diff --git a/es/applications.sgml b/es/applications.sgml index 3589ee3afd..35714270de 100644 --- a/es/applications.sgml +++ b/es/applications.sgml @@ -1,96 +1,96 @@ + %includes; ]> - + &header;

Experimenta las posibilidades con FreeBSD

FreeBSD puede manejar cualquier tarea que puedas esperar de una estación de trabajo UNIX, incluyendo algunas de las que no esperarías:


FreeBSD es un verdadero sistema abierto con todo el código fuente.

No hay duda que los llamados sistemas abiertos son el requerimiento para las aplicaciones informáticas de hoy en día. Pero ningún solución comercial es más abierta que una que incluya el código fuente de todo el sistema, incluyendo el kernel además de todos los daemons del sistema, programas y utilidades. Puedes modificar cualquier parte de FreeBSD para acomodarlo a tus necesidades personales, de organización o corporativas.

Con su generosa política de licencias, puedes usar FreeBSD como base para culquier tipo de aplicación tanto comercial como libre.


FreeBSD ejecuta miles de aplicaciones.
-

Por que FreeBSD está basado en 4.4BSD, una versión estandard +

Por que FreeBSD está basado en 4.4BSD, una versión estándar de UNIX en la industria, es fácil compilar y ejecutar programas. FreeBSD también incluye una extensa colección de packages y colección de ports que ofrecen software precompilado y fácil de instalar. Existe también un grán número de aplicaciones comerciales escritas para FreeBSD

Aquí tienes algunos ejemplos de los entornos en los que FreeBSD es usado:


Un sistema operativo que colmará todas tus necesidades.

Aunque FreeBSD es un software libre, es un software soportado por usuarios. Cualquier pregunta que tengas puede ser enviada a cientos de desarrolladores de FreeBSD y usuarios a la lista de distribución freebsd-questions@FreeBSD.ORG.

FreeBSD tiene un completo grupo a nivel mundial de programadores y desarrolladores que se encargan de fijar los posibles bugs, añadir nuevas características y documentar el sistema. Soporte de nuevos dispositivos y opciones especiales se incluyen en el proceso de desarrollo constante, manteniendo una atención especial a los problemas que afectan a la estabilidad del sistema.

Lo que dicen los expertos. . .

``FreeBSD handles [our] heavy load quite well and it is nothing short of amazing. Salutations to the FreeBSD team.''

---Mark Hittinger, administrator of WinNet Communications, Inc.

&footer; diff --git a/es/availability.sgml b/es/availability.sgml index 3a93949b6c..ef5efb72a8 100644 --- a/es/availability.sgml +++ b/es/availability.sgml @@ -1,91 +1,91 @@ + %includes; ]> - + &header;

Disponibilidad de FreeBSD

FreeBSD es libre y está disponible para bajar a través de Internet o en CD-ROM por un precio mínimo.


Requerimientos de Hardware.
-

FreeBSD requiere de un ordenador personal PC con procesador Intel, AMD, +

FreeBSD requiere de un computador personal PC con procesador Intel, AMD, Cyrix o compatible 386, 486 o Pentium. Necesita un bus ISA, EISA, VESA o PCI. Necesitarás al menos 8MB de RAM para hacer la instalación (pero 4MB de RAM para ejecutar el sistema una vez instalado). Para un mejor rendimiento es aconsejable 16MB o más. Se requieren al menos 100MB de disco duro para realizar la instalación mínima.

FreeBSD soporta las tarjetas de red más populares, controladoras SCSI, disco duros IDE, tarjetas serie multipuerto, lectores de CD-ROM, cintas y dat's, tarjetas de sonido y otro hardware diferente. Consulta las FAQ y las últimas notas de la &a.latest.not;release para obtener el listado completo del hardware soportado.


Dónde obtenerlo.

Puedes obtener FreeBSD vía FTP anónimo en ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD. También puedes obtenerlo de cualquiera de los mirrors existentes en todo el mundo.

Si tienes un lector de CD-ROM, puedes obtener FreeBSD en CD-ROM por un muy módico precio en Walnut Creek CDROM:

Walnut Creek CDROM
4041 Pike Lane, Suite F
Concord, CA 94520
USA
Phone: +1 925 674-0783
Phone: +1 800 786-9907
Fax: +1 925 674-0821
Email: info@cdrom.com

Además de FreeBSD, la versión en CD-ROM incluye cientos de aplicaciones listas para funcionar.


Sobre el Proyecto FreeBSD.

FreeBSD es desarrollado y soportado por un grupo mundial de programadores. Jordan Hubbard, uno de los fundadores del proyecto a escrito una breve historia del proyecto FreeBSD. Información sobre quién es responsable de cada cosa también está disponible. Si eres curioso, mira algunas fotos de los componentes del equipo. Una lista más completa de los participantes está disponible en la sección Participantes del Handbook de FreeBSD. FreeBSD es un proyecto abierto que aprecia la ayuda de personas que tengan tiempo o ideas que ofrecer.

Esta sección fue creada por Sean Kelly.

Dentro de tu PC hay un demonio esperando a ser liberado. Líberalo con FreeBSD.

&footer; diff --git a/es/index.sgml b/es/index.sgml index 1368470553..6b4a612992 100644 --- a/es/index.sgml +++ b/es/index.sgml @@ -1,342 +1,342 @@ + %includes; ]> The FreeBSD Project
FreeBSD: The Power to Serve

Selecciona el servidor más cercano

Idioma: Inglés, Japonés, Otros

     

¿Qué es FreeBSD?

FreeBSD es un sofisticado sistema operativo BSD UNIX para - ordenadores "PC-compatibles", desarrollado y mantenido por + computadores "PC-compatibles", desarrollado y mantenido por un numeroso equipo de personas.

Características

FreeBSD ofrece muy altas - prestaciones en comunicación por redes, rendimiento, + prestaciones en comunicaciónes en red, rendimiento, seguridad y compatibilidad, todavía inexistentes en otros sistemas operativos, incluyendo los comerciales de mayor renombre.

Potentes Soluciones Internet

FreeBSD es el servidor ideal para Internet o Intranet. Proporciona unos servicios de red robustos, incluso en situaciones de alta carga, haciendo un uso eficaz de la memoria para mantener buenos tiempos de respuesta con cientos o miles de procesos simultáneos de usuarios. Visita nuestra galería para ver ejemplos de aplicaciones y servicios ofrecidos por FreeBSD.

Ejecuta una gran variedad de aplicaciones

La calidad de FreeBSD combinada con el hoy en día bajo coste del hardware de alta velocidad para PC's hace de este sistema una alternativa muy económica sobre las estaciones de trabajo UNIX comerciales. Existe gran cantidad de aplicaciones tanto a nivel servidor como usuario.

Fácil de instalar

-

Se puede instalar FreeBSD desde una gran variedad de soportes +

Se puede instalar FreeBSD desde una gran variedad de soportes, incluyendo CD-ROM, floppies, cintas magnéticas, una partición MS-DOS o, si tienes una conexión de red, puedes instalarlo directamente mediante FTP anónimo o NFS. Todo lo que necesitas son dos discos de 1.44MB de arranque y estas instrucciones.

FreeBSD es libre y gratuito

Si esperabas que un sistema operativo con estas características tuviese un alto coste, FreeBSD está disponible totalmente gratis incluyendo todo el código fuente. Si quieres probarlo, aquí tienes más información.


¡Para aprender más sobre FreeBSD, regístrate para recibir la FreeBSD Newsletter, visita nuestra galería de publicaciones relacionadas con FreeBSD o FreeBSD en la prensa, y navega a través de este website!

Noticias
  Anuncios
  En la Prensa
  Más...

Software
  Obtener FreeBSD
  Información de releases
  Aplicaciones portadas

Documentación
  FreeBSD en - castellano
+ español
  Para principiantes
  Handbook
  Tutoriales
  FAQ
  Libros
  Año 2000
  Más...

Soporte
  Listas de distribución
  Grupos de News
  Grupos de usuarios
  Recursos Web
  Seguridad
  Más...

Desarrollo
  Proyectos
  Informe de Bugs
  Sistema CVS

Comercial
  Software
  Hardware
  Consultoría
  Varios

Este Web
  Mapa del Web
  Buscar
  Copyright
  Contactar con nosotros
  Más...

  Buscar:

[FreeBSD Mall] [Sponsored by Walnut Creek CD-ROM] [Sponsor of Unix Guru Universe] [Powered by Apache] [Powered by FreeBSD]

Los cambios en el web se realizan a las 0400 PDT cada día.


+ $FreeBSD: www/es/index.sgml,v 1.14 1999/09/27 15:56:25 jmas Exp $
Contactar con nosotros
- $FreeBSD: www/es/index.sgml,v 1.13 1999/09/06 07:02:59 peter Exp $
Copyright © 1995-1998 FreeBSD Inc.
All rights reserved.
diff --git a/es/news/press-rel-1.sgml b/es/news/press-rel-1.sgml index 80d690e692..af7fa0c551 100644 --- a/es/news/press-rel-1.sgml +++ b/es/news/press-rel-1.sgml @@ -1,62 +1,62 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> - + &header;

FreeBSD utilizado para Generar Espectaculares Efectos Especiales

Concord, CA, Abril 22, 1999: 32 máquinas con procesador dual y FreeBSD se han utilizdo para generar los efectos especiales de la película The Matrix, de Warner Brothers.

La empresa Manex Visual Effects ha usado 32 máquinas Dell Precision 410 Dual P-II/450 con FreeBSD como núcleo de renderización. Charles Henrich, administrador de sistemas senior comenta, "Llegamos a un punto en el que no teníamos suficiente potencia de computación para las secuencias 3-D con nuestra infraestructura de sistemas existente basada en SGI. Ahí fue cuando decidimos usar una solución basada en FreeBSD, debido a la posibilidad de obtener de manera rápida todo el hardware necesario, además de la facilidad de instalación y adminitración de FreeBSD. Trabajando con Dell, adquirimos 32 de estos sistemas un miércoles, y el sábado por la tarde ya estaban renderizando en producción. Fue un gran esfuerzo por parte de todos, y no creo que esto hubiese sido posible si hubiesemos escogido cualquier otro Sistema Operativo."

FreeBSD es un potente sistema operativo, con todo el código fuente de libre distribución basado en el UNIX de la Berkeley Software Distribution. Está disponible gratuitamente en numerosos servidores de Internet y en CD-ROM a través de Walnut Creek CD-ROM, e incluye miles de aplicaciones portadas incluyendo renderización de gráficos 3D y muchas otras herramientas de igual potencia. FreeBSD está optimizado para usar con procesadores -Inter x86, corazón de la versatilidad y comodidad de los ordenadores +Inter x86, corazón de la versatilidad y comodidad de los computadores personales. Infinitamente personalizable, FreeBSD está en el corazón de las principales aplicaciones de alto rendimiento en Internet como Yahoo! y U.S. West ya que no existen restricciones de licencia y puede ser copiado y modificado libremente.

Para más información sobre FreeBSD, visitar http://www.freebsd.org/ y http://www.cdrom.com/. Para más información sobre Manex Visual Effects, por favor, visitar http://www.mvfx.com/.

&footer; diff --git a/es/news/webchanges.sgml b/es/news/webchanges.sgml index 51caa6cb29..37829728d7 100644 --- a/es/news/webchanges.sgml +++ b/es/news/webchanges.sgml @@ -1,538 +1,538 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> - + &header;

Esta página lista los cambios visibles en el servidor Web de FreeBSD.

Mayo 1999

Abril 1999

Mazo 1999

Febrero 1999

Enero 1999

December 1998

&newshome; &footer; diff --git a/es/projects/newbies.sgml b/es/projects/newbies.sgml index 5a976f19d3..8b679d0e1d 100644 --- a/es/projects/newbies.sgml +++ b/es/projects/newbies.sgml @@ -1,263 +1,263 @@ - + %includes; ]> - + &header;

Los siguientes recursos son algunos de los que los principiantes en FreeBSD han encontrado de más ayuda cuando estaban aprendiendo a usar el FreeBSD. Por favor, enviad correcciones o añadidos a FreeBSD-Newbies@FreeBSD.org.

Usando la web de FreeBSD

Este sitio web es el principal recurso con la información actualizada sobre FreeBSD. Los principiantes han encontrado las siguientes páginas de particular ayuda:

Aprendiendo FreeBSD

Aprendiendo UNIX

Muchos de los problemas que tenemos como principiantes se originan en nuestra falta de familiaridad con los comandos del UNIX necesarios para solventar nuestros problemas en FreeBSD. Sin una formación en UNIX te verás enfrentado a aprender dos cosas a la vez. Afortunadamente, hay un monton de recursos destinados a hacer esto mas fácil.

Aprendiendo el sistema X Window

El sistema X Window es usado por un número de sistemas operativos incluído FreeBSD. La documentación para X se puede encontrar en The XFree86 Project, Inc., incluyendo la XFree86 FAQ. Ten cuidado, mucha de esta documentación es probablemente material de referencia difícil de digerir para los recien llegados.

Ayudando a otra gente

Todo el mundo tiene algo con lo que contribuir a la comunidad de FreeBSD, ¡incluso los principiantes! Algunos están ocupados trabajando con el nuevo grupo de abogacía y algunos de han visto involucrados con el Proyecto de Documentación como revisores. Otros principiantes en FreeBSD tienen sus propias habilidades y experiencias para compartir, estén o no relacionadas con los - ordenadores, o tan solo quieren relacionarse con otros principiantes y + computadores, o tan solo quieren relacionarse con otros principiantes y quieren hacerles sentir bienvenidos. Siempre hay gente alrededor que ayuda a otros simplemente porque les gusta. Escribe a Principiantes en FreeBSD para más información.

Los amigos que funcionan bajo FreeBSD son un gran recurso. Ningún libro puede reemplazar hablar por teléfono o por encima de una pizza con alguien que tiene las mismas inquietudes, disfruta con las mismas cosas, y se enfrenta a los mismos desafíos. Si no tienes muchos amigos que usen FreeBSD, considera el usar tus viejos CDs de FreeBSD para crearte algunos más :-)

Los grupos de usuarios son buenos sitios para encontrar a otros usuarios de FreeBSD. Si no hay alguno cerca, quizá puedas iniciar uno.

Antes de hablarle a las personas reales acerca de tus nuevas habilidades quizá quieras revisar la Guía de Pronunciación y el Fichero de Jerga :-)

En línea tenemos la lista de correo Principiantes en FreeBSD para aquellas discusiones no técnicas acerca de asuntos de interés para principiantes. Otra lista de correo, Preguntas de FreeBSD, resuelve nuestras dudas acerca del uso de FreeBSD.

&footer; diff --git a/es/support.sgml b/es/support.sgml index beb44e86ac..f2ff630bdd 100644 --- a/es/support.sgml +++ b/es/support.sgml @@ -1,559 +1,559 @@ + %includes; ]> - + &header;

Listas de distribución

Las listas de distribución son el canal principal de soporte entre usuarios, con numerosas listas cubriendo diferentes temas. Cuando tengas dudas sobre a qué lista enviar una pregunta, enviala a freebsd-questions@FreeBSD.ORG . Puedes buscar en los archivos de las listas de www.freebsd.org.

Diferentes listas no inglesas también están disponibles:

Si creas alguna lista sobre freebsd háznoslo saber.

Newsgroups

Existen diferentes newsgroups, además de otros numerosos grupos con temas de interés para los usuarios de FreeBSD. Para discusiones referentes a FreeBSD, mira en comp.unix.bsd.freebsd.misc. Para anuncios importantes, mira en comp.unix.bsd.freebsd.announce.

El BSD Usenet News Searcher tiene archivos de todos los grupos de noticias referentes a FreeBSD desde Junio de 1992.

Recursos WEB

GNATS Base de datos de informes de problemas

Los informes sobre problemas con FreeBSD son seguidos a través de la base de datos GNATS.

Los informes de problemas también deberían enviarse al equipo de desarrollo usando el comando send-pr(1) en un sistema FreeBSD, o enviado un email a freebsd-bugs@FreeBSD.ORG. Por favor, ten en cuenta que es preferible enviar los informes a través de send-pr ya que los mensajes enviador directamente a la lista no son registrados como informes oficiales de problemas!.

CVS

CVS (Concurrent Version System) es la herramienta que usamos para mantener el código fuente bajo control. Todos y cada uno de los cambios (acompañados de un mensaje de log explicando su función) desde la versión 2.0 están almacenados allí, y pueden ser facilmente revisados desde aquí (pulsa en el link). Para obtener una copia completa del CVS de FreeBSD o cualquiera de las ramas de desarrollo, hay que seleccionar alguna de las siguientes opciones:

Mirrors del script de CVSWeb están disponibles en California, Alemania, Japón y España (Inglés, - Castellano). + Español).

Grupos de Usuarios

La popularidad de FreeBSD ha hecho aparecer diferentes grupos de usuarios por todo el mundo. Si conoces algún grupo de usuarios que no esté listado aquí, háznoslo saber.

Australia

Europa

Norte América

Resto del mundo

Proyectos de desarrollo de FreeBSD

Además de la línea principal de desarrollo de FreeBSD, un número importante de grupos de desarrolladores están trabajando para expandir el abanico de aplicaciones en nuevas direcciones.

Guía de Seguridad de FreeBSD

Recursos de seguridad disponibles para usuarios de FreeBSD: PGP Key's para los Security Officers, avisos, parches y listas.

Servicios de Consultoría Comercial

Si estás empezando con FreeBSD, o necesitas completar un importante proyecto, un consultor puede ser la solución.

Información sobre UNIX en General

The X Window System

Hardware

Proyectos de Sistemas Operativos Relacionados

&footer; diff --git a/es/y2kbug.sgml b/es/y2kbug.sgml index b77e44d65c..5c4a211c7b 100644 --- a/es/y2kbug.sgml +++ b/es/y2kbug.sgml @@ -1,262 +1,262 @@ + %includes; ]> - + &header;

A medida que se va entendiendo el problema del año 2000, más y más compañías están demandando informes oficiales de los proveedores de hardware y software, de como sus productos responderán frente al cambio de milenio.

Las organizaciones que usan sistemas operativos unix como FreeBSD están un paso por delante del problema. FreeBSD mantendrá sin problemas las fechas posteriores al año 2000.

Más información

(Esta sección está basada en el texto de Linux Y2K compliance )

Como en todos los sistemas operativos Unix, la hora y fecha se representa internamente como el número de segundos transcurridos desde el 1 de Enero de 1970 (la "época" Unix). Actualmente, esta figura se almacena en un entero de 32 bits, desbordandose sobre el año 2038. Para entonces esperamos (seguro) usar un contador de 64 bits (o mayor) el cual no daría problemas hasta el fin del universo.

Ten en cuenta que un sistema operativo sin el problema Y2K no solucionará las aplicaciones que no sean Y2k.

De la misma manera, el sistema operativo espera leer la fecha y hora - actual del reloj CMOS de tu ordenador. No todos estos dispositivos + actual del reloj CMOS de tu computador. No todos estos dispositivos manejan correctamente el año 2000. Recomendamos que testees cada plataforma independientemente para asegurar que el reloj de tu hardware soporta sin problemas el paso del año 1999 al 2000, y que éste es interpretado correctamente.

Qué puedes hacer.

FreeBSD continuaráa manteniendo correctamente tanto la fecha como la hora durante el próximo siglo. Aplicaciones de terceras partes, quizás no lo hagan. Tu mejor defensa frente a los problemas del 2000 es un buen ataque. Escuchar las historias clamando el final del mundo pensamos que no es la mejor manera de hacer frente al problema. El proyecto FreeBSD te recomienda realizar comprobaciones de tus sistemas antes de la llegada del 2000.

Hay tests que puedes usar para comprobar la respuesta de tu - sistema. Pon el reloj de tu ordenador a unos minutos antes de la + sistema. Pon el reloj de tu computador a unos minutos antes de la media noche del nuevo año y comprueba la fecha. Tu sistema debería mostrar el año 2000 y no el 1900. Si el año mostrado es incorrecto, tendrás bastante tiempo por delante para actualizar el hardware. Operar los sistemas de información de tu organización durante unos días con la fecha adelantada, puede darte una idea real de lo que ocurrirá en el cambio del año.

Importante: No hagas esto en sistemas en producción. Puedes confundir y tener muchos problemas en aplicaciones que utilizan las fechas (sistemas de facturación, regímenes de copias, etc). Utiliza siempre para este tipo de pruebas máquinas de desarrollo las cuales no puedan afectar datos importantes.

Estado del Y2K en FreeBSD

"Después de extensos análisis y tests, creemos que FreeBSD es 100% compatible con el Y2K. En caso de que algo se nos haya pasado por alto, haremos todo lo posible para fijar el problema lo antes posible."

David Greenman
Arquitecto Principal, The FreeBSD project

Problemas solucionados

Los siguientes problemas Y2K han sido identificados y solucionados en FreeBSD.

misc/1380
Muchos programas tenían incluido de manera fija el formato 19%d para el año. Los programas afectados incluyen: yacc, ftpd, y make. [Solucionado: yacc v1.2 1999/01/18; ftpd v1.7 1996/08/05; make v1.4 1996/10/06]
conf/1382
El script sed de /etc/rc.local que crea la línea del host/kernel ID para el mensaje del día depende de que el año no sobrepase el 1999. [Solucionado: v1.21 1996/10/24]
misc/3465
El comando etc/namedb/make-localhost genera el número serial del DNS como YYMMDD. En el año 2000, éste será generado como 1YYMMDD.[Solucionado v1.2 1997/08/11]
gnu/4930 y gnu/8321
Las macros groff tenían integrado 19 para generar algunas fechas. [Solucionado: tmac.e v1.3 1998/12/06; doc-common v1.10 1999/01/19]
bin/9323
El comando touch no trata correctamente los dos digitos del año. Los años en el rango 00-68 son tratados como 1900-1968 en lugar de 2000-2068. [Solucionado: v1.7 1999/01/05]
xntpd/parse/util/dcfd.c
El cálculo de años bisiestos para el número de días en un año, y la conversión del tiempo DFC77 a segundos desde el Epoch era incorrecta. Estos errores afectaban a todos los años. [Solucionado: v1.6 1999/01/12]
tar/getdate.y
La función convert() tenía fijado el uso de dos dígitos en el año para el rango 70-99. Ha sido ajustada para permitir años de dos dígitos para for 1970-2069. La función no permite usar años bisiestos - alerta y2k1!. [Solucionado: v1.4 1999/01/12]
fetch/http.c
El protocolo HTTP incluye un formato de fecha obsoleto que usa un año de dos dígitos. Las versiones anteriores de fetch interpretaban todas las fechas en 1900s; con esta revisión, se usa la recomendación de la RFC 2068. [Solucionado: v1.24 1999/01/15]
misc/9500
El script `edithook' en el directorio CVSROOT usa tm_year y mostraría 01/01/100 en el 2000-JAN-01. [Solucionado: v1.2 1999/01/17]
bin/9501
Muchos de los ficheros "cvs contrib" tienen el problema del año 2000. Los scripts log.pl y sccs2rcs.csh añaden 19 al año, resultando en mostrar 19100 para el 2000. El script log_accum.pl usa un año de 2 dígitos en un lugar y en otro asume que tm_year es el año dentro del siglo en lugar de año desde 1900. [Solucionado: log.pl v1.2 1999/01/15; sccs2rcs.csh v1.3 1999/01/15]
bin/9502
El registro numérico de groff `yr' es asignado desde (struct tm).tm_year representando el número de años desde 1900, no el año dentro del siglo (mirar la definición en troff/input.cc). [Solucionado: ahora usa mod 100, input.cc V1.2 1999/06/03]
bin/9503
El programa simple_httpd de PicoBSD usa tm_year y mostrará 01/01/100 para 2000-JAN-01. [Solucionado: v1.2 1999/01/16]
bin/9505
Adduser usa tm_year y mostrará 01/01/100 para 2000-JAN-01. [Solucionado: v1.42 1999/01/15]
bin/9506
Cron usa tm_year y mostrará 01/01/100 para 2000-JAN-01. [Solucionado: v1.7 1999/01/16]
bin/9507
tcpslice(8) usa tm_year y mostraráa 100y01m01d... para 2000-JAN-01. Por compatibilidad, usa un año de dos dígitos hasta el 2000. [Solucionado: v1.8 1999/01/20]

Aplicaciones Problemáticas

ports/7681
TkDesk 1.0 tiene integrado un 19 en el fichero de lista de ventanas. Un fichero con fecha > 2000 se muestra como "191xx" donde xx son los dos últimos núros de la fecha real. Este error ha sido fijado en la versión 1.1.
ports/9295
INN 1.7.2 tiene varios problemas relacionados con Y2K. Uno ocurre cuando purgamos las news (option -f del nntpget) y otro está relacionado con la cabecera Expire con fechas relativas pasado el año 2000. [Ports INN actualizados a INN 2.2 1999/05/02]
ports/9298
Knews tiene varios problemas relacionados con Y2K. Uno ocurre durante la generación del comando NNTP NEWGROUPS. El otro ocurre por que knews no piensa que el 2000 es una año bisiesto. Ambos están solucionados en knews-1.0b.1. [Port actualizado 1999/01/07]
ports/9300
Nntp-t5 tiene un problema de Y2K durante la generación del comando NEWNEWS. [Port parcheado 1999/01/05]
ports/11144
El port tiff tiene fijado 19xx. Aunque esté en la sección contrib (para convertir el formato de SUN a TIFF), y no es instalado por defecto, debería ser solucionado. [Solucionado: 1999/04/18]
ports/11145
El port dgs tiene el mismo problema que el port tiff. [Solucionado: 1999/04/18]

Más información

Si tienes alguna pregunta sobre la compatibilidad de FreeBSD con el año 2000, o has descubierto alguna aplicación ejecutada bajo FreeBSD que no cumple con Y2K, por favor, ponte en contacto con nosotros en la dirección freebsd-bugs@FreeBSD.ORG.

&footer;