diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/addftinfo.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/addftinfo.1 index 56c2a5e541..d4bb429912 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/addftinfo.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/addftinfo.1 @@ -1,93 +1,100 @@ .ig \"-*- nroff -*- -Copyright (C) 1989-1995 Free Software Foundation, Inc. +Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" jpman %Id: addftinfo.1,v 1.2 1997/05/13 16:07:12 horikawa Stab % -.TH ADDFTINFO 1 "8 September 1996" "Groff Version 1.16.1" +.\" $FreeBSD:$ +.TH ADDFTINFO 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 addftinfo \- troff 用のフォントファイルに groff で用いるための情報を付加する .SH 書式 .B addftinfo [ +.B \-v +] +[ .BI \- param\ value\fR.\|.\|. ] .I res .I unitwidth .I font .SH 解説 .B addftinfo は troff フォントファイルを読み、groff システムで用いられるフォントメトリック情報を付加します。 情報が付加されたフォントファイルは標準出力に書き出されます。 追加される情報は、フォント自体のパラメトリックな情報と、伝統的な troff の文字名のつけかたに関する仮定から推定されます。 この情報は、主に文字の高さや深さです。引数の .I res と .I unitwidth は DESC ファイルの対応するパラメータと一致するべきです; .I font はフォントの名前です。 .I font が .B I で終わる場合はイタリック体であると仮定されます。 .SH オプション -各オプションは、高さや深さなどを得るために用いられるパラメータのうちの 1 つを +.B \-v +バージョン番号を表示します。 +.LP +他のすべてのオプションは、 +高さや深さなどを得るために用いられるパラメータのうちの 1 つを 変更します。フォントファイル内の現行の数量のように、各 .I value はポイントの大きさが .I unitwidth であるフォントについて .I res あたりのインチ数で表現します。 .I param には、以下のなかから 1 つを選びます: .TP .B x-height x などのような、背の低い小文字の高さ。 .TP .B fig-height 図の高さ (10 進の数値)。 .TP .B asc-height b, d, l などのような、背の高い文字の高さ。 .TP .B body-height 括弧などの文字の高さ。 .TP .B cap-height A のような大文字の高さ。 .TP .B comma-depth コンマの深さ。 .TP .B desc-depth p, q, y などのような、ベースラインよりも下に出た文字の深さ。 .TP .B body-depth 括弧などの文字の深さ。 .LP .B addftinfo は、指定しなかったパラメータの値を推測するために、指定してある パラメータの値を用いることはしません。パラメータが指定されない場合は デフォルトの値が用いられます。デフォルトの値は、 Times フォントの手頃な値を選びます。 .SH 関連項目 .BR groff_font (5), .BR groff (1), .BR groff_char (7) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/afmtodit.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/afmtodit.1 index ee30e20612..306feb3246 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/afmtodit.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/afmtodit.1 @@ -1,227 +1,230 @@ .ig \"-*- nroff -*- -.\" jpman %Id: afmtodit.1,v 1.5 2001/03/19 16:49:50 yt-kage Stab % Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. +.\" $FreeBSD:$ .\" WORD: left italic correction 左イタリック補正 .\" WORD: bounding box: バウンディングボックス [grops.1,psbb.1] -.TH AFMTODIT 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH AFMTODIT 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 afmtodit \- groff \-Tps で用いるフォントファイルを作成する .SH 書式 .nr a \n(.j .ad l .nr i \n(.i .in +\w'\fBafmtodit 'u .ti \niu .B afmtodit .de OP .ie \\n(.$-1 .RI "[\ \fB\\$1\fP" "\\$2" "\ ]" .el .RB "[\ " "\\$1" "\ ]" .. -.OP \-ns +.OP \-nsv .OP \-d desc_file .OP \-e enc_file .OP \-i n .OP \-a n .I afm_file .I map_file .I font .br .ad \na .SH 解説 .B afmtodit は、groff および .B grops で用いるフォントファイルを作成します。 .B afmtodit は perl で記述されていますので、これを使用するには perl バージョン 3 がインストールされている必要があります。 .I afm_file は、フォント作成に用いる AFM (Adobe Font Metric) ファイルです。 .I map_file は、groff 上の文字名と PostScript 上の文字名の対応を定義する ファイルです。このファイルの各行は、下記のフォーマットから成ります。 .IP .I ps_char groff_char .LP ここで、 .I ps_char はその文字の PostScript 上の名前、 .I groff_char はその文字の groff 上の名前 (つまり、groff フォントファイルで 使用される名前) です。 .I map_file 内には同じ .I ps_char が 2 回以上使用されていてもかまいません。しかし、 同じ .I groff_char を 2 回以上使用することはできません。 .I font は、このフォントの groff 上の名前です。 もし、 .I map_file で定義されていない PostScript 文字が このフォントのエンコード方式に含まれていた場合、 .B afmtodit はその文字を名前のない文字として groff フォントファイルに出力します。 名前のない文字を .B troff 上で扱うには、エスケープシーケンス .B \eN を使用します。 groff フォントファイルは .I font という名前のファイルに出力されます。 .LP そのフォントに対するダウンロード可能なフォントがある場合、ファイル .B /usr/share/groff_font/devps/download に列挙可能です。 .BR grops (1) を参照してください。 .LP .B \-i オプションが指定されていた場合、 .B afmtodit は各文字についてイタリック補正 (italic correction)、 左イタリック補正 (left italic correction) および 添字補正 (subscript correction) を自動生成します (これら補正パラメータの意味については、 .BR groff_font (5) を参照してください)。 これらのパラメータは、各文字ごとに .I afm_file に下記の行を追加することにより設定されます。 .IP .BI italicCorrection\ ps_char\ n .br .BI leftItalicCorrection\ ps_char\ n .br .BI subscriptCorrection\ ps_char\ n .LP ここで、 .I ps_char はその文字の PostScript 上の名前、 .I n はパラメータの値 (1/1000 em 単位) です。 これらのパラメータは、通常はイタリックフォント (または斜体) でのみ必要とされます。 .SH オプション .TP +.TP +.B \-v +バージョンを表示します。 .B \-n このフォントには .B ligatures コマンド (合字) を出力しません。 等幅フォント使用時に指定してください。 .TP .B \-s 特別フォントであることを指定します。フォントファイルに .B special コマンドを追加します。 .TP .BI \-d desc_file デバイス記述ファイルをデフォルトの .B DESC ではなく、 .I desc_file に指定します。 .TP .BI \-e enc_file PostScript フォントが、 .I enc_file 内に記述されているエンコード方式で再エンコードされるべきことを 指定します。 .I enc_file のフォーマットは .BR grops (1) を参照してください。 .TP .BI \-a n フォントファイル内で、 .I n を傾斜パラメータとして使用します。 このパラメータは groff がアクセント記号の位置を決定するのに使用され、 デフォルトの値は、 .I afm_file の中で指定される ItalicAngle 値に -1 を掛けた値です。 しかし、実際のイタリックフォントではもっと小さな値の方が 望ましいことがあります。 もし、イタリックフォントに付くアクセント記号が 正しい位置から離れすぎていると感じた場合、 .B \-a オプションを使用して、より小さな傾斜パラメータを与えてください。 .TP .BI \-i n 各文字のイタリック補正を生成します。 文字幅とイタリック補正の和が、 .I n /1000 em と 「文字のバウンディングボックスの右端が文字の原点からどれだけ右にあるか」 の和に等しくなるように、イタリック補正が生成されます。 負のイタリック補正になってしまう生成結果の場合、 その値の代りに 0 がイタリック補正として使用されます。 .IP 同様に、各文字の添字補正も生成します。 そのフォントの傾斜パラメータの正接 (tangent) に そのフォントの x の高さの 4/5 を掛けた値が、添字補正になります。 添字補正がイタリック補正より大きな値になってしまう生成結果の場合、 その値の代りにイタリック補正の値が添字補正として使用されます。 .IP 同様に、各文字の左イタリック補正も生成します。 左イタリック補正は、 .I n /1000 em と 「文字のバウンディングボックスの左端が文字の原点からどれだけ左にあるか」 の和に等しくなるように、生成されます。 左イタリック補正は、負値になる場合があります。 .IP このパラメータは、通常はイタリックフォント (または斜体) でのみ必要とされます。groff と共に配布されるフォントファイルは、 イタリックフォントに .B \-i50 オプションを使用して生成されています。 .SH 関連ファイル .Tp \w'\fB/usr/share/groff_font/devps/download'u+2n .B /usr/share/groff_font/devps/DESC デバイス記述ファイル .TP .BI /usr/share/groff_font/devps/ F フォント .I F のフォント記述ファイル .TP .B /usr/share/groff_font/devps/download ダウンロード可能なフォントの一覧 .TP .B /usr/share/groff_font/devps/text.enc テキストフォントで使用されるエンコード方式 .TP .B /usr/share/groff_font/devps/generate/textmap 標準の対応表 .SH 関連項目 .BR groff (1), .BR grops (1), .BR groff_font (5), .BR perl (1) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/date.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/date.1 index d4a23f6a13..358c6d6745 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/date.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/date.1 @@ -1,382 +1,384 @@ .\" Copyright (c) 1980, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" the Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)date.1 8.2 (Berkeley) 11/17/93 -.\" %FreeBSD: src/bin/date/date.1,v 1.34.2.8 2001/01/17 21:28:52 ben Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/date/date.1,v 1.34.2.9 2001/04/26 02:15:57 dd Exp % .\" -.\" jpman %Id: date.1,v 1.2 1997/03/31 23:25:55 mutoh Stab % +.\" $FreeBSD:$ .Dd November 17, 1993 .Dt DATE 1 .Os .Sh 名称 .Nm date .Nd 日付と時刻の表示、設定 .Sh 書式 .Nm date .Op Fl nu .Op Fl d Ar dst .Op Fl r Ar seconds .Op Fl t Ar minutes_west .Oo .Fl v .Sm off .Op Cm + | - Xo .Ar val Op Ar ymwdHMS .Xc .Sm on .Oc .Ar ...\& .Oo .Fl f .Ar fmt date | .Sm off .Oo Oo Oo Oo Oo .Ar cc Oc .Ar yy Oc .Ar mm Oc .Ar dd Oc .Ar HH Oc .Ar MM Op Ar .ss .Sm on .Oc .Op Cm + Ns Ar format .Sh 解説 引数なしで実行すると、 .Nm ユーティリティは現在の日付と時刻を表示します。 引数を与えると、日時の設定、 あるいはユーザが定義したフォーマットに従った日付や時刻の表示を行います。 .Pp なお、日付と時刻を設定できるのはスーパユーザだけです。 システムのセキュリティレベル ( .Xr securelevel 8 を参照) が 1 より大きい場合、1 秒を越える時刻修正は許されません。 .Pp オプション: .Bl -tag -width Ds .It Fl d Ar dst 夏時間用のカーネル値を設定します。もし .Ar dst が 0 でなければ、そのあとの .Xr gettimeofday 2 呼び出しでは .Ql tz_dsttime に 0 以外の値が返ります。 .It Fl f デフォルトの .Ar [[[[yy]mm]dd]HH]MM[.ss] フォーマットの代りに .Ar fmt を、時刻をパーズするフォーマットとして使用します。 .Xr strptime 3 を使用してパーズします。 .It Fl n .Xr timed が動作している場合、デフォルトでは .Nm コマンドによりグループ内のすべてのマシンの時刻が変更されます。しかし、 .Fl n オプションを指定した場合には、他のマシンの時刻は変更せず、 このマシンのみで時刻を設定します。 .It Fl r Ar seconds 基準時点 (1970 年 1 月 1 日 00:00:00; .Xr time 3 参照) から .Ar seconds 秒経過した日時を表示します。 10 進数、8 進数、16 進数のいずれの指定も可能です。 .It Fl t Ar minutes_west カーネルに .Tn GMT (グリニッジ標準時) からの時差を設定します。このあとに呼ばれる .Xr gettimeofday 2 では、ここで指定された値が .Ql tz_minuteswest に入ります。 .It Fl u .Tn UTC (協定世界時) の日付を表示、設定します。 .\" 訳注(Mar.1996):UTC (Universal Time Coordinate) .It Fl v 秒、分、時、日、曜日、月、年のいずれかを .Ar val -にもとづき修正します。 +にもとづき修正します +(すなわち、現在の日付を取得し、修正した結果を表示します。 +日付を設定するのではありません)。 .Ar val の前にプラスもしくはマイナスが付いている場合、 時刻はそれに従い前後に修正されます。 そうでない場合は、指定した部分が設定されます。 必要なら任意個このフラグを指定して時刻を修正することが出来ます。 フラグは指定した順序に処理されます。 .Pp .Pq 値を修正するのではなく 値を指定する場合、 秒の範囲は 0-59、 分の範囲は 0-59、時の範囲は 1-12、日の範囲は 1-31、曜日の範囲は 0-6 (Sun-Sat)、月の範囲は 1-12 (Jan-Dec)、 年の範囲は 80-38 もしくは 1980-2038 です。 .Pp .Ar val が数値の場合、 .Ar y , .Ar m , .Ar w , .Ar d , .Ar H , .Ar M , .Ar S のいずれかを使用して、時刻のどの部分を修正するのかを指定する必要があります。 .Pp 曜日もしくは月は数値の代りに名前で指定可能です。 名前と共にプラス (もしくはマイナス) 記号を使用した場合、 日付は適合する次の (前の) 曜日もしくは月に進みます (戻ります)。 曜日もしくは月が現在のものと変らない場合、日は修正しません。 .Pp 特定の値に時刻を修正する場合や、単位が 1 時間よりも大きい場合には、 夏時間の概念は無視されます。 1 時間以下の単位での修正は、夏時間の概念を持ちます。 現在の時刻を 3 月 26 日 0:30 であり、 夏時間の修正により 01:00 から 02:00 へ進むと仮定した場合、 .Fl v No +1H は時刻を 3 月 26 日 2:30 へ修正します。 同様に、現在の時刻が 10 月 29 日 0:30 であり、 夏時間の修正により 02:00 から 01:00 へ戻ると仮定した場合、 .Fl v No +3H とすると時刻は 10 月 29 日 2:30 になります。 .Pp 存在しない特定の値 .\" -Tnippon 指定時に「1:30 BST」が括弧の前に溢れてしまうので、 .\" Po Pc を ( ) に置き換えた .\" 09/04/2000 horikawa@jp.FreeBSD.org (例えば、ヨーロッパ/ロンドンのタイムゾーンで 2000 年 3 月 26 日 1:30 BST) へ時刻を修正する場合、 正当な時刻になるまで、時刻は黙って 1 時間の単位で進められます。 2 回存在する特定の値 .Pq 例えば 2000 年 10 月 29 日 1:30 へ時刻を修正する場合、最終的なタイムゾーンは、 2 回の時刻のうち早いものに適合するものとなります。 .Pp 詳細に関しては、下記の例を参照して下さい。 .El .Pp プラス .Pq Sq + で始まるオプションは、日付と時刻の表示方法を指定する フォーマット文字列です。フォーマット文字列には、 .Xr strftime 3 で記述されているような変換文字列と、任意のテキストを含むことができます。 フォーマット文字列によって指定された文字の後には、つねに改行文字 .Pq Ql \en が出力されます。 .Nm のデフォルトの表示形式は、 .Bd -literal -offset indent ``+%+'' .Ed .Pp としたものと同じです。 .Pp もし、引数が ``+'' 記号で始まる文字列でなければ、それはシステムに 日時を設定するための値と解釈されます。日時を設定するための正式な 表現は以下のとおりです: .Pp .Bl -tag -width Ds -compact -offset indent .It Ar cc 世紀 (19 または 20 のいずれか) であり、西暦の省略表現の前に付きます。 .It Ar yy 西暦の省略表現です。西暦の 10 の位と 1 の位です (1989 年なら 89、06 なら 2006)。 .It Ar mm 月の数字表現です。1 から 12 までの数字です。 .It Ar dd 日です。1 から 31 までの数字です。 .It Ar HH 時です。0 から 23 までの数字です。 .It Ar MM 分です。0 から 59 までの数字です。 .It Ar ss 秒です。0 から 61 までの数字です。 (59 秒 + 2 秒までのうるう秒) .El .Pp 分の指定以外はすべて省略可能です。 .Pp 夏時間と標準時の切り替えや、閏秒や閏年の取り扱いは自動的に行われます。 .Pp .Sh 使用例 以下のコマンド: .Bd -literal -offset indent date "+DATE: %Y-%m-%d%nTIME: %H:%M:%S" .Ed .Pp は、下のような表示を行ないます。 .Bd -literal -offset indent DATE: 1987-11-21 TIME: 13:36:16 .Ed .Pp ヨーロッパ/ロンドンのタイムゾーンでは、 以下のコマンド: .Pp .Bd -literal -offset indent date -v1m -v+1y .Ed .Pp は以下を表示します: .Bd -literal -offset indent Sun Jan 4 04:15:24 GMT 1998 .Ed .Pp (現在 Mon Aug 4 04:15:24 BST 1997 の場合)。 .Pp 以下のコマンド: .Bd -literal -offset indent date -v1d -v3m -v0y -v-1d .Ed .Pp は 2000 年 2 月の最後の日を表示します: .Bd -literal -offset indent Tue Feb 29 03:18:00 GMT 2000 .Ed .Pp 以下のコマンド: .Bd -literal -offset indent date -v1d -v+1m -v-1d -v-fri .Ed .Pp は今月最後の金曜日を表示します: .Bd -literal -offset indent Fri Aug 29 04:31:11 BST 1997 .Ed .Pp (現在 Mon Aug 4 04:31:11 BST 1997 の場合)。 .Pp 以下のコマンド: .Bd -literal -offset indent date 8506131627 .Ed .Pp は、 .\" '\ ' 無しでは引数の数が限界を越えるため .Dq Li "1985\ 年\ 6\ 月\ 13\ 日午後\ 4\ 時\ 27\ 分" に日時を設定します。 .Pp 以下のコマンド: .Pp .Bd -literal -offset indent date 1432 .Ed .Pp は、日を修正することなく、時だけを .Li "午後 2 時 32 分" に設定します。 .Sh 環境変数 .Nm の実行は以下の環境変数の影響を受けます. .Bl -tag -width Ds .It Ev TZ 日時を表示する際に用いられるタイムゾーンを設定します。 通常のフォーマットは .Pa /usr/share/zoneinfo からの相対パス名です。例えば、コマンド .Dq TZ=America/Los_Angeles date はカリフォルニアの現在の時刻を表示します。 詳しいことは、 .Xr environ 7 を参照してください。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /var/log/messages -compact .It Pa /var/log/wtmp 日付のリセットおよび時刻変更の記録がこのファイルに残されます。 .It Pa /var/log/messages 日付を変更したユーザの記録がこのファイルに残されます。 .El .Sh 関連項目 .Xr gettimeofday 2 , .Xr strftime 3 , .Xr strptime 3 , .Xr utmp 5 , .Xr timed 8 .Rs .%T "TSP: The Time Synchronization Protocol for UNIX 4.3BSD" .%A R. Gusella .%A S. Zatti .Re .Sh 診断 .Nm ユーティリティは、 成功した場合は 0 を、日時を設定できなかった場合は 1 を、 ローカルマシンの設定はできたが、グループのマシン全体の設定に失敗した 場合は 2 を返します。 .Pp timed が多数のマシンの時計をあわせる場合には、新しい時刻のセットに 数秒かかることがあります。このとき .Nm は、 .Ql Network time being set と表示します。 .Nm と .Xr timed 8 との間で通信に失敗した場合は、 .Ql Communication error with timed が表示されます。 .Sh バグ システムは .Tn VMS と高い互換性を持つフォーマットで日時を保持しようとしています。しかし、 .Tn VMS は .Tn GMT ではなくローカルな時刻を使っており、夏時間を理解しません。そのため、 .Tn UNIX と .Tn VMS を同時に使う場合は、 .Tn VMS を .Tn GMT で使うべきでしょう。 .Sh 規格 .Nm ユーティリティは .St -p1003.2 互換であると想定しています。 .Sh 歴史 .Nm date コマンドは .At v1 から導入されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/eqn.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/eqn.1 index 629a65c507..37f509e280 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/eqn.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/eqn.1 @@ -1,851 +1,856 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" %Id: eqn.1,v 1.3 1993/08/02 17:42:44 mycroft Exp % -*- nroff -*- -.\" jpman %Id: eqn.1,v 1.3 1997/07/26 21:33:56 horikawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ .ie \n(.V<\n(.v .ds tx T\h'-.1667m'\v'.224m'E\v'-.224m'\h'-.125m'X .el .ds tx TeX .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. .\" The BSD man macros can't handle " in arguments to font change macros, .\" so use \(ts instead of ". .tr \(ts" -.TH EQN 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH EQN 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 eqn \- troff 用の数式フォーマッタ .SH 書式 .nr a \n(.j .ad l .nr i \n(.i .in +\w'\fBeqn 'u .ti \niu .B eqn .de OP .ie \\n(.$-1 .RI "[\ \fB\\$1\fP" "\\$2" "\ ]" .el .RB "[\ " "\\$1" "\ ]" .. .OP \-rvCNR .OP \-d cc .OP \-T name .OP \-M dir .OP \-f F .OP \-s n .OP \-p n .OP \-m n .RI "[\ " files\|.\|.\|. "\ ]" .br .ad \na .PP コマンドラインオプションとパラメータの間に、空白を置くことが可能です。 .SH 解説 本マニュアルでは、groff ドキュメントフォーマットシステムの一部である GNU バージョンの .B eqn について記述します。 .B eqn は、 .B troff への入力ファイルに埋め込まれている数式に関する記述をコンパイルし、 .B troff が解釈できる命令列に変換します。通常、 .B groff に .B \-e オプ ションを指定することで、本プログラムは実行されます。文法は UNIX の eqn ととても似かよっています。GNU eqn の出力は UNIX の troff で処理できないので、 GNU troff を用いる必要があります。コマンドラインに ファイル名が指定されなかった場合は、標準入力から読み込みます。 ファイル名として .B \- を指定した場合も標準入力から読み込みます。 .LP .B eqn -は -.B /usr/share/tmac/eqnrc +は、まず +.B \-M +オプションで指定されたディレクトリを、次に +.BR /usr/share/tmac , +.BR /usr/share/tmac +を、最後に標準マクロディレクトリ +.B /usr/share/tmac +(訳注: 重複していますが原文通りです) から +.B eqnrc を検索し、もし存在すれば入力ファイルの処理に先がけて読み込みを行います。 .B \-R オプションを使うことにより、この動作を禁止できます。 .LP GNU eqn は neqn の機能のすべてを提供するものではありません。低解像度の タイプライタのような機器を (単純な入力に対しては十分であるのですが) サポートしません。 .SH オプション .TP .B \-C 直後に空白文字や改行ではない文字が続く .B .EQ と .B .EN を解釈します。 .TP .B \-N 区切り文字から次の区切り文字までの間に改行がくることを禁止します。誤って 閉じる方の -区切り文字をつけ忘れた場合も、以降の処理が正しく行われる可能性が高くなりま -す。 +区切り文字をつけ忘れた場合も、以降の処理が正しく行われる可能性が高くなります。 .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .TP .B \-r サイズを 1 つだけ縮小します。 .TP .BI \-m n 最低のポイントサイズを .I n とします。 .B eqn は下付き、上付き文字を .I n より小さなサイズにしません。 .TP .BI \-T name .I name で指定された機器用の出力を行います。実際は、 .I name と いう値 1 のマクロが定義されるだけです。普通は .B eqnrc -でこの定義されたマ -クロによって出力機器にふさわしい設定がなされます。デフォルトの出力機器は +でこの定義されたマクロによって出力機器にふさわしい設定がなされます。 +デフォルトの出力機器は .B ps です。 .TP .BI \-M dir デフォルトのディレクトリ .B /usr/share/tmac よりも先に指定したディレクトリ .I dir の eqnrc を探します。 .TP .B \-R .B eqnrc ファイルを読み込みません。 .TP .BI \-f F .BI gfont\ F コマンドと等価です。 .TP .BI \-s n .BI gsize\ n コマンドと等価です。このオプションは使うべきではありません。 eqn は、通常、数式が登場した位置のポイントサイズに数式のサイズをあわせます。 .TP .BI \-p n 上付き、下付き文字が隣接するテキストより .I n ポイント小さくなるようにし ます。このオプションは使うべきではありません。通常 eqn は隣接するテキストの 70% のサイズになるように調節します。 .SH 使用法 ここでは、GNU eqn と Unix eqn の違いのみを解説します。 .LP GNU eqn の新しい特徴のほとんどは、\*(tx に基づいています。 以下には、いくつかの \*(tx と GNU eqn の違いを記述してあります。 もし、あなたが \*(tx を知らないならば、無視した方が安全でしょう。 .SS 自動スペーシング .LP .B eqn は、数式の中の部分それぞれに対して型を与えて、その型を用いて数式 の中の部分の間の間隔をそろえます。 利用できる型には以下のものがあります。 .TP \w'punctuation'u+2n ordinary 1や .IR x のような通常の文字 .TP operator .ds Su \s+5\(*S\s0 .if \n(.g .if !c\(*S .ds Su 積算記号 \*(Su のような大きな演算記号 .TP binary + のような、2 項演算子 .TP relation = のような関係記号 .TP opening ( のような括弧開始記号 .TP closing )のような括弧終了記号 .TP punctuation , のような句読点記号 .TP inner 括弧内部に含まれた部分式 .TP suppress オートマチックスペーシングによる位置補正を抑制する .LP 式の中の項の型は、以下に示す 2 つの方法のどちらかで指定されます。 .TP .BI type\ t\ e 式の中の項で .I e を含むものを、型 .IR t であると指定します。 .I t は、上述の型の中から指定します。 たとえば、 .B times は .RS .IP .B type "binary" \e(mu .RE .IP と定義されます。 マクロ展開を防ぐためにクォーティングする以外は、 型の名前はクォートする必要はありません。 .TP .BI chartype\ t\ text クォートされていない文字のグループは、個々の文字に分割され、 それぞれの文字の型が検索されます。 この変更で、各文字について、それぞれ格納されている文字の型が変更されます。 この指定方法では、 .I text にある文字は、型 .IR t を持つようになります。例えば .RS .IP .B chartype "punctuation" .,;: .RE .IP という指定は、 .B .,;: という文字が、それぞれに句読点記号型を持つことを指定 します。 以後、式の中にこれらの文字が出現した場合は、句読点記号として処理されます。 型 .I t は、 .B letter や .BR digit という指定も可能です。この場合 .B chartype は、文字のフォントの型を変更します。 詳細は、フォントサブセクションを見て下さい。 .SS 新しいプリミティブ .TP .IB e1\ smallover\ e2 これは .BR over と似ています; .B smallover は .I e1 および .IR e2 のサイズを小さくします; また .I e1 および .I e2 と分数の線との間の垂直幅も小さくなります。 .B over プリミティブは \*(tx のディスプレイスタイルの .B \eover プリミティブに対応します; .B smallover は非ディスプレイスタイルの .B \eover に対応します。 .TP .BI vcenter\ e .I e を数式軸 (math axis) にあわせて垂直方向にセンタリングします。 数式軸は垂直位置であり、 これにあわせて + や - といった文字はセンタリングされます; また分数の線の垂直位置にもなります。 例えば、 .B sum はこのように定義されています。 .RS .IP .B { type "operator" vcenter size +5 \e(*S } .RE .TP .IB e1\ accent\ e2 .I e2 を .IR e1 上のアクセントとします。 .I e2 は小文字のレターに対して適正な高さにあると仮定します; .I e2 は、 .I e1 が小文字のレターよりも文字の高さが高かったり低かったりする場合には、 必要に応じて下方に移動されます。 例えば .B hat はこのように定義されています。 .RS .IP .B accent { "^" } .RE .IP .BR dotdot , .BR dot , .BR tilde , .BR vec , .B dyad も .B accent プリミティブを用いて定義されています。 .TP .IB e1\ uaccent\ e2 .I e2 を .IR e1 下のアクセントとします。 .I e2 は下に突き出ていない小文字に対して適正な高さにあると仮定します; .I e2 は、 .I e1 が下に突き出している場合、下方に移動されます。 .B utilde は .B uaccent を使用して定義されており、 ベースライン下の tilde アクセントとなります。 .TP .BI split\ \(ts text \(ts 単なる .RS .IP .I text .RE .IP と同じ効果ですが、 .I text はクォートされているためマクロ展開の対象となりません; .I text は個々の文字に分割され、それぞれの文字の間に空白が調整されます。 .TP .BI nosplit\ text .RS .IP .BI \(ts text \(ts .RE .IP と同じですが、 .I text はクォートされていないためマクロ展開の対象となります; .I text は個々の文字に分割されず、それぞれの文字の間の空白も調整されません。 .TP .IB e\ opprime .B prime の変形であり、 .IR e のオペレータとして作用します。 .BR A\ opprime\ sub\ 1 のような場合、 opprinme は .B prime とは異なる結果となります: .B opprime では .B 1 は prime 文字の真下に挿入され、 .B A の下付き文字となります (数式版組の形式のように)。 一方、 .B prime では .B 1 は prime 文字の下付き文字となります。 .B opprime が前に付くという事は、 .B bar と .BR under が前に付くのと同じ事ですが、 後者は .BR accent , .BR uaccent 以外の他の全ての文字よりも高くなります。 クォートされていないテキスト中では、最初の文字ではない .B ' は .BR opprime として扱われます。 .TP .BI special\ text\ e .BR troff (1) マクロ .IR text を使用して、 .I e から新しいオブジェクトを生成します。 マクロが呼び出されると、文字列 .B 0s は .IR e の出力を保持します。 また数字レジスタ .BR 0w , .BR 0h , .BR 0d , .BR 0skern , .BR 0skew はそれぞれ .IR e の幅、高さ、深さ、下付き文字のカーニング、スキューを保持します (オブジェクトの .I "subscript kern" とは、オブジェクト中の下付き文字がどの程度挿入されるかを表します; オブジェクトの .I skew とは、オブジェクト上のアクセントが オブジェクトの中央から右側に向けてどの程度離れて配置されるかを表します)。 マクロは .B 0s を修正することにより、 現在位置における望ましい結果を出力し、 このオブジェクトの幅の分だけ現在の水平位置を増加させます。 数字レジスタは、結果に対応するように修正されている必要があります。 .RS .LP 例えば、数式を `打ち消す' 構造を、斜め線を数式上に描く事によって 実現する場合を考えて見ましょう。 .IP .nf .ft B .ne 6+\n(.Vu \&.EQ define cancel 'special Ca' \&.EN \&.de Ca \&.ds 0s \eZ'\e\e*(0s'\ev'\e\en(0du'\eD'l \e\en(0wu -\e\en(0hu-\e\en(0du'\ev'\e\en(0hu' \&.. .ft .fi .LP 以上の結果から、式 .I e を .BI cancel\ {\ e\ } によって打ち消すことができます。 .LP 次はより複雑な構造により、式の周りに箱を描きます: .IP .nf .ft B .ne 11+\n(.Vu \&.EQ define box 'special Bx' \&.EN \&.de Bx \&.ds 0s \eZ'\eh'1n'\e\e*(0s'\e \eZ'\ev'\e\en(0du+1n'\eD'l \e\en(0wu+2n 0'\eD'l 0 -\e\en(0hu-\e\en(0du-2n'\e \eD'l -\e\en(0wu-2n 0'\eD'l 0 \e\en(0hu+\e\en(0du+2n''\eh'\e\en(0wu+2n' \&.nr 0w +2n \&.nr 0d +1n \&.nr 0h +1n \&.. .ft .fi .RE .SS カスタマイズ 数式の外見は多くのパラメータにより制御します。 これらのパラメータは .B set コマンドで設定します。 .TP .BI set\ p\ n パラメータ .I p を値 .I n に設定します; .I n は整数です。 例えば、 .RS .IP .B set x_height 45 .RE .IP は、 .B eqn -に対して x の高さは 0.45 ems であると指示します。 +に対して x の高さは 0.45 em であると指示します。 .RS .LP パラメータを以下に示します。 特に記述が無い場合は、値は em の 100 分の 1 を意味します。 以下の記述は定義的ではなく説明的になるように意図しています。 .TP \w'\fBdefault_rule_thickness'u+2n .B minimum_size .B eqn はこれよりも小さいポイントサイズのセッティングを行いません。 値はポイントで指定します。 .TP .B fat_offset .B fat プリミティブは数式をボールドにするために、 数式のコピーを 2 回重ね打ちします。 重ね打ちする時にずらす水平幅がこの値です。 .TP .B over_hang 分数の線の長さは、 分子もしくは分母の広い方の幅にこの値を 2 倍した長さを加えた長さとなります; 言い替えると、分子と分母は少なくともこの値だけオーバハングします。 .TP .B accent_width .B bar か .B under が単一文字に対して適用された場合、 線の長さはこの値となります。 通常、 .B bar および .B under は適用対象のオブジェクトの幅に等しい長さの線を生成します; しかし単一文字の場合、 これでは大抵の場合線が長すぎるように見えてしまいます。 .TP .B delimiter_factor .B left および .B right プリミティブにより生成される伸長性のあるデリミタは高さと深さを持ちます。 デリミタが括っている部分式が軸に対して最大限伸長する長さの 2000 分の 1 を単位とするこのパラメータで表した値は、 デリミタの高さと深さの最低値を与えます。 .TP .B delimiter_shortfall .B left および .B right プリミティブにより生成される伸長性のあるデリミタは高さと深さを持ちます。 デリミタが括っている部分式が軸に対して最大限伸長する長さの 2000 分の 1 を単位とするこのパラメータで表した値は、 デリミタの高さと深さの差の最低値となります。 .TP .B null_delimiter_space 分数の前後にこれだけの水平空白が挿入されます。 .TP .B script_space 下付き文字、上付き文字の幅がこれだけ増やされます。 .TP .B thin_space 句読点記号の後にこれだけの空白が自動的に挿入されます。 .TP .B medium_space 2 項演算子の前後にこれだけの空白が自動的に挿入されます。 .TP .B thick_space 関係演算子の前後にこれだけの空白が自動的に挿入されます。 .TP .B x_height x のように上に突き出た部分の無いレターの高さ。 .TP .B axis_height \(pl や \(mi といった 文字のセンタ位置がベースラインに対してどれくらい高いかを表します。 使用しているフォントに対して適切な値を使用する事が重要です。 .TP .B default_rule_thickness .B \e(ru 文字の太さ、 .B \eD エスケープシーケンスにより生成される水平線の太さを指定します。 .TP .B num1 .B over コマンドは分子を最低この値だけ上に移動します。 .TP .B num2 .B smallover コマンドは分子を最低この値だけ上に移動します。 .TP .B denom1 .B over コマンドは分母を最低この値だけ下に移動します。 .TP .B denom2 .B smallover コマンドは分母を最低この値だけ下に移動します。 .TP .B sup1 通常上付き文字は最低この値だけ上に移動します。 .TP .B sup2 上付き文字中もしくは上限中の上付き文字、もしくは .B smallover における分子は、 最低この値だけ上に移動します。 この値は通常 sup1 より小さいです。 .TP .B sup3 分母中もしくは平方根中の上付き文字、もしくは下付き文字もしくは下限は、 最低この値だけ上に移動します。 通常 sup2 より小さいです。 .TP .B sub1 通常下付き文字は最低この値だけ下に移動します。 .TP .B sub2 下付き文字と上付き文字の両方がある場合、 下付き文字は最低この値だけ下に移動します。 .TP .B sup_drop 上付き文字のベースラインは、上付き文字がセットされるオブジェクトの上部 に対して、この値よりも下になることはありません。 .TP .B sub_drop 下付き文字のベースラインは、下付き文字がセットされるオブジェクトの下部 に対して、少なくともこの値よりも下になります。 .TP .B big_op_spacing1 上限のベースラインは、上限がセットされるオブジェクトの上部 に対して少なくともこの値よりも上になります。 .TP .B big_op_spacing2 下限のベースラインは、下限がセットされるオブジェクトの下部 に対して少なくともこの値よりも下になります。 .TP .B big_op_spacing3 上限の下部は、上限がセットされるオブジェクトの上部 に対して少なくともこの値よりも上になります。 .TP .B big_op_spacing4 下限の上部は、下限がセットされるオブジェクトの下部 に対して少なくともこの値よりも下になります。 .TP .B big_op_spacing5 これで指定される空白が上限上および下限下に付加されます。 .TP .B baseline_sep 列ベクトルまたは行列の各行のベースラインがどれだけ離れているかを指定します。 大抵の場合、この値は .B num1 と .BR denom1 の和に等しいです。 .TP .B shift_down 列ベクトルまたは行列の 一番上のベースラインおよび一番下のベースラインの中間点が、 軸からどれだけ下がっているかを指定します。 大抵の場合、この値は .BR axis_height に等しいです。 .TP .B column_sep 行列の列間に加えられる空白の長さを指定します。 .TP .B matrix_side_sep 行列の両端に加えられる空白の長さを指定します。 .TP .B draw_lines この値が非0の場合、線を引く場合に .B \eD エスケープシーケンスを使用し、 .B \el エスケープシーケンスと .B \e(ru 文字は使用しなくなります。 .TP .B body_height この値を式の高さが越えた分だけ、 当該式を含む行の前の空白に加えられます ( .BR \ex を使用します)。 デフォルト値は 85 です。 .TP .B body_depth この値を式の深さが越えた分だけ、 当該式を含む行の後の空白に加えられます ( .BR \ex を使用します)。 デフォルト値は 35 です。 .TP .B nroff この値が非 0 の場合には、 .B ndefine は .B define のように振舞い、 .B tdefine は無視されます。 この値が 0 の場合は .B tdefine は .B define のように振舞い、 .B ndefine は無視されます。 デフォルト値は 0 です (典型的には .B eqnrc ファイルによって、 .BR ascii , .BR latin1 , .BR utf8 , .B cp1047 デバイスの場合、この値は 1 に変更されます)。 .LP これらのパラメータの役割に関するより正確な記述は .IR The\ \*(txbook の Appendix H に記載されています。 .RE .SS マクロ マクロは引数を取ることができます。 マクロが引数付きで呼ばれた場合、マクロボディでは、 .BI $ n ただし .I n は 1 から 9 は、 .IR n 番目の 引数に置き換えられます; 引数が .I n より少ない場合、無と置き換えられます。 左括弧を含む語で、左括弧より前の語の部分が .B define コマンドで定義されている語は、 引数付きのマクロ呼び出しとして認識されます; 左括弧に続く複数の文字は、対応する右括弧の範囲まで、 コンマで区切られた引数として扱われます; ネストした括弧内のコンマでは引数は区切られません。 .TP .BI sdefine\ name\ X\ anything\ X .B define コマンドに似ていますが、 引数付きで呼ばれた場合 .I name は認識されません。 .TP .BI include\ \(ts file \(ts .IR file の内容を組み込みます。 .I file 中の行で、 .B .EQ もしくは .B .EN で始まる行は無視されます。 .TP .BI ifdef\ name\ X\ anything\ X .I name が .B define で定義されている場合 (または .I name が出力デバイスであるために自動的に定義されている場合)、 .IR anything を処理します; そうでない場合は .IR anything を無視します。 .I X は .IR anything に含まれない文字であれば何でも構いません。 .SS フォント .B eqn は通常少なくとも 2 つのフォントを式のセットに使用します: すなわち、レターにはイタリックを、 その他にはローマンを使用します。 既存の .B gfont コマンドは、 イタリックフォントとして使用されるフォントを変更します。 デフォルト値は .BR I です。 ローマンフォントとして使用されるフォントは 新しい .B grfont コマンドで変更します。 .TP .BI grfont\ f ローマンフォントを .IR f に設定します。 .LP .B italic プリミティブは .BR gfont によってセットされた現在のイタリックフォントを使用します; .B roman プリミティブは .BR grfont によってセットされた現在のローマンフォントを使用します。 また .B gbfont コマンドという新しいコマンドもあり、 .B bold プリミティブで使用されるフォントを変更します。 式中でフォントを変更するのに .BR roman , .BR italic , .B bold プリミティブしか使用しない場合、 全ての式中のフォントを変更するのには .BR gfont , .BR grfont , .B gbfont コマンドを使用するだけで済みます。 .LP どの文字をレター (イタリックでセットされるもの) として扱うのかを、 既に示した .B chartype コマンドで指定できます。 .B letter タイプは文字をイタリックタイプでセットされるようにします。 .B digit タイプは文字をローマンタイプでセットされるようにします、 .SH 関連ファイル .Tp \w'\fB/usr/share/tmac/eqnrc'u+2n .B /usr/share/tmac/eqnrc 初期化ファイル .SH バグ 文中に出現する式は、行の先頭での文字サイズに設定されます。 .SH 関連項目 .BR groff (1), .BR troff (1), .BR groff_font (5), .I The\ \*(txbook diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/gprof.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/gprof.1 index 8813f9598d..8e7ddefbcf 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/gprof.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/gprof.1 @@ -1,307 +1,308 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)gprof.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/gprof/gprof.1,v 1.12.2.2 2000/12/19 16:22:13 ru Exp % -.\" jpman %Id: gprof.1,v 1.2 1997/05/06 00:50:59 mutoh Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/gprof/gprof.1,v 1.12.2.3 2001/04/26 02:49:43 dd Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd June 6, 1993 .Dt GPROF 1 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 .Nm gprof .Nd 呼び出しグラフに基づくプロファイルデータを表示する .Pp .Sh 書式 .Nm .Op options .Op Ar a.out Op Ar a.out.gmon ... .Pp .Sh 解説 .Nm は、C や Pascal, Fortran77 の実行プロファイルを生成します。 .Nm では、呼び出されたルーチンの実行時間は、呼び出した側の ルーチンに加算されます。 プロファイルデータは、呼び出しグラフプロファイルファイル (call graph profile file) から読み出されます。このファイルは、 .Xr cc 1 , .Xr pc 1 , .Xr f77 1 に .Fl pg をつけてコンパイル されたプログラムによって生成されます。 .Fl pg をつけると、コンパイラは プロファイル用ライブラリをリンクします。 .Nm は与えられたオブジェクトファイル (デフォルトでは .Pa a.out ) を読み込んで、そのオブジェクトのシンボルテーブルと 呼び出しグラフプロファイルとを結び付けます。 デフォルトのグラフプロファイルファイルの名前は、 実行形式名にサフィックス .Pa .gmon を付けたものです。 2 つ以上のプロファイルファイルが与えられると、 .Nm は、それらの情報を合計して出力します。 .Pp .Nm は、各ルーチンが消費した時間を計算します。 次に、この時間は呼び出しグラフの辺にそって伝播されます。 サイクルが見つかると、サイクルに対する呼び出しが、サイクルの時間を 共有するものとされます。 最初のリストには、関数からの呼び出しグラフ全体の合計時間によって ソートされた関数が表示されています。 各関数のエントリの下には、その関数の呼び出しグラフ での (直接の) 子 (すなわち呼び出された関数名) が表示され、それらの 関数の消費時間がどれくらい親 (つまり呼び出した側の関数) に伝播されているかが 示されています。 同様に、各関数のエントリの上側には、 関数での消費時間が呼び出し元の関数にどのように伝播されているかが 示されています。 .Pp サイクル全体とそのメンバーのリストを示したエントリが、 サイクルの呼び出し回数や実行時間への各メンバーの寄与を含めて表示されます。 .Pp 次のリストでは、 .Xr prof 1 (NetBSD, FreeBSDにはありません) と同様なフラットプロファイル (flat profile) 表示されます。 ここには、関数の合計実行時間や呼び出し回数、 その関数本体のみの実行時間 (ミリ秒またはマイクロ秒) 、 その関数本体及びそこから呼び出された関数の実行時間 (ミリ秒またはマイクロ秒) 、 が表示されます。 .Pp 最後に関数名の索引が表示されます。 .Pp 以下のオプションが利用可能です。 .Bl -tag -width Fl .It Fl a 静的に宣言された関数の表示を抑制します。 このオプションが指定されると、静的関数についてのすべての関連する情報 (実行時間、別の関数の呼び出し、他の関数からの呼び出しなど) が、 .Pa a.out ファイル中の静的関数の直前に読み込まれるされる関数に含まれることになります。 .It Fl b プロファイル中の各フィールドの説明文を抑制します。 .It Fl c オブジェクトファイルのテキスト空間を調べる発見的な方法を使って、 プログラムの静的呼び出しグラフを見つけます。 静的な呼び出しのみの親と子供は、 呼び出し数 0 として表示されます。 アーキテクチャによっては、本オプションはサポートされていません。 .It Fl C Ar count .Ar count 数以上の関数を含む (呼び出し関係の) サイクルを取り除くために、 切断すべきアーク (呼び出し関係) の最小集合を見つけます。 注意:サイクルを中断するために用いられるアルゴリズムは指数関数的な ものです。そのため、このオプションを指定すると、 .Nm を実行するのに非常に長い時間がかかります。 .It Fl e Ar name ルーチン .Ar name とそのすべての子孫 (それらの関数が表示抑制されていない親をほかに 持っていなければ) のグラフプロファイルエントリの表示を抑制 します。2 つ以上の .Fl e を指定することができます。各 .Fl e には 1 つしか .Ar name を指定することができません。 .It Fl E Ar name .Fl e と同様、指定されたルーチン .Ar name のグラフプロファイル エントリ表示を抑制します。さらに、プログラムのトータルの時間と計算時間の パーセンテージから .Ar name で使われている時間を取り除きます。 (たとえば、 .Fl E .Ar mcount .Fl E .Ar mcleanup がデフォルトです) .It Fl f Ar name 指定されたルーチン .Ar name とその子孫のグラフプロファイルエントリ のみを表示します。 .Fl f オプションは、複数指定することができます。 各オプション .Fl f には、1 つしか .Ar name を指定することができません。 .It Fl F Ar name .Fl f と同様に、指定されたルーチン .Ar name とその子孫のグラフ プロファイルエントリのみを表示します。 プログラムのトータルの時間と計算時間の割合 には、表示されたルーチンの時間のみが使われます。 .Fl F は複数指定することができます。各オプション .Fl F には、1 つしか .Ar name を指定することができません。オプション .Fl F は、オプション .Fl E の効果を打ち消します。 .It Fl k Ar fromname Ar toname .Ar fromname から .Ar toname への関数呼び出し関係のアークを削除します。 このオプションによって、不必要だと思うサイクルを切断することができます。 オプション .Fl k は、複数指定することができます。各オプション .Fl k には一対のルーチン名 .Pf ( Ar fromname と .Ar toname ) しか 指定することができません。 .It Fl l 呼び出しグラフプロファイルの表示を抑制します。 .It Fl L フラットプロファイルの表示を抑制します。 .It Fl s 指定されたすべてのプロファイルファイル中のプロファイル情報の合計 を表すサマリプロファイルファイル .Pa gmon.sum が生成されます。 このサマリプロファイルファイルはこのあとの .Nm の実行に 対して与えられ .Pf ( その際にも通常 Fl s が指定される)、一連の .Pa a.out 実行の結果のプロファイルデータの合計を 求めることができます。 .It Fl u C プログラムには見えない名前の関数の表示を抑制します。 ELF オブジェクト形式では、文字 .Ql .\& を含む名前を意味します。 a.out オブジェクト形式では、文字 .Ql _ で開始しない名前を意味します。 それらの関数に関連する情報は、すぐ低位側のアドレスにある (表示が 抑制されていない) 関数に含まれます。 これにより関数内にあるただのラベルが関数と認識されてしまうのを 防ぐ事ができます。 .It Fl z 使用されていないルーチン (呼び出し回数と合計時間が 0 である) を表示します。 .Fl c オプションとともに使うと、一度も呼ばれていないルーチンを発見する事ができます。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width a,out.sum -compact .It Pa a.out テキスト空間と名前リスト .It Pa a.out.gmon 動的な呼び出しグラフとプロファイル .It Pa gmon.sum 動的な呼び出しグラフとプロファイルのサマリ .El .Sh 関連項目 .Xr cc 1 , .Xr profil 2 , .Xr clocks 7 .\" .Xr monitor 3 , .\" .Xr prof 1 .Pp .Rs .%T "An Execution Profiler for Modular Programs" .%A S. Graham .%A P. Kessler .%A M. McKusick .%J "Software - Practice and Experience" .%V 13 .%P pp. 671-685 .%D 1983 .Re .Pp .Rs .%T "gprof: A Call Graph Execution Profiler" .%A S. Graham .%A P. Kessler .%A M. McKusick .%J "Proceedings of the SIGPLAN '82 Symposium on Compiler Construction, SIGPLAN Notices" .%V 17 .%N 6 .%P pp. 120-126 .%D June 1982 .Re .Sh 歴史 .Nm プロファイラは、 .Bx 4.2 から登場しました。 .Sh バグ サンプリングの周期がリストの最初に表示されますが、 統計的な域を出ないものであるかもしれません。 我々は、各関数の実行時間はその関数が消費した時間の合計をその関数の 呼び出し回数で割ったものによって表現されると仮定しています。 したがって、呼び出しグラフの関係にそって関数の親に伝播される時間は、 その関係をたどる回数に直接比例しています。 .Pp 自身がプロファイルされていない親は、プロファイルしている子供から 伝播される時間を持っており、呼び出しグラフのリストのなかで 自動的に起動されるものとして現れます。しかし、この関数が持つ時間は それ以上伝播されません。 同様に、シグナルを捕捉する関数は、それらがプロファイルされていても、 自動的に起動されるものとして現れます (もう少し複雑な理由がありますが)。 プロファイルルーチンを実行している最中にシグナルを捕捉する 関数が呼出されたとき (この場合はすべてが失われてしまいます) を除いては、 シグナルを捕捉する関数の子供の実行時間は、その親に正しく 伝播されるべきです。 .Pp プロファイルされているプログラムは、 グラフプロファイル ファイルにプロファイル情報がセーブされるよう .Xr exit 3 を呼ぶか、正常に終了しなければいけません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/grn.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/grn.1 index c9b67b31e0..01af29c0f7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/grn.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/grn.1 @@ -1,653 +1,651 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" jpman %Id: grn.1,v 1.3 2001/03/24 02:07:40 horikawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ .de TQ .br .ns .TP \\$1 .. .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. .\" WORD: stipple font スティプルフォント .\" WORD: dotted line 点線 .\" WORD: dashed line 破線 .\" WORD: dot-dashed line 1 点鎖線 -.TH GRN 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GRN 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 grn \- gremlin ファイル用 groff プリプロセッサ .SH 書式 .BR grn [ .B \-Cv ] [ .BI \-T dev ] [ .BI \-M dir ] [ .BI \-F dir ] [ .IR file\.\.\. ] .PP コマンドラインオプションとパラメータの間に空白を含めることが可能です。 .SH 解説 .I grn は、 .I groff の入力中に .I gremlin 図を入れるためのプリプロセッサです。 .I grn は、 .B .GS と .BR .GE の間にはさまれた入力行のみを処理し、標準出力に書き出します。 処理される行には .I grn コマンド (後述) が含まれていなくてはなりません。 これらのコマンドは、 .I gremlin ファイルを要求し、そのファイル中の図を変換し .I troff の入力ストリームに置きます。 .B .GS リクエストは、続けて C, L, R をとることができ、 .I gremlin 図全体を中央揃え、左揃え、あるいは右揃えにすることができます (デフォルトは中央揃えです)。 .I file が指定されていない場合は、標準入力が読み込まれます。 図の最後では、ページ内での位置は .I gremlin 図の下になります。 .I grn エントリが .BR .GE ではなく .B .GF で終わっている場合は、ページ内での位置は図の左上になります。 .PP 現在のところ、\-me マクロパッケージだけが .BR .GS , .BR .GE , .BR .GF をサポートしていることに注意してください。 .PP 次のコマンドラインオプションを理解します: .TP .BI \-T dev プリンタ .IR dev 用の出力を用意します。 デフォルトのデバイスは .BR ps です。受け付け可能なデバイスについては .BR groff (1) を参照してください。 .TP .BI \-M dir -ライブラリディレクトリを -.IR dir -に設定します。 -カレントディレクトリに -.I gremlin -ファイルがなかった場合は、ファイル名の前に .I dir -をつけ、再度ファイルを読み込もうとします。 -ライブラリディレクトリのデフォルトは +を、 +.I gremlin +ファイルのデフォルト検索パスの前に追加します。 +デフォルトパスは (順番に)、現在のディレクトリ、ホームディレクトリ、 +.BR /usr/share/tmac , +.BR /usr/share/tmac , .BR /usr/share/tmac -です。 +(訳注: 重複していますが原文通りです) です。 .TP .BI \-F dir .I dir 中からサブディレクトリ .BI dev name .RI ( name はデバイス名です) を探し、通常の .BR /usr/share/groff_font の前に読み込まれる .B DESC ファイルを探します。 .TP .B \-C たとえ空白や改行以外の文字が後に続いていても .B .GS および .B .GE (およびこれに相応する .BR .GF ) を認識します。 .\".TP .\".B \-s .\"This switch causes the picture to be traversed twice: .\"The first time, only the interiors of filled polygons (as borderless .\"polygons) are printed. .\"The second time, the outline is printed as a series of line segments. .\"This way, postprocessors that overwrite rather than merge picture elements .\"(such as Postscript) can still have text and graphics on a shaded .\"background. .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .SH grn コマンド .B .GS と .B .GE にはさまれた入力行はそれぞれ 1 つずつ .I grn コマンドを持っています。 コマンドは、1 つの文字列か、空白で区切られた 2 つの文字列で できています。最初の文字列はコマンドであり、2 番目の文字列は オペランドです。 コマンドは大文字小文字どちらでも良く、1 文字までに縮めることもできます。 .PP 図の環境に影響を与えるコマンド (以降において .BR default の前にリストされているもの) は、現在の図に対して のみ効果を持ちます。 次の図が始まると、環境はデフォルトで再初期化されます。 コマンドは次のとおりです: .TP .BI 1\ N .TQ .BI 2\ N .TQ .BI 3\ N .TQ .BI 4\ N .IR gremlin のテキストサイズ番号 1 (2, 3 または 4) を .I N ポイントに設定します。 デフォルトは 12 (16, 24, 36) です。 .TP .BI roman\ f .TQ .BI italics\ f .TQ .BI bold\ f .TQ .BI special\ f ローマン体 (イタリック体、ボールド体、あるいは特殊文字) の フォントを .IR troff フォント .I f (フォント名あるいは番号) に設定します。 デフォルトは R (I, B, S) です。 .TP .BI l\ f .TQ .BI stipple\ f スティプル (stipple) フォントを .IR troff のスティプルフォント .I f (フォント名あるいは番号) に設定します。 コマンド .B stipple は、`st' までになら省略できます ( .BR special との混乱を避けるためです)。 スティプルフォントにはデフォルトは .I ありません (default コマンドで設定されていない限りは)。 スティプルフォントを指定しないまま、ポリゴンを含んだ .I gremlin 図を取り込むことは不正です。 .TP .BI x\ N .TQ .BI scale\ N (デフォルトの拡大処理に加えて) gremlin 図を .IR N 倍に拡大します。ここで N は 0 より大きな浮動小数値です。 コマンド .B scale は、`sc' までになら省略できます。 .TP .BI narrow\ N .TQ .BI medium\ N .TQ .BI thick\ N 細線 (中間の太さの線、および太線) の太さを 0.15 ポイント (この値は、コンパイル時に変更できます) の .I N 倍に設定します。 デフォルトは 1.0 (3.0, 5.0) です。これは、0.15 ポイント (0.45 ポイントおよび 0.75 ポイント) に対応しています。 太さを表す値が 0 のときは、使用できる中で最も小さな値を 選択します。 負の値は、現在のポイントサイズに比例した、線の太さの指定になります。 .TP .BI pointscale\ テキストを図に合うようにスケーリングします。 gremlin テキストは、通常、図のスケールファクタによらず、 コマンド .BR 1 ,\ 2 ,\ 3 ,\ あるいは\ 4 で指定されるポイントサイズで表示されます。 .B pointscale を設定すると、ポイントサイズが図に合わせて変更されます (もちろん、 .IR troff の制限内で)。 .I off 以外のオペランドは何であっても テキストのスケーリングを有効にします。 .TP .B default デフォルトの図の環境を、現在の図の環境で、再設定します。 このオプションは、 .I troff 入力ファイルの先頭でグローバルパラメータを設定するメカニズムとして 使われることを意図していますが、デフォルト設定を再設定したいときは いつでも使うことができます。 .TP .BI width\ N 図を強制的に幅 .I N インチにします。 このオプションは、同じ図中に存在する他のスケールファクタに優先します。 .RB ` width .IR 0 ' は、無視されます。 .TP .BI height\ N 他のスケールファクタに優先して、図を強制的に高さ .I N インチにします。 `width' と `height' 両方が指定されているときには、 図をより小さくする制約が図のスケールを決定します。 .B height および .B width コマンドは、 .B default コマンドでは保存はされません。 しかしながら、 ポイントサイズスケーリングが使用されている場合には、 これに対する影響はあります。 .TP .BI file\ name カレントディレクトリ (あるいはライブラリディレクトリ。前述の .B \-M オプションを参照してください) に置かれた .I gremlin ファイル .I name から図を取得します。 .B file コマンドが 2 つ与えられた場合、2 つめのコマンドが最初のコマンドに優先します。 .I name が存在しない場合は、エラーメッセージが報告され、 .B .GE 行から処理が再開されます。 .SH groff に関しての注意 .I grn はプリプロセッサですので、現在のインデントやポイントサイズ、 余白や番号レジスタなどについては分かりません。 そのため、 .B .GS リクエストと .B .GE リクエストの間には .I troff への入力を置くことができません。 しかしながら、 .I gremlin テキストは現在 .IR troff で処理されます。そのため、 .I gremlin テキスト行にある .I troff への入力行はどれも正しいものになります (ただし、 行頭に `.' ディレクティブを置くことは禁止されています)。 そのため、 .I gremlin ファイル中に 定義済みのデリミタ (例えば .IR $$ ) で括った .I eqn 表記を埋め込むことによって、 .I gremlin 図の中に等式を書くことができます。 .PP .I grn を他のプリプロセッサと一緒に使う場合、 .IR tbl が仕事をしすぎないようにするために、 .IR grn , .IR pic , .I ideal よりも前に .I tbl を呼び出すのが最も良いやり方です。 .I eqn は必ず最後に起動させるべきです。 .PP 図はひとつのエンティティとみなされますが、 ページの末尾を越えてしまった場合、 .I troff は図を分割しようとしてしまいます。 \-me マクロ中で図を `keeps' 中に置くことで 適切な位置決めができるようになります。 .PP .I grn は .IR troff の番号レジスタ .B g1 から .B g9 までを使い、そして .B .GS リクエストを処理する前にレジスタ .B g1 および .B g2 に .I gremlin 図の幅および高さ (デバイス単位) を設定します (これらのマクロを書き直したいと思っている人たちのために そうしています)。 .SH gremlin ファイル形式 .I gremlin ファイル形式には 2 つの異なった形式があります。 .I AED グラフィック端末用バージョン由来のオリジナルの形式と .I SUN および .I X11 バージョンの形式です。 負の座標を用いた参照点を容認する .IR SUN / X11 バージョンの拡張機能は、 .I AED バージョンとは互換性が .B ありません 。 .I gremlin ファイルに負の座標が含まれていない限りは、どちらの形式のファイルも .I gremlin あるいは .IR grn で読み込むことができます。 他に .IR SUN / X11 の形式が異なる点は、図のオブジェクトに対して番号を 使うのではなく、名前 (例えば、POLYGON, CURVE) を使うことです。 同じ図を表すファイルを、それぞれの形式について 表 1 に示します。 .sp .DS .TS center, tab(@); l lw(0.1i) l. sungremlinfile@@gremlinfile 0 240.00 128.00@@0 240.00 128.00 CENTCENT@@2 240.00 128.00@@240.00 128.00 185.00 120.00@@185.00 120.00 240.00 120.00@@240.00 120.00 296.00 120.00@@296.00 120.00 *@@-1.00 -1.00 2 3@@2 3 10 A Triangle@@10 A Triangle POLYGON@@6 224.00 416.00@@224.00 416.00 96.00 160.00@@96.00 160.00 384.00 160.00@@384.00 160.00 *@@-1.00 -1.00 5 1@@5 1 0@@0 -1@@-1 .T& css. .sp 表 1. ファイル例 .TE .DE .sp .IP \(bu それぞれの .I gremlin ファイルの 1 行目は、 文字列 .B gremlinfile .RI ( AED バージョン) あるいは .B sungremlinfile .RI ( SUN / X11 バージョン) のどちらかです。 .IP \(bu ファイルの 2 行目には点の位置を決めるための、方向、 .B x および .B y の値が含まれており、各値は空白で区切られています。 方向は、 .B 0 あるいは .BR 1 をとり、 .IR SUN / X11 バージョンでは無視されます。 .B 0 は、 .I gremlin 図が水平方向の形式で表示されることを意味しています (描画領域の幅が実際の図の高さよりも広くとられ、 上部にメニューがつきます)。 .B 1 は、 .I gremlin 図が垂直方向の形式で表示されることを意味しています (描画領域の高さが実際の図の幅よりも高くとられ、 左側にメニューがつきます)。 .B x および .B y は浮動小数値であり、このファイルが他のファイルに読み込まれる 際に、位置決め点を与えるために使用されます。 この行の要素は、それほど重要なものではありません。 ``1 0.00 0.00'' という値を推奨します。 .IP \(bu このファイルの残りの部分は 0 個以上の要素を 記述したものになっています。 最後の要素を記述した後には、文字列 ``-1'' を持った行がきます。 .SH 要素の記述 .IP \(bu 各要素の最初の行には、要素タイプを与える 10 進数 .RI ( AED バージョンの場合) あるいは要素の ASCII 文字での名称 .RI ( SUN / X11 バージョンの場合) が 1 つ 含まれています。 表 2 を参照してください。 .sp .DS .TS center, tab(@); css ccc nll. \fIgremlin\fP ファイルフォーマット \(mi オブジェクトタイプの仕様 .sp \fIAED\fP 番号@\fISUN\fP/\fIX11\fP 名称@解説 0@BOTLEFT@左下揃えのテキスト 1@BOTRIGHT@右下揃えのテキスト 2@CENTCENT@中央揃えのテキスト 3@VECTOR@ベクトル 4@ARC@円弧 5@CURVE@曲線 6@POLYGON@ポリゴン 10@TOPLEFT@左上揃えのテキスト 11@TOPCENT@中央上揃えのテキスト 12@TOPRIGHT@右上揃えのテキスト 13@CENTLEFT@左中央揃えのテキスト 14@CENTRIGHT@右中央揃えのテキスト 15@BOTCENT@中央下揃えのテキスト .T& css. .sp 表 2. \fIgremlin\fP ファイルにおける要素タイプの仕様 .TE .DE .sp .IP \(bu オブジェクトタイプの後には、可変数の行がきます。 各行は、オブジェクトの要素を表示するのに使われる点を指定します。 各行には、x 座標および y 座標が浮動小数値で入っており、 それぞれは空白文字で区切られています。 点のリストは、文字列 ``-1.0 -1.0'' を含んだ行 .RI ( AED バージョンの場合) あるいはアスタリスク ``*'' 1 個 .RI ( SUN / X11 バージョンの場合) で終わります。 .IP \(bu 点の後には、10 進数 2 個を含んだ行がきます。これは、 要素に対するブラシとサイズを与えます。 ブラシは、オブジェクトが描かれる際のスタイルを決定します。 ベクトル、円弧、および曲線については、ブラシの値として 6 個の正当な値があります: .sp .DS .TS center, tab(@); ncw(0.1i)l. 1 \(mi@@細い点線 2 \(mi@@細い一点鎖線 3 \(mi@@太い直線 4 \(mi@@細い破線 5 \(mi@@細い直線 6 \(mi@@通常の直線 .TE .DE .sp ポリゴンに対しては、さらに 0 も正当な値となります。 この値は、境界線の見えないポリゴンを指定するものです。 テキストに対しては、ブラシは次のようにフォントを選択します: .sp .DS .TS center, tab(@); ncw(0.1i)l. 1 \(mi@@ローマン体 (groff での R フォント) 2 \(mi@@イタリック体 (groff での I フォント) 3 \(mi@@ボールド体 (groff での B フォント) 4 \(mi@@特殊文字 (groff での S フォント) .TE .DE .sp 図を .IR groff に通すために .I grn を使っている場合は、 ここでのフォントはただ開始時のフォントになるだけです: テキスト文字列には、 ``\\fI'' や ``\\d'' のような、フォントを変更し得る (他のこともする) フォーマット用シーケンスを含んでも構いません。 テキストでは、サイズフィールドは 1 から 4 までの 10 進数です。 これは、テキストが描画されるフォントサイズを選択します。 ポリゴンに対しては、このサイズフィールドはポリゴン内部を 埋めるために使われるスティプル番号と解釈されます。 この番号は、表示する際にスティプルフォントに置き換える インデックスとして使われます。 .IP \(bu 各要素の最終行には、10 進数と文字列が空白文字 1 つで 区切られて入っています。 10 進数は、文字列中の文字数をカウントしたものです。 この情報はテキスト要素に対してのみ使われ、 テキスト文字列が情報の中に含まれています。 テキスト内部には空白文字が入っていても良いです。 円弧、曲線、およびベクトルについては、それぞれの要素が対応する行には 文字列 ``0'' が入っています。 .SH 座標についての注意 .I gremlin は .IR AED 用に設計され、その座標系は .I AED の座標空間を反映したものになっています。 垂直方向の図に対しては、x 値は 116 から 511 までをとり、 y 値は 0 から 483 までをとります。 水平方向の図に対しては、 x 値は 0 から 511 までをとり、 y 値は 0 から 367 までをとります。 この範囲に必ずしもこだわることはありませんが、 少なくともこの近傍にとどめておけば最良の結果が 得られるでしょう。 さらに、点のリストは (-1, -1) で終わりますので、 負の座標を使うことはできません。 .I gremlin 図は、``%f1.2'' という形式を使って座標を出力します。 ですので、 .I grn コードを変更したい場合には同じ形式を用いるのが おそらくは良い考えでしょう。 .SH SUN/X11 バージョンの座標についての注意 .IR SUN / X11 バージョンの .IR gremlin 図では、オブジェクト生成に用いられる座標の範囲に 制限はもうありません。 しかし、負の座標を持ったファイルでは、 .IR AED 上で表示させようとすると問題が .B 発生するでしょう 。 .SH 関連ファイル .Tp \w'/usr/share/groff_font/devname/DESC'u+3n .BI /usr/share/groff_font/dev name /DESC デバイス .IR name 用のデバイス定義ファイル .SH 関連項目 .BR gremlin (1), .BR groff (1), .BR pic (1), .BR ideal (1) .SH 歴史 .PP David Slattengren と Barry Roitblat がオリジナルの Berkeley 版 .IR grn を書きました。 .PP Daniel Senderowicz と Werner Lemberg が .IR groff 用に書き直しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/grodvi.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/grodvi.1 index f7a16a97bc..0e4a991c7f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/grodvi.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/grodvi.1 @@ -1,176 +1,176 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" jpman %Id: grodvi.1,v 1.2 1997/05/13 16:10:18 horikawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ .ie t .ds tx T\h'-.1667m'\v'.224m'E\v'-.224m'\h'-.125m'X .el .ds tx TeX .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. -.TH GRODVI 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GRODVI 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 grodvi \- groff の出力を TeX の dvi 形式に変換する .SH 書式 .B grodvi [ .B \-dv ] [ .BI \-w n ] [ .BI \-F dir ] [ .IR files \|.\|.\|. ] .PP コマンドラインオプションとパラメータの間に、空白を置くことが可能です。 .SH 解説 .B grodvi は \*(tx のdvi形式を出力する .B groff のドライバで、通常 .BR groff\ \-Tdvi と実行されます。 これは .BR troff\ \-Tdvi を実行するので、マクロ -.BR /usr/share/tmac/tmac.dvi +.BR /usr/share/tmac/dvi.tmac も読み込まれますし、入力が .B eqn によって前処理されていれば .BR /usr/share/groff_font/devdvi/eqnchar も読み込まれます。 .LP .B grodvi によって生成された dvi ファイルは、正しく設計された どのような dvi ドライバででも表示できます。troff の基本的な 描画機能は、tpic バージョン 2 の特殊機能(special)を用いて実装されています。 dvi ドライバがこれらをサポートしていない場合は、 .B \eD コマンドは何も出力しません。 .LP troff のものに加え、描画コマンドとして次のものが利用可能です: .TP .BI \eD'R\ dh\ dv ' 現在の位置と、現在の位置 .RI +( dh , dv ) とを対角とする罫線(黒く塗りつぶした矩形)を描きます。描いた後の 現在位置は、対角点となります。これは dvi ファイル内に 罫線を出力するため、他の .B \eD コマンドと異なり、たとえドライバが tpic の特殊機能に対応して いなくとも印刷することができます。 .LP .BI \eX' anything ' という groff のコマンドは、 \*(tx で .BI \especial{ anything } と記述した時と同様の dvi ファイル中コマンドに変換されます。 .I anything に改行が入っていてはいけません。 .LP .B grodvi の用いるフォントファイルは、 .BR tfmtodit (1) によって tfm ファイルから作成できます。 フォント記述ファイルには以下のような追加情報が 含まれていなければなりません: .Tp \w'\fBinternalname'u+2n .BI internalname\ name .IR name は (拡張子 .B tfm を除いた) tfm ファイル名です。 .TP .BI checksum\ n .IR n は tfm ファイルのチェックサムです。 .TP .BI designsize\ n .IR n は tfm ファイルのデザインサイズです。 .LP これらは .B tfmtodit によって自動生成されます。 .LP .B troff では、エスケープシーケンス .B \eN で指定することによって、対応する位置にある tfm ファイル内の文字を参照できます。 このようにして tfm ファイルの全ての文字を参照可能です。 .SH オプション .TP .B \-d 描画コマンドを実現するのに tpic 特殊機能を使いません。 水平・垂直な直線は罫線で実現されますが、他の描画コマンドは 無視されます。 .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .TP .BI \-w n デフォルトの線の太さを M の横幅(em)の1000分の .I n にします。 .TP .BI \-F dir -フォントやデバイス記述ファイルを +フォントとデバイス記述ファイルの検索パスの前に、ディレクトリ .IB dir /devdvi -というディレクトリから探すようにします。 +を追加します。 .SH 関連ファイル .TP .B /usr/share/groff_font/devdvi/DESC デバイス記述ファイルです。 .TP .BI /usr/share/groff_font/devdvi/ F .IR F というフォントに対する記述ファイルです。 .TP -.B /usr/share/tmac/tmac.dvi +.B /usr/share/tmac/dvi.tmac .BR grodvi と共に使われるマクロです。 .SH バグ .B grodvi によって生成される dvi ファイルは、 \*(tx によって生成されるものとは解像度が異なっています(1インチにつき57816単位)。 このため、dvi ファイルに指定されている解像度を参照せずに \*(tx で使われている解像度を想定しているような、正しく設計されていない ドライバは、grodvi ではうまく動作しません。 .LP 箱状の表に対して .B -d オプションを使った場合、時に水平・垂直な直線が 1 ピクセル 突き出てしまうことがあります。これは \*(tx の指定する方法で 罫線の縦横の長さを丸めているためです。 .SH 関連項目 .BR tfmtodit (1), .BR groff (1), .BR troff (1), .BR groff_out (5), .BR groff_font (5), .BR groff_char (7) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/groff.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/groff.1 index 4453820124..c853a521e5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/groff.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/groff.1 @@ -1,480 +1,505 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. - %FreeBSD: src/contrib/groff/groff/groff.man,v 1.4.2.1 2000/12/07 09:48:37 ru Exp % + %FreeBSD: src/contrib/groff/src/roff/groff/groff.man,v 1.6.2.1 2001/04/26 17:35:15 ru Exp % .. .\" jpman %Id: groff.1,v 1.2 1997/05/13 16:13:14 horikawa Stab % .de TQ .br .ns .TP \\$1 .. .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. -.TH GROFF 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GROFF 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 groff \- groff ドキュメントフォーマットシステムのフロントエンド .SH 書式 .nr a \n(.j .ad l .nr i \n(.i .in +\w'\fBgroff 'u .ti \niu .B groff .de OP .ie \\n(.$-1 .RI "[\ \fB\\$1\fP" "\\$2" "\ ]" .el .RB "[\ " "\\$1" "\ ]" .. .OP \-abeghilpstvzCEGNRSUVXZ .OP \-w name .OP \-W name .OP \-m name .OP \-F dir .OP \-I dir .OP \-T dev .OP \-f fam .OP \-M dir .OP \-d cs .OP \-r cn .OP \-n num .OP \-o list .OP \-P arg .OP \-L arg .RI "[\ " files\|.\|.\|. "\ ]" .br .ad \na .PP コマンドラインオプションとパラメータの間に空白を含めることが可能です。 .SH 解説 .B groff は、groff ドキュメントフォーマットシステムのフロントエンドプログラムです。通常 .B groff は .B troff を実行し、その出力を指定されたデバイスで扱うための 後処理プログラムを実行します。利用可能なデバイスは以下のとおりです: .TP .B ps PostScript プリンタやプレビュア。 .TP .B dvi TeX の dvi フォーマット。 .TP .B X75 -75 dpi の X11 プレビュア。 +75dpi の X11 プレビュア。 .TP .B X100 -100 dpi の X11 プレビュア。 +100dpi の X11 プレビュア。 .TP .B ascii タイプライタに似た特性を持つデバイス。 .TP .B latin1 ISO Latin-1 (ISO 8859-1) 文字集合を利用する タイプライタに似た特性を持つデバイス。 .TP .B koi8-r ロシア語 KOI8-R 文字集合を利用するタイプライタに似た特性を持つデバイス。 .TP .B utf8 UTF-8 エンコーディングの Unicode (ISO 10646) 文字集合を利用する タイプライタに似た特性を持つデバイス。 .TP .B cp1047 EBCDIC コードページ IBM cp1047 を利用する タイプライタに似た特性を持つデバイス (例えば OS/390 Unix)。 .TP .B lj4 HP LaserJet4 互換 (または他の PCL5 互換) プリンタ。 .B lbp Canon CAPSL プリンタ用 (LBP-4 と LBP-8 シリーズのレーザプリンタ)。 .TP .B html HTML 出力を行います。 .LP 指定されたデバイス用の後処理を行うプログラムは、デバイス記述ファイルの .B postpro コマンドにより指定されています。これは .B \-X オプションにより変更できます。 .LP デフォルトのデバイスは .B ps です。 .BR pic , .BR eqn , .BR grn , .BR grap , .BR tbl , .BR refer , .B soelim の任意の前処理を行わせることもできます。 .LP 引数を伴わないオプションは .B \- のあとにまとめて続けることができます。 ファイル名のかわりに用いられる .B \- は標準入力を意味します。 .LP .B grog コマンドを用いてドキュメントを正しくフォーマットするための .B groff コマンドを調べることができます。 .SH オプション .TP .B \-h ヘルプメッセージを表示します。 .TP .B \-e .B eqn を使って前処理を行います。 .TP .B \-t .B tbl を使って前処理を行います。 .TP .B \-g .B grn を使用して前処理を行います。 .TP .B \-G .B grap を使用して前処理を行います。 .TP .B \-p .B pic を使って前処理を行います。 .TP .B \-s .B soelim を使って前処理を行います。 .TP .BI \-I dir このオプションは .BR soelim (1) に記述されています。 このオプションは .B \-s オプションを暗黙的に指定します。 .TP .B \-R .B refer を使って前処理を行います。 .B refer に引数を渡す機構は用意されていません。 .B refer のほとんどのオプションは、ファイル中に記述することができる等価なコマンドを 備えているからです。詳しくは .BR refer (1) のマニュアルを参照してください。 .TP .B \-v .B groff から起動されるプログラムのバージョン番号を表示します。 .TP .B \-V 実行しないで、 .B groff で実行される処理内容を標準出力に表示します。 .TP .B \-z .B troff からの出力を捨てます。エラーメッセージのみが表示されます。 .TP .B \-Z .B troff からの出力を後処理しません。通常 .B groff は、自動的に適当な後処理プログラムを起動します。 .TP .BI \-P arg 後処理プログラムに .I arg を引数として渡します。別々の引数は別々の .B \-P オプションで指定する必要があります。 .B groff は、 .I arg の前に .B \- をつけてコマンドに渡したりしないことに注意してください。 .TP .B \-l -プリンタへ出力します。印字出力に用いられるコマンドは、デバイス +プリンタのスプーラへ出力します。印字出力に用いられるコマンドは、デバイス 記述ファイルの .B print -コマンドによって指定されます。 +コマンドによって指定されます (これが存在しない場合には、 +.B \-l +は無効果です)。 .TP .BI \-L arg .I arg をプリンタスプーラプログラムに渡します。別々の引数は、別々の .B \-L オプションで指定する必要があります。 .B groff は、 .I arg の前に .B \- をつけてコマンドに渡したりしないことに注意してください。 +デバイス記述ファイルに +.B print +コマンドが無い場合には、 +.B \-L +は無視されます。 .TP .BI \-T dev デバイス .I dev 用に出力します。デフォルトのデバイスは .B ps です。 .TP .B \-X 通常の後処理プログラムのかわりに、 .B gxditview を起動してプレビューします。 .B groff は .B gxditview に .B -printCommand オプションを渡します。このオプションは .B groff に .B -l オプション指定時に実行される .B Print アクションを実行させます。 .B \-Tps 以外が指定されている場合は、よい結果が得られません。 .TP .B \-N .B eqn の区切り文字間に改行が入ることを禁止します。 .B eqn の .B \-N オプションと同様です。 .TP .B \-S より安全なモード。 .B \-S オプションを .B pic -に渡し、 +に渡し、次の .B troff -にて -.B \%\-msafer -マクロを使用します。 -(デフォルトで有効になります) +リクエストを無効化します: +.BR .open , +.BR .opena , +.BR .pso , +.BR .sy , +.BR .pi +。 +セキュリティ上の理由から安全なモードはデフォルトで有効です。 .TP .B \-U 安全でないモード。古い安全でない動作に戻します。 .TP .B \-a .TQ .B \-b .TQ .B \-i .TQ .B \-C .TQ .B \-E .TQ .BI \-w name .TQ .BI \-W name .TQ .BI \-m name .TQ .BI \-o list .TQ .BI \-d cs .TQ .BI \-r cn .TQ .BI \-F dir .TQ .BI \-M dir .TQ .BI \-f fam .TQ .BI \-n num これらのオプションの詳細は、 .BR troff (1) に記述してあります。 .SH 環境変数 .TP .SM .B GROFF_COMMAND_PREFIX もしこの変数が .I X に設定されていると、 .B groff は .B troff のかわりに .IB X troff を起動します。これは、 .BR tbl , .BR pic , .BR eqn , .BR grn , .BR refer , .B soelim にも同様に影響します。 .BR grap , .BR gropos , .BR grodvi , .BR grotty , .BR grolj4 , .BR grohtml , .B gxditview には影響しません。 .TP .SM .B GROFF_TMAC_PATH -マクロファイルを検索すべきディレクトリのリスト(リストの区切りはコロンです) +デフォルトディレクトリに加えて、 +マクロファイルを検索すべきディレクトリのリスト (リストの区切りはコロンです)。 +更なる詳細は +.BR troff (1) +を参照してください。 .TP .SM .B GROFF_TYPESETTER デフォルトのデバイス .TP .SM .B GROFF_FONT_PATH +デフォルトディレクトリに加えて、 .BI dev name -という名前のディレクトリを検索するディレクトリのリスト(リストの区切りはコロンです) +という名前のディレクトリを検索すべき +ディレクトリのリスト (リストの区切りはコロンです)。 +更なる詳細は +.BR troff (1) +を参照してください。 .TP .SM -.B PATH -.B groff -から起動されるプログラムが存在するパス +.B GROFF_BIN_PATH +この検索パスは、 +.BR groff +が起動するコマンドのために、 +.BR PATH +の前に使用されます。 +設定しないと、 +.BR PATH +の前に `/usr/bin' が追加されます。 .TP .SM .B GROFF_TMPDIR 一時的なファイルが作成されるディレクトリ。もし、 .SM GRROFF_TMPDIR が設定さ れておらず、 .B .SM TMPDIR が設定されているなら、 .SM TMPDIR で示されるディレクトリ に一時ファイルが生成されます。さもなければ、一時ファイルは .B /tmp に作られます。 .BR grops (1) と .BR refer (1) が一時ファイルを作成する可能性があります。 .SH 関連ファイル .Tp \w'\fB/usr/share/groff_font/dev\fIname\fB/DESC'u+3n .BI /usr/share/groff_font/dev name /DESC デバイス .IR name のデバイス記述ファイル .TP .BI /usr/share/groff_font/dev name / F デバイス .I name のためのフォント .I F を記述したフォントファイル .LP EBCDIC ホストにおいては、出力デバイス .BR ascii , .BR latin1 , .B utf8 は使用不可です。 同様に、 .B cp1047 は ASCII ベースのオペレーティングシステム上では使用不可です。 .SH 使用例 マニュアルページ .B foo.1 を標準出力に対し、latin-1 出力デバイスを使用して印刷し、 .B less をページャに使用するには、次のコマンドを使用します: .IP .B groff -mandoc -Tlatin1 foo.1 | less .PP また、次のようにも使用できます: .IP .B groff -m mandoc -Tlatin1 foo.1 | less .SH 作者 James Clark .SH バグ バグレポートは、bug-groff@gnu.org までお願いします。 レポートの際にはバグを再現できる完全な例題を添付し、あなたの利 用している groff のバージョンを添えて下さい。 .SH COPYRIGHT Copyright \(co 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. .LP groff はフリーソフトウェアです。Free Software Foundation から 出版されている the GNU General Public License の ver 2.0 かそ れ以降に基づく限り再配布したり、変更することが可能です。 .LP groff は使い易いツールとして配布されることを望まれていますが、 どのような保証もありません。それが商業的であってもある特定の目 的に対するだけであっても保証はありません。詳しくは GNU の General Public License を参照して下さい。 .LP あなた は groff のコピーを GNU General Public License と共に受 けとっているはずです。その COPYING を参照して下さい。そうでな い場合には、 Foundation, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA まで御連絡下さい。 .SH 入手性 最新の groff はたいてい ftp.gnu.org の gnu/groff ディレクトリに置かれており、 anonymous ftp で入手できます。 .LP .B groff のみが、Ted Faber が記述した自由に入手可能な .B grap 実装をサポートします。 実物は、次のところにあります: .IP \%http://www.lunabase.org/~faber/Vault/software/grap/ .SH 関連項目 .BR grog (1), .BR troff (1), .BR tbl (1), .BR pic (1), .BR eqn (1), .BR grn (1), .BR grap (1), .BR soelim (1), .BR refer (1), .BR grops (1), .BR grodvi (1), .BR grotty (1), .BR grolj4 (1), .BR grolbp (1), .BR grohtml (1), .BR gxditview (1), .BR groff_font (5), .BR groff_out (5), .BR groff_man (7), .BR groff_ms (7), .BR groff_me (7), -.BR groff_char (7), -.BR groff_msafer (7) +.BR groff_char (7) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/grog.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/grog.1 index 73d06ce419..01fc59bc3b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/grog.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/grog.1 @@ -1,79 +1,87 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. .\" jpman %Id: grog.1,v 1.3 2000/04/25 16:53:30 yt-kage Stab % -.TH GROG 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GROG 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 grog \- groff コマンドのオプションを推測する .SH 書式 .B grog [ .BI \- option \|.\|.\|. ] [ .IR files \|.\|.\|. ] .SH 解説 .B grog は .I files を読取って .BR groff (1) のオプション .BR \-e , .BR \-man , .BR \-me , .BR \-mm , .BR \-ms , +.BR \-mdoc , +.BR \-mdoc-old , .BR \-p , .BR \-R , .BR \-g , .BR \-G , .BR \-s , .BR \-t の中でどのオプションが .IR files を印字するために必要かを推測し、 それらのオプションを含んだ形での groff コマンドを標準出力に書き出します。 ファイル名として .B \- を指定した場合は標準入力を参照します。 ファイルが指定されなかった場合も標準入力を読み取ります。 指定したオプションはすべて書き出されるコマンドに含まれます。 オプションとその引数の間に空白を入れてはいけません。 +認識されるオプションは、互換モードを有効にする +.B \-C +(本オプションも渡されます) と、バージョン番号を表示する +.B \-v +だけです。 +.LP 例えば、 .IP .B `grog \-Tdvi paper.ms` .LP は .B paper.ms を印字する適切なコマンドを推測し .B \-Tdvi オプションを追加してから実行します。 .SH 関連項目 .BR doctype (1), .BR groff (1), .BR troff (1), .BR tbl (1), .BR pic (1), .BR eqn (1), .BR refer (1), .BR grn (1), .BR grap (1), .BR soelim (1) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/grolbp.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/grolbp.1 index fdd02c432f..6dca4224aa 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/grolbp.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/grolbp.1 @@ -1,358 +1,362 @@ '\" t .\" The above line should force the use of tbl as a preprocessor .\" vim: set syntax=nroff : .\" The above line should set vim into nroff mode .ig -.\" jpman %Id: grolbp.1,v 1.3 2001/03/19 16:49:45 yt-kage Stab % Copyright (C) 1994-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. Modified by Francisco Andres Verdu for the grolbp program. .. +.\" $FreeBSD:$ .de TQ .br .ns .TP \\$1 .. .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. -.TH GROLBP 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GROLBP 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 grolbp \- Canon CAPSL プリンタ (LBP-4 と LBP-8 シリーズレーザプリンタ) 用 groff ドライバ .SH 書式 .nr a \n(.j .ad l .nr i \n(.i .in +\w'\fBgrolbp 'u .ti \niu .B grolpb .de OP .ie \\n(.$-1 .RI "[\ \fB\\$1\fP" "\\$2" "\ ]" .el .RB "[\ " "\\$1" "\ ]" .. .OP \-l .OP \-\-landscape .OP \-v .OP \-\-version .OP \-c n .OP \-\-copies= numcopies .OP \-p paper_size .OP \-\-papersize= paper_size .OP \-o orientation .OP \-\-orientation= orientation .OP \-F dir .OP \-\-fontdir= dir .OP \-h .OP \-\-help .RI "[\ " files\|.\|.\|. "\ ]" .br .ad \na .SH 解説 .B grolbp は .B groff のドライバであり、Canon LBP\-4 と LBP\-8 プリンタに適した CPSL と VDM 形式の出力を生成します。 .LP grolj4 との互換性のために troff のものに加え、描画コマンドとして次のものが利用可能です: .TP .BI \eD'R\ dh\ dv ' 現在の位置と、現在の位置 .RI +( dh , dv ) とを対角とする罫線 (つまり黒く塗りつぶした矩形) を描きます。 .SH オプション 1 文字オプションとその引数との間には空白があってもなくても構いませんが、 長いオプション名とその引数との間には空白と、または等号記号 (`=') が 必要なことに注意してください。 .TP .BI \-c numcopies .TQ .BI \-\-copies= numcopies 各ページを .I numcopies 回印刷します。 .TP .B \-l .TQ .B \-\-landscape landscape にて文書を印刷します。 .TP .BI \-p paper_size .TQ .BI \-\-papersize= paper_size 用紙サイズを .IR paper_size にします。 .IR paper_size は .BR "用紙サイズ" 節で示された有効なサイズ種別である必要があります。 .TP .BI \-o orientation .TQ .BI \-\-orientation= orientation 文書を .I orientation 方向に印刷します。 .I orientation は `portrait' または `landscape' である必要があります。 .TP .B \-v .TQ .B \-\-version バージョン番号を表示します。 .TP .BI \-F dir .TQ .BI \-\-fontdir= dir -フォントやデバイス記述ファイルを +フォントとデバイス記述ファイルの検索パスの前に、ディレクトリ .IB dir /devlbp -というディレクトリから探すようにします。 +を追加します。 .TP .B \-h .TQ .B \-\-help 簡単なへルプを表示します。 .SH 書体 .\" XXX いまいちしっくりこない ドライバは Dutch, Swiss, Swiss-Narrow スケーラブル書体それぞれに対して、 Regular, Bold, Italic, Bold-Italic スタイルをサポートしています。 さらに Courier 書体の 8, 12 ポイント、 等幅 Elite 書体の 8, 10 ポイントそれぞれに対して Regular, Bold, Italic スタイルがサポートされています。 .PP これらのフォントを使用するためのフォント名を以下の表にまとめます: .PP .TS tab(|) allbox center; c c c c c ab c c c c . 書体 | Regular | Bold | Italic | Bold-Italic Dutch | TR | TB | TI | TBI Swiss | HR | HB | HI | HBI Swiss Narrow | HNR | HNB | HNI | HNBI Courier | CR | CB | CI | Elite | ER | EB | EI | .TE .PP .SH 用紙サイズ 用紙サイズは .B DESC ファイルまたは .BR grolbp に対するコマンド行オプションで指定できます。 用紙サイズが両方で指定された場合は、コマンド行オプションが .B DESC ファイルの内容よりも優先されます (この原則はページの向きにも 適用されます)。 .PP .B DESC ファイルで用紙サイズを設定するには、 .B papersize .IR desired_papersize , を含んだ行をそのファイルに記入します。 .I desired_papersize は次のうちのいずれかです: .IP \(bu 4 認識される用紙サイズのうち 1 つ: `a4', `letter', `legal', `executive' .IP \(bu 4 .B カスタム用紙サイズ .\" XXX subsection 小節で説明するカスタム定義された用紙サイズ .IP \(bu 4 希望の用紙サイズが上記形式のいずれかで 1 行目に書かれている ファイル名 (例えば .IR /etc/papersize ) .PP 有効な papersize 行が複数 .B DESC ファイルに書かれている場合には、最初の有効なもののみが使用されます。 .PP コマンド行で用紙サイズを設定するには、 .sp 1 .in +2m .BI \-p \ desired_papersize .in -2m .sp 1 または .sp 1 .in +2m .BI \-\-papersize= desired_papersize .in -2m .sp 1 を他の .B grolbp オプションに加えます。 .B desired_papersize は .B DESC ファイルと同じ形式です。 .PP 用紙サイズには大文字小文字の区別はありません (すなわち `A4' は `a4' と同じです)。 .PP .B DESC ファイルやコマンド行で用紙サイズが指定されなかった場合には、 デフォルトサイズの A4 が使用されます。 .TP .SH カスタム用紙サイズ カスタム定義された用紙サイズは .BI cust length x width 形式で指定します。ここで .I length と .I width には使用したい用紙寸法のプリンタ単位 (1/300 インチ) が入ります。 例えば、2 インチ× 4 インチの葉書サイズ用紙に印刷するには、 .B DESC ファイルの先頭に .sp 1 .in +2m .B papersize cust600x1200 .in -2m .sp 1 という行を書きます。 .SH ページ向き ページサイズと同様、印刷ページの向き .RB ( portrait または .BR landscape ) は .B DESC ファイルまたはコマンド行オプションで指定できます。 ここでも大文字小文字の区別はありません。 .PP .B DESC ファイルで向きを設定するには、以下の行を書きます: .sp 1 .in +2m .B orientation .RB [ portrait | landscape ] .in -2m .sp 1 用紙サイズと同じように、 .B DESC ファイル中の最初の有効な orientation コマンドのみが使用されます。 .PP コマンド行オプションでページ向きを設定するには .B DESC ファイルと同じパラメータ .RB ( portrait または .BR landscape ) を .B \-o または .B \-\-orientation オプションで指定します。 また .B \-l オプションによる強制的な landscape でのページ印刷も可能です。 .SH フォントファイル形式 .BR groff_font (5) に記述されている通常コマンドに加えて、 .B grolbp は要求された時にプリンタに送るフォント名を指定するコマンド .I lbpname を用意しています。 このコマンドの文法は次のとおりです: .sp 1 .in +2m .B lbpname .I printer_font_name .in -2m .IP \(bu ビットマップフォントでは .I printer_font_name は次の形式です。 .sp 1 .in +2m .RI N\(la base_fontname \(ra\(la font_style \(ra .in -2m .sp 1 .\" XXX なんかしっくりこない .I base_fontname はプリンタのフォントリストに現れる名前から最初の 1 文字を除いた フォントサイズまで (フォントサイズは含まない) のフォント名です。 .I font_style は .BR R , .BR I , .BR B のうちの 1 文字で、それぞれ Roman, Italic, Bold のフォントスタイルを 示しています。 .IP 例えば、プリンタの .I font listing A がフォント `Nelite12I.ISO_USA' を表示した場合、フォント設定ファイルの 対応する項目は次のものになります。 .sp 1 .in +2m .B lbpname NeliteI .in -2m .IP ただし (前述した) 利用可能なビットマップフォントのフォント名と フォントサイズはプログラム中にハードコードされているため、 新しいビットマップフォントを追加でサポートするには .B grolbp を書き換える必要があることに注意してください。 .IP \(bu スケーラブルフォントでは、 .I printer_font_name はプリンタの .IR "font listing A" に表示されるフォント名と同じです。 .IP 例えば、プリンタの .I font listing A に `Swiss-Bold' と表示される、bold 体の `Swiss' を選択するのに必要な .B lbpname コマンド行は次のようになります。 .sp 1 .in +2m .B lbpname Swiss-Bold .in -2m .sp 1 .PP .B lbpname の引数は大文字小文字が区別されます。 +.TP +.B /usr/share/tmac/lbp.tmac +.BR grolbp +で使用するマクロ。 .SH 関連ファイル .TP .B /usr/share/groff_font/devlbp/DESC デバイス記述ファイルです。 .TP .BI /usr/share/groff_font/devlbp/ F .IR F というフォントに対する記述ファイルです。 .SH 関連項目 .BR groff (1), .BR troff (1), .BR groff_out (5), .BR groff_font (5), .BR groff_char (7) .\" .\" Local Variables: .\" mode: nroff .\" End: diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/grolj4.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/grolj4.1 index b43d55da1e..d80c10cf03 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/grolj4.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/grolj4.1 @@ -1,146 +1,146 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1994-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" jpman %Id: grolj4.1,v 1.3 1997/10/28 10:11:56 ryo2 Stab % +.\" $FreeBSD:$ .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. -.TH GROLJ4 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GROLJ4 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 grolj4 \- HP Laserjet 4 ファミリ用 groff ドライバ .SH 書式 .nr a \n(.j .ad l .nr i \n(.i .in +\w'\fBgrolj4 'u .ti \niu .B grolj4 .de OP .ie \\n(.$-1 .RI "[\ \fB\\$1\fP" "\\$2" "\ ]" .el .RB "[\ " "\\$1" "\ ]" .. .OP \-lv .OP \-d \fR[\fPn\fR]\fP .OP \-c n .OP \-p paper_size .OP \-w n .OP \-F dir .RI "[\ " files\|.\|.\|. "\ ]" .br .ad \na .PP コマンドラインオプションとパラメータの間に空白を含めることが可能です。 .SH 解説 .B grolj4 は .B groff のドライバであり、HP Laserjet 4 プリンタに適した PCL5 フォーマットの出力 を生成します。 .LP troff のものに加え、描画コマンドとして次のものが利用可能です: .TP .BI \eD'R\ dh\ dv ' 現在の位置と、現在の位置 .RI +( dh , dv ) とを対角とする罫線(黒く塗りつぶした矩形)を描きます。描いた後の 現在位置は、対角点となります。 これは PCL の矩形塗りつぶしコマンドを生成します。 他デバイスの .B \eD コマンドと異なり HPGL/2 をサポートしないプリンタ上で動作します。 .SH オプション .TP .BI \-c n 各ページを .I n 回印刷します。 .TP .B \-l ランドスケープにて文書を印刷します。 .TP .BI "\-d [" n ] 二重モード .IR n を使用します: 1\ は長いサイドバインディングで、2 は短いサイドバインディングです。 デフォルトは\ 1 です。 .TP .BI \-p size 用紙サイズを .I size にします。これは letter, legal, executive, a4, com10, monarch, c5, b5, dl のいずれかである 必要があります。 .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .TP .BI \-w n デフォルトの線の太さを M の横幅 (em)の1000 分の .I n にします。 .TP .BI \-F dir -フォントやデバイス記述ファイルを +フォントとデバイス記述ファイルの検索パスの前に、ディレクトリ .IB dir /devlj4 -というディレクトリから探すようにします。 +を追加します。 .LP 次の 4 個のコマンドを、 .B DESC ファイル中で、追加使用可能です: .TP .BI pclweight \ N 整数値 .I N は -7 から +7 の範囲であることが必要です。デフォルト値は 0 です。 .TP .BI pclstyle \ N 整数値 .I N は 0 から 32767 の範囲であることが必要です。デフォルト値は 0 です。 .TP .BI pclproportional \ N ブール値フラグであり、0 または 1 です。デフォルト値は 0 です。 .TP .BI pcltypeface \ N 整数値 .I N は 0 から 65535 の範囲であることが必要です。デフォルト値は 0 です。 .SH 関連ファイル .TP .B /usr/share/groff_font/devlj4/DESC デバイス記述ファイルです。 .TP .B /usr/share/groff_font/devlj4/ F .I F というフォントに対する記述ファイルです。 .TP -.B /usr/share/tmac/tmac.lj4 +.B /usr/share/tmac/lj4.tmac .B grolj4 と共に使われるマクロです。 .SH バグ 些細なものです。 .SH 関連項目 .BR groff (1), .BR troff (1), .BR groff_out (5), .BR groff_font (5), .BR groff_char (7) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/grops.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/grops.1 index fa855bcc47..c33be8b808 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/grops.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/grops.1 @@ -1,801 +1,826 @@ -.\" jpman %Id: grops.1,v 1.2 1997/06/15 11:25:35 horikawa Stab % .ig \"-*- nroff -*- -%FreeBSD: src/contrib/groff/grops/grops.man,v 1.2.8.1 2000/12/07 09:48:40 ru Exp % Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. +.\" $FreeBSD:$ .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. -.TH GROPS 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GROPS 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 grops \- groff 用 PostScript ドライバ .SH 書式 .nr a \n(.j .ad l .nr i \n(.i .in +\w'\fBgrops 'u .ti \niu .B grops .de OP .ie \\n(.$-1 .RI "[\ \fB\\$1\fP" "\\$2" "\ ]" .el .RB "[\ " "\\$1" "\ ]" .. .OP \-glmv .OP \-b n .OP \-c n .OP \-w n .OP \-F dir +.OP \-P prologue .RI "[\ " files\|.\|.\|. "\ ]" .br .ad \na .PP コマンドラインオプションとパラメータの間に空白を含めることが可能です。 .SH 解説 .B grops は GNU .B troff の出力を PostScript に変換します。 通常 .B grops は groff コマンドを .B \-Tps オプション付きで起動した時に起動されます。 .if 'ps'ps' (groff のデフォルトです。) ファイルを指定しないと、 .B grops は標準入力を読みます。 ファイル名 .B \- を指定しても、 .B grops は標準入力を読みます。 PostScript 出力は標準出力に書きます。 .B grops を .B groff から起動する場合、 .B groff .B \-P により、オプションを .B grops に渡せます。 .SH オプション .TP .BI \-b n 不良なスプーラとプレビュアのための対処をします。 通常、 .B grops は Document Structuring Conventions version 3.0 を満たす出力を生成します。 値 .I n は、不良プログラムが受理可能な出力を .B grops が行うように制御します。 値 0 は grops に何も対処しないようにさせます。 .B %%BeginDocumentSetup と .B %%EndDocumentSetup のコメントを生成してはならない場合 1 を加えます; 初期バージョンの TranScript は .B %%EndProlog コメントと最初の .B %%Page コメントとの間で混乱させられましたので、これが必要です。 インクルードされたファイルで .B %! から始まる行を取り除かねばならない時には 2 を加えます; Sun の pageview プレビュアで必要です。 インクルードされたファイルから .BR %%Page , .BR %%Trailer , .B %%EndProlog コメントを取り除かねばならない時には 4 を加えます; .B %%BeginDocument と .B %%EndDocument のコメントを理解しないスプーラに対して必要です。 PostScript 出力の最初の行が .B %!PS-Adobe-3.0 ではなく .B %!PS-Adobe-2.0 でなければならない時には 8 を加えます; Sun の Newsprint をページ逆順を要求するプリンタと共に使用する時に必要です。 デフォルト値は .RS .IP .BI broken\ n .LP コマンドを DESC ファイルに記述することで指定可能です。 そうでない場合はデフォルト値は 0 です。 .RE .TP .BI \-c n 各ページを .I n 部ずつ印刷します。 .TP .BI \-g ページ長を予測します。 ページ長を予測する PostScript コードを生成します。 イメージ領域が垂直位置でページの中心に有る時のみ、予測は正しいはずです。 このオプションにより、変更無しで letter (8.5\(mu11) と A4 の両方に印刷可能な文書を生成可能です。 .TP .B \-l 文書をランドスケープ形式にて印刷します。 .TP .B \-m 文書に対し手動フィードを有効にします。 .TP .BI \-F dir -ディレクトリ +序文、フォント、デバイス記述ファイルの検索パスの前に、ディレクトリ .IB dir /dev name -からフォントとデバイス記述ファイルを探します; +を追加します。 .I name はデバイス名であり、通常 .B ps です。 .TP +.BI \-P prologue-file +(フォントパス中の) ファイル +.I prologue-file +を、デフォルトの序文ファイル +.BR prologue +の代りに、序文として使用します。 +本オプションは、環境変数 +.SM GROPS_PROLOGUE +に優先します。 +.TP .BI \-w n 線の太さを M の横幅 (em) の 1000 分の .I n にて描画します。 .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .SH 使用法 .BR R , .BR I , .BR B , .B BI と呼ばれるスタイルがフォント位置 1 から 4 までにマウントされます。 フォントはファミリ .BR A , .BR BM , .BR C , .BR H , .BR HN , .BR N , .BR P , .B T にまとめられ、これらのスタイル中にメンバを持ちます: .de FT .if '\\*(.T'ps' .ft \\$1 .. .TP .B AR .FT AR AvantGarde-Book .FT .TP .B AI .FT AI AvantGarde-BookOblique .FT .TP .B AB .FT AB AvantGarde-Demi .FT .TP .B ABI .FT ABI AvantGarde-DemiOblique .FT .TP .B BMR .FT BMR Bookman-Light .FT .TP .B BMI .FT BMI Bookman-LightItalic .FT .TP .B BMB .FT BMB Bookman-Demi .FT .TP .B BMBI .FT BMBI Bookman-DemiItalic .FT .TP .B CR .FT CR Courier .FT .TP .B CI .FT CI Courier-Oblique .FT .TP .B CB .FT CB Courier-Bold .FT .TP .B CBI .FT CBI Courier-BoldOblique .FT .TP .B HR .FT HR Helvetica .FT .TP .B HI .FT HI Helvetica-Oblique .FT .TP .B HB .FT HB Helvetica-Bold .FT .TP .B HBI .FT HBI Helvetica-BoldOblique .FT .TP .B HNR .FT HNR Helvetica-Narrow .FT .TP .B HNI .FT HNI Helvetica-Narrow-Oblique .FT .TP .B HNB .FT HNB Helvetica-Narrow-Bold .FT .TP .B HNBI .FT HNBI Helvetica-Narrow-BoldOblique .FT .TP .B NR .FT NR NewCenturySchlbk-Roman .FT .TP .B NI .FT NI NewCenturySchlbk-Italic .FT .TP .B NB .FT NB NewCenturySchlbk-Bold .FT .TP .B NBI .FT NBI NewCenturySchlbk-BoldItalic .FT .TP .B PR .FT PR Palatino-Roman .FT .TP .B PI .FT PI Palatino-Italic .FT .TP .B PB .FT PB Palatino-Bold .FT .TP .B PBI .FT PBI Palatino-BoldItalic .FT .TP .B TR .FT TR Times-Roman .FT .TP .B TI .FT TI Times-Italic .FT .TP .B TB .FT TB Times-Bold .FT .TP .B TBI .FT TBI Times-BoldItalic .FT .LP ファミリのメンバではない以下のフォントもあります: .TP .B ZCMI .FT ZCMI ZapfChancery-MediumItalic .FT .LP .B SS および .B S と呼ばれる特別なフォントも有ります。 Zapf Dingbats は .BR ZD として、逆バージョンの ZapfDingbats (シンボルが逆向き) は .B ZDR として使用可能です; これらのフォントのほとんどの文字は名前が無いので、 .B \eN にてアクセスせねばなりません。 .LP .B grops は .B \eX エスケープシーケンスにより生成された様々な X コマンドを理解します; .B grops は .B ps: タグから始まるコマンドのみを翻訳します: .TP .BI \eX'ps:\ exec\ code ' .I code 中の任意の PostScript コマンドを実行します。 .I code 実行前に PostScript の現在位置は .B \eX の位置に設定されます。 原点はページの左上になり、y 座標はページを下ると増加します。 プロシジャ .B u は、groff の単位を有効な座標系のものに変更するように定義されます。 例えば、 .RS .IP .B \&.nr x 1i .br .B \eX'ps: exec \enx u 0 rlineto stroke' .br .RE .IP は 1 インチ長の水平線を描画します。 .I code はグラフィックステートを変更し得ますが、ページの終端までしか継続しません。 .B def と .B mdef により指定される定義を含む辞書は、辞書スタックの頭に有るでしょう。 あなたのコードがこの辞書に定義を付加するなら、 .BI \eX'ps\ mdef \ n '\fR を使用して、そのための空間を割り当てる必要が有ります。 定義はページの終りまでしか継続しません。 .B \eY エスケープシーケンスをマクロを名付ける引数と共に使うと、 .I code を複数行に渡らせることが出来ます。 例えば、 .RS .IP .nf .ft B \&.nr x 1i \&.de y \&ps: exec \&\enx u 0 rlineto \&stroke \&.. \&\eYy .fi .ft R .LP は 1 インチ長の水平線を描画する別の方法です。 .RE .TP .BI \eX'ps:\ file\ name ' .B exec コマンドと同様ですが、コードをファイル .I name から読みます。 .TP .BI \eX'ps:\ def\ code ' .I code の PostScript 定義をプロログ部に置きます。 .B \eX コマンドに対し最大 1 定義までです。 長い定義は複数の .B \eX コマンドに渡り分割できます; 全ての .I code 引数は、改行で区切られ、単純に連結されます。 定義は、 .B exec コマンド実行時に辞書スタックに自動的にプッシュされる辞書に置かれます。 .B \eY エスケープシーケンスをマクロを名付ける引数と共に使うと、 .I code を複数行に渡らせることが出来ます。 .TP .BI \eX'ps:\ mdef\ n\ code ' .B def と同様ですが、 .I code は .I n 個まで定義を保持し得ます。 .B grops は何個の定義を .I code が含むのかを知る必要が有るので、これらを含む適切な大きさの PostScript 辞書 を生成できます。 .TP .BI \eX'ps:\ import\ file\ llx\ lly\ urx\ ury\ width\ \fR[\fP\ height\ \fR]\fP ' PostScript グラフィックスを .I file からインポートします。 引数 .IR llx , .IR lly , .IR urx , .I ury は、デフォルトの PostScript 座標系における グラフィックのバウンディングボックスを与えます; すべて整数である必要が有ります; .I llx と .I lly はグラフィックの左下の x y 座標です; .I urx と .I ury はグラフィックの右上の x y 座標です; .I width と .I height は整数であり、groff の単位でグラフィックの幅と高さを与えます。 グラフィックは延び縮みして、この幅と高さになり、 グラフィックの左下角は .B \eX コマンドにて関連づけられた場所に位置します。 引数 height を省略すると、x y 方向が同等に縮尺され、 指定した幅になります。 .B \eX コマンドの内容は .B troff が解釈しないことに注意して下さい; グラフィックのための垂直方向の空白は自動的に付加されず、 .I width と .I height の引数にスケーリングインジケータを付加することは許されません。 PostScript ファイルが Adobe Document Structuring Conventions から成り、 .B %%BoundingBox コメントを含む場合、 .B psbb リクエスト実行により、groff 中でバウンディングボックスを自動的に取得可能です。 .RS .LP .B \-mps マクロ ( .B grops が groff コマンドから起動された時には自動的にロードされます) は、 画像を容易にインポート出来るようにする .B PSPIC マクロをインクルードします。 フォーマットは以下です。 .IP \&\fB.PSPIC\fP [ \fB\-L\fP | \fB-R\fP | \fB\-I\fP \fIn\fP ]\ \" \fI\|file\fP [ \fIwidth\fP [ \fIheight\fP ]] .LP .I file は画像を含むファイル名; .I width と .I height は要求する画像の横幅と高さです。 引数 .I width と .I height にはスケーリングインジケータを付けても構いません; デフォルトのスケーリングインジケータは .B i です。 このマクロは、 画像の幅が .I width 以下および 画像の高さが .I height 以下の範囲において、画像を x y 方向同等で縮尺します。 デフォルトで、画像は水平的に中心に置かれます。 .BI \-L および .BI \-R はそれぞれ画像を左寄せおよび右寄せします。 .B \-I オプションは、画像を .I n だけインデントします。 .RE .TP .B \eX'ps:\ invis' .br .ns .TP .B \eX'ps:\ endinvis' これらの .B \eX コマンドにて囲まれたテキストと描画コマンドは出力を生成しません。 このコマンドは、 .B troff の出力を .B grops で処理する前に見るために有ります; プレビュアがある文字または構造を表示できない時、 これらの .B \eX コマンドで囲むことにより、 代わりの文字または構造をプレビュー用に使えます。 .RS .LP 例えば、標準の X11 フォントには含まれませんので、 .B gxditview は .B \e(em 文字を正しく表示できません; この問題は以下のリクエストを実行することにより解決できます。 .IP .ft B .nf \&.char \e(em \eX'ps: invis'\e \eZ'\ev'-.25m'\eh'.05m'\eD'l .9m 0'\eh'.05m''\e \eX'ps: endinvis'\e(em .ft .fi .LP この場合、 .B gxditview は .B \e(em 文字を表示できず線を引きますが、 .B grops は .B \e(em 文字を印刷し線を無視します。 .RE .LP .B grops への入力は .B troff (1) の出力形式である必要が有ります。 これは .B groff_out (5) に記載してあります。 また、使用するデバイスに関するデバイス及びフォントの記述ファイルは 仕様に合致する必要が有ります。 .B ps デバイスに対して提供されているデバイス及びフォントの記述ファイルは 完全にこの仕様に合致します。 .BR afmtodit (1) を使って AFM ファイルからフォントファイルを生成可能です。 解像度は、整数値かつ .B sizescale の 72 倍の倍数である必要が有ります。 .B ps デバイスは解像度 72000 および sizescale 1000 を使用します。 デバイス記述ファイルはコマンド .IP .BI paperlength\ n .LP を含む必要が有ります。これは生成される出力が、ページ長 .I n マシン単位に適していることを意味します。 各フォント記述ファイルはコマンド .IP .BI internalname\ psname .LP を含む必要が有ります。これは PostScript におけるフォント名が .I psname であることを意味します。 また、コマンド .IP .BI encoding\ enc_file .LP を含む場合も有ります。これは PostScript フォントが .I enc_file に記載されたエンコード方式で再度エンコードする必要が有ることを意味します; このファイルは以下の形式の行のシーケンスから成ります: .IP .I pschar code .LP ここで .I pschar は PostScript における文字名であり、 .I code はエンコードにおける位置を 10 進整数で表したものです。 フォントファイルにおいて与えられる各文字のコードは、 エンコードファイルにおける文字のコードに対応するか、 もしくは PostScript フォントが再度エンコードされていない場合は デフォルトエンコードにおけるコードに対応する必要が有ります。 このコードを .B \eN エスケープシーケンスと共に .B troff 中で使うことにより文字を選択可能です。 これは、文字が groff での名前を持たなくても可能です。 フォントファイル中の全ての文字は PostScript フォント中に存在することが 必要であり、 フォントファイル中で与えられる幅は PostScript フォントで使用される幅に マッチする必要が有ります。 .B grops は、groff における名前が .B space である文字をブランク (ページ上に何も印を付けない) であるとしています; これにより、効率の良い小さな PostScript 出力が得られます。 .LP .B grops は文書印刷に必要なダウンロード可能なフォントを自動的にインクルードします。 要求時に .B grops にインクルードされるダウンロード可能な全てのフォントは .B /usr/share/groff_font/devps/download に列挙する必要が有ります; これは以下の形式の複数の行から成ります。 .IP .I font filename .LP ここで .I font はフォントの PostScript における名前であり、 .I filename はフォントを含むファイルの名前です; .B # から始まる行と空行は無視されます; フィールドはタブもしくは空白により区切ります; .I filename の検索は、groff のフォントメトリックファイルの検索と同じ方式で行われます。 .B download ファイル自身も同じ方式で検索されます。 .LP ダウンロード可能なフォントもしくはインポートされた文書を含むファイルが Adobe Document Structuring Conventions を満たす場合、 .B grops はファイル中のコメントを十分解釈し、出力もこれを満たすようにします。 また、 .B download ファイルに列挙された必要なフォントリソースおよびファイルリソースを提供します。 また、リソース間の依存関係を扱うことも可能です。 例えば、ダウンロード可能な Garamond フォントおよび ダウンロード可能な Garamond-Outline フォントが有り、 後者が前者に依存すると仮定すると (概して、後者は前者のフォント辞書をコピーして PaintType を変更したものと 定義されます)、PostScript 文書中で Garamond が Garamond-Outline より前に 現れる必要が有ります。 .B grops がこれを自動的に扱うためには、 Garamond-Outline 用のダウンロード可能なフォントファイルが Garamond に依存することを Document Structuring Conventions を使用して示します。 例えば以下のように始めることで示します。 .IP .B %!PS-Adobe-3.0 Resource-Font .br .B %%DocumentNeededResources: font Garamond .br .B %%EndComments .br .B %%IncludeResource: font Garamond .LP この場合、Garamond と Garamond-Outline を .B download ファイルに列挙する必要が有ります。 ダウンロード可能なフォントは、自身の名前を .B %%DocumentSuppliedResources コメントに含んではなりません。 .LP .B grops は .B %%DocumentFonts コメントを解釈しません。 .BR %%DocumentNeededResources , .BR %%DocumentSuppliedResources , .BR %%IncludeResource , .BR %%BeginResource , .BR %%EndResource コメント (もしくは古い .BR %%DocumentNeededFonts , .BR %%DocumentSuppliedFonts , .BR %%IncludeFont , .BR %%BeginFont , .BR %%EndFont コメント) は使用されます。 +.SH 環境変数 +.TP +.SM +.B GROPS_PROLOGUE +.IR foo +に設定されている場合、 +.B grops +は (フォントパス中の) ファイル +.I foo +をデフォルトの序文ファイル +.BR prologue +の代りに使用します。 +オプション +.B \-P +は、この環境変数に優先します。 .SH 関連ファイル .Tp \w'\fB/usr/share/groff_font/devps/download'u+2n .B /usr/share/groff_font/devps/DESC デバイス記述ファイル。 .TP .BI /usr/share/groff_font/devps/ F フォント .I F のフォント記述ファイル。 .TP .B /usr/share/groff_font/devps/download ダウンロード可能なフォントのリスト。 .TP .B /usr/share/groff_font/devps/text.enc テキストフォント用のエンコード方法。 .TP -.B /usr/share/tmac/tmac.ps +.B /usr/share/tmac/ps.tmac .B grops が使用するマクロ; .B troffrc により自動的にロードされます。 .TP -.B /usr/share/tmac/tmac.pspic +.B /usr/share/tmac/pspic.tmac .B PSPIC マクロの定義。 -.B tmac.ps +.BR ps.tmac から自動的にロードされます。 .TP -.B /usr/share/tmac/tmac.psold -古い PostScript プリンタには存在しない文字の使用を禁止するマクロ; -.B tmac.ps -から自動的にロードされます。 +.B /usr/share/tmac/psold.tmac +古い PostScript プリンタには存在しない文字 +(例えば `eth' や `thorn') +の使用を禁止するマクロ。 .TP .B /usr/share/tmac/tmac.psnew .B tmac.psold の効果を打ち消すマクロ。 .TP .BI /tmp/grops XXXXXX 一時ファイル。 .SH "関連項目" .BR afmtodit (1), .BR groff (1), .BR troff (1), .BR psbb (1), .BR groff_out (5), .BR groff_font (5), .BR groff_char (7) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/grotty.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/grotty.1 index 9b54117188..544485a38f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/grotty.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/grotty.1 @@ -1,252 +1,252 @@ .ig \"-*- nroff -*- -%FreeBSD: src/contrib/groff/grotty/grotty.man,v 1.2.8.1 2000/12/07 09:48:41 ru Exp % +%FreeBSD: src/contrib/groff/src/devices/grotty/grotty.man,v 1.4.2.1 2001/04/26 17:34:47 ru Exp % Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" jpman %Id: grotty.1,v 1.2 1997/05/13 16:15:38 horikawa Stab % -.TH GROTTY 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.\" $FreeBSD:$ +.TH GROTTY 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 grotty \- タイプライタ型デバイスのための groff ドライバ .SH 書式 .B grotty [ .B \-hfbuodBUv ] [ .BI \-F dir ] [ .IR files \|.\|.\|. ] .PP .B \-F オプションとパラメータの間に空白を含めることが可能です。 .SH 解説 .B grotty は、GNU .B troff の出力をタイプライタ型デバイスのために変換します。通常 .B grotty は、ASCII ベースのシステム上では .B groff に .BR \-Tascii , .BR \-Tkoi8-r , .BR \-Tlatin1 , .B \-Tutf8 のいずれかのオプションを指定することにより、EBCDIC ベースのシステム上では .B \-Tcp1047 オプションを指定することによりそれぞれ起動されます。 ファイル名を指定しない場合は標準入力を読み込みます。 ファイル名として .B \- を指定した場合も標準入力を読み込みます。 出力は標準出力に書き出されます。 .LP 通常 .B grotty は、ボールド文字 .I c を .RI ` c .SM BACKSPACE .IR c ' というシーケンスで、 イタリック文字 .I c を .RB ` _ .SM BACKSPACE .IR c ' というシーケンスで出力します。 これらのシーケンスは、 .BR ul (1) を通すことにより、端末で表示することができるようになります。 .BR more (1) や .BR less (1) のようなページャも、これらのシーケンスを表示することができます。 .BR less (1) を使って表示する場合は .B \-B または .B \-U オプションを、 .BR more (1) を使って表示する場合は .B \-b オプションを使用してください。 .B grotty は逆改行を出力しないので、 .BR col (1) を通す必要はありません。 .LP フォント記述ファイルには、以下のコマンドを含めることができます。 .IP .BI internalname\ n .LP ここで、 .I n は 10 進数の整数です。もし .I n の 01 ビットがセットされているなら、そのフォントは イタリックフォントとして扱われます。 02 ビットがセットされているなら、ボールドフォントとして扱われます。 フォント記述のコードフィールドは、出力時に用いられる文字を指定します。 このコードは、 .B troff の .B \eN エスケープシーケンスでも使用されます。 .SH オプション .TP .BI \-F dir -フォントとデバイス記述ファイルを +フォントとデバイス記述ファイルの検索パスの前に、ディレクトリ .IB dir /dev name -ディレクトリから探します。 +を追加します。 .I name はデバイス名で、通常は .BR ascii , .BR koi8-r , .BR latin1 , .BR utf8 , .B cp1047 のいずれかです。 .TP .B \-h 出力に水平タブを使用します。水平タブは 8 桁ごとに設定されているものとします。 .TP .B \-f フォームフィードを使用します。 最終行に出力するものがないページの最後にフォームフィードが出力されます。 .TP .B \-b ボールド文字を出力するのに二重打ちを使わないようにします。 .TP .B \-u イタリック文字を出力するのにアンダーラインを使用しないようにします。 .TP .B \-B ボールドイタリック文字をただの二重打ちで出力します。 .TP .B \-U ボールドイタリック文字をただのアンダーラインで出力します。 .TP .B \-o ボールドとアンダーライン以外に二重打ちを用いないようにします。 .TP .B \-d すべての .B \eD コマンドを無視します。このオプションを指定しないと、 .B grotty は .B \eD'l\|.\|.\|.' コマンドのうち引数のどちらかが 0 (すなわち水平あるいは垂直線の描画) であるものを、文字 .BR \- , .BR \&| , .B \&+ を用いて描画します。 .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .SH 関連ファイル .TP .B /usr/share/groff_font/devascii/DESC .B ascii デバイス記述ファイル .TP .BI /usr/share/groff_font/devascii/ F .B ascii デバイスにおけるフォント .I F 用のフォント記述ファイル .TP .B /usr/share/groff_font/devkoi8-r/DESC .B koi8-r デバイス記述ファイル .TP .BI /usr/share/groff_font/devkoi8-r/ F .B koi8-r デバイスにおけるフォント .I F 用のフォント記述ファイル .TP .B /usr/share/groff_font/devlatin1/DESC .B latin1 デバイス記述ファイル .TP .BI /usr/share/groff_font/devlatin1/ F .B latin1 デバイスにおけるフォント .I F 用のフォント記述ファイル .TP .B /usr/share/groff_font/devutf8/DESC .B utf8 デバイス記述ファイル .TP .BI /usr/share/groff_font/devutf8/ F .B utf8 デバイスにおけるフォント .I F 用のフォント記述ファイル .TP .B /usr/share/groff_font/devcp1047/DESC .B cp1047 デバイス記述ファイル .TP .BI /usr/share/groff_font/devcp1047/ F .B cp1047 デバイスにおけるフォント .I F 用のフォント記述ファイル .TP -.B /usr/share/tmac/tmac.tty +.B /usr/share/tmac/tty.tmac .B grotty で用いるマクロ .TP -.B /usr/share/tmac/tmac.tty-char +.B /usr/share/tmac/tty-char.tmac そのままでは .B grotty に表示できない文字の表示方法の定義 .LP EBCDIC ホストでは、 .B cp1047 デバイス用のファイルのみがインストールされることに注意してください。 .SH バグ .LP .B grotty は、単純なドキュメントの作成を意図して作られています。 .LP 水平や鉛直方向への小さな移動 (半改行など、1文字、1行より小さな位置決め) を サポートしていません。 .LP 水平線、鉛直線以外の .B \eD コマンドはサポートされていません。 .LP 1 行目よりも上に位置する文字(すなわち垂直方向の座標が 0 である文字)は 出力されません。 .SH 関連項目 .BR groff (1), .BR troff (1), .BR groff_out (5), .BR groff_font (5), .BR groff_char (7), .BR ul (1), .BR more (1), .BR less (1) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/hpftodit.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/hpftodit.1 index 7ec5a6f9f3..9f97984d70 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/hpftodit.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/hpftodit.1 @@ -1,151 +1,151 @@ .ig \"-*- nroff -*- -.\" jpman %Id: hpftodit.1,v 1.3 2001/03/19 16:49:47 yt-kage Stab % Copyright (C) 1994-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. +.\" $FreeBSD:$ .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. .\" WORD: left italic correction 左イタリック補正 .\" WORD: bounding box: バウンディングボックス [grops.1,psbb.1] .\" WORD: design unit: 設計単位 (XXX) -.TH HPFTODIT 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH HPFTODIT 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 hpftodit \- groff \-Tlj4 で用いるフォント記述ファイルを作成する .SH 書式 .B hpftodit [ .B \-sv ] [ .BI \-i n ] .I tfm_file .I map_file .I font .PP .B \-i コマンド行オプションとそのパラメータの間には空白があっても構いません。 .SH 解説 .B hpftodit は、HP のタグ付きフォントメトリックファイルから .B groff \-Tlj4\fR で用いるフォントファイルを作成します。 .I tfm_file は、フォント作成に用いるタグ付きフォントメトリックファイル名です。 .I map_file は groff での文字名を記述したファイルです。 このファイルの各行は、下記のフォーマットから成ります。 .IP .I n c1 c2 \fR.\|.\|. .LP ここで、 .I n はその文字の MSL 番号を与える 10 進の整数で、 .IR c1 , .IR c2 ,.\|.\|. はその文字の groff 上の名前です。 .I font は、出力する groff フォントファイル名です。 groff フォントファイルは .IR font という名前のファイルに出力されます。 .LP 特別フォント (カレントフォントの中に文字が見つからない場合に 検索されるフォント) に対しては .B \-s オプションを指定する必要があります。 特別フォントは DESC ファイルの .B fonts コマンドで列挙します。特別フォント以外は列挙する必要はありません。 .B troff がそのフォントを最初に使用したときに自動的にマウントできるからです。 .LP .B \-i オプションが指定されていた場合、 .B hpftodit は各文字についてイタリック補正 (italic correction)、 左イタリック補正 (left italic correction) および 添字補正 (subscript correction) を自動生成します (これら補正パラメータの意味については、 .BR groff_font (5) を参照してください)。 .SH オプション .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .TP .B \-s 特別フォントであることを指定します。フォントファイルに .B special コマンドを追加します。 .TP .BI \-i n 各文字のイタリック補正を生成します。 文字幅とイタリック補正の和が、 .I n 設計単位と 「文字のバウンディングボックスの右端が文字の原点から どれだけ右にあるか」との和に等しくなるように イタリック補正が生成されます。 生成結果が負値になってしまう場合、 その値の代りに 0 がイタリック補正として使用されます。 Intellifont フォントでは、8782 設計単位で 1 em です。 .IP 同様に、各文字の添字補正も生成します。 そのフォントの傾斜パラメータの正接 (tangent) に そのフォントの x 方向の高さの 4/5 を掛けた値が、添字補正になります。 添字補正がイタリック補正より大きな値になってしまう 生成結果になった場合、 その値の代りにイタリック補正が添字補正として使用されます。 .IP 同様に、各文字の左イタリック補正も生成します。 左イタリック補正は、 .I n 設計単位と 「文字のバウンディングボックスの左端が文字の原点から どれだけ左にあるか」との和に等しくなるように生成されます。 左イタリック補正は、負値になる場合があります。 .IP このパラメータは、通常はイタリック (または斜体) フォント でのみ必要とされます。 .SH 関連ファイル .Tp \w'\fB/usr/share/groff_font/devlj4/DESC'u+2n .B /usr/share/groff_font/devlj4/DESC デバイス記述ファイル .TP .BI /usr/share/groff_font/devlj4/ F フォント .IR F のフォント記述ファイル .SH バグ .LP このプログラムは、タグ付きフォントメトリック形式に関する 完全で公式な文書の助けを受けずに書かれました。 そのため、テストに使用した Laserjet 4 の内蔵フォントに似ていない tfm ファイルを扱おうとすると失敗する可能性があります。 .LP TrueType tfm ファイルはサポートしていません。 .SH 関連項目 .BR groff (1), .BR grolj4 (1), .BR groff_font (5) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/indxbib.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/indxbib.1 index 288a3234b6..a1df42a901 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/indxbib.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/indxbib.1 @@ -1,206 +1,206 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" jpman %Id: indxbib.1,v 1.2 1997/03/29 04:27:19 horikawa Stab % -.TH INDXBIB 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.\" $FreeBSD:$ +.TH INDXBIB 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 indxbib \- 文献目録データベース用の逆引きインデックスの作成 .SH 書式 .nr a \n(.j .ad l .nr i \n(.i .in +\w'\fBindxbib 'u .ti \niu .B indxbib .de OP .ie \\n(.$-1 .RI "[\ \fB\\$1\fP" "\\$2" "\ ]" .el .RB "[\ " "\\$1" "\ ]" .. .OP \-vw .OP \-c file .OP \-d dir .OP \-f file .OP \-h n .OP \-i string .OP \-k n .OP \-l n .OP \-n n .OP \-o file .OP \-t n .RI [\ filename \|.\|.\|.\ ] .ad \na .PP コマンドラインオプションとパラメータの間に、空白を置くことが可能です。 .SH 解説 .B indxbib は、 .IR filename \|.\|.\|. で指定される文献目録データベースの逆引きインデックスを作成します。逆引きインデックスは .BR refer (1) 、 .BR lookbib (1) 、 .BR lkbib (1) で利用されます。このインデックスのファイル名は .IB filename .i となります(インデックスはいったんテンポラリファイルに書き込まれ、この 名前にリネームされます)。 .B \-f オプションを使い、また .B \-o オプションの指定もファイル名の指定もしなかった場合には、インデックスファイルは .BR Ind.i という名前となります。 .LP 文献目録データベースは、空行によってレコードに分けられています。 レコード内では、各フィールドは、行頭にある .B % の文字で始まります。フィールドは、 .B % に続いた一文字の名前を持ちます。 .LP .BR \-c 、 .BR \-n 、 .BR \-l 、および .B \-t のオプションによって指定された値は、インデックスの中に格納されます。 インデックスを検索する時には、ユーザが指定する検索キーは、これらのオプションに 従って、捨てられたり切りつめられてしまいます。 しかし、インデックスを検索して見付かったレコードが、実際にユーザが指定した検索キーを 含んでいる、ということを確かめる場合には、検索キーには そのような修正は行われません。 これは、 ユーザが指定した検索キーのうち少なくとも1つが (-l オプション等によって捨てられることなく) インデックスに登録されており、 かつ検索キーのうちの少なくとも(-t オプションによって)切りつめられた部分を インデックスのユーザが指定できるならば、 これらのオプションがインデックス作成時に使われたかどうか、ユーザは気にする必要が ない、ということを意味します。 .B \-i オプションによって指定された値もインデックス内に保存され、 インデックスを使った検索に適合するレコードがキーに適合するか否かを検証する時に使用します。 .\" うーんこんな訳でいいのかなぁ...ちょっと自信なし... .SH オプション .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .TP .B \-w ファイル全体に対してインデックスを作成します。 各々のファイルが、別々のレコードとなります。 .TP .BI \-c file .BR /usr/share/dict/eign の代わりに、 .I file から共通語の一覧を読み込みます。 .TP .BI \-d dir インデックスに格納する現在の作業ディレクトリのパスとして .BR pwd (1) で表示されるパスの代わりに .I dir を使います。 通常、 .I dir は BR pwd (1) で表示されるディレクトリを差すシンボリックリンクとします。 .TP .BI \-f file インデックスを作るファイルを .IR file から読み込みます。 .I file が .BR \- の場合には、ファイルは標準入力から読み込まれます。 .B \-f オプションは1つまでしか使用できません。 .TP .BI \-i string フィールド名が .IR string に含まれているフィールドの内容についてのインデックスは作成しません。 .I string の初期値は .BR XYZ です。 .TP .BI \-h n ハッシュテーブルのサイズとして .I n 以上の素数を用います。 .I n を大きくすると検索は速くなりますが、インデックスは大きくなり、また .B indxbib はより多くのメモリを消費するようになります。 .I n の初期値は997です。 .TP .BI \-k n 入力レコードに対する検索キーの数を、最大で .I n 個にします。 .I n の初期値は100です。 .TP .BI \-l n .IR n 文字未満の検索キーを捨てます。 .I n の初期値は3です。 .TP .BI \-n n .I n 個の共通語を、ありふれたものから順に捨てます。 .I n の初期値は100です。 .TP .BI \-o basename インデックスの名前を .IB basename .i\fR とします。 .TP .BI \-t n 検索キーを .IR n 文字で切り捨てます。 .I n の初期値は6です。 .SH 関連ファイル .TP \w'\fBindxbib\fIXXXXXX'u+2n .IB filename .i インデックスです。 .TP .B Ind.i デフォルトのインデックス名です。 .TP .B /usr/share/dict/eign 共通語の一覧です。 .TP .BI indxbib XXXXXX テンポラリファイルです。 .SH 関連項目 .BR refer (1), .BR lkbib (1), .BR lookbib (1) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lkbib.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lkbib.1 index 92aa420253..d885cd29fa 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lkbib.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lkbib.1 @@ -1,107 +1,107 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. .ds g \" empty .ds G \" empty .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. -.\" jpman %Id: lkbib.1,v 1.2 1997/05/13 16:17:15 horikawa Stab % -.TH LKBIB 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.\" $FreeBSD:$ +.TH LKBIB 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 lkbib \- 文献目録データベースを検索する .SH 書式 .B lkbib [ .B \-v ] [ .BI \-i fields ] [ .BI \-p filename ] [ .BI \-t n ] .IR key \|.\|.\|. .PP コマンドラインオプションとパラメータの間に、空白を置くことが可能です。 .SH 解説 .B lkbib は、 .IR key \|.\|.\|. で指定されたキーを用いて文献目録データベースを検索し、 参考文献の形式で標準出力に出力します。 .B lkbib はまず .B -p オプションで指定された すべてのデータベースを検索し、それからデフォルトのデータベースを検索します。 デフォルトのデータベースには、環境変数 .SB REFER が設定されていればそれが、設定されていなければ .B /usr/share/dict/papers/Ind が用いられます。指定したデータベースファイル名 .I filename に対応したインデックスファイル .IB filename .i ( .BR indxbib (1) により作成される ) が存在すれば、それが検索されます。インデックスは、 複数のデータベースを網羅している可能性があります。 .SH オプション .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .TP .BI \-p filename .I filename を検索します。複数の .B \-p オプションの指定が可能です。 .TP .BI \-i string インデックスを持たないファイルを検索する場合、 .I string に含まれる名前のフィールドの内容を無視します。 .TP .BI \-t n キーの先頭 .I n 文字が指定されればよいものとして扱います。 .I n の初期値は 6 です。 .SH 環境変数 .TP \w'\fBREFER'u+2n .SB REFER デフォルトデータベース .SH 関連ファイル .Tp \w'\fB/usr/share/dict/papers/Ind'u+2n .B /usr/share/dict/papers/Ind 環境変数 .SB REFER が設定されていない場合のデフォルトのデータベース名。 .IB filename .i インデックスファイル。 .SH 関連項目 .BR refer (1), .BR lookbib (1), .BR indxbib (1) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lookbib.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lookbib.1 index 2b8105b7d8..4bfc2ef0d3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lookbib.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lookbib.1 @@ -1,78 +1,78 @@ .\" -*- nroff -*- .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.TH LOOKBIB 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" -.\" jpman %Id: lookbib.1,v 1.2 1997/04/24 00:31:25 mutoh Stab % +.\" $FreeBSD:$ +.TH LOOKBIB 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 lookbib \- 文献目録データベースを検索する .SH 書式 .B lookbib [ .B \-v ] [ .BI \-i string ] [ .BI \-t n ] .IR filename \|.\|.\|. .PP コマンドラインオプションとパラメータの間に、空白を置くことが可能です。 .SH 解説 .B lookbib は、(標準入力が端末であれば)標準エラー出力にプロンプトを表示して キーワードの集合を標準入力から読み込み、 .IR filename \|.\|.\|. で指定されたデータベースからそれらのキーワードを含む参照文を検索して、 発見した結果を標準出力に出力するという一連の動作を、 入力がなくなるまで繰り返します。検索するそれぞれの .I filename に対して、もし .IB filename .i という名前で .BR indxbib (1) が作成したインデックスがあれば、 .I filename のかわりにそのインデックスを検索します。インデックスは、 複数のデータベースを網羅している可能性があります。 .SH オプション .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .TP .BI \-i string インデックスを持たないファイルを検索する場合、 .I string に含まれる名前のフィールドの内容を無視します。 .TP .BI \-t n キーの先頭 .I n 文字が指定されればよいものとして扱います。 .I n の初期値は 6 です。 .SH 関連ファイル .TP \w'\fIfilename\fB.i'u+2n .IB filename .i インデックスファイル .SH 関連項目 .BR refer (1), .BR lkbib (1), .BR indxbib (1) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/man.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/man.1 index 49595b86cc..4697a7827c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/man.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/man.1 @@ -1,231 +1,230 @@ .\" Man page for man .\" .\" Copyright (c) 1990, 1991, John W. Eaton. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public .\" License as specified in the README file that comes with the man 1.0 .\" distribution. .\" .\" John W. Eaton .\" jwe@che.utexas.edu .\" Department of Chemical Engineering .\" The University of Texas at Austin .\" Austin, Texas 78712 .\" -.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/man/man/man.man,v 1.10.2.4 2001/03/05 11:02:22 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/man/man/man.man,v 1.10.2.5 2001/04/26 17:14:47 ru Exp % .\" .\" jpman %Id: man.1,v 1.2 1997/04/01 14:17:54 horikawa Stab % .Dd January 5, 1991 .Dt MAN 1 .Os .Sh 名称 .Nm man .Nd オンラインマニュアルのフォーマット、表示を行なう .Sh 書式 .Nm .Op Fl adfhkotw .Op Fl m Ar system .Op Fl p Ar string .Op Fl M Ar path .Op Fl P Ar pager .Op Fl S Ar list .Op Ar section .Ar name ... .Sh 解説 .Nm はオンラインマニュアルをフォーマットし、表示します。 このバージョンでは、環境変数 .Ev MANPATH と .Ev PAGER を参照するので、 各ユーザが固有のオンラインマニュアルを持つ事や、画面で見る際のページャを 選ぶ事が可能です。 セクションを指定した場合、 .Nm はそのセクションのみを探します。 また、コマンドラインオプションや環境変数によって、 検索するセクションの順序や、ソースファイルを処理するプリプロセッサを 指定することもできます。 システム管理者の設定によっては、 ディスクスペースを節約するために、フォーマット済みのオンライン マニュアルを `/usr/bin/gzip -c' コマンドにより 圧縮し格納するようにすることも出来ます。 .Pp オプションを以下に示します: .Bl -tag -width Fl .It Fl M Ar path 別の manpath を指定します。通常、 .Nm は .Xr manpath 1 ( .Nm バイナリに組み込まれています) を使い、検索するパスを決めます。 このオプションは環境変数 .Ev MANPATH よりも優先されます。 .It Fl P Ar pager 使用するページャを指定します。通常、 .Nm は、 .Nm more -s を使用します。 このオプションは環境変数 .Ev PAGER よりも優先されます。 .It Fl S Ar list list はコロンで区切られた検索するマニュアルのセクションのリストです。 このオプションは環境変数 .Ev MANSECT よりも優先されます。 .It Fl a 通常、 .Nm は最初にみつかったマニュアルページを表示した後終了しますが、 このオプションを使用すると、最初にみつかったマニュアルページだけでなく、 .Ar name にマッチしたマニュアルページを全て表示します。 .It Fl d マニュアルページは表示せず、デバッグ用の情報を表示します。 .It Fl f .Nm whatis と同じです。 .It Fl h 一行のヘルプメッセージを表示して終了します。 .It Fl k .Nm apropos と同じです。 .It Fl m Ar system 与えられたシステム名をもとに検索する別のマニュアルセットを指定します。 .It Fl o 元の、非ローカライズ版マニュアルページのみを検索します。 .Pp デフォルトでは、 .Nm は、 各 .Xr manpath 1 構成要素毎にローカライズ版サブディレクトリを検索します。 .Pp ロケール名は、3 個の環境変数 .Ev LC_ALL , .Ev LC_CTYPE , .Ev LANG のうち、この順番における最初の空ではないものから得られます。 .Pp 値を決定できない場合か、無効なロケール名である場合、 ローカライズされていないマニュアルページのみが検索されます。 .Pp そうでない場合、 .Nm は次のサブディレクトリを、次の優先順位で検索します: .Pp .Bl -item -offset indent -compact .Sm off .It .Pa _ . .It .Pa . .It .Pa en . .Sm on .El .Pp 例えば .Dq de_DE.ISO_8859-1 ロケールの場合、 .Pa /usr/share/man manpath 構成要素中の次のサブディレクトリを .Nm は検索します: .Pp .Bl -item -offset indent -compact .It .Pa /usr/share/man/de_DE.ISO_8859-1 .It .Pa /usr/share/man/de.ISO_8859-1 .It .Pa /usr/share/man/en.ISO_8859-1 .El .Pp 最後に、ローカライズされたマニュアルページが見付からなかった場合、 デフォルトの .Pa /usr/share/man ディレクトリを検索します。 .It Fl p Ar string nroff や troff を行う前に実行するプリプロセッサの順序を指定します。 全てのプリプロセッサがインストールされているとはかぎりません。 プリプロセッサとそれを指定するのに使われる文字は以下の通りです。 eqn (e), grap (g), pic (p), tbl (t), vgrind (v), refer (r). このオプションは環境変数 .Ev MANROFFSEQ よりも優先されます。 .It Fl t マニュアルページをフォーマットするのに .Nm /usr/bin/groff -S -man を使い、標準出力に出力します。 .Nm /usr/bin/groff -S -man の出力は表示する前に何らかのフィルタを通す必要があるでしょう。 .It Fl w マニュアルページの表示は行わず、フォーマットや表示を行なうべきファイルの 場所を表示します。 .Sh 環境変数 .Bl -tag -width MANROFFSEQ .It Ev LC_ALL , LC_CTYPE , LANG これらの環境変数は、マニュアルページの好みの言語を指定します (前述の .Fl o オプションを参照してください)。 .It Ev MACHINE マニュアルページによっては、特定のアーキテクチャに特化したものがあります。 .Nm は、検索対象のすべてのディレクトリ中で、 現在のアーキテクチャと同じ名前のサブディレクトリを検索します。 マシン固有の検索範囲が、一般的な検索範囲の前に検索されます。 現在のマシンタイプは、環境変数 .Ev MACHINE を特定のアーキテクチャ名に設定することで変えられます。 .It Ev MANPATH .Ev MANPATH がセットされていれば、その値はマニュアルページを検索するパスとして使われます。 .It Ev MANROFFSEQ .Ev MANROFFSEQ がセットされていれば、その値は nroff や troff を行う前に実行される プリプロセッサの順序を示すのに使われます。 デフォルトでは、nroff の前に tbl プリプロセッサが実行されます。 .It Ev MANSECT .Ev MANSECT がセットされていれば、その値はどのマニュアルセクションを検索するのかを 決定するのに使われます。 .It Ev PAGER .Ev PAGER がセットされていれば、その値はマニュアルページを表示するのに使われる プログラムの名前を指定するのに使われます。セットされていなければ、 .Nm more -s が使われます。 .El .Sh 使用例 .Pp 通常、getopt の適切なマニュアルページ情報を検索するには、次のようにします: .Pp .Dl man getopt .Pp 一方、特定のマニュアルセクション、例えば .Xr getopt 3 を検索するには、次のようにします: .Pp .Dl man 3 getopt .Sh 関連項目 .Xr apropos 1 , .Xr groff 1 , .Xr manpath 1 , .Xr more 1 , .Xr whatis 1 , .Xr man 7 , -.Xr mdoc 7 , -.Xr mdoc.samples 7 +.Xr mdoc 7 .Sh バグ .Fl t オプションは .Xr troff 1 ライクなプログラムがインストールされている場合のみ有効です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/neqn.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/neqn.1 index 1786fdeda3..70fc493b84 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/neqn.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/neqn.1 @@ -1,13 +1,21 @@ -.TH NEQN 1 "14 September 1997" "Groff Version 1.16.1" +.\" $FreeBSD:$ +.TH NEQN 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 neqn \- 数式を ASCII 形式で出力する .SH 書式 .B neqn [eqn options] .SH 解説 .B neqn プログラムは、実際は -.B eqn(1) -コマンドに ASCII 出力デバイスを指定して起動する単なるシェルスクリプトです。 +.BR eqn (1) +コマンドに +.B ASCII +出力デバイスを指定して起動する単なるシェルスクリプトです。 +.LP +.B eqn +は、低解像度の +タイプライタのような機器を (単純な入力に対しては十分かもしれませんが) +サポートしません。 .SH 関連項目 .BR eqn (1) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/nroff.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/nroff.1 index c2ad46ddb5..2bb84fc6f1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/nroff.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/nroff.1 @@ -1,101 +1,116 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. - %FreeBSD: src/contrib/groff/nroff/nroff.man,v 1.4.2.1 2000/12/07 09:48:51 ru Exp % + %FreeBSD: src/contrib/groff/src/roff/nroff/nroff.man,v 1.7.2.1 2001/04/26 17:35:18 ru Exp % .. -.\" jpman %Id: nroff.1,v 1.2 1997/05/13 16:18:02 horikawa Stab % -.TH NROFF 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.\" $FreeBSD:$ +.TH NROFF 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 nroff \- groff による nroff コマンドのエミュレート .SH 書式 .nr a \n(.j .ad l .nr i \n(.i .in +\w'\fBnroff 'u .ti \niu .B nroff .de OP .ie \\n(.$-1 .RI "[\ \fB\\$1\fP" "\\$2" "\ ]" .el .RB "[\ " "\\$1" "\ ]" .. +.OP \-v .OP \-h .OP \-i .OP \-m name .OP \-n num .OP \-o list .OP \-p .OP \-r cn .OP \-t .OP \-T name .RI "[\ " file\|.\|.\|. "\ ]" .br .ad \na .SH 解説 .B nroff は、groff を用いて .B nroff をエミュレートするスクリプトです。 .B \-T オプションに .BR ascii , .BR latin1 , .BR koi8-r , .BR utf8 , .B cp1047 -以外を指定しても無視されます。 +以外を指定しても無視されます ( +.B \-Tascii +が使用されます)。 .B \-h オプション は .B grotty への .B \-h オプションと等価です。 .BR \-i , .BR \-n , .BR \-m , .BR \-o , .B \-r オプションは .BR troff (1) に説明されている効果を持ちます。 .BR \-e , .BR \-q , .B \-s オプションは無視され、エラーメッセージも表示されません。 オプション -.BR \-p , -.BR \-t , +.BR \-p +(pic), +.BR \-t +(tbl), .B \-S (より安全) と .B \-U (安全でない) は .BR groff に渡されます。 .B \-S がデフォルトで渡されます。 +.B \-v +バージョン番号を表示します。 +.SH 環境変数 +.TP +.SM +.B GROFF_BIN_PATH +コロン区切りのディレクトリリストで、PATH の前に、ここから +.B groff +実行形式を探します。 +これが設定されない場合、`/usr/bin' が使用されます。 .SH 注 このシェルスクリプトは、基本的には .BR man (1) での使用を意図していますので、警告は抑制されます。 -(ファイル tmac.tty-char 中の) nroff スタイルの文字定義もまた、 +(ファイル tty-char.tmac 中の) nroff スタイルの文字定義もまた、 印字不可能なグリフをエミュレートするためにロードします。 .SH 関連項目 .BR groff (1), .BR troff (1), .BR grotty (1) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pfbtops.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pfbtops.1 index 9cc2caf2c3..c80295fc02 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pfbtops.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pfbtops.1 @@ -1,47 +1,47 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1989-1995 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" jpman %Id: pfbtops.1,v 1.2 1997/05/13 16:18:42 horikawa Stab % -.TH PFBTOPS 1 "7 September 1996" "Groff Version 1.16.1" +.\" $FreeBSD:$ +.TH PFBTOPS 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 pfbtops \- .pfb フォーマットの PostScript フォントを ASCII フォーマットに変換する .SH 書式 .B pfbtops [ .I pfb_file ] .SH 解説 .B pfbtops は、 .B .pfb フォーマットの PostScript フォントを ASCII フォーマットに変換します。 .I pfb_file が省略された場合、標準入力から pfb ファイルを読み込みます。 ASCII フォーマットの PostScript フォントは標準出力に出力されます。 MS-DOS における PostScript フォントは普通 .B pfb フォーマットで供給されます。 .LP 変換後の ASCII フォーマットの PostScript フォントは groff で使用することができます。groff で用いる前に .B /usr/share/groff_font/devps/download に登録する必要があります。 .SH 関連項目 .BR grops (1) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pic.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pic.1 index 57c7af026d..bc4fab5f1c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pic.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pic.1 @@ -1,888 +1,888 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" jpman %Id: pic.1,v 1.2 1997/03/29 07:11:03 horikawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. .ie t .ds tx T\h'-.1667m'\v'.224m'E\v'-.224m'\h'-.125m'X .el .ds tx TeX .ie \n(.g .ds ic \/ .el .ds ic \^ .\" The BSD man macros can't handle " in arguments to font change macros, .\" so use \(ts instead of ". .tr \(ts" -.TH PIC 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH PIC 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 pic \- troff と TeX で用いるピクチャコンパイラ .SH 書式 .B pic [ .B \-nvCSU ] [ .I filename \&.\|.\|. ] .br .B pic .B \-t [ .B \-cvzCSU ] [ .I filename \&.\|.\|. ] .SH 解説 .LP 本マニュアルでは、groff ドキュメントフォーマットシステムの一部である GNU バージョンの .B pic について記述します。 .B pic は、 .B troff か \*(tx の入力ファイルに埋め込まれたピクチャの記述を .B troff か \*(tx が解釈できるコマンドに変換します。 ピクチャは .B .PS で始まる行から開始され、 .B .PE で始まる行で終了します。 .B .PS と .B .PE に狭まれた領域以外は、変更せずに素通しします。 .LP .B .PS と .B .PE マクロの適切な定義はユーザに任されています。使用している マクロパッケージが適当な定義を提供しない場合 (たとえば、古いバージョンの \-ms マクロの場合)、 .B \-mpic マクロから取り出すことができます。 \-mpic マクロではピクチャ は中央寄せになります。 .SH オプション 引数を伴わないオプションは .B \- のあとにまとめて続けることができます。 特別なオプション .B \-\^\- は、オプションの最後を意味します。ファイル名のかわ りに用いられる .B \- は、標準入力を意味します。 .TP .B \-C .B .PS や .B .PE のあとに空白や改行以外の文字がきても、それを .B .PS や .B .PE であると解釈します。 .TP .B \-S より安全なモード; .B sh コマンドを実行しません。 信用できない入力を処理する場合に便利です。 (デフォルトで有効です) .TP .B \-U 安全でないモード; デフォルトオプション .BR \-S を打ち消します。 .TP .B \-n groff の troff に対する独自拡張を用いません。後処理に独自拡張を解釈 できないものを用いるときに、このオプションを指定します。拡張については、 .BR groff_out (5) に記述されています。 .B \-n オプションはまた、troff モードにおいて、点を打つために .B pic が長さ 0 の直線を使わないようにします。 .TP .B \-t \*(tx モードです。 .TP .B \-c より .B tpic との互換性が高い処理を行います。本オプションは自動的に -t オプションも設定します。 .B \e で始まる行が透過的に出力されることがなくなり ます。 .B . で始まる行は先頭の .B . を .B \e に置き換えます。 .B .ps で始まる行は、特 別な扱いを受けます。すなわち、整数のオプションを続けることができ、それ は直線の太さ (ペンのサイズ) を 1000 分の 1 インチで示します。オプションが 省略された場合は、直 前の直線の太さに戻します。直線の太さの初期値は 1000 分の 8 インチです。 このように指定された直線の太さは、 .B thickness 属性、または、 .B linethick 変数によって負でない値が設定されていない場合にのみ有効です。 .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .TP .B \-z \*(tx モードにおいて、長さ 0 の直線を用いて点を描画します。 .LP 他のバージョンの .B pic でサポートされている以下のオプションは無視されます。 .TP .B \-D すべての直線を .B \eD エスケープシーケンスにより描画します。 .B pic は、つねに この動作を行います。 .TP .BI \-T \ dev .B troff のデバイス .I dev のための出力を行います。 .B pic が .B troff に出 力する内容はデバイス非依存なので、本オプションは不要です。 .SH 使用法 本節では GNU .B pic とオリジナルバージョンの .B pic との違いのみを説明します。 これらの違いの多くは新しいバージョンの Unix .B pic にもあてはまります。 .SS \*(tx モード .LP \*(tx モードは .B \-t オプションにて有効になります。 \*(tx モードでは、各ピクチャのために .B \egraph から呼び出される vbox を、 .B pic は定義します。 例えば以下のようにして、自分自身で vbox を表示する必要が有ります。 .RS .LP .B \ecenterline{\ebox\egraph} .RE .LP 実際、vbox は高さが 0 ですから、この表現ではピクチャの上の空間が ピクチャの下の空間よりも若干大きくなります。 .RS .LP .B \ecenterline{\eraise 1em\ebox\egraph} .RE .LP はこの問題を避けます。 .LP \*(tx ドライバで .B tpic スペシャルバージョン 2 をサポートするものを使用する必要が有ります。 .LP .B \e で始まる行は透過的に通されます; 単一の .B % が行末に追加され、望まれない空白が出るのを防ぎます。 この機能を使用して、安全にフォントを変更したり .B \ebaselineskip の値を変更できます。 この方法以外で実行すると、望ましくない結果となるでしょう; 各自のリスクで実行して下さい。 ピリオドで始まる行は特別には扱われません。 .SS コマンド .TP \fBfor\fR \fIvariable\fR \fB=\fR \fIexpr1\fR \fBto\fR \fIexpr2\fR \ [\fBby\fR [\fB*\fR]\fIexpr3\fR] \fBdo\fR \fIX\fR \fIbody\fR \fIX\fR .I variable を .IR expr1 に設定します。 .I variable の値が .IR expr2 以下の間、 .I body を実行して .I variable を .IR expr3 だけ増加させます; もし .B by が指定されない場合、 .I variable の増分は 1 です。 もし .I expr3 の前に .B * が指定された場合、 .I variable には .IR expr3 が掛けられます。 .I X は .IR body に存在しない任意の文字を使用して構いません。 .TP \fBif\fR \fIexpr\fR \fBthen\fR \fIX\fR \fIif-true\fR \fIX\fR \ [\fBelse\fR \fIY\fR \fIif-false\fR \fIY\fR] .IR expr を評価します; もし非 0 ならば、 .IR if-true を実行します、 そうでないなら .IR if-false を実行します。 .I X は .IR if-true に存在しない任意の文字であり、 .I Y は .IR if-false に存在しない任意の文字です。 .TP \fBprint\fR \fIarg\fR\|.\|.\|. 引数を結合し、標準エラー出力に 1 行で出力します。 各 .I arg は式、位置、テキストのいずれかである必要が有ります。 デバッグに有効です。 .TP \fBcommand\fR \fIarg\fR\|.\|.\|. 引数を結合し、troff または \*(tx に 1 行として渡します。 各 .I arg は式、位置、テキストのいずれかである必要が有ります。 これは .B . や .BR \e で始まる行と同様の効果が有りますが、 値や変数をそのまま通します。 .TP \fBsh\fR \fIX\fR \fIcommand\fR \fIX\fR .I command をシェルに渡します。 .I X は .IR command 中に存在しない任意の文字です。 .TP \fBcopy\fR \fB"\fIfilename\fB"\fR .I filename をファイルのこの位置に埋め込みます。 .TP \fBcopy\fR [\fB"\fIfilename\fB"\fR] \fBthru\fR \fIX\fR \fIbody\fR \fIX\fR \ [\fBuntil\fR \fB"\fIword\*(ic\fB"\fR] .ns .TP \fBcopy\fR [\fB"\fIfilename\fB"\fR] \fBthru\fR \fImacro\fR \ [\fBuntil\fR \fB"\fIword\*(ic\fB"\fR] この構造は .I body を .IR filename の各行に対して 1 度づつ実行します。 行は空白で区切られた語に分割され、 .IR body 中の .BI $ i ただし .I i は 1 から 9 までは、 行の .IR i 番目の語に置換されます。 .I filename が指定されない場合、行は現在の行から .BR .PE の行までが使用されます。 .B until 節が指定されると、 行の最初の語が .IR word の行までが読み込まれます; その行は捨てられます。 .I X は .IR body に含まれない任意の文字です。 例えば .RS .IP .ft B .nf \&.PS copy thru % circle at ($1,$2) % until "END" 1 2 3 4 5 6 END box \&.PE .ft .fi .RE .IP は以下等価です。 .RS .IP .ft B .nf \&.PS circle at (1,2) circle at (3,4) circle at (5,6) box \&.PE .ft .fi .RE .IP 各行に対して実行されるコマンドは、 .BR thru の引数としてマクロ名を与えることで、 すでに定義されているマクロをとりうる。 .LP .B reset .br .ns .TP \fBreset\fI variable1\fB,\fI variable2 .\^.\^. 既定義の変数 .IR variable1 , .I variable2 \&.\^.\^. をデフォルト値にリセットします。 引数が指定されない場合、すべての既定義の変数はデフォルト値にリセットされます。 また .B scale に値を定義すると、寸法を管理する全ての既定義の変数は、 それらのデフォルト値に新しい scale を掛けたものになります。 .TP \fBplot\fR \fIexpr\fR [\fB"\fItext\*(ic\fB"\fR] これはテキストオブジェクトであり、 .I text をフォーマットとして .IR expr を引数として sprintf を用いて構成します。 .I text が省略された場合にはフォーマット文字列 .B "\(ts%g\(ts" が使用されます。 通常のテキストオブジェクトと同様属性を指定できます。 適切なフォーマット文字列を指定するように非常に気を付ける必要が有ります; .B pic は文字列に関して非常に限られたチェックしか行いません。 この仕様は、 .BR sprintf のことを考慮して批判されています。 .TP .IB variable := expr これは .B = と同じですが、 .I variable が既に定義されていなければならず、 .I variable が変更される場合は、これが定義された最内側ブロックでなければなりません。 (これに対して .B = は、variable がまだ定義されていない場合には現在のブロックにおいて定義し、 現在のブロックに置いて値を変更します。) .LP .IP .IR X\ anything\ X .LP という形式に対しては .IP .BI {\ anything\ } .LP も許されます。 この場合、 .I anything には .B { と .BR } がバランスして登場する必要が有ります。 文字列に .I X が含まれる場合、 .B { と .BR } のバランスが悪い場合に対応します。 .SS 式 式の文法が少し拡張されました: .LP .IB x\ ^\ y (指数) .br .BI sin( x ) .br .BI cos( x ) .br .BI atan2( y , \ x ) .br .BI log( x ) (base 10) .br .BI exp( x ) (base 10, ie 10\v'-.4m'\fIx\*(ic\fR\v'.4m') .br .BI sqrt( x ) .br .BI int( x ) .br .B rand() (0 から 1 までの乱数を返す) .br .BI rand( x ) (1 から .IR x までの乱数を返す; 勧められません) .br .BI srand( x ) (乱数の種を設定する) .br .BI max( e1 , \ e2 ) .br .BI min( e1 , \ e2 ) .br .BI ! e .br \fIe1\fB && \fIe2\fR .br \fIe1\fB || \fIe2\fR .br \fIe1\fB == \fIe2\fR .br \fIe1\fB != \fIe2\fR .br \fIe1\fB >= \fIe2\fR .br \fIe1\fB > \fIe2\fR .br \fIe1\fB <= \fIe2\fR .br \fIe1\fB < \fIe2\fR .br \fB"\fIstr1\*(ic\fB" == "\fIstr2\*(ic\fB"\fR .br \fB"\fIstr1\*(ic\fB" != "\fIstr2\*(ic\fB"\fR .br .LP 曖昧さを避けるために、 文字列の比較式はあるコンテキストにおいては括弧で括られる必要が有ります .SS その他の変更 .LP 単なる式 .IR expr は属性として受理可能です; これは .IR dir\ expr と同じであり、 .I dir は現在の方向です。 例えば .IP .B line 2i .LP は 2 インチの長さの線を現在の方向へ描きます。 .LP ピクチャの最大の幅と高さは変数 .BR maxpswid , .B maxpsht により指定されます。 初期値は 8.5 および 11 です。 .LP 数を表すのに科学技術的表記が可能です。 例えば .RS .B x = 5e\-2 .RE .LP テキストの属性は組み合わせることが可能です。 例えば .RS .B "foo" above ljust .RE は正しいです。 .LP ブロックが検査される深さには制限は有りません。 例えば .RS .B [A: [B: [C: box ]]] with .A.B.C.sw at 1,2 .br .B circle at last [\^].A.B.C .RE は受理可能です。 .LP 円弧はコンパスポイントを持ち、円弧が部分となるような円から決定されます。 .LP 円と円弧は点線や破線で書くことが出来ます。 \*(tx モードではスプラインを点線や破線で書くことが出来ます。 .LP ボックスの角を丸くできます。 .B rad 属性は、角を構成する 1/4 円の半径を指定します。 .BR rad , .B diam 属性が与えられない場合、 .B boxrad が半径として使用されます。 初期値では .B boxrad は値 0 です。 角の丸いボックスは点線や破線で書くことが出来ます。 .LP .B .PS 行は 2 番目の引数としてピクチャの最大の高さを指定できます。 幅として 0 が指定された場合には、 ピクチャのスケーリングファクタの計算においては幅は無視されます。 GNU .B pic は常に水平方向と垂直方向ともに同じ縮尺で スケーリングしていることに注意して下さい。 これは 高さが指定された場合に水平方向と垂直方向を同じ縮尺でスケーリングしない .SM DWB 2.0 .B pic と異なります。 .LP テキストオブジェクトはそれぞれに関連づけられた見えないボックスを持っています。 テキストオブジェクトのコンパスポイントはこのボックスによって決定されます。 オブジェクトに関連づけられた暗示的な動きもこのボックスによって決定されます。 このボックスの寸法は width, height 属性から定まります; もし width 属性が与えられていない場合は幅は .BR textwid となります; もし height 属性が与えられていない場合は高さは .BR textht となります。 初期値では .BR textwid , .B textht は値 0 です。 .LP クオートされされたテキストが使用される場合、 .IP .BI sprintf(\(ts format \(ts,\ arg ,\fR.\|.\|.\fB) .LP という形式の式を使用可能です; これは引数を .IR format に従い整形したものを出力します。 .I format は .BR printf (3) に記述されている文字列であり、 与えられる数及び引数に適切なものである必要が有ります。 .BR e , .BR f , .BR g , .B % フォーマット文字のみ使用可能です。 .LP オブジェクトを描画する時に使用する線の太さは .B linethick 変数で制御可能です。 これは線の太さをポイントで指定します。 負の値はデフォルトの太さを使用することを意味します: \*(tx 出力モードでは、8 ミリインチを使用することを意味します; \*(tx 出力モードで .B -c オプション使用時には、線の太さには .B .ps 行で指定されるものを使用ことを意味します; troff 出力モードでは、ポイントサイズに比例する太さを使用することを意味します。 値 0 ではデバイスがサポートするもっとも細い線で描画します。 初期値は -1 です。 また、 .BR thick [ ness ] 属性が有ります。 例えば .RS .LP .B circle thickness 1.5 .RE .LP は 1.5 ポイントの太さの円を描画します。 線の太さは .B scale 変数の値の影響も .B .PS 行における高さの影響も受けません。 .LP ボックス (角の丸いボックスを含みます)、 円、楕円は塗りつぶすことが可能であり、 属性 .BR fill [ ed ] で指定します。 これは値が 0 から 1 の式をオプションで引数として取ります; 0 は白で塗りつぶし、1 は黒で塗りつぶし、その間の値では 適切な灰色で塗りつぶします。 1 より大きい値も使用可能です: この場合、現在のテキスト及び線に使用している灰色で塗りつぶします。 通常これは黒ですが、出力デバイスが変更する機構を持っているかも知れません。 引数を取らない場合、 .B fillval 変数の値が使用されます。 初期値では 0.5 です。 invisible 属性はオブジェクトの塗りつぶしには影響しません。 塗りつぶされたオブジェクトに関連づけられたテキストは、 塗りつぶし後に追加されます。 このため、塗りつぶしによってテキストが隠されることは有りません。 .LP 変数 .B arrowhead が非 0 でありかつ \*(tx モードが有効もしくは .B \-x オプションが与えられている場合には、 矢印の頭を実線の三角形で描画します。 初期値では .B arrowhead は 1 です。 .LP .B pic の troff 出力はデバイス独立です。 それゆえ .B \-T オプションは冗長です。 全ての数値はインチとして扱われます; 数値は troff マシン単位としては解釈されません。 .LP オブジェクトは .B aligned 属性を取りえます。 これは後処理が .BR grops で実行される場合のみ機能します。 オブジェクトに関連づけられたテキストで .B aligned 属性を持つものは全て オブジェクトの中央において回転されます。 それゆえ、オブジェクトの始点から終点への方向にあわせられます。 この属性は始点と終点が同じオブジェクトに関しては効果が有りません。 .LP .IB n th と言う表現が許されている場所では .BI ` expr 'th という表現も許されます。 .B 'th は単一のトークンであることに注意して下さい: .B ' と .BR th の間には空白を入れてはなりません。 使用例は以下です。 .IP .B .nf for i = 1 to 4 do { line from `i'th box.nw to `i+1'th box.se } .fi .SH 変換 スタンドアロンのピクチャを .B pic ファイルから得るには、 .B pic コードを .B .PS と .B .PE のリクエストで囲みます。 .B roff 設定コマンドをファイルの先頭に追加しても良いですが、 .B roff テキストは追加しません。 .LP ページ情報をなにも加えずに、このファイルを .B groff に喰わせることが必要です。 どの .B .PS と .B .PE のリクエストが実際に呼ばれたのかを確認してください。 例えば、mm マクロパッケージはページ番号を追加しますが、 これは非常に迷惑です。 当面、標準の .B groff を、どのマクロパッケージも働かないようにして呼び出します。 または、独自のリクエストを定義します。 例えば、なにもしないようにするには次のようにします: .LP .RS .nf .ft B \&.de PS \&.. \&.de PE \&.. .ft .fi .RE .LP .B groff 自身は、他のグラフィックスファイル書式への直接変換はできません。 しかし、 .B groff オプション .BR -Tps の使用により、ピクチャを最初に PostScript\*R 書式へ変換すれば、 多くの可能性があります。 この .IR ps ファイルは、BoundingBox 情報が無いので、 それ自身は非常に使用し易いというものではないので、 他の変換プログラム、通常は .BI ps2 other や .BI psto other といった名前のものに喰わせます。 さらに、PostScript インタプリタ .B ghostscript .RB ( gs ) は、 次のオプションで呼び出し可能な組み込みのグラフィックス変換デバイスを持ちます: .LP .RS .BI "gs -sDEVICE=" .RE .LP 使用可能なデバイス一覧を得るには、次のように呼び出します: .RS .B gs --help .RE .LP Encapsulated PostScript ファイル書式 .B EPS がより重要になっており、 また変換が過去のようには簡単ではないので、正しい仕事を行う .B ps2eps という名前の変換ツールの存在を知っていると良いでしょう。 これは、 .BR gs にパッケージされているツール .B ps2epsi よりも良いものです。 .LP ビットマップグラフィックス書式用にには、 .BR pstopnm を使用します。結果の (中間出力の) .B PNM ファイルは、 .B netpbm パッケージを使用することにより、 実質的に任意のグラフィックス書式に変換可能です。 .SH 関連ファイル -.Tp \w'\fB/usr/share/tmac/tmac.pic'u+3n +.Tp \w'\fB/usr/share/tmac/pic.tmac'u+3n .B -/usr/share/tmac/tmac.pic +/usr/share/tmac/pic.tmac .B PS と .B PE マクロの定義の例です。 .SH 関連項目 .BR troff (1), .BR groff_out (5), .BR tex (1), .BR gs (1), .BR ps2eps (1), .BR pstopnm (1), .BR ps2epsi (1), .BR pnm (5) .LP Tpic: Pic for \*(tx .br Brian W. Kernighan, PIC \(em A Graphics Language for Typesetting (User Manual). AT&T Bell Laboratories, Computing Science Technical Report No.\ 116 (revised May, 1991). .LP .B ps2eps は CTAN ミラーで入手可能であり、例えば次のところから入手可能です: .br .LP W. Richard Stevens - Turning PIC Into HTML .br .LP W. Richard Stevens - Examples of picMacros .br .SH バグ .LP .B groff にとって不正な文字 (例えば .SM ASCII code 0 や 8 進で 013〜037、 0200〜0237) は \*(tx モードであっても拒否されます。 .LP .B fillval の解釈は 10th edition Unix と互換性がありません。 10th edition Unix は 0 を黒、1 を白と解釈します。 .LP PostScript\*R は、Adobe Systems Incorporation の登録商標です。 .\" Kazuo HORIKAWA .\" USAGE 訳出 (Dec 27, 1996) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/psroff.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/psroff.1 index 3d0ad666a4..ed22a3aa4c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/psroff.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/psroff.1 @@ -1,16 +1,48 @@ -.TH PSROFF 1 "15 September 1997" "Groff Version 1.16.1" -.SH 名称 -psroff \- troff 出力を PostScript プリンタに送る -.SH 書式 -.B psroff -[groff options] [files ...] -.SH 解説 -.B psroff -プログラムは、実際は troff ファイル -.I files -を PostScript プリンタに印字するための -.B groff(1) -コマンドを呼び出す単なるシェルスクリプトです。 -.SH -.SH 関連項目 -.B groff(1), lpr(1), environ(7) +.\" Copyright (c) 1997 Wolfram Schneider . +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %FreeBSD: src/gnu/usr.bin/groff/src/roff/psroff/psroff.1,v 1.1.2.1 2001/04/26 17:08:36 ru Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ +.Dd September 15, 1997 +.Dt PSROFF 1 +.Os +.Sh 名称 +.Nm psroff +.Nd "troff 出力を PostScript プリンタに送る" +.Sh 書式 +.Nm +.Op Ar "groff options" +.Op Ar +.Sh 解説 +.Nm +プログラムは、実際は +.Xr groff 1 +コマンドを呼び出す単なるシェルスクリプトであり、 +troff ファイルを PostScript プリンタに印字します。 +.Sh 関連項目 +.Xr groff 1 , +.Xr lpr 1 , +.Xr vgrind 1 , +.Xr environ 7 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/refer.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/refer.1 index f267d33693..f005cf3de4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/refer.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/refer.1 @@ -1,1259 +1,1259 @@ .ig \"-*- nroff -*- .\" jpman %Id: refer.1,v 1.2 1997/07/17 03:09:58 mihara Stab % Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. .de TQ .br .ns .TP \\$1 .. .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. .\" The BSD man macros can't handle " in arguments to font change macros, .\" so use \(ts instead of ". .tr \(ts" -.TH REFER 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH REFER 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 refer \- groff のための参考文献目録プリプロセッサ .SH 書式 .nr a \n(.j .ad l .nr i \n(.i .in +\w'\fBrefer 'u .ti \niu .B refer .de OP .ie \\n(.$-1 .RI "[\ \fB\\$1\fP" "\\$2" "\ ]" .el .RB "[\ " "\\$1" "\ ]" .. .OP \-benvCPRS .OP \-a n .OP \-c fields .OP \-f n .OP \-i fields .OP \-k field .OP \-l m,n .OP \-p filename .OP \-s fields .OP \-t n .OP \-B field.macro .RI [\ filename \|.\|.\|.\ ] .br .ad \na .PP コマンドラインオプションとパラメータの間に、空白を置くことが可能です。 .SH 解説 本ファイルでは groff ドキュメントフォーマッティングシステムの一部である GNU バージョンの .B refer について記述します。 .B refer は .B .[ と .B .] で囲まれた引用として解釈される行と、 .B .R1 と .B .R2 で囲まれた引用の処理方法を記述したコマンドとして解釈される行を除き、 .IR filename \|.\|.\|. の内容を標準出力にコピーします。 .LP 各々の引用では参考文献を指定します。 引用では、ある参考文献にのみ含まれるキーワードの集合を与えることによって、 その参考文献を図書目録データベースから指定できます。 また、引用の中でデータベースレコードを指定することによっても参考文献を 指定できます。 これらの方法を組み合わせることも可能です。 .LP 各々の引用において .B refer はテキストの中にマークを作成できます。 このマークは色々な方法でテキストや他のラベルから区別されるいくつかのラ ベルから構成されます。 各引用における参考文献をマクロパッケージを使ってフォーマットして出力す るための .B groff コマンドを出力することもできます。 そのためには .B refer の出力は適切なマクロパッケージを使って処理されなければなりません。 .B \-ms と .B \-me はいずれも適切なマクロです。 引用の参考文献をフォーマットするコマンドを引用の直後に出力することも、 参考文献を蓄積して後でコマンドを出力することもできます。 参考文献を蓄積した時、同じ参考文献が複数から引用されている場合には、 参考文献は 1 つにまとめてフォーマットされます。 .LP GNU refer の新しい機能として .B .R1 と .B .R2 の間の行はコマンドとして解釈されます。 この機能を使用して作成されたドキュメントは、ドキュメントの先頭に .RS .LP .nf .ft B \&.de R1 \&.ig R2 \&.. .ft .fi .RE の行を追加することにより UNIX refer でも処理できます。 この指定によって .B troff は .B .R1 と .B .R2 の間をすべて無視します。 このオプションによっていくつかのコマンドと同等の効果を得ることができ ます。 これらのオプションは主に Unix refer との互換性のためにサポートされてい るものです。 通常はコマンドを使った方が便利です。 .LP .B refer は .B refer の出力を読むコマンドによって生成されるメッセージの中のファイル名と行番 号が正しくなるように .B .lf 行を生成します。 入力が .B soelim (1) のようなコマンドによって前処理されている場合でも、メッセージ中のファイ ル名と行番号と生成される .B .lf 行が正確になるように .B .lf で始まる行も解釈します。 .SH オプション .LP ほとんどのオプションには同等なコマンドがあります (これらのコマンドについては .B コマンド セクションの説明を参照して下さい)。 .TP .B \-b .B no-label-in-text; no-label-in-reference .TP .B \-e .B accumulate .TP .B \-n .B no-default-database .TP .B \-C .B compatible .TP .B \-P .B move-punctuation .TP .B \-S .B label "(A.n|Q) ', ' (D.y|D)"; bracket-label " (" ) "; " .TP .BI \-a n .B reverse .BI A n .TP .BI \-c fields .B capitalize .I fields .TP .BI \-f n .B label .BI % n .TP .BI \-i fields .B search-ignore .I fields .TP .B \-k .B label .B L\(ti%a .TP .BI \-k field .B label .IB field \(ti%a .TP .B \-l .B label .BI A.nD.y%a .TP .BI \-l m .B label .BI A.n+ m D.y%a .TP .BI \-l, n .B label .BI A.nD.y\- n %a .TP .BI \-l m , n .B label .BI A.n+ m D.y\- n %a .TP .BI \-p filename .B database .I filename .TP .BI \-s spec .B sort .I spec .TP .BI \-t n .B search-truncate .I n .LP これらのオプションは以下のコマンドと同等です。ただし、通常の方法のか わりにコマンド行で指定されるファイル名が .B bibliography コマンドへの引数であるように処理されます。 .TP .B \-B .B annotate X AP; no-label-in-reference .TP .BI \-B field . macro .B annotate .I field .IB macro ; .B no-label-in-reference .LP 以下のオプションには同等なコマンドはありません。 .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .TP .B \-R .B .R1 / .R2 で始まる行を認識しません。 .SH 使用法 .SS 図書目録データベース 図書目録データベースは 1 行以上の空白行で区切られたレコードからなるテ キストファイルです。 各レコードではフィールドは .B % で始まる行で開始します。 各フィールドには .B % に続く 1 文字の名称があります。 フィールドの名称には大文字か小文字のみを使うのが最良の方法です。 フィールドの名称の後には正確に 1 つのスペースが続かなければなりませ ん。 空のフィールドは無視されます。 各フィールドの慣例的な意味は次の通りです。 .TP .B A 作者の名前。 名前の末尾に .B Jr. のような肩書が含まれる場合はコンマでラストネームと区切られていなければ なりません。 .B A フィールドは複数回現れても構いません。 出現する順番は意味を持ちます。 .B A フィールドか .B Q フィールドは常に指定するのが良いでしょう。 .TP .B B ある本の一部である記事において、その本のタイトルです。 .TP .B C 出版社の所在地 (都市) です。 .TP .B D 出版された日付です。 出版年に略称を使用してはいけません。 もし出版月を指定する場合は数字による月ではなく、月名を使わなければなり ませんが、最初の 3 文字を指定すれば十分です。 .B D フィールドは常に指定するのが良いでしょう。 ただし、出版の日付が分からなければ .B in press や .B unknown のような値を使うこともできます。 .TP .B E ある本の一部である記事において、その本の編集者の名前です。 出版作業が著者のない編集だけのものであった場合、編集者の名前を .B A フィールドで指定し、 .B ,\ (ed) または .B ,\ (eds) を最後の著者の後に指定しなければなりません。 .TP .B G 米国政府注文番号です。 .TP .B I 出版者 (発行人) です。 .TP .B J 定期刊行物の記事における、その刊行物の名称です。 .TP .B K 検索に使われるキーワードです。 .TP .B L ラベルです。 .TP .B N 定期刊行物の発行番号です。 .TP .B O その他の情報です。 これは通常参考文献の末尾に印刷されます。 .TP .B P ページ番号です。 ページ番号の範囲は .I m \- n\fR で指定できます。 .TP .B Q 著者が個人でない場合の著者の名称です。 これは .B A フィールドがない場合にのみ使用されます。 .B Q フィールドは 1 つのみ使うことができます。 .TP .B R 技術報告書番号です。 .TP .B S シリーズの名称です。 .TP .B T タイトルです。 本や定期刊行物中の記事ではこれは記事のタイトルとなります。 .TP .B V 定期刊行物もしくは本のボリューム番号です。 .TP .B X 注釈です。 .LP .B A と .B E を除くすべてのフィールドで、あるレコードに複数の特定のフィールドがある 場合、最後のフィールドのみが使用されます。 .LP アクセント文字列はアクセントをつける文字に引き続いて指定されなければな りません。これは .B AM マクロは .B \-ms マクロとともに使用しなければならないことを意味します。 アクセント文字列は引用符で囲んではいけません。 また、 .B \e は 2 つでなく 1 つのみ使って下さい。 .SS 引用 引用のフォーマットは .RS .BI .[ opening-text .br .I flags keywords .br .I fields .br .BI .] closing-text .RE となります。 .LP .I opening-text と .I closing-text と .I flags のコンポーネントは省略可能です。 .I keywords か .I fields のいずれか 1 つのコンポーネントを指定する必要があります。 .LP .I keywords コンポーネントは .I keywords に含まれる全ての単語を含む参考文献を文献データベースから検索するために 指定します。 もし複数の参考文献が見つかった場合はエラーとなります。 .LP .I fields コンポーネントは参考文献の中で指定されるものを置き換えるか付け加えるた めの追加フィールドを指定します。 参考文献が蓄積される設定で、 .I keywords コンポーネントが空でなければ、追加フィールドはある特定の参考文献が引用 されている最初の部分においてのみ指定されなければならず、その参考文献を 引用している全ての部分に適用されます。 .LP .I opening-text と .I closing-text コンポーネントは .B bracket-label コマンドにおいて指定される文字列の代わりにラベルを囲むために使われる文 字列を指定します。 これらのいずれもが空でなければ、 .B bracket-label コマンドで指定されている文字列は使われません。 この処理は .B [ と .B ] フラグを使って置き換えることができます。 これらのコンポーネントの前と後につくスペースは意味を持つことに注意し て下さい。 .LP .I flags コンポーネントはここでの引用の扱いを変更するためのアルファベット以外の 文字のリストです。 Unix refer はこれらのフラグをキーワードの一部として処理しますが、それ らはアルファベットでないため無視します。 以下のフラグが現在認識されるものです。 .TP .B # これは .B short-label コマンドによって指定されるラベルを .B label コマンドで指定されるものの代わりに使用することを指示します。 もしショートラベルが指定されなければ、通常のラベルが使用されます。 普通はショートラベルは auther-date ラベルに使用され、日付とおそらくは 曖昧さが取り除かれた文字から構成されます。ここで、 .B # はラベルの数字によるタイプを示唆するものと考えられます。 .TP .B [ .B bracket-label コマンドの中で指定される最初の文字列が .I opening-text の前に置かれます。 .TP .B ] .B bracket-label コマンドの中で指定される 2 番目の文字列が .I closing-text の後に置かれます。 .LP .I opening-text と .I closing-text の中に括弧を含めるのではなく、 .B [ と .B ] フラグを使うことの 1 つの利点は .B bracket-label コマンドで変更するだけでドキュメントの中で使っている括弧のスタイルを変 更できることです。 もう 1 つの利点として、これらのフラグを使うことによって引用のソートとマー ジを禁止する必要がないことがあげられます。 .LP もしラベルがテキスト中に挿入されるべきものであれば、それは .B .[ 行の前の行に挿入されます。 そのような行がない場合には .B .[ の前に余分の行が挿入されて警告が表示されます。 .LP 複数の参考文献に対する引用を作成する特別の表記法はありません。 ただ引用を 1 つの参考文献につき 1 つずつ連続して使用します。 引用の間には何も入れないで下さい。 全ての引用に対するラベルは最初の引用の前の行に付加されます。 ラベルはまたソートしたり、マージしたりすることもできます。 ラベルの表記法 .B <> とコマンド .B sort-adjacent-labels と .B abbreviate-label-ranges の説明を参照して下さい。 ラベルは引用に空でない .I opening-text か .I closing-text がある時にはマージされません。 しかし、 .I opening-text が伴わず .B [ フラグを使った引用がその直後に続く、 .I closing-text を伴わない .B ] フラグを使った引用のラベルは最初の引用の .I opening-text か次の引用の .I closing-text が空でない場合においても、ソートとマージを行なうことができます。 (もしこれを行ないたくない場合は、最初の引用で .I closing-text を .B \e& としてください。) .SS コマンド コマンドは .B .R1 で始まる行と .B .R2 の間に指定されます。 これらの行は .B \-R オプションを使うことによって認識されないようにできます。 .B .R1 行が認識された時、すべての蓄積されている参考文献は消去されます。 .B .R1 行と .B .R2 行およびこれらの間に指定されたものはすべて出力されません。 .LP コマンドは改行か .B ; によって区切られます。 .B # からその行の最後まではコメントとなります (しかし、改行自身は改行としてあつかわれます)。 各コマンドはワードに分割されます。 ワードはスペースかタブによって区切られます。 .B \(ts で始まるワードは次の .B \(ts (ただしもう 1 つの .B \(ts が直後にないもの) までがワードとして扱われます。 もし、次の .B \(ts がない場合にはその行の最後までがワードとなります。 .B \(ts で始まるワード中の .B \(ts のペアはひとつの .B \(ts として扱われます。 .B \(ts の中では .B # と .B ; は認識されません。 行は末尾に .B \e をつけることによって継続できます。 ただし .B # の後の場合は継続されません。 .LP .ds n \fR* \*n でマークされた各コマンド .I name には .I name の効果を打ち消す否定コマンド .BI no- name があります。 例えば、 .B no-sort コマンドは参考文献をソートしないことを指定します。 否定コマンドは引数を取りません。 .LP 以下の説明で各引数はひとつのワードとなります。 .I field はフィールドの名前となる 1 文字の小文字または大文字です。 .I fields はそのような文字のシーケンスです。 .I m と .I n は非負の数字です。 .I string は任意の文字列です。 .I filename はファイル名です。 .Tp \w'\fBabbreviate-label-ranges'u+2n .BI abbreviate\*n\ fields\ string1\ string2\ string3\ string4 .I fields のファーストネームを短縮形にします。 頭文字ともう 1 つの頭文字の間には .I string1 が挿入されます。 ラストネームとの間には .I string2 が挿入され、その他のもの ( .B von や .B de のようなもの) との間には .I string3 が挿入されます。これらのストリングのデフォルトはピリオドにスペースが続 いたものとなります。 ハイフンで区切られたファーストネームの中で、名前の最初の部分の頭文字は .I string4 (デフォルトはピリオド) によってハイフンと分離されます。 省略形に起因する曖昧さについては特に考慮していません。 名前はソートする前およびラベルが構築される前に省略形にされます。 .TP .BI abbreviate-label-ranges\*n\ string 連続した参考文献を参照する 3 つ以上の隣接するラベルは、最初のラベル .I string 最後のラベルの順からなる 1 つのラベルに省略されます。 これは主に数字ラベルにおいて便利です。 .I string が省略された場合のデフォルトは .B \- です。 .TP .B accumulate\*n 各参考文献を出現するたびに書き出すのではなく、参考文献を蓄積していきます。 蓄積された参考文献はすべての入力ファイルが処理され .B .R1 行が認識された後に、 .RS .IP .B .[ .br .B $LIST$ .br .B .] .LP の形式の参照が指定された時に書き出されます。 .RE .TP .BI annotate\*n\ field\ string .I field は注釈です。注釈は参考文献の最後に .RS .IP .BI . string .LP の行の後にパラグラフとして印刷されます。 .I macro が省略されるとデフォルトの .B AP となります。もし、 .I field も省略されるとデフォルトの .B X となります。 注釈になれるフィールドは 1 つのみです。 .RE .TP .BI articles\ string \fR\|.\|.\|. .IR string \|.\|.\|. は定冠詞もしくは不定冠詞であり、ソートされる時にはフィールド .B T の最初では無視されなければなりません。 初期状態では .B the と .B a と .B an が冠詞として認識されます。 .TP .BI bibliography\ filename \fR\|.\|.\|. 図書目録データベース .IR filename \|.\|.\|. に含まれる全ての参考文献を書き出します。 .TP .BI bracket-label\ string1\ string2\ string3 テキスト中で、各ラベルを .I string1 と .I string2 で囲みます。 .I string2 の直後に .I string1 が現れた場合は .I string3 に置き換えられます。 デフォルトでは .RS .IP .B bracket-label \e*([. \e*(.] ", " .LP となります。 .RE .TP .BI capitalize\ fields .I fields を大文字とそれに続く小文字に変換します。 .TP .B compatible\*n スペースや改行以外の文字が次に続く場合でも .B .R1 と .B .R2 を認識します。 .TP .BI database\ filename \fR\|.\|.\|. 図書目録データベース .IR filename \|.\|.\|. を検索します。 各々の .I filename について、もし .BR indxbib (1) によって生成されたインデックス .IB filename .i が存在すれば、それが代わりに検索されます。各インデックスは複数のデータ ベースをカバーできます。 .TP .BI date-as-label\*n\ string .I string はラベルを構成した後にフィールド .B D を置き換える文字列を指定するラベル式です。 ラベル式の説明については .B "ラベル式" の項を参照して下さい。 このコマンドは参考文献リストの中で明示的なラベルは使いたくないが、何ら かの方法で日付を修飾することによって曖昧さを取り除きたい場合に便利です。 通常、テキスト中で使用されているラベルは作者と日付の組み合わせになります。 ほとんどの場合、 .B no-label-in-reference コマンドも使う必要があります。 例えば、 .RS .IP .B date-as-label D.+yD.y%a*D.-y .LP は参考文献中のフィールド .B D の年の部分に曖昧さを取り除く文字を追加します。 .RE .TP .B default-database\*n デフォルトのデータベースを検索します。 これはデフォルトの動作であり、このコマンドの否定バージョンが有用です。 .B refer は検索を行なう必要が最初に出てきた場合、デフォルトのデータベースを 検索するべきかどうかを決定します。 そのため .B no-default-database コマンドを有効とするためには、それ以前に指定しておく必要があります。 .TP .BI discard\*n\ fields 参考文献が読み込まれた時、 .I fields を無効とします。 .I fields の文字列の定義は出力されません。 初期状態では .I fields は .B XYZ となっています。 .TP .BI et-al\*n\ string\ m\ n ラベル式における式 .B @ の評価での .B et al の使い方を制御します。 著者のシーケンスを明確にするために必要な著者の数を .I u 、著者の合計が .I t とすると、最後の .IR t \|\-\| u の著者が .I string によって置換され、 .IR t \|\-\| u が .I m より小さくなく、 .I t が .I n より小さくないようになります。 デフォルトでは .RS .IP .B et-al " et al" 2 3 .LP となります。 .RE .TP .BI include\ filename .I filename をインクルードし、その内容をコマンドとして解釈します。 .TP .BI join-authors\ string1\ string2\ string3 これはどのように作者を連結するかを指定します。 ちょうど 2 人の作者がある場合、 .I string1 によって連結されます。 2 人より多い作者がある場合、最後の 2 人を除いた作者は .I string2 で連結され、最後の 2 人の作者は .I string3 で連結されます。 もし .I string3 が省略されると、デフォルトは .I string1 となります。 もし .I string2 も省略されると、デフォルトは .I string1 となります。 例えば、 .RS .IP .B join-authors " and " ", " ", and " .LP は作者の連結をデフォルトの方法に戻します。 .RE .TP .B label-in-reference\*n 参考文献を出力する時に、文字列 .B [F を参考文献のラベルに定義します。 これはデフォルトの動作です。このコマンドの否定バージョンが有用です。 .TP .B label-in-text\*n 各参考文献においてテキスト中のラベルを出力します。 ラベルは .B bracket-label コマンドに記述されているようにそれを囲むテキストと分離されます。 これはデフォルトの動作です。このコマンドの否定バージョンが有用です。 .TP .BI label\ string .I string はどのように各参考文献にラベルをつけるかを記述するラベル式となります。 .TP .BI separate-label-second-parts\ string 2つの部分からなるラベルをマージする時、2 番目のラベルの 2 番目の部分を .I string で最初のラベルと分離します。 ラベル式については .B <> のラベル式の説明を参照して下さい。 .TP .B move-punctuation\*n テキストにおいてラベルの後の行末の句読点を移動します。 ラベルに肩文字の数字を使っていなければ、このコマンドを使うといいでしょ う。 .TP .BI reverse\*n\ string 名前が .I string 中にあるフィールドを逆にします。 各フィールド名の後にはいくつのフィールドが逆にされるかを示す数が指定さ れます。 フィールドにこの数が指定されなければ、そのフィールドは全て逆になります。 .TP .BI search-ignore\*n\ fields インデックスが存在しないデータベースでキーを検索している際に、 .I fields の内容を無視します。 初期状態ではフィールド .B XYZ が無視されます。 .TP .BI search-truncate\*n\ n キーの最初の .I n 文字が与えられることのみを要求します。 実際にデータベース中で与えられたキーを検索する時には .I n とキーの長さの大きい方の長さに切られます。 初期状態では .I n は 6 です。 .TP .BI short-label\*n\ string .I string はラベルのもう 1 つの (通常は短縮形の) スタイルを指定するラベル式です。 これは .B # フラグが引用で与えられている時に使われます。 author-date スタイルのラベルを使う時、作者は文脈から明らかに識別できる ことがあり、ラベルでは作者を省略したいことがあります。 通常、 .B short-label コマンドは日付と (多分) 明確な文字のみを含むラベルを指定するために使用 されます。 .TP .BI sort\*n\ string .B string に従って参考文献をソートします。 参考文献は自動的に累積されます。 .I string はフィールド名のリストであり、各フィールド名にはソートに使われる名前に いくつのフィールドがあるかを示す数字が続きます。 .B + を名前のついた全てのフィールドを使うことを示すために使うことができます。 また、 .B . を参考文献が (一時的な) ラベルを使ってソートされることを示すために使う こともできます。 ( .B ラベル式 のセクションで一時的なラベルの概念について説明しています。) .TP .B sort-adjacent-labels\*n 参考文献リスト中での位置に従って、テキスト中の隣接しているラベルをソー トします。 このコマンドは通常は .B abbreviate-label-ranges コマンドが与えられている時か、ラベル式に .B <> 式が含まれている時に使用するべきです。 これは参考文献が累積されていないと影響がありません。 .SS ラベル式 .LP ラベル式は通常もしくは一時的に評価できます。 通常評価の結果は出力に使われます。 一時的評価の結果は .I 一時的ラベル と呼ばれ、通常評価でラベルを明確にする必要がある情報を集めるために使わ れます。 .B date-as-label と .B short-label コマンドで指定されるラベル式は一時的には評価されません。 通常評価と一時的評価は .B @ と .B * と .B % の式を除いた全てのタイプの式で同じです。 以下の説明は特に指定された場合を除き通常評価に適用されます。 .TP .I field .TQ .I field\ n .I field の .I n 番めの部分です。 .I n が省略された場合はデフォルトは 1 となります。 .TP .BI ' string ' .I string 中の文字は文字通り解釈されます。 .TP .B @ 全ての作者を .B join-authors コマンドで指定された通りに連結します。 各々の作者名の全体が使用されます。 しかし参考文献が作者でソートされると (すなわち .B A+ で始まるソート仕様)、 作者のラストネームが代わりに使用され (これは曖昧さを持ち込みません)、 また作者の頭文字のシーケンスが全ての作者の代わりに使用されます (これも 曖昧さを持ち込みません)。 いくつかの参考文献の .IR i 番目 の作者にラストネームだけを使うのは他に参考文献がある時には曖昧であると 考えられます。すなわち参考文献の最初の .IR i \|-\|1 人の作者が同じで、 .IR i 番目 の作者は同じでないが、 .IR i 番目 の作者のラストネームが同じであるような場合です。 いくつかの参考文献の作者のシーケンスの適切な頭文字のサブシーケンスは、 適切な頭文字のサブシーケンスとしてのサブシーケンスをもつ作者の別のシー ケンスをとる参考文献がある場合には、曖昧であると考えられます。 作者の頭文字のサブシーケンスが使われる場合、残りの作者は .B et-al コマンドで指定された文字列で置き換えられます。 このコマンドは頭文字のシーケンスを使うことができる以前に満たされる追加 の要求も指定できます。 .B @ は一時的に作者の正式の表現に評価され、ソートのために同等かどうかを比較 する作者は同じ表現となります。 .TP .BI % n .TQ .B %a .TQ .B %A .TQ .B %i .TQ .B %I 参考文献のシリアル番号は .B % が続く文字に従ってフォーマットされます。 参考文献のシリアル番号はこの参考文献として同じ一時的ラベルをもつ先に現 れた参考文献の番号に 1 を加えたものとなります。 これらの式は一時的に空の文字列に評価されます。 .TP .IB expr * この参考文献としての同じ一時的ラベルを持つもう 1 つの参考文献がある場合、 空の文字列でなければ .I expr となります。 これは一時的に評価され、空の文字列になります。 .TP .IB expr + n .TQ .IB expr \- n .I expr の最初 .RB ( + ) または末尾 .RB ( \- ) の .I n 文字の大文字か小文字か数字です。 troff の ( .B \e('a のような) 特別文字は 1 文字としてカウントされます。 アクセント文字列は保持されますが、合計にはカウントされません。 .TP .IB expr .l .I expr を小文字に変換したものです。 .TP .IB expr .u .I expr を大文字に変換したものです。 .TP .IB expr .c .I expr を大文字とそれに続く小文字に変換したものです。 .TP .IB expr .r .I expr をラストネームが最初に来るように逆にしたものです。 .TP .IB expr .a ファーストネームが略称になった .I expr です。 .B abbreviate コマンドによって指定されたフィールドはラベルが評価される前に略称にされ ます。 このため、 .B .a は参考文献の中ではなくラベルの中でのみフィールドを略称にしたい時のみ有 用です。 .TP .IB expr .y .I expr の年の部分です。 .TP .IB expr .+y .I expr の年の前の部分、もしくはそれが年を含んでいなければ .I expr の全体となります。 .TP .IB expr .\-y .I expr の年の後の部分、もしくは .I expr が年を含んでいなければ空の文字列となります。 .TP .IB expr .n .I expr のラストネームの部分となります。 .TP .IB expr1 \(ti expr2 .I expr1 となります。ただし、 .I expr1 の最後の文字が .B \- である場合は .I expr2 に置き換えられます。 .TP .I expr1\ expr2 .I expr1 と .I expr2 の結合です。 .TP .IB expr1 | expr2 .I expr1 が空でなければ .I expr1 となり、それ以外では .I expr2 となります。 .TP .IB expr1 & expr2 .I expr1 が空でなければ .I expr2 となり、それ以外では空の文字列となります。 .TP .IB expr1 ? expr2 : expr3 .I expr1 が空でなければ .I expr2 となりそれ以外では .I expr3 となります。 .TP .BI < expr > このラベルには 2 つの部分があり、 .I expr によって分離されています。 2 つの部分からなり、最初の部分が同じである 2 つの連続したラベルは最初 のラベルに次のラベルの 2 番目の部分を追加し、 .B separate-label-second-parts コマンド (初期値ではスペースが続くコンマ) によって指定された文字列によっ て分離することによってマージされます。その結果のラベルもまた 2 つの部 分からなるラベルとなり、最初の部分がマージ前の最初の部分となります。さ らに追加されるラベルはこれにマージされます。 最初の部分が空であっても差し支えありません。これは .B short-label コマンドで使う式で使うことができます。 .TP .BI ( expr ) .I expr と同様です。 グルーピングを行なうために使われます。 .LP 上述の式は順位 (高いものが最初) の順にリストされます。 .B & と .B | は同じ優先順位となります。 .SS マクロインタフェース 各参考文献はマクロ .B ]- の呼び出しで始まります。 文字列 .B [F は .B no-label-in-reference コマンドが与えられていないと、 この参考文献のラベルになるように定義されます。 その後一連の文字列の定義が続きます。 定義は各フィールドに 1 つずつで、 文字列 .BI [ X はフィールド .I X に対応します。 数値レジスタ .B [P はフィールド .B P がページの範囲を含んでいれば 1 にセットされます。 .B [T と .B [A と .B [O の数値レジスタは、 .B .?! の文字のいずれかで終るフィールド .B T と .B A と .B O に対応して 1 にセットされます。 数値レジスタ .B [E は文字列 .B [E が複数の名前を含んでいれば 1 にセットされます。 参考文献にはマクロ .B ][ への呼び出しが続きます。 このマクロの最初の引数には参考文献のタイプを表す数を与えます。 もし参考文献がフィールド .B J を含んでいると、タイプ 1 として分類されます。 またフィールド .B B を含んでいるとタイプ 3、フィールド .B G か .B R を含んでいるとタイプ 4、フィールド .B I を含んでいるとタイプ 2となり、これら以外ではタイプ 0 となります。 2 番目の引数はタイプ .BR other , .BR journal-article , .BR book , .B article-in-book もしくは .B tech-report のシンボル名です。 .B bibliography コマンドによって累積もしくは生成される参考文献のグループは .B ]< マクロの呼び出しに先行し、 .B ]> マクロの呼び出しが続きます。 .SH 関連ファイル .Tp \w'\fB/usr/share/dict/papers/Ind'u+2n .B /usr/share/dict/papers/Ind デフォルトのデータベースです。 .TP .IB file .i インデックスファイルです。 .SH "関連項目" .BR indxbib (1), .BR lookbib (1), .BR lkbib (1) .br .SH バグ ラベル表記法において .B <> 表記は .BI . char 表記の中では無視されます。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rup.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rup.1 index 5524648787..47d34586da 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rup.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rup.1 @@ -1,95 +1,96 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1985, 1991 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rup/rup.1,v 1.7.2.3 2001/01/16 10:40:43 ru Exp % -.\" jpman %Id: rup.1,v 1.2 1997/05/07 02:31:39 mutoh Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rup/rup.1,v 1.7.2.4 2001/04/26 01:33:02 dd Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd June 7, 1993 .Dt RUP 1 .Os BSD 4.3 .Sh 名称 .Nm rup .Nd ローカルネットワーク上のマシンの現在のシステム状態を表示する .Sh 書式 .Nm .Op Ar host ... .Sh 解説 .Nm は、特定の .Ar host 、もしくはローカルネットワーク上のすべてのマシンについて、 現在のシステム状態を表示します。コマンド出力には、現在時刻、システムが立ち上 がってからの経過時間、そしてロードアベレージが表示されます。ロードアベレージ は、実行キューにつながれているジョブの数を、過去 1 分、5 分、15 分間にわたって 平均化したものです。 .Pp 本コマンドを使用する場合、対象ホスト上で .Xr rpc.rstatd 8 デーモンが起動している必要があります。 .Nm は .Pa /usr/include/rpcsvc/rstat.x に定義されている RPC プロトコルを 使用します。 .Sh 使用例 .Bd -unfilled -offset indent -compact example% rup otherhost otherhost 7:36am up 6 days, 16:45, load average: 0.20, 0.23, 0.18 example% .Ed .Sh 診断 -.Bl -tag -width indent +.Bl -diag .It rup: RPC: Program not registered rup の対象となるリモートホスト上で .Xr rpc.rstatd 8 が動作していません。 .It rup: RPC: Timed out 通信エラーが発生しました。ネットワークが極端に混雑しているか、 .Xr rpc.rstatd 8 がリモートホスト上で異常終了しました。 .It rup: RPC: Port mapper failure - RPC: Timed out リモートホスト上で portmapper ( .Xr portmap 8 参照) が動作しておらず、 RPC ベースのサービスが受けられません。ホストがダウンしている可能性が あります。 .Sh 関連項目 .Xr portmap 8 , .Xr rpc.rstatd 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Tn SunOS から登場しました。 .Sh バグ ソート用のオプションは実装されていません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rusers.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rusers.1 index de5412dea5..e165a2fcba 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rusers.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rusers.1 @@ -1,105 +1,105 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1990 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)rusers.1 6.7 (Berkeley) 4/23/91 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rusers/rusers.1,v 1.8.2.3 2001/01/16 10:40:44 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rusers/rusers.1,v 1.8.2.4 2001/04/26 01:33:02 dd Exp % .\" jpman %Id: rusers.1,v 1.3 1997/08/20 12:45:29 horikawa Stab % .\" .Dd April 23, 1991 .Dt RUSERS 1 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 .Nm rusers .Nd ローカルネットワークの各マシンに誰がログインしているか .Sh 書式 .Nm .Op Fl al .Op Ar host ... .Sh 解説 .Nm コマンドは .Xr who 1 と同様の結果を出力しますが、 指定した .Ar host のリスト、あるいはローカルネットワーク上の全マシンに対する 結果を出力します。 rusers の問い合わせに返答した各 .Ar host に対して、 現在ログインしているユーザ名がホスト名と共に各行に出力されます。 返答の遅いホストのために .Nm コマンドは 1 分間待ちます。 .Pp 以下のオプションが利用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl a たとえ誰もログインしていなくても、応答してきた全てのマシンの情報を 出力します。 .It Fl l 長いフォーマットで出力します。 以下の情報が表示されます。 ユーザ名、ホスト名、ユーザがログインしている tty 名、 ユーザがログインした日付と時刻、 ユーザがキーボードを最後にタイプしてからの時間、 -(もし適用可能ならば)ログイン元のリモートホスト名。 +(もし適用可能ならば) ログイン元のリモートホスト名。 .El .Sh 診断 -.Bl -tag -width indent -.It Nm Ns : RPC: Program not registered +.Bl -diag +.It rusers: RPC: Program not registered リモートホスト上で .Xr rpc.rusersd 8 デーモンが起動されていません。 -.It Nm Ns : RPC: Timed out +.It rusers: RPC: Timed out 通信エラーが生じました。 ネットワークが非常に混んでいるか、リモートホスト上の .Xr rpc.rusersd 8 デーモンが終了しました。 -.It Nm Ns : "RPC: Port mapper failure - RPC: Timed out" +.It rusers: "RPC: Port mapper failure - RPC: Timed out" リモートホストで portmapper ( .Xr portmap 8 -参照)が動いておらず、全ての RPC ベースのサービスが利用できません。 +参照) が動いておらず、全ての RPC ベースのサービスが利用できません。 ホストがダウンしている可能性があります。 .El .Sh 関連項目 .Xr rwho 1 , .Xr users 1 , .Xr who 1 , .Xr portmap 8 , .Xr rpc.rusersd 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Em Sun-OS で登場しました。 .Sh バグ ソートオプションが実装されていません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rwall.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rwall.1 index 25f1967cc3..c72faefa6c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rwall.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rwall.1 @@ -1,81 +1,82 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1990 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)rwall.1 6.7 (Berkeley) 4/23/91 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rwall/rwall.1,v 1.7.2.2 2001/01/16 10:40:44 ru Exp % -.\" jpman %Id: rwall.1,v 1.2 1997/05/21 00:38:04 mutoh Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rwall/rwall.1,v 1.7.2.3 2001/04/26 01:33:06 dd Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd April 23, 1991 .Dt RWALL 1 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 .Nm rwall .Nd 指定したホストにログインしているユーザにメッセージを送る .Sh 書式 .Nm .Ar host .Op Ar file .Sh 解説 .Nm は、指定した .Ar host にログインしているユーザにメッセージを送信します。 送信するメッセージとしては、端末から入力され EOF で終了するものか、 .Ar file に記述されているものを用いることが出来ます。 .Sh 診断 -.Bl -tag -width indent +.Bl -diag .It rwall: RPC: Program not registered .Xr rpc.rwalld 8 デーモンがリモートホスト上で動作していません。 .It rwall: RPC: Timed out 通信エラーが発生しました。ネットワークが非常に混雑しているか、あるいは .Xr rpc.rwalld 8 デーモンがリモートホスト上で異常終了しました。 .It rwall: RPC: Port mapper failure - RPC: Timed out リモートホスト上で .Xr portmap 8 が動作しておらず ( .Xr portmap 8 参照)、RPC を用いたサービスを受けることが出来ません。 ホストがダウンしている可能性があります。 .El .Sh 関連項目 .Xr who 1 , .Xr portmap 8 , .Xr rpc.rwalld 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Tn SunOS から登場しました。 .Sh バグ ソートオプションは実装されていません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tbl.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tbl.1 index f4c2dcb020..1dcc193dc7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tbl.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tbl.1 @@ -1,178 +1,178 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1989-1995 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" jpman %Id: tbl.1,v 1.2 1997/05/15 15:23:39 horikawa Stab % -.TH TBL 1 "7 September 1996" "Groff Version 1.16.1" +.\" $FreeBSD:$ +.TH TBL 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 tbl \- troff のための表フォーマッタ .SH 書式 .B tbl [ .B \-Cv ] [ .IR files \|.\|.\|. ] .SH 解説 本マニュアルでは、groff ドキュメントフォーマットシステムの一部である GNU バージョンの .BR tbl について記述します。 .B tbl は、 .B troff ドキュメントに埋め込まれた表の記述を .BR troff が解釈できるコマンドに変換します。通常、 .B tbl は .B groff に .B \-t オプションを指定することにより起動されます。 .B tbl は Unix .B tbl と高い互換性を持ちますが、GNU .B tbl の出力は Unix .B troff で処理することはできません。それは GNU .B troff で処理する必要があります。 コマンドラインにファイル名が指定されなかった場合、 標準入力から読み込みます。 ファイル名として .B \- を指定した場合も標準入力から読み込みます。 .SH オプション .TP .B \-C .B .TS や .B .TE のあとに空白や改行以外の文字がきても、それを .B .TS や .B .TE であると解釈します。 .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .SH 使用法 ここでは GNU の .B tbl と Unix の .B tbl の違いだけ説明します。 .LP 通常 .B tbl は転換(diversion)を使用し、表内で望ましくないブレイクを抑止しようとします。 これは、独自に転換を使用しているマクロパッケージ、例えばフットノートが 使用された場合などに、干渉する場合があります。 .B nokeep オプションは .B tbl に、こういったブレイクを使用させないようにします。 .LP .B decimalpoint オプションはデフォルトのピリオドのかわりに小数点として認識される文字を 指定します。 これは .B tab オプションと同じように、括弧でくくられた一文字だけの引数をとります。 .LP .B f フォーマット修飾子の後には、 括弧でくくられた任意の長さのフォント名を指定することができます。 .LP 縦書きエントリをレンジの下部に整列させるという意味を持つ .B d フォーマット修飾子があります。 .LP 表のカラム数にもテキストブロックの数にも制限はありません。 カラム幅の決定については、最初の 200 行だけではなく、 すべての行が考慮されます。 表の継続 .RB ( .T& ) 行は最初の 200 行に制限されません。 .LP 数字と英字の項目を同じカラムに印字することもできます。 .LP 数字と英字の項目を水平方向にまたがらせることもできます。 .LP .B tbl は .B 3 で始まる名前のレジスタ、文字列、マクロ、転換名を使用します。 .B tbl を使う際には .B 3 で始まる名前の使用は避けるべきです。 .SH バグ 複数ページにまたがる枠付き表を表示する場合、それをサポートしている マクロパッケージと .BR .TS\ H / .TH を併用しなければなりません。 表の各ページの上部に表示されるべきヘッダが出ない場合、 そのフォーマットセクションの直後に .B .TH を置いて下さい。 複数ページの表を keep/release マクロで囲んだり、その他の方法で 迂回させないでください。 .LP 表中のテキストブロックは 1 ページに収まらなければなりません。 .LP .B bp リクエストは複数ページの表でページブレイクを強制するために 使用することはできません。 .B bp のかわりに .B BP を以下のように定義して使用して下さい。 .IP .B .de BP .br .B .ie '\e\en(.z'' .bp \e\e$1 .br .B .el \e!.BP \e\e$1 .br .B .. .br .LP 表中で直接 \ea を使用しても、リーダはうまく得られません。 これは正しい動作です: \ea は .B 解釈されない リーダです。 リーダを得るためには、本物のリーダを使います。 それには control A か以下を使用する必要があります: .IP .nf .ft B \&.ds a \ea \&.TS tab(;); lw(1i) l. A\e*a;B \&.TE .ft .fi .SH 関連項目 .BR groff (1), .BR troff (1) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/tfmtodit.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/tfmtodit.1 index a4549c6fc2..7f47c6e745 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/tfmtodit.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/tfmtodit.1 @@ -1,163 +1,163 @@ .ig \"-*- nroff -*- -Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. +Copyright (C) 1989-2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" jpman %Id: tfmtodit.1,v 1.2 1997/03/29 11:46:40 horikawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ .ie t .ds tx T\h'-.1667m'\v'.224m'E\v'-.224m'\h'-.125m'X .el .ds tx TeX .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. -.TH TFMTODIT 1 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH TFMTODIT 1 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 tfmtodit \- groff \-Tdvi で用いるフォントファイルを作成する .SH 書式 .nr a \n(.j .ad l .nr i \n(.i .in +\w'\fBtfmtodit 'u .ti \niu .B tfmtodit .de OP .ie \\n(.$-1 .RI "[\ \fB\\$1\fP" "\\$2" "\ ]" .el .RB "[\ " "\\$1" "\ ]" .. .OP \-sv .OP \-g gf_file .OP \-k skewchar .I tfm_file .I map_file .I font .br .ad \na .PP コマンドラインオプションとパラメータの間に、空白を置くことが可能です。 .SH 解説 .B tfmtodit は、 .B groff \-Tdvi\fR で用いるフォントファイルを作成します。 .I tfm_file は、フォント作成に用いる \*(tx のフォントメトリックファイル名です。 .I map_file は groff での文字名を記述したファイルです。 このファイルの各行は、下記のフォーマットから成ります。 .IP .I n c1 c2 \fR.\|.\|. .LP .I n はフォント中の十進数で表した文字の位置、 .IR c1 , .IR c2 ,.\|.\|. はその文字の groff 上の名前です。 tfm ファイルに存在しても groff 上では名前を持たない文字は、 groff フォントファイルに名前のない文字として出力されます。 .I font は、出力する groff フォントファイル名です。 .LP 特殊なフォント (カレントフォントの中に文字が見つからない場合に 検索されるフォント) に対しては .B \-s オプションを指定する必要があります。 特殊なフォントは DESC ファイルの .B fonts コマンドで列挙します。特殊なフォント以外は列挙する必要はありません。 .B troff がそのフォントを最初に使用したときに自動的にマウントできるからです。 .LP 数式を適切に処理するために、groff は tfm には含まれない フォントメトリック情報を必要とします。 \*(tx は数式用のイタリックフォントを使用しますが、groff では、 通常のイタリックフォントを数式にも使用するからです。 groff が必要とする情報は、Metafont の Computer Modern fonts に おける .B math_fit マクロの 2 つの引数によって与えることができます。 Metafont は通常、テキストフォント ( .B math_fitting が false) の処理中、これらの引数を無視します。 .B cm.base を作成するときに以下の定義を .B cmbase のあとにロードすることによって、 テキストフォントのフォントメトリック情報を gf ファイル中に出力するように Metafont に指示できます。 .IP .nf .ft B def ignore_math_fit(expr left_adjustment,right_adjustment) = special "adjustment"; numspecial left_adjustment*16/designsize; numspecial right_adjustment*16/designsize; enddef; .fi .ft R .LP この変更された .B cm.base を使って作成された gf ファイルは .B \-g オプションで指定します。 .B \-g オプションは、 .I math_fitting が true に設定されたフォントに対しては使用してはいけません。 .SH オプション .TP .B \-v バージョン番号を表示します。 .TP .B \-s 特殊なフォントであることを指定します。フォントファイルに .B special コマンドを追加します。 .TP .BI \-k n フォント中の skewchar (斜めになった文字) の位置を指定します。 .I n は整数で、10 進数か、 .B 0 で始まる 8 進数か .B 0x で始まる 16 進数で指定します。本オプションで指定された文字が カーニング処理の 2 文字目にきた場合、 カーニングを行わないようになります。 .TP .BI \-g gf_file Metafont で生成された gf ファイル .I gf_file を指定します。 この gf ファイルは special コマンドと numspecial コマンドを含み、 追加のフォントメトリック情報を与えます。 .SH 関連ファイル .Tp \w'\fB/usr/share/groff_font/devdvi/DESC'u+2n .B /usr/share/groff_font/devdvi/DESC デバイス記述ファイル .TP .BI /usr/share/groff_font/devdvi/ F フォント .IR F のためのフォント記述ファイル .SH 関連項目 .BR groff (1), .BR grodvi (1), .BR groff_font (5) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/unifdef.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/unifdef.1 index 903bef9fa4..921e751d1f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/unifdef.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/unifdef.1 @@ -1,141 +1,142 @@ .\" Copyright (c) 1985, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" Dave Yost. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)unifdef.1 8.2 (Berkeley) 4/1/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/unifdef/unifdef.1,v 1.4.2.2 2000/12/08 15:14:14 ru Exp % -.\" jpman %Id: unifdef.1,v 1.2 1997/03/29 11:55:37 horikawa Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/unifdef/unifdef.1,v 1.4.2.3 2001/04/26 17:20:24 schweikh Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd April 1, 1994 .Dt UNIFDEF 1 .Os BSD 4.3 .Sh 名称 .Nm unifdef .Nd #ifdef 行を取り除く .Sh 書式 .Nm .Op Fl clt .Oo .Fl D Ns Ar sym .Fl U Ns Ar sym .Fl iD Ns Ar sym .Fl iU Ns Ar sym .Oc .Ar ... .Op Ar file .Sh 解説 .Nm はファイルから #ifdef された行を削除する場合に用いられます。 .Nm は #ifdef, #ifndef, #else, #endif 行を解釈します。 .Nm にはコメント、クォート(シングルクォートとダブルクォート)で 無効になるこれらのプリプロセッサマクロを 判断するために必要な最小限の C 言語の知識しかありません。 クォートの解析は非常に単純です。クォートに遭遇すると .Pq エスケープされたクォートを除いて 対応するクォートが 出現するまでの部分を全て無視します。途中でエスケープされていない 改行が存在しても警告はしません。 .Sh オプション .Bl -tag -width Ds -compact .It Fl D Ns Ar sym .It Fl U Ns Ar sym 指定したシンボルを定義する、または未定義にすることを指定します。 シンボルを定義するように指定した場合 ifdef で囲まれたブロックは 出力され、未定義を指定した場合は削除されます。 指定されたシンボル .Ar sym に対応する ifdef、ifndef、else、endif 行は削除されます。 指定しなかったシンボルに関する ifdef や if 行は、対応 する ifdef、else、endif 行とともに、そのまま出力されます。 ifdef X が別の ifdef X 中に出現した場合、内側の ifdef は指定しなかった シンボルに関する ifdef と同等に扱われます。同じシンボルを複数指定した 場合は最後の指定が有効となります。 .Pp .It Fl c .Nm の効果を逆転します。すなわち、通常削除されるべき行を残し、 残されるべき行を削除します。 .Pp .It Fl l 削除される部分を空行で置き換えます。 .It Fl t C 言語のコメントとクォートの解釈を禁止します。通 常のテキストファイル等に .Nm を適用する場合に有用です。 .Pp .It Fl iD Ns Ar sym .It Fl iU Ns Ar sym 無視すべき ifdef を指定します。C 言語コードで、ifdef を C 言語ではない 部分やコメントや作りかけのコードを区切るために用いている場合は、その内 部のクォートやコメントを無視するように指示する必要があります。無視すべき ifdef は .Fl D Ns Ar sym や .Fl U Ns Ar sym と同様の方法で指定します。 .El .Pp .Nm は標準出力に出力を行い、ファイル名が指定されなかった場合は標準 入力を使用します。 .Pp .Nm は、4.1 BSD の .Xr diff 1 の .Fl D Ns Ar sym オプションとともに使用することができます。 .Sh 関連項目 .Xr diff 1 .Sh 診断 .Bl -item -compact .It 不適切な else または endif を検出します。 .It #ifdef に対応する #endif が現れる前にファイルが終了したとき、 その #ifdef のある行番号を検出します。 .El 入力と出力が同一になる場合 0、そうでなければ 1、エラー時には 2 を終了ステータスとして返します。 .Sh バグ unifdef が `#if' を処理できるようにするべきです。 .Pp ヌル文字を含む入力の場合には正しく動作しません。 .Sh 歴史 .Nm は .Bx 4.3 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/units.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/units.1 index f831571c18..ef3c6d12cf 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/units.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/units.1 @@ -1,161 +1,162 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/units/units.1,v 1.8.2.3 2001/03/04 09:22:35 kris Exp % -.\" jpman %Id: units.1,v 1.3 1997/07/21 09:42:33 konuma Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/units/units.1,v 1.8.2.4 2001/04/25 07:47:50 dougb Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ .Dd July 14, 1993 .Dt UNITS 1 .Os .Sh 名称 .Nm units .Nd いろいろな単位の換算を行う .Sh 書式 .Nm .Op Fl f Ar filename .Op Fl qv -.Op Ar to-unit from-unit +.Op Ar from-unit to-unit .Sh オプション .Bl -tag -width indent .It Fl f Ar filename 単位換算用のデータファイル名を指定します。 .It Fl q 求める単位の入力プロンプトと、 換算する単位の入力プロンプトの表示を抑制します。 .It Fl v バージョン番号を表示します。 .It Ar from-unit to-unit コマンドラインから直接、単位換算を行ないます。 プロンプトは表示せず、 指定した換算結果を表示し終了します。 .El .Sh 解説 .Nm プログラムは様々な単位で表された量を他の単位に換算します。 乗算で求められる単位の換算のみ行なえますが、 摂氏から華氏への変換などはできません。 入力プロンプトを介して、対話的に動作します。 .Bd -literal You have: meters You want: feet * 3.2808399 / 0.3048 You have: cm^3 You want: gallons * 0.00026417205 / 3785.4118 You have: meters/s You want: furlongs/fortnight * 6012.8848 / 0.00016630952 You have: 1|2 inch You want: cm * 1.27 / 0.78740157 .Ed .Pp 単位の中で累乗を表す部分は、上の例のように `^' を用いて表すか、 あるいは単に連結して表記します。例えば `cm3' は `cm^3' と等価です。 単位の掛け算を表すには、空白、ダッシュあるいはアスタリスクを用います。 単位の割り算には `/' を用います。 掛け算は割り算より高い優先度を持ちますから、 `m/s/s' は `m/s^2' あるいは `m/s s' と同じ意味になります。 数値の割り算には縦棒(`|')を用いなければなりません。 例えば 1 メートルの半分を変換するには、`1|2 meter' と書きます。 もし `1/2 meter' と書くと、 .Nm はそれを `0.5/meter' と解釈します。 換算できない単位型を指定すると、 .Nm はそれに対応していない旨の メッセージを表示し、各単位の簡略形を示します。 .Bd -literal You have: ergs/hour You want: fathoms kg^2 / day conformability error 2.7777778e-11 kg m^2 / sec^3 2.1166667e-05 kg^2 m / sec .Ed .Pp 換算に必要な情報は、換算用データベースファイルから読み込まれます。 デフォルトのファイルには、よく用いられる単位のほとんど、 省略形、メートル法の接頭語、などの定義が含まれています。 以下のような自然定数もいくつか含まれています: .Pp .Bl -inset -offset indent -compact .It "pi 円周率 .It "c 光速 .It "e 電子の電荷 .It "g 重力加速度 .It "force g と同じ .It "mole アボガドロ数 .It "water 単位水柱の圧力 .It "mercury 単位水銀柱の圧力 .It "au 天文単位 .El .Pp `pound' (ポンド) は質量の単位です。 複合した単位名は連結して記述します。 `pound force' は力の単位です。 `ounce' (オンス) もまた質量の単位です。 液体のオンスは `floz' です。 英米で同じ単位の値が異なる場合、英国式単位の前に `br' を付けます。 通貨単位の場合には `belgiumfranc' や `britainpound' のように頭に国名を付けて区 別します。 単位を探す際に指定された文字列そのものが単位名として見つからない場合、 .Nm は末尾の `s' や `es' を取り除いて再度チェックします。 .Pp どのような単位が利用可能か、については、標準の単位ファイルを参照して 下さい。 独自の単位を追加したいなら、独自のファイルを指定できます。 単位の指定は、1 行に名前とそれに相当する量を書きます。 新しい単位は古い単位に基づいて定義し、 単位を変換していくと `!' 印を付した原始単位にたどりつく ように注意してください。 不注意で単位定義に無限ループがあっても .Nm はそれを検知しません。 単位定義ファイル中において `/' で始まる行はコメントです。 .Pp 接頭語の定義も標準的な単位と同形式で行ないますが、 接頭語名の末尾にダッシュをつけます。 末尾の `s' や `es' を取り除いても、単位名として見つからない場合は、 接頭語かどうかがチェックされ、 接頭語を取り除くと有効な基本単位名となるかを調べます。 .Pp 基本的な単位を定義する簡単な単位ファイルの例を以下に示します。 .Pp .Bl -inset -offset indent -compact .It "m !a! .It "sec !b! .It "micro- 1e-6 .It "minute 60 sec .It "hour 60 min .It "inch 0.0254 m .It "ft 12 inches .It "mile 5280 ft .El .Sh バグ .Pp 接頭語に `/' が含まれるとびっくりする結果を生みます。 .Pp ユーザが入力する累乗部分は 1 桁でなければなりません。 必要なら何度か掛け合わせて下さい。 .Pp 数の除算には `|' を用い、シンボルの除算には `/' を用いなければなりませんが、 このような区別は不要にすべきです。 .Pp このプログラムは、換算した表示桁数の制限がばらばらですし、 データファイルの長さにも制限があります。 .Pp 単位を格納するのにハッシュ表を用い、 単位表のロードと重複チェックの時間を軽減すべきです。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /usr/share/misc/units.lib -compact .It Pa /usr/share/misc/units.lib 標準単位ライブラリ .El .Sh 作者 .An Adrian Mariano Aq adrian@cam.cornell.edu diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man2/chflags.2 b/ja_JP.eucJP/man/man2/chflags.2 index 67ef47db90..5094ccb94d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man2/chflags.2 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man2/chflags.2 @@ -1,168 +1,172 @@ .\" Copyright (c) 1989, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)chflags.2 8.3 (Berkeley) 5/2/95 -.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/chflags.2,v 1.11.2.4 2000/12/29 14:44:51 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/chflags.2,v 1.11.2.5 2001/04/26 02:30:24 dd Exp % .\" +.\" $FreeBSD:$ .Dd May 2, 1995 .Dt CHFLAGS 2 .Os .Sh 名称 .Nm chflags , .Nm fchflags .Nd ファイルフラグを設定する .Sh ライブラリ .Lb libc .Sh 書式 .Fd #include .Fd #include .Ft int .Fn chflags "const char *path" "u_long flags" .Ft int .Fn fchflags "int fd" "u_long flags" .Sh 解説 名前が .Fa path によって指定されるファイル、または記述子 .Fa fd によって参照されるファイルのフラグが .Fa flags に変更されます。 .Pp 指定されたフラグは次の値の論理和 (or) を取ることで作成されます。 .Pp .Bl -tag -width "SF_IMMUTABLE" -compact -offset indent .It UF_NODUMP そのファイルを dump の対象外とします。 .It UF_IMMUTABLE そのファイルは変更禁止です。 .It UF_APPEND そのファイルは末尾への追加だけが可能です。 .It UF_NOUNLINK そのファイルは名前を変更したり削除できません。 .It UF_OPAQUE ユニオンファイルシステムのスタックを通じて見るとき、 このディレクトリは不透明です。 .It SF_ARCHIVED そのファイルはアーカイブ可能です。 .It SF_IMMUTABLE そのファイルは変更禁止です。 .It SF_APPEND そのファイルは末尾への追加だけが可能です。 .It SF_NOUNLINK そのファイルは名前を変更したり削除できません。 .El .Pp .Dq UF_IMMUTABLE , .Dq UF_APPEND , -.Dq UF_NOUNLINK +.Dq UF_NOUNLINK , +.Dq UF_NODUMP , +.Dq UF_OPAQUE フラグは、ファイルの所有者またはスーパユーザのどちらかによって 設定または設定解除できます。 .Dq SF_IMMUTABLE , .Dq SF_APPEND , -.Dq SF_NOUNLINK +.Dq SF_NOUNLINK , +.Dq SF_ARCHIVED フラグは、スーパユーザだけが設定または設定解除できます。 スーパユーザのみが設定できるフラグを スーパユーザでないものが設定しようとしても 警告なしで無視されます。これらのフラグはいつでも設定できますが、 通常は、システムがシングルユーザモードにあるときにだけ 設定解除するのが普通です (詳細については .Xr init 8 を参照してください)。 .Pp .Sh 戻り値 処理が正常に完了すると、値 0 が返されます。 そうでない場合は値 -1 が返され、エラーを示すためにグローバル変数 .Va errno が設定されます。 .Sh エラー .Fn chflags の処理は以下の場合に失敗します。 .Bl -tag -width Er .It Bq Er ENOTDIR パスの構成要素中にディレクトリ以外のものが含まれています。 .It Bq Er ENAMETOOLONG パス名の構成要素が 255 文字を越えているか、 またはパス名全体が 1023 文字を越えています。 .It Bq Er ENOENT 指定されたファイルが存在しません。 .It Bq Er EACCES 指定されたパスには、検索が許可されていないディレクトリが含まれています。 .It Bq Er ELOOP パス名を変換するときに検出されたシンボリックリンクが多すぎます。 .It Bq Er EPERM 実効ユーザ ID がファイルの所有者と一致せず、かつ、実効ユーザ ID が スーパユーザでありません。 .It Bq Er EROFS 指定されたファイルは読取り専用ファイルシステム上にあります。 .It Bq Er EFAULT .Fa path は、プロセスに割り当てられたアドレス空間の範囲外を指しています。 .It Bq Er EIO ファイルシステムに読み書きしている間に入出力エラーが発生しました。 .It Bq Er EOPNOTSUPP ファイルシステムがファイルフラグをサポートしません。 .El .Pp .Fn fchflags の処理は以下の場合に失敗します。 .Bl -tag -width Er .It Bq Er EBADF 記述子が有効ではありません。 .Pp .It Bq Er EINVAL .Fa fd がファイルではなくソケットを参照しています。 .It Bq Er EPERM 実効ユーザ ID がファイルの所有者と一致せず、 実効ユーザ ID がスーパユーザではありません。 .It Bq Er EROFS ファイルが読み取り専用システム上に存在しています。 .It Bq Er EIO ファイルシステムに読み書きしている間に入出力エラーが発生しました。 .It Bq Er EOPNOTSUPP ファイルシステムがファイルフラグをサポートしません。 .El .Sh 関連項目 .Xr chflags 1 , .Xr fflagstostr 3 , .Xr strtofflags 3 , .Xr init 8 , .Xr mount_union 8 .Pp .Sh 歴史 .Nm chflags 関数と .Nm fchflags 関数は .Bx 4.4 ではじめて登場しました。 .\" Amended by N.Kumagai, 2000-3-18 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man2/fcntl.2 b/ja_JP.eucJP/man/man2/fcntl.2 index 1eb7d95b25..68cde99293 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man2/fcntl.2 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man2/fcntl.2 @@ -1,538 +1,544 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)fcntl.2 8.2 (Berkeley) 1/12/94 -.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/fcntl.2,v 1.16.2.4 2001/03/06 16:46:06 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/fcntl.2,v 1.16.2.5 2001/04/26 02:24:43 dd Exp % .\" .Dd January 12, 1994 .Dt FCNTL 2 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 .Nm fcntl .Nd ファイル制御 .Sh ライブラリ .Lb libc .Sh 書式 .Fd #include .Ft int .Fn fcntl "int fd" "int cmd" "..." .Sh 解説 .Fn fcntl は、記述子の制御機能を提供します。引数 .Fa fd は、後述する .Fa cmd によって操作される記述子です。 .Fa cmd の値によっては、 .Nm は 3 つめの引数 .Fa "int arg" を取ることができます。 .Bl -tag -width F_GETOWNX .It Dv F_DUPFD 次のような新しい記述子を返します。 .Pp .Bl -bullet -compact -offset 4n .It .Fa arg 以上で最小番号をもつ利用可能な記述子 .It オリジナルの記述子と同じオブジェクトを参照 .It オブジェクトがファイルだった場合、 同じファイルオフセットを共有 .It 同じアクセスモード (読取り、書込み、または読取りと書込み) .It 同じファイルステータスフラグ (すなわち、 両方のファイル記述子が同じファイルステータス フラグを共有) .It close-on-exec フラグは、 .Xr execve 2 システムコールの後でも 記述子をオープンしたままでいるように設定 .El .It Dv F_GETFD ファイル記述子 .Fa fd に結び付けられた close-on-exec フラグを取得します。 返された値の下位ビットが 0 の場合、ファイルは .Fn exec を実行してもオープンされたままになります。 そうでない場合、ファイルは .Fn exec の実行でクローズされます。 .Fa ( arg は無視されます)。 .It Dv F_SETFD .Fa fd に結び付けられた close-on-exec フラグを .Fa arg (前記のように 0 または 1) の下位ビットで指定される値に設定します。 .It Dv F_GETFL 後述するように記述子のステータスフラグを取得します .Fa ( arg は無視されます)。 .It Dv F_SETFL 記述子ステータスフラグを .Fa arg で指定される値に設定します。 .It Dv F_GETOWN 現時点で .Dv SIGIO シグナルと .Dv SIGURG シグナルを受信しているプロセス ID またはプロセスグループを取得 します。プロセスグループは負の値として返されます .Fa ( arg は無視されます)。 .It Dv F_SETOWN プロセスまたはプロセスグループが .Dv SIGIO シグナルおよび .Dv SIGURG シグナルを受信するように設定します。 プロセスグループは .Fa arg を負数にして与えることによって指定されます。そうでない場合、 .Fa arg はプロセス ID として解釈されます。 .El .Pp .Dv F_GETFL および .Dv F_SETFL 用のフラグは次のとおりです。 .Bl -tag -width O_NONBLOCKX .It Dv O_NONBLOCK 非ブロッキング入出力。 .Xr read 2 呼び出しで読み取るべきデータが無い場合、または .Xr write 2 操作がブロックするであろう場合に、読取り呼び出しまたは書込み呼び出しはエラー .Er EAGAIN で -1 を返します。 .It Dv O_APPEND 各書込みがファイルの末尾に追加されるようにします。 .Xr open 2 の .Dv O_APPEND フラグに対応します。 .It Dv O_ASYNC たとえば、読み取るべきデータが用意できたときなど、 入出力が可能になったときに .Dv SIGIO シグナルがプロセスグループに送信されるようにします。 .El .Pp 問合せ型ファイルロックを行なうためにいくつかのコマンドが利用できます。 これらのコマンドはすべて次の構造体で操作します。 .ne 7v .Bd -literal struct flock { off_t l_start; /* 開始位置のオフセット */ off_t l_len; /* len = 0 はファイル末尾までという意味 */ pid_t l_pid; /* ロック所有者 */ short l_type; /* ロックタイプ: 読取り/書込みなど */ short l_whence; /* l_start のタイプ */ }; .Ed 問合せ型レコードロックに利用できるコマンドは次のとおりです。 .Bl -tag -width F_SETLKWX .It Dv F_GETLK 3 番めの引数 .Fa arg を .Fa "struct flock" (前記を参照) へのポインタと解釈して、それによって指定される ロック記述をブロックする最初のロックを取得します。取り出された情報は、 .Fn fcntl に渡された .Fa flock 構造体内の情報に上書きされます。 このロックが作成されるのを妨げるロックが見つからない場合は、 構造体はこの関数呼び出しによっても変更されません。 ただし、ロックタイプが .Dv F_UNLCK に設定されている場合は除きます。 .It Dv F_SETLK 3 番めの引数 .Fa arg を .Fa "struct flock" (前記を参照) へのポインタと解釈して、それによって指定される ロック記述に従ってファイルセグメントロックを設定またはクリアします。 .Dv F_SETLK は、共有 (または読取り) ロック .Pq Dv F_RDLCK または排他的 (または書込み) ロック .Pq Dv F_WRLCK を確立、ならびにいずれかのタイプのロックを解除 .Pq Dv F_UNLCK するのに使用されます。 共有ロックまたは排他的ロックが設定できない場合、 .Fn fcntl は .Er EAGAIN でただちに戻ります。 .It Dv F_SETLKW このコマンドは .Dv F_SETLK と同じですが、共有ロックまたは排他的ロックが他のロックによって ブロックされる場合に、 要求が満たされるまでプロセスが待機する点が異なります。 .Fn fcntl がある領域を確保するために待機している間に 捕捉されるべきシグナルを受信して、シグナルハンドラが .Dv SA_RESTART .Pf ( Xr sigaction 2 を参照) を 指定していない場合、 .Fn fcntl は中断されます。 .El .Pp 共有ロックがファイルのあるセグメントに設定されている場合、 他のプロセスはそのセグメントまたはその 一部に共有ロックを設定できます。共有ロックは、保護している どの領域にも、他のプロセスが排他的ロックを設定するのを防止します。 ファイル記述子が読取りアクセスで開かれていない場合、 共有ロックの要求は処理を失敗します。 .Pp 排他的ロックは、保護している領域に他のプロセスが 共有ロックまたは排他的ロックを設定するのを防止します。 ファイルが書込みアクセスで開かれていない場合、 排他的ロックの要求は失敗します。 .Pp .Fa l_whence の値は .Dv SEEK_SET , .Dv SEEK_CUR , または .Dv SEEK_END で、これらは相対オフセット .Fa l_start バイトが、それぞれファイルの先頭、現在位置、 またはファイルの末尾から測定されることを指示します。 .Fa l_len の値はロックされる連続領域のバイト数です。 .Fa l_len が負の場合の結果は未定義です。 .Fa l_pid フィールドは、 ブロックするロックを保持しているプロセスのプロセス ID を返すために .Dv F_GETLK でのみ使用されます。 .Dv F_GETLK 要求が正常に完了すると .Fa l_whence の値は .Dv SEEK_SET になります。 .Pp ロックは現在のファイル末尾以降で開始したり、 ファイル末尾を越えて延長することはできますが、 ファイルの先頭より前で開始したり、 ファイルの先頭を越えて延長することはできません。 .Fa l_len が 0 に設定されている場合、ロックはそのファイルの ファイルオフセットの可能な最大の値まで延長されます。 .Fa l_whence と .Fa l_start がファイルの先頭を指しており、しかも .Fa l_len が 0 の場合はファイル全体がロックされます。 アプリケーションがファイル全体をロックしようとしているだけなら、 .Xr flock 2 システムコールの方がはるかに効率的です。 .Pp ファイル内の各バイトについて最大で 1 つのタイプのロックが設定されます。 呼び出しプロセスが .Dv F_SETLK 要求、または .Dv F_SETLKW 要求で指定した領域内に既存のロックを保持しているとき、 要求から正常に戻る前に、 指定の領域内の各バイトについて以前の ロックタイプが新しいロックタイプで置き換えられます。共有ロックと 排他的ロックのところで前述したように、 別のプロセスが指定の領域内にロックを保持しており、しかもそれらのロック のタイプが要求で指定されたタイプと競合するとき、 .Dv F_SETLK 要求は失敗し、 .Dv F_SETLKW 要求はブロックします。 .Pp -このインターフェースは、System V と +このインタフェースは、System V と .St -p1003.1-88 が要求する不毛なセマンティクスに完全に従っています。 つまり、あるプロセスが保持している、 あるファイルと結び付けられたすべてのロックは、 そのファイルの記述子の .Em いずれか がそのプロセスによって クローズされたときに解除されます。 これは、サブルーチンライブラリがアクセスする可能性のあるファイル全てを アプリケーションが認識している必要がある ことを意味します。たとえば、パスワードファイルを更新する アプリケーションが、更新を行なうために パスワードファイルデータベースをロックし、 レコードを取り出すために .Xr getpwnam 3 を呼び出したとしましょう。 .Xr getpwnam 3 はパスワードデータベースをオープンし、読み取り、 そしてクローズするので、ロックは失われます。 データベースをクローズすると、ライブラリルーチン がデータベースへのロックを要求したことがない場合でさえ、 プロセスがデータベースに結び付けたすべての ロックが開放されてしまうのです。 このインタフェースの別のさほど重要でないセマンティクス上の問題は、 ロックが .Xr fork 2 関数を使用して作成された子プロセスによって継承されないことです。 .Xr flock 2 インタフェースは、はるかに合理的な last close セマンティクスを採用し、 ロックが子プロセスによって継承されるようになっています。 ライブラリを使用するときにロックの整合性を確実にする、 またはロックを子プロセスに渡したいアプリケーションについては .Xr flock 2 をお勧めします。 .Xr flock 2 と .Xr fcntl 2 ロックは同時に安全に使用できます。 .Pp プロセスの、あるファイルに結び付けられたすべてのロックは そのプロセスが終了するときに解除されます。 .Pp +.Xr execve 2 +の呼び出し前に取得されたすべてのロックは、 +新規プログラムがそれらを解放するまで有効なままです。 +新規プログラムがロックについて知らないならば、 +プログラム終了まで解放されません。 +.Pp あるロックした領域を制御しているプロセスが、 別のプロセスがロックした領域をロックしようとして 休眠状態にされる場合に、デッドロックが発生する可能性があります。 この実装では、ロックされた領域がアンロックされるまでの休眠が デッドロックを引き起こす可能性を検出すると、 .Er EDEADLK エラーで失敗します。 .Sh 実装に関する注 .Pp 非スレッドライブラリでは、 .Fn fcntl は .Va fcntl として実装されています。 .Pp スレッドライブラリでは、 .Va fcntl システムコールは .Fn _thread_sys_fcntl にアセンブルされ、 .Fn fcntl はスレッドの再スケジューリングを無効にし、読み書きについて .Fa fd をロックしてから .Fn _thread_sys_fcntl を呼び出す関数として実装されています。戻る前に .Fn fcntl は .Fa fd をアンロックし、スレッドスケジュールを有効にします。 .Sh 戻り値 処理が正常に完了した場合、返される値は .Fa cmd に応じて次のようになります。 .Bl -tag -width F_GETOWNX -offset indent .It Dv F_DUPFD 新しいファイル記述子 .It Dv F_GETFD フラグの値 (下位ビットだけが定義されます) .It Dv F_GETFL フラグの値 .It Dv F_GETOWN ファイル記述子所有者の値 .It その他 \-1 以外の値 .El .Pp そうでない場合は -1 が返され、エラーを示すために .Va errno が設定されます。 .Sh エラー .Fn fcntl は次の場合に失敗します。 .Bl -tag -width Er .It Bq Er EAGAIN 引数 .Fa cmd は .Dv F_SETLK であり、ロックのタイプ .Pq Fa l_type は共有ロック .Pq Dv F_RDLCK 、または 排他的ロック .Pq Dv F_WRLCK で、ロックされるはずのファイルの セグメントは既に別のプロセスによって排他的に ロックされています。または、タイプが排他的なロックで、 ロックされるファイルのセグメントの一部が 既に別のプロセスによって共有ロックまたは排他的ロックされています。 .It Bq Er EBADF .Fa fildes は有効なオープンファイル記述子ではありません。 .Pp 引数 .Fa cmd が .Dv F_SETLK または .Dv F_SETLKW で、かつロックタイプ .Pq Fa l_type が共有ロック .Pq Dv F_RDLCK のとき、 .Fa fildes は読取り用に開かれた有効なファイル記述子ではありません。 .Pp 引数 .Fa cmd が .Dv F_SETLK または .Dv F_SETLKW で、かつロックタイプ .Pq Fa l_type が排他的ロック .Pq Dv F_WRLCK のとき、 .Fa fildes は書込み用に開かれた有効なファイル記述子ではありません。 .It Bq Er EDEADLK 引数 .Fa cmd が .Dv F_SETLKW であり、デッドロック条件が検出されました。 .It Bq Er EINTR 引数 .Fa cmd が .Dv F_SETLKW であり、関数がシグナルによって割り込まれれました。 .It Bq Er EINVAL .Fa cmd が .Dv F_DUPFD で、 .Fa arg が負であるかまたは許容される最大値より大きくなっています .Pf ( Xr getdtablesize 2 を参照)。 .Pp 引数 .Fa cmd が .Dv F_GETLK , .Dv F_SETLK , または .Dv F_SETLKW で、 .Fa arg が指すデータが有効でありません。または .Fa fildes が、ロックをサポートしないファイルを参照しています。 .It Bq Er EMFILE 引数 .Fa cmd が .Dv F_DUPFD であり、プロセスについて許容される最大数までファイル記述子が 既に使用されています。 .Fa arg で指定された以上のファイル記述子は利用できません。 .It Bq Er ENOLCK 引数 .Fa cmd が .Dv F_SETLK または .Dv F_SETLKW であり、ロック要求またはアンロック要求を満たすことによって、 システムが課した限界を越える数のロックされた領域がシステム内に できてしまいます。 .It Bq Er EPERM .Fa cmd は、 .Dv F_SETOWN であり、引数として指定されたプロセス ID またはプロセスグループ は、呼び出し側と異なるセッション内にあります。 .It Bq Er ESRCH .Fa cmd は .Dv F_SETOWN であり、引数として指定されたプロセス ID が使用されていません。 .El .Pp さらに、 .Fa fd が (ソケット上で開いている記述子とは反対に) 端末デバイス上で開いている記述子を参照する場合、 .Fa cmd で .Dv F_SETOWN を指定すると .Xr tcsetpgrp 3 と同じ理由で処理を失敗する可能性があり、 .Xr tcgetpgrp 3 で述べたような 理由で .Fa cmd で .Dv F_GETOWN を指定した場合に処理に失敗する可能性があります。 .Sh 関連項目 .Xr close 2 , .Xr execve 2 , .Xr flock 2 , .Xr getdtablesize 2 , .Xr open 2 , .Xr sigvec 2 , .Xr tcgetpgrp 3 , .Xr tcsetpgrp 3 .Sh 歴史 .Fn fcntl 関数は .Bx 4.2 で登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man2/getpgrp.2 b/ja_JP.eucJP/man/man2/getpgrp.2 index bac49f063b..1706a8242f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man2/getpgrp.2 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man2/getpgrp.2 @@ -1,122 +1,141 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)getpgrp.2 8.1 (Berkeley) 6/4/93 -.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/getpgrp.2,v 1.11.2.1 2000/04/22 17:06:54 phantom Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/getpgrp.2,v 1.11.2.2 2001/04/26 02:02:06 dd Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd June 4, 1993 .Dt GETPGRP 2 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 .Nm getpgrp .Nd プロセスグループの取得 .Sh ライブラリ .Lb libc .Sh 書式 .Fd #include .Ft pid_t .Fn getpgrp void .Ft pid_t .Fn getpgid "pid_t pid" .Sh 解説 現在のプロセスのプロセスグループは .Fn getpgrp によって返されます。 .Fa pid によって識別される プロセスのプロセスグループは .Fn getpgid によって返されます。 .Fa pid が 0 の場合、 .Fn getpgid は現在のプロセスのプロセスグループを返します。 .Pp プロセスグループはシグナルの配信用に使用され、 また端末によって入力の要求を調整するのにも使用されます。 端末と同じプロセスグループを持つ (1 つ以上の) プロセスは フォアグラウンドであり読み取りできます。一方でその他のプロセスが 読み取ろうした場合はシグナルによってブロックさせられます。 .Pp このように、この呼び出しは .Xr csh 1 のようにジョブ制御のためにプロセスグループの作成を 行なうプログラムによって使用されます。 .Fn tcgetpgrp 呼び出しと .Fn tcsetpgrp 呼び出しは制御端末のプロセスグループ を取得/設定するのに使用されます。 +.Sh 戻り値 +.Fn getpgrp +呼び出しは、常に成功します。 +成功裏に完了すると、 +.Fn getpgid +呼び出しは指定したプロセスのプロセスグループを返します。 +失敗すると、値 \-1 を +.Va errno +に設定してエラーを示します。 +.Sh エラー +.Fn getpgid +は次の場合以外は成功します: +.Bl -tag -width Er +.It Bq Er ESRCH +.Fa pid +で指定したプロセスに対応するプロセスが見つかりません。 +.El .Sh 関連項目 .Xr getsid 2 , .Xr setpgid 2 , .Xr termios 4 .Sh 歴史 .Fn getpgrp 関数は .Bx 4.0 で登場しました。 .Fn getpgid 関数呼び出しは System V Release 4 での使用法に由来しています。 .Sh 規格 .Fn getpgrp 関数は .St -p1003.1-90 に準拠しています。 .Sh 互換性 このバージョンの .Fn getpgrp は、 .Fa "pid_t pid" 引数を取らないという点で過去の Berkeley バージョンとは 異なっています。互換性は .St -p1003.1-90 への対応により失われてしまいました。 .Pp .St -p1003.1-90 基本概念から: .Pp .Bx 4.3 は、指定のプロセスについてプロセスグループ ID を返す .Fn getpgrp 関数を備えています。 この関数はジョブ制御をサポートするのに使用されますが、 既知のジョブ制御をする全てのシェルは、必ずこの関数に 呼び出しプロセスを指定しています。そのためより簡単な .At V .Fn getpgrp で十分であり、 .Bx 4.3 .Fn getpgrp の追加された複雑さは POSIX.1 から省略されています。 古い機能は .Fn getpgid 関数で利用できます。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man2/getsid.2 b/ja_JP.eucJP/man/man2/getsid.2 index ecb28abb2b..f1186635de 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man2/getsid.2 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man2/getsid.2 @@ -1,81 +1,82 @@ .\" Copyright (c) 1997 Peter Wemm .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/getsid.2,v 1.3.2.2 2001/03/09 15:14:15 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/getsid.2,v 1.3.2.3 2001/04/26 02:49:42 dd Exp % .\" +.\" $FreeBSD:$ .Dd August 19, 1997 .Dt GETSID 2 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 .Nm getsid .Nd プロセスセッションを得る .Sh ライブラリ .Lb libc .Sh 書式 .Fd #include .Ft pid_t .Fn getsid "pid_t pid" .Sh 解説 .Fn getsid は .Fa pid によって識別されるプロセスのセッション ID を 返します。 .Fa pid が 0 の場合、 .Fn getsid は現在のプロセスのセッション ID を返します。 .Sh 戻り値 処理が正常に完了すると、関数 .Fn getsid は指定されたプロセスのセッション ID を返します。 そうでない場合は値 -1 が返され、エラーを示すために .Fa errno が設定されます。 .Sh エラー .Fn getsid は次の場合を除いて正常に完了します。 .Bl -tag -width Er .It Bq Er ESRCH .Fa pid で指定されたプロセス ID を持つプロセスがない場合 .El .Pp 実装によっては、この関数呼び出しを呼び出しプロセスと 同じセッション ID を持つプロセスに制限する可能性が あることに注意してください。 .Sh 関連項目 .Xr getpgid 2 , .Xr getpgrp 2 , .Xr setpgid 2 , .Xr setsid 2 , .Xr termios 4 .Sh 歴史 .Fn getsid 関数は .Fx 3.0 ではじめて登場しました。 .Fn getsid 関数呼び出しは .At V での使用法に由来しています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man2/issetugid.2 b/ja_JP.eucJP/man/man2/issetugid.2 index 8520f6897c..4e826ac73e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man2/issetugid.2 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man2/issetugid.2 @@ -1,106 +1,108 @@ .\" $OpenBSD: issetugid.2,v 1.7 1997/02/18 00:16:09 deraadt Exp $ .\" .\" Copyright (c) 1980, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/issetugid.2,v 1.7.2.2 2000/12/12 09:55:46 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/issetugid.2,v 1.7.2.3 2001/04/26 02:49:42 dd Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd August 25, 1996 .Dt ISSETUGID 2 .Os .Sh 名称 .Nm issetugid .Nd 現在のプロセスの uid または gid の変化による汚染状況 .Sh ライブラリ .Lb libc .Sh 書式 .Fd #include .Ft int .Fn issetugid void .Sh 解説 .Fn issetugid 関数は、プロセスの環境またはメモリアドレス空間が .Dq 汚染されている と見なされる場合 1 を返し、そうでない場合は 0 を返します。 .Pp setuid または setgid ビットのどちらかが設定されたプロセスを .Xr execve 2 システムコールで実行した (そして結果として追加の特権が与えられた) 場合、あるいはプロセスの、実ユーザ ID, 実効ユーザ ID, 保存されたユーザ ID, グループ ID の いずれかが実行後に変更された場合、そのプロセスは汚染されていると 見なされます。 .Pp このシステムコールは、ユーザから得られた情報を使用するのが 安全かどうかをライブラリルーチン (たとえば libc や libtermcap) が 信頼性を持って判定できるようにするために存在します。 特に .Xr getenv 3 からの結果を、オペレーションの制御のために使用する場合には 疑いを持って見る必要があります。 .Pp .Dq 汚染された 状態は、 .Xr fork 2 システムコール (あるいは .Xr popen 3 のような fork を呼び出す他のライブラリコード) の結果として、 子プロセスに継承されます。 .Pp 別のプログラムを実行する準備をするときにすべての特権を クリアするプログラムは、環境もリセットすると想定されます。 したがって .Dq 汚染された 状態は引き渡されません。 setuid を開始するけれども汚染されていない プロセスを作成できる必要のある .Xr su 1 のようなプログラムにはこれは重要です。 .Sh エラー .Fn issetugid 関数は必ず正常に完了するので、エラーを示すための戻り値はありません。 .Sh 関連項目 .Xr execve 2 , .Xr fork 2 , .Xr setegid 2 , .Xr seteuid 2 , .Xr setgid 2 , .Xr setregid 2 , .Xr setreuid 2 , .Xr setuid 2 .Sh 歴史 .Fn issetugid 関数は .Ox 2.0 ではじめて登場し、 .Fx 3.0 でも実装されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man2/socket.2 b/ja_JP.eucJP/man/man2/socket.2 index 38f5569360..c7f731ad25 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man2/socket.2 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man2/socket.2 @@ -1,288 +1,290 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)socket.2 8.1 (Berkeley) 6/4/93 -.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/socket.2,v 1.12.2.5 2001/03/06 16:46:06 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/socket.2,v 1.12.2.6 2001/04/26 02:31:16 dd Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd November 24, 1997 .Dt SOCKET 2 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 .Nm socket .Nd 通信のエンドポイントの作成 .Sh ライブラリ .Lb libc .Sh 書式 .Fd #include .Fd #include .Ft int .Fn socket "int domain" "int type" "int protocol" .Sh 解説 .Fn socket は、通信のエンドポイントを作成し、記述子を戻します。 .Pp .Fa domain パラメータでは、通信を行なう通信ドメインを指定します。 これにより、使用するプロトコルファミリが選択されます。 このプロトコルファミリは、インクルードファイル .Ao Pa sys/socket.h Ac で定義されています。現在解釈されるフォーマットは以下のとおりです。 .Pp .Bd -literal -offset indent -compact PF_LOCAL PF_UNIX と呼ばれていた、ホスト内プロトコル PF_UNIX ホスト内プロトコル、使用は奨励されない。 PF_LOCAL を使用のこと PF_INET IPv4 プロトコル PF_IMPLINK ARPAnet IMP アドレス PF_PUP BSP のような PUP プロトコル PF_CHAOS MIT CHAOS プロトコル PF_NS XNS (Xerox Network Systems) プロトコル PF_ISO ISO プロトコル PF_OSI 開放型システム間相互接続プロトコル (Open System Interconnection) PF_ECMA ヨーロッパ電子計算機工業会 (European Computer Manufacturers) PF_DATAKIT データキット (Datakit) プロトコル PF_CCITT X.25 に似た ITU-T プロトコル PF_SNA IBM SNA PF_DECnet DECnet PF_DLI DEC Direct / DLI (Data Link Interface) プロトコル PF_LAT LAT プロトコル PF_HYLINK NSC ハイパーチャネル PF_APPLETALK AppleTalk プロトコル PF_ROUTE 内部ルーティングプロトコル PF_LINK リンク層インタフェース PF_XTP XTP プロトコル (Xpress Transfer Protocol) PF_COIP コネクションオリエンテッド IP, 別名 ST II PF_CNT Computer Network Technology 社のプロトコル PF_SIP SIP プロトコル (Simple Internet Protocol) PF_IPX Novell 社 IPX (Intenet Packet eXchange) プロトコル PF_RTIP RTIP パケットの識別に使用 PF_PIP PIP パケットの識別に使用 PF_ISDN 統合デジタル通信サービス網 (ISDN) PF_KEY 内部鍵管理機能 PF_INET6 IPv6 プロトコル PF_NATM ATM にネイティブアクセス PF_ATM ATM PF_NETGRAPH Netgraph ソケット .Ed .Pp ソケットには、通信の種類を指定する .Fa タイプ があります。現在、定義されているタイプは以下のとおりです。 .Pp .Bd -literal -offset indent -compact SOCK_STREAM ストリーム型ソケット SOCK_DGRAM データグラム型ソケット SOCK_RAW 生プロトコルインタフェース SOCK_RDM 伝達が信頼できるパケット SOCK_SEQPACKET 順序付きパケットストリーム .Ed .\" 原文は .\" SOCK_RDM Sequenced packet stream, .\" SOCK_SEQPACKET Reliably-delivered packet .\" となっていたが、 .\" SOCK_RDM Reliably-delivered packet .\" SOCK_SEQPACKET Sequenced packet stream, .\" に変更 。send-pr済み (docs/25797) yuko@veltec.co.jp .Pp .Dv SOCK_STREAM タイプは、連続した、信頼性のある、双方向接続ベースの バイトストリームを提供します。帯域外データ転送メカニズムが サポートされることもあります。 .Dv SOCK_DGRAM ソケットでは、データグラム (コネクションレスで信頼性のない、 最大長が固定の (一般的には小さい) メッセージ) がサポートされます。 .Dv SOCK_SEQPACKET ソケットは、連続した、信頼性のある、双方向接続ベースの 最大長が固定のデータグラムの転送を提供します。 各読取りシステムコールでパケット全体を読み取る必要があるかもしれません。 この機能はプロトコル固有のもので、現在のところ .Dv PF_NS でしか実装されていません。 .Dv SOCK_RAW ソケットでは、内部ネットワークプロトコルとインタフェースにアクセスできます。 スーパユーザしか使用できない .Dv SOCK_RAW タイプ、および計画されているがまだ実装されていない .Dv SOCK_RDM については、ここでは説明しません。 .Pp .Fa protocol では、ソケットで使用する特定プロトコルを指定します。通常の場合は、 1 つのプロトコルのみが存在して、指定したプロトコルファミリの 特定ソケットタイプをサポートします。しかし、複数のプロトコルが 存在することも可能です。この場合は、特定プロトコルをこの方法で 指定する必要があります。使用するプロトコル番号は、 通信を行う .Dq 通信ドメイン に固有です。 .Xr protocols 5 を参照してください。 .Pp タイプ .Dv SOCK_STREAM のソケットは、パイプに類似した全二重バイトストリームです。 ストリームソケットでは、 .Em 接続済み状態 にしてからデータを送受信する必要があります。別のソケットへの接続は、 .Xr connect 2 を呼び出して作成できます。接続されたら、 .Xr read 2 と .Xr write 2 を呼び出すか、 .Xr send 2 と .Xr recv 2 の変種を呼び出してデータを転送できます。(インターネットファミリなど、 一部のプロトコルファミリでは、 .Dq 暗黙接続 という観念がサポートされています。この接続では、 .Xr sendto 2 を呼び出し、接続オペレーションに乗せてデータを送信できます。) セッションが終了したら、 .Xr close 2 を実行しても構いません。帯域外データは、 .Xr send 2 で説明されているように送信し、 .Xr recv 2 で説明されているように受信できます。 .Pp .Dv SOCK_STREAM の実装に使用する通信プロトコルでは、データの喪失や重複がないことが 保証されます。ピアプロトコルにバッファ空間があるデータの一部を 合理的な時間内に問題なく転送できない場合は、 接続が破損したとみなされて呼び出しがエラーとなり、 -1 が戻されてグローバル変数 .Va errno に .Er ETIMEDOUT が設定されます。その他の動作がない場合、 プロトコルは約 1 分ごとに転送を強制し、ソケットの .Dq 接続 を任意に維持します。一定期間 (例えば 5 分間) アイドル接続で応答がない場合はエラーとなります。 破損したストリームでプロセスが送信すると、 .Dv SIGPIPE シグナルが発生します。 この場合、シグナルを処理しないプロセスは終了します。 .Pp .Dv SOCK_SEQPACKET ソケットは、 .Dv SOCK_STREAM ソケットとほぼ同じシステムコールです。 .Xr read 2 を呼び出しても、要求された量のデータしか戻されず、 受信パケットの残りの部分は放棄される点のみが異なります。 .Pp .Dv SOCK_DGRAM ソケットと .Dv SOCK_RAW ソケットでは、 .Xr send 2 の呼び出しで指定された通信相手にデータグラムを送信できます。 一般的にデータグラムは、次のデータグラムのアドレスを戻す .Xr recvfrom 2 で受信されます。 .Pp .Xr fcntl 2 を呼び出すと、帯域外データを受信した場合の .Dv SIGURG シグナルを受信するプロセスグループを指定できます。 非ブロッキング入出力、 および入出力イベントの非同期通知も、 .Dv SIGIO で有効にできます。 .Pp ソケットのオペレーションは、ソケットレベルの .Em オプション で制御されます。このオプションは、ファイル .Ao Pa sys/socket.h Ac に定義されています。 .Xr setsockopt 2 はオプションの設定に、 .Xr getsockopt 2 はオプションの入手に使用します。 .Sh 戻り値 エラーが発生すると -1 が戻されます。エラーが発生しなかった場合は、 ソケットを参照する記述子が戻されます。 .Sh エラー 以下のような場合、 .Fn socket の呼び出しはエラーになります。 .Bl -tag -width Er .It Bq Er EPROTONOSUPPORT プロトコルタイプか指定されたプロトコルがドメインでサポートされていません。 .It Bq Er EMFILE プロセスごとの記述子テーブルが満杯です。 .It Bq Er ENFILE システムファイルテーブルが満杯です。 .It Bq Er EACCES 指定されたタイプやプロトコルのソケットを作成する権限が拒否されました。 .It Bq Er ENOBUFS バッファ空間が不足しています。 充分なリソースが解放されるまでソケットを作成できません。 .El .Sh 関連項目 .Xr accept 2 , .Xr bind 2 , .Xr connect 2 , .Xr getpeername 2 , .Xr getsockname 2 , .Xr getsockopt 2 , .Xr ioctl 2 , .Xr listen 2 , .Xr read 2 , .Xr recv 2 , .Xr select 2 , .Xr send 2 , .Xr shutdown 2 , .Xr socketpair 2 , .Xr write 2 , .Xr getprotoent 3 , .Xr netgraph 4 , .Xr protocols 5 .Rs .%T "An Introductory 4.3 BSD Interprocess Communication Tutorial" .%B PS1 .%N 7 .Re .Rs .%T "BSD Interprocess Communication Tutorial" .%B PS1 .%N 8 .Re .Sh 歴史 .Fn socket 関数呼び出しは .Bx 4.2 で登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_font.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_font.5 index a624519327..3135b3ca0e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_font.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_font.5 @@ -1,404 +1,422 @@ .ig \"-*- nroff -*- -Copyright (C) 1989-1995 Free Software Foundation, Inc. +Copyright (C) 1989-1995, 2001 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. .de TQ .br .ns .TP \\$1 .. .\" Like TP, but if specified indent is more than half .\" the current line-length - indent, use the default indent. .de Tp .ie \\n(.$=0:((0\\$1)*2u>(\\n(.lu-\\n(.iu)) .TP .el .TP "\\$1" .. .\" -.\" Original Revision: 1.1.1.1 -.\" jpman %Id: groff_font.5,v 1.3 1998/08/09 15:05:21 ryo2 Stab % +.\" $FreeBSD:$ .\" .\" FreeBSD jpman project 訳語表 .\" WORD: machine unit マシン単位 .\" WORD: scaled point スケールドポイント (troff.1 の記述にあわせた) .\" WORD: font position フォント位置 (troff.1 の記述にあわせた) .\" WORD: mount マウント .\" -.TH GROFF_FONT 5 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GROFF_FONT 5 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 groff_font \- groff のデバイスとフォントを記述するファイルの書式 .SH 解説 groff のフォントの書式は ditroff のフォントの書式に対し、 ほぼスーパセットになっています。 ditroff のフォントの書式とは異なり、 関連したバイナリ書式はありません。 .I name というデバイス用のフォントファイルは .BI dev name というディレクトリに納められます。 ファイルには 2 つの種類があります: それは .B DESC と呼ばれるデバイス記述ファイルと、各フォント .I F ごとに存在する .IR F と呼ばれるフォントファイルです。 これらはテキストファイルであり、関連したバイナリ書式の ファイルはありません。 .SS DESC ファイルの書式 DESC ファイルは以下の形式の行を含むことができます: .TP .BI res\ n 1 インチあたりのマシン単位は .I n です。 .TP .BI hor\ n 水平解像度は .I n マシン単位です。 .TP .BI vert\ n 垂直解像度は .I n マシン単位です。 .TP .BI sizescale\ n ポイント数への倍率を指定します。デフォルトの値は 1 です。1 .I スケールドポイント は、1 .RI ポイント/ n と等しくなります。 .B unitwidth コマンドと .B sizes コマンドへの引数はスケールドポイントで指定されます。 .TP .BI unitwidth\ n ポイントサイズが .I n スケールドポイントのフォントに対して、 フォントファイル毎の数量をマシン単位で与えます。 .TP +.BI prepro\ program +.I program +をプリプロセッサとして呼び出します。 +.TP +.BI postpro\ program +.I program +をポストプロセッサとして使用します。 +.TP .B tcommand ポストプロセッサが .B t と .B u の出力コマンドを扱えることを表します。 .TP .BI sizes\ s1\ s2\|.\|.\|.\|sn\ 0 デバイスが .IR s1 , .IR s2 ,\|.\|.\|.\| sn スケールドポイントのフォントを持つことを表します。 大きさのリストは .BR 0 で終らなければなりません。 各 .BI s i は大きさの範囲 .IR m \- n でも指定できます。 リストは複数行にわたることも可能です。 .TP .BI styles\ S1\ S2\|.\|.\|.\|Sm 先頭 .I m 個のフォント位置が、スタイル .IR S1\|.\|.\|.\|Sm に関連づけられます。 .TP .BI fonts\ n\ F1\ F2\ F3\|.\|.\|.\|Fn フォント .I F1\|.\|.\|.\|Fn がフォント位置 .IR m +1,\|.\|.\|., m + n にマウントされます( .I m はスタイル数)。 このコマンドは複数行にわたることができます。 .B 0 というフォント名を指定すると、 対応するフォント位置にはフォントはマウントされません。 .TP .BI family\ fam デフォルトのフォントファミリは .IR fam です。 .TP .B use_charnames_in_special このコマンドは、スペシャルコマンドにおいては、 指定した文字を troff がエンコードすべきであることを指定します。 .TP .B pass_filenames troff がドライバに対して、処理すべきソースファイル名を伝えるリクエストです。 これは、次に示す別の tcommand にて実現されます: .B F .IR filename 。 .TP .B charset この行とファイル内の以下に続く行はすべて無視されます。 これは下位互換性のために許されています。 +.TP +.BI print\ program +.I program +を、印刷用のスプーラプログラムとして使用します。 +これが存在しない場合、 +.B \-l +と +.B \-L +の +.B groff +オプションが無視されます。 .LP res, unitwidth, fonts, sizes の行は必須です。 他のコマンドは .B troff には無視されますが、デバイスに関する任意の情報を DESC ファイルに 入れておくためにポストプロセッサにより使われるかもしれません。 .LP 次に示すのは廃れたキーワードであり、 .B groff が認識するものの完全に無視するもののリストです: .BR spare1 , .BR spare2 , .BR biggestfont 。 .SS フォントファイルの書式 フォントファイルには 2 つのセクションがあります。 最初のセクションは空白で区切られた単語が並んだ一連の行からなります。 行の最初の単語はキーで、以降の単語はそのキーに対する値となります。 .TP .BI name\ F フォントの名前は .IR F です。 .TP .BI spacewidth\ n 空白の通常の幅は .IR n です。 .TP .BI slant\ n フォントの文字が .I n 度傾斜していることを表します (正の値は進行方向を意味します)。 .TP .BI ligatures\ lig1\ lig2\|.\|.\|.\|lign\ \fR[ 0 \fR] 文字 .IR lig1 , .IR lig2 ,\|.\|.\|., lign は合字 (リガチャ; ligature) です。合字には .BR ff , .BR fi , .BR fl , .BR ffi , .BR ffl が使用可能です。 下位互換性のために、合字のリストは .BR 0 で終ってもかまいません。 合字のリストは複数行にわたってはいけません。 .TP .B special フォントは .IR スペシャル です。これは現在のフォントに存在しない文字が要求された場合、 マウントされた全てのスペシャルフォントが検索されることを示しています。 .LP 他のコマンドは .B troff には無視されますが、フォントに関する任意の情報をフォントファイルに 入れておくためにポストプロセッサにより使われるかも知れません。 .LP 最初のセクションには .B # 文字ではじまるコメントを、行末まで入れることができます。 .LP 次のセクションには 1 つか 2 つのサブセクションが含まれます。 サブセクション .I charset は必須で、サブセクション .I kernpairs はオプションです。 これらのサブセクションは任意の順番で書くことができます。 各サブセクションは、サブセクション名のみからなる行から始まります。 .LP 単語 .B charset で charset サブセクションを開始します。 .B charset 行には一連の行が続きます。 各行は 1 文字の情報を与えます。 行は空白かタブにより区切られたいくつかのフィールドから成ります。 書式は .IP .I .I name metrics type code .RI [ entity_name ] .RB [ -- .IR comment ] .LP で、 .I name は文字を識別します: .I name が単一の文字 .I c ならば、それは groff の入力文字 .I c を表します。 .BI \e c という形式で c が単一の文字なら、groff の入力文字 .BI \e c を表します。それ以外は groff の入力文字 .BI \e[ name ] を表します (2 文字の .I xx だとすると、 .BI \e( xx -として入力されます) 。 +として入力されます)。 groff は 8 ビット文字に対応していますが、いくつかのユーティリティでは 8 ビット文字を扱うのが困難です。 このような理由から、文字コードが .I n である単一の文字と等価な .BI char n という表記法が存在します。 例えば、 .B char163 は ISO Latin-1 で英国ポンド記号を表す文字コード 163 の文字と等価です。 .B \-\-\- という name は特別で、その文字に名前が無いことを示します。 そのような文字は .BR troff 中でエスケープシーケンス .B \eN によってのみ使われます。 .LP .I type フィールドは文字の種類を示します: .TP 1 は descender (ベースラインより下にはみ出した部分) を持つ 文字であることを表します。例えば p があてはまります。 .TP 2 は ascender (x の高さより上に出る部分) を持つ文字であることを表します。 例えば b があてはまります。 .TP 3 は ascender と descender の両方を持つ文字であることを表します。 例えば ( があてはまります。 .LP .I code フィールドはポストプロセッサが文字を印字するために使うコードを示します。 .B \eN というエスケープシーケンスを用いたこのコードを使って、groff に文字を 入力することもできます。 code はどんな整数でもかまいません。 .B 0 から始まると、8 進数として扱われ、 .B 0x や .B 0X で始まると 16 進数として扱われます。 .LP .I entity_name フィールドは、グリフを識別する ASCII 文字列を与えます。 このグリフは、後処理を行うプログラムが文字の印刷に使用します。 このフィールドは省略可能であり、 html ドライバが文字集合をエンコード可能とするために導入されました。 例えば、文字 `\e[Po]' は、html 4.0 では `£' と表現されます。 .LP 行の code フィールド以降と、`-\&-' の後ろは、すべて無視されます。 .LP .I metrics フィールドの形式はこのようになります: .IP .IR width [\fB, height [\fB, depth [\fB, italic_correction [\fB, \ left_italic_correction [\fB, subscript_correction ]]]]] .LP サブフィールド間には空白を入れてはいけません。 サブフィールドが存在しない場合は 0 として扱われます。 サブフィールドは全て 10 進数の整数で指定されます。 対応するバイナリフォーマットが存在しないので、 ditroff のようにこれらの値を .B char 型変数の範囲に合わせるという必要はありません。 サブフィールド .I width では文字の幅を指定します。 サブフィールド .I height では文字の高さを指定します (上が正)。 文字がベースラインよりも上にいかない場合、負の高さを持つとするのではなく 高さが 0 であるとします。 サブフィールド .I depth では文字の深さを指定します。これはベースラインから文字の一番下までの -長さです (下が正) 。 +長さです (下が正)。 文字がベースラインより下に出ていない場合、負の深さを持つとするのではなく 深さが 0 であるとします。 サブフィールド .I italic_correction では直後にローマンフォントの文字が続く時に、文字の後に加えられる空白の 量を指定します。 サブフィールド .I left_italic_correction では直前にローマンフォントの文字がある時に、文字の前に加えられる空白の 量を指定します。 サブフィールド .I subscript_correction では添字 (subscript) を加える際に文字の後に加えられる空白の量を 指定します。 これはイタリック補正 (上記の italic_correction) よりは少なくなければ なりません。 .LP charset セクション内では、以下のような書式の行も可能です .IP .I name \fB" .LP これは .I name が前の行で言及した文字の別名であることを表します。 .LP kernpairs セクションは .B kernpairs という単語から始まります。このセクションは以下のような書式の 行からなります: .IP .I c1 c2 n .LP 文字 .I c1 が文字 .I c2 の次に現れる時には、それらの間の空白に .IR n を加えることを意味します。 kernpairs セクションのほとんどのエントリは .IR n に負の値を持つことになります。 .SH 関連ファイル .Tp \w'/usr/share/groff_font/devname/DESC'u+3n .BI /usr/share/groff_font/dev name /DESC デバイス .IR name 用のデバイス記述ファイル .TP .BI /usr/share/groff_font/dev name / F デバイス .IR name のフォント .I F 用のフォントファイル .SH 関連項目 .BR groff_out (5), .BR troff (1). diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_out.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_out.5 index 5226f52a26..3582af7e99 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_out.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_out.5 @@ -1,235 +1,247 @@ '\" e .\" The above line should force the use of eqn as a preprocessor .ig -Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. +Copyright (C) 1989-2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. - %FreeBSD: src/contrib/groff/man/groff_out.man,v 1.3.2.1 2000/12/07 09:48:46 ru Exp % + %FreeBSD: src/contrib/groff/man/groff_out.man,v 1.3.2.2 2001/04/26 17:34:26 ru Exp % .. .\" This man page must be preprocessed with eqn. .\" -.\" jpman %Id: groff_out.5,v 1.3 1998/08/09 15:06:44 ryo2 Stab % +.\" $FreeBSD:$ .\" .\" FreeBSD jpman project 訳語表 .\" WORD: scaled point スケールドポイント (troff.1, groff_font.5 参照) .\" WORD: special character 特殊文字 (troff.1 参照) .\" WORD: special font スペシャルフォント (troff.1 参照) .\" WORD: machine unit マシン単位 (pic.1, groff_font.5 参照) .\" WORD: print 印字 .ie \n(.g .ds ic \/ .el .ds ic \^ -.TH GROFF_OUT 5 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GROFF_OUT 5 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 groff_out \- groff の中間出力フォーマット .SH 解説 このマニュアルページは、GNU troff の出力フォーマットについて記述します。 GNU troff が使用する出力フォーマットは、 UNIX のデバイス非依存 troff が使用するものと似ています。 ここでは両者の差のみを記述します。 .LP .B s コマンドへの引数はスケールドポイントです (これは .IR ポイント/ n を意味します。 .I n は DESC ファイル中の .B sizescale コマンドへの引数です)。 .B x\ Height コマンドへの引数もまたスケールドポイントです。 .LP 最初の 3 つの出力コマンドは次のようになっていなければなりません: .IP .BI x\ T\ device .br .BI x\ res\ n\ h\ v .br .B x init .LP DESC ファイル中に .B tcommand 行が存在する場合には、troff は以下の 2 つのコマンドを使用します。 .TP .BI t xxx .I xxx は、任意の文字のシーケンスであり、空白または改行を終端とします; 最初の文字を現在位置で印字し、 現在の水平位置を最初の文字の幅だけ増加させます。 続けて、同じ処理を各文字に対して実行します。 文字の幅は、フォントファイルにおいて与えられたものを 現在のポイントサイズに応じて適切にスケーリングしてから、 水平解像度の倍数となるように丸めます。 特殊文字はこのコマンドでは印字できません。 .TP .BI u n\ xxx .B t コマンドと同様ですが、各文字の印字後に現在の水平位置に加えられるものが、 文字幅と .IR n の和である点が違います。 .LP 単一文字は 8 ビット目がセットされていてもかまわないことに注意してください。 これはフォント名や特殊文字名にもあてはまります。 .LP 文字名やフォント名は任意の長さが許されます; ドライバはこれらの長さが 2 文字のみであると仮定してはなりません。 .LP 文字を印字する時、その文字は常に現在のフォント中に存在します。 デバイス非依存 troff とは異なり、 ドライバがスペシャルフォントから文字を探す必要はありません。 .LP +.B x +デバイス制御コマンドが、拡張されました。 +.TP +\fBx u \fIn\fR +.I n +が\~1 の場合、空白の下線付けを開始します。 +.I n +が\~0 の場合、空白の下線付けを停止します。 +これは、nroff モードの +.B cu +リクエストで必要であり、他の場合には無視されます。 +.LP .B D 描画コマンドは拡張されています。 .B \-n オプション指定時には、GNU pic はこれらの拡張を使用しません。 .TP \fBDf \fIn\fR\*(ic\en オブジェクトの塗り潰しに使用する陰影を .IR n に設定します; ここで .I n は 0 から 1000 の範囲の整数である必要があり、0 は白の塗り潰しを、 1000 は黒の塗り潰しを、 そしてそれらの間の値は中間の陰影を意味します。 この設定は、円の塗り潰し、楕円の塗り潰し、多角形の塗り潰しにのみ適用されます。 デフォルトでは 1000 が使用されます。 塗り潰しオブジェクトが色を持つ場合、 その色でそのオブジェクトの下の全てのものを完全に隠します。 1000 より大きい値や 0 より小さい値も使用される可能性があります: これらの値を指定すると、 現在線やテキストで使用している陰影で塗り潰すことを意味します。 通常はこれは黒ですが、 ドライバによってはこれを変更する手段を提供するものがあります。 .TP \fBDC \fId\fR\*(ic\en 現在位置を最左端とする、半径 .I d の塗り潰された円を描画します。 .TP \fBDE \fIdx dy\fR\*(ic\en 現在位置を最左端とする、水平半径 .I dx 垂直半径 .I dy の塗り潰された楕円を描画します。 .EQ delim $$ .EN .TP \fBDp\fR $dx sub 1$ $dy sub 1$ $dx sub 2$ $dy sub 2$ $...$ $dx sub n$ $dy sub n$\en $i = 1 ,..., n+1$ に対し、 .I i 番目の頂点を現在位置 $+ sum from j=1 to i-1 ( dx sub j , dy sub j )$ とする多角形を描画します。 今のところ、GNU pic のみがこのコマンドを使用し、三角形と矩形を生成します。 .TP \fBDP\fR $dx sub 1$ $dy sub 1$ $dx sub 2$ $dy sub 2$ $...$ $dx sub n$ $dy sub n$\en .B Dp と同様ですが、多角形の外形のみの描画でなく、塗り潰しも行います。 .TP \fBDt \fIn\fR\*(ic\en 現在の線の太さを .I n マシン単位に設定します。 伝統的に UNIX troff ドライバは、 現在のポイントサイズに比例する線の太さを使用します; .B Dt コマンドが指定されない場合や、 .B Dt コマンドに負の .IR n が指定された場合は、ドライバはこの方法を使用する必要があります。 .I n に 0 を指定すると、利用可能な最小の線の太さを選択します。 .LP これらのコマンドを実行した後、 現在位置をどのように変更するのかという問題が生じます。 GNU pic が生成するコードはこの問題に依存しませんので、 これはたいして重要ではありません。 .IP \fB\eD\(fm\fIc\fR $x sub 1$ $y sub 1$ $x sub 2$ $y sub 2$ $...$ $x sub n$ $y sub n$\(fm .LP の形式、ただし .I c は .BR c , .BR e , .BR l , .BR a , .BR ~ のいずれでもない描画コマンドが与えられた時、 UNIX troff は各 $x sub i$ を水平の単位で扱い、$y sub i$ を垂直の単位で扱い、 描画されるオブジェクトの幅は $sum from i=1 to n x sub i$ であり、 高さは $sum from i=1 to n y sub i$ であると仮定します。 (高さに関する仮定は、このような .B D コマンドを \ew エスケープシーケンス中で使用した後、 .B st レジスタおよび .B sb レジスタを検査することにより確認できます。) この規則は全てのオリジナルの描画コマンドにあてはまりますが、 .B De は例外です。 .BR Df , .B Dt コマンドや、影響は少ないですが .B DE コマンドにおいて、たとえ醜い結果となったとしても、 GNU troff もまた互換性のためにこの規則に従います。 それゆえ、 .IP \fBD\fIc\fR $x sub 1$ $y sub 1$ $x sub 2$ $y sub 2$ $...$ $x sub n$ $y sub n$\en .LP の形式の .B D コマンドを実行した後は、現在位置は $( sum from i=1 to n x sub i , sum from i=1 to n y sub i )$ だけ増えます。 .LP .B x\ X コマンドへの引数に改行を含めることを許すという、 継続に関する取り決めがあります: .B x\ X コマンドへの引数を出力する時、GNU troff は 引数中の .B + 文字付きの改行を辿ります (通常は改行で引数全体が終端されます); それゆえ、 .B x\ X コマンドを含む行の次行が .B + で開始する場合には、 .B x\ X コマンドを含む行の終端となっている改行は .B x\ X コマンドへの引数の一部として扱い、 .B + を無視し、行の .B + に続く部分を .B x\ X コマンドに続く行の部分として扱います。 .SH "関連項目" .BR groff_font (5) .\" .\" Local Variables: .\" mode: nroff .\" End: diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_tmac.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_tmac.5 index 2cb35ab7ce..cf29158249 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_tmac.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/groff_tmac.5 @@ -1,458 +1,486 @@ -.\" -*- nroff -*- +.\" -*- nroff -*- .ig / -.\" jpman %Id: groff_tmac.5,v 1.3 2001/02/21 02:19:35 horikawa Stab % groff_tmac.5 This file is part of groff, the GNU roff type-setting system. Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. written by Bernd Warken Last update: 17 May 2000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the Invariant Sections being this .ig-section and AUTHOR, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy of the Free Documentation License is included as a file called FDL in the main directory of the groff source package. ./ . .\" -------------------------------------------------------------------- .\" Setup .\" -------------------------------------------------------------------- . .if n \{\ -. mso tmac.tty-char +. mso tty-char.tmac . ftr CR R . ftr CI I . ftr CB B .\} . .\" text lines in macro definitions or bracketed sections \{...\} .de text . if 1 \&\\$*\& .. . .de BIR . ie (\\n[.$] < 3) \ . BI \\$@ . el \{\ . ds @tmp@ \fB\\$1\fP\fI\\$2\fP . shift 2 . text \\*[@tmp@]\fR\\$*\fP . rm @tmp@ . \} .. . .de 'char . ds @tmp@ `\f(CB\\$1\fP' . shift . text \\*[@tmp@]\\$* . rm @tmp@ .. . .de option . ds @tmp@ \f(CB\\$1\fP . shift 1 . text \\*[@tmp@]\\$* . rm @tmp@ .. . .als shellcommand option . .de argument . ds @tmp@ \f(CI\\$1\fP . shift 1 . text \\*[@tmp@]\\$* . rm @tmp@ .. . .de request . ds @tmp@ \f(CB\\$1\fP . shift 1 . text \\*[@tmp@]\\$* . rm @tmp@ .. +.\" $FreeBSD:$ .\" WORD: typesetting system 清書システム .\" WORD: naming 名称付け .\" WORD: inclusion 取り込み .\" WORD: convention 約束事 .\" WORD: delayed command 遅延コマンド .\" WORD: Filesystem Hierarchy Standard ファイルシステム階層標準 .\" -------------------------------------------------------------------- .\" Title .\"-------------------------------------------------------------------- -.TH GROFF_TMAC 5 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GROFF_TMAC 5 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 groff_tmac \- roff 清書システム内にあるマクロファイル .\" -------------------------------------------------------------------- .SH 解説 .\" -------------------------------------------------------------------- .BR roff (7) 清書システムは、特殊な用途のドキュメントに適した マクロパッケージを提供しています。それぞれのマクロパッケージは、 そのパッケージの .BR "tmac ファイル" と呼ばれるファイル中にマクロおよび定義を格納しています。 tmac という名前は、 .RB ` T roff .BR MAC ros' を縮めたものです。 .LP tmac ファイルは、普通の roff ソースドキュメントです。ただし、 通常このファイルには定義および設定コマンドしか含まれておらず、 テキストは入っていません。tmac ファイルはすべて .B tmac ディレクトリという 1 つあるいは少数のディレクトリ内に 保管されています。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH 名称付け .\"-------------------------------------------------------------------- 古くからある roff システムには、奇妙な名称付けの体系が ありました。 マクロパッケージの名称が .'char m で始まっている場合には、この文字は省略されました。例えば、 マニュアルページ用のマクロパッケージ .I man は .I an と呼ばれ、そのパッケージのマクロファイルは .IR tmac.an -と呼ばれました。 +と呼ばれました +(現在のバージョンの groff では、このファイルは代りに +.I an.tmac +と呼ばれることに注意してください)。 .LP 似たような理由で、名称が .'char m で始まらないマクロパッケージは、 .'char m をつけて表されることがよくありました。例えば、 .I tmac.doc に対応するパッケージは、 .I mdoc と呼ばれました。なぜなら、このパッケージをアクティブに するためのコマンドラインは、次のように表されるからです。 .RS .LP .BIR "troff\ \-m" doc .RE .LP 現在の .BR groff(1) のバージョンでは、パッケージ名に .'char m が付こうが付くまいが、この悩ましいマクロパッケージの名称付け体系を どちらも提供しています。ですので、 .IR groff では、 .I man マクロパッケージは、次のいずれでも指定可能です。 .RS .LP .BIR "groff\ \-m\ " man .br .BIR "groff\ \-m" an .br .BIR "groff\ \-m" man .br .BIR "groff\ \-m " an .RE .LP システムでどのマクロパッケージが利用可能であるかを判別するのに 最も簡単な方法は、 .I tmac ディレクトリ群の中身を調べることです。 例えば、 .BI tmac. anything +または +.IB anything .tmac と呼ばれるファイルは、 .IR anything という名前のマクロパッケージを決定しています。 .LP .IR groff では、マクロパッケージの大部分は、 古くからあるパッケージに対して .'char m を先頭に付けた .BR groff_ (7) という名前のマニュアルページで説明がされています。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH 取り込み .\"-------------------------------------------------------------------- ドキュメント中でマクロパッケージを使うための方法はいくつかあります。 実行時に、groff のオプション .option \-m \ \c .argument name を用いてマクロファイル -.BI tmac. name +.IB name .tmac 内の定義を .BR 名称付け のセクションで述べたように利用可能にします。 +このファイルが見付からない場合、 +.BI tmac. name +が探されます。 .LP groff リクエスト .request .so あるいは .request .mso を用いてマクロファイルをドキュメントに取り込むことも可能です。 .request .so については、マクロファイルのフルパスでのファイル名を指定しなくては いけません \(em そのマクロファイルが保存されているディレクトリを 含む必要があります。 マクロファイルが tmac ディレクトリ群のどれか 1 つに格納されている場合、 代わりに .request .mso を使用するほうが便利です。なぜなら、このリクエストは tmac パスを -探索してファイル名を見つけることまでもしてくれるからです。 +探索してファイル名を見つけるからです。 +更に、インクルードされるファイルの名前が +.IB name .tmac +という書式の場合でこれが見付からない場合、 +.request .mso +は代りに +.BI tmac. name +をオープンしようとします。また、この逆も行います。 .LP .request .so および .request .mso リクエストを解決するために、roff プリプロセッサ .shellcommand soelim が呼ばれなくてはならないことに注意してください。 +ただし、インクルードされるファイルが前処理が必要な場合に限ります。 これは、コマンドライン上でパイプラインから直接呼ぶか、または .shellcommand groff の .option \-s オプションを使うかすればできます。 .LP .BR 約束事 のセクションで述べているように、 プリプロセッサワード中に文字 .'char s を入れても良いです。 .LP 例えば、マクロファイルが -.I /usr/share/groff/tmac/tmac.macros +.I /usr/share/tmac/macros.tmac に保存されており、 .IR docu.roff という名前のドキュメントで使用されているとします。 .LP 実行時において、このドキュメントに対するフォーマッタ呼び出しは 次のように行います。 .RS .LP .ft CR .shellcommand "groff\ \-m" .argument macros .argument docu.roff .ft P .RE .LP ドキュメント内に直接マクロファイルを取り込むには、 .RS .ft CR -\&\.mso tmac.macros +\&\.mso macros.tmac .ft P .RE あるいは .RS .ft CR -\&\.so /usr/share/groff/tmac/tmac.macros +\&\.so /usr/share/tmac/macros.tmac .ft P .RE を使用します。 .LP どちらの場合でも、フォーマッタは .ft CR .RS groff\ \-s docu.roff .RE .ft P を使用して呼び出されます。 . .\" -------------------------------------------------------------------- .SH 約束事 .\" -------------------------------------------------------------------- .LP 最近の roff 清書システムの多くでサポートされている約束事があります。 次に述べられているような .B プリプロセッサワード がそれです。 .LP ドキュメントの 1 行目がコメントである場合、 最初の単語 (コメント文字および空白の後) は .B プリプロセッサ .BR ワード で構成されます。 これはつまり、このワードの文字が、ドキュメントを整形する際に 起動しなくてはならないプリプロセッサコマンドの省略形であると 解釈されるということです。 ほとんどの場合、プリプロセッサのオプションに対応した文字だけが 認識されます。それは、 .'char e , .'char G , .'char g , .'char p , .'char R , .'char s , .'char t です ( .BR roff (7) を参照)。 .LP さらに、ユーザへの良き忘備録として書いておきますが、 フォーマッタによっては ( .BR man (1) プログラムのように) プリプロセッサワードで指定されたプリプロセッサを 自動的に起動させることまでもできるものがあります。ただし、このことを あてにしてはいけません。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH "マクロファイルを記述する" .\"-------------------------------------------------------------------- マクロファイルを記述するのは簡単です。マクロ、文字列、レジスタなどの セットを設計してください。そしてそれを 1 つのファイルに 保存してください。 記述したマクロを使用するドキュメントは、 .B 取り込み セクションで述べたように .request .so リクエストを使ってマクロを取り込みます。 .LP tmac の機能を使用するには、マクロファイル -.BI tmac. whatever -を呼び出し、tmac パスのどれかのディレクトリにファイルを置きます。 +.IB whatever .tmac +(または +.BI tmac. whatever\c +) を呼び出し、tmac パスのどれかのディレクトリにファイルを置きます。 .BR 関連ファイル セクションを参照してください。 そうすると、ドキュメントは .B 取り込み セクションで述べたように .request .mso リクエストあるいは .shellcommand "groff\ \-m" オプションを使ってマクロファイルを取り込むことができます。 .LP もしあなたが書いたマクロが一般用途に使えるかもしれないものなら、 groff メンテナに連絡を取って、そのマクロが groff の .I contrib ソースディレクトリに含まれるようにしてください。 .LP マクロを書く際には、いくつか一般的なガイドラインがあれば役に立つ でしょう。 .IP \(bu 2m 機能のあるバックスラッシュはすべて 2 重にします。 .'char \e -> .'char \e\e .IP \(bu 2m 印字可能なバックスラッシュはすべて .'char \ee というように書かなくてはなりません。 .IP \(bu 2m ドットはすべてエスケープしてください。 .'char . -> .'char \e. .IP \(bu 2m テキスト部分には、印字できない文字 .'char \e& を広く使用するようにしてください。特に、 .'char \e の前や行頭で使用してください。ただし、遅延コマンドの前では 使用しないでください。 .IP \(bu 2m 文字 .'char @ を一時的な変数名に使用してください。 .IP \(bu 2m あなたが書いたマクロをテキストおよびグラフィックデバイスに対して テストしてください。例えば、 .I latin1 と .IR ps がそうです。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH 関連ファイル .\" -------------------------------------------------------------------- -tmac メカニズムを使用したいマクロ名はすべて -.BIR tmac. name +tmac メカニズムを使用したいマクロ名はすべて、 +.IB name .tmac +または +.BI tmac. name の書式に従って名付けられなければなりません。 .LP マクロファイルは、 .B tmac .BR ディレクトリ群 に保存されています。このディレクトリ群すべてが .B tmac .BR パス を構成しています。 -ファイルシステム階層標準 (FHS) に従い、groff 標準の tmac -ディレクトリは -.IR /usr/share/groff/tmac -です。ローカルにインストールすると、 -.IR /usr/local/share/groff/tmac -を使用します。 -古いシステムでは -.IR /usr/lib -のサブディレクトリを使用します。 -デフォルトの tmac パスとは別に、ドキュメントで使用される tmac パスは -いつでもシェルの環境変数で設定できます。 -.BR 環境変数 -セクションを参照してください。 +.LP +マクロファイルを検索するパスの要素は (順番に) 次の通りです: +.IP \(bu 4 +troff に対応する groff の +.B \-M +コマンドラインオプションで指定されるディレクトリ +command line option +.IP \(bu 4 +.B GROFF_TMAC_PATH +環境変数で与えられるディレクトリ +.IP \(bu 4 +現在のディレクトリ ( +.B \-U +コマンドラインスイッチを使用して、安全ではないモードである場合のみ) +.IP \(bu 4 +ホームディレクトリ +.IP \(bu 4 +サイト固有の (プラットフォーム非依存の) ディレクトリ、 +プラットフォーム固有ディレクトリ、 +そしてメイン tmac ディレクトリ: +.IP "" 6 +/usr/share/tmac +.br +/usr/share/tmac +.br +/usr/share/tmac .\" -------------------------------------------------------------------- .SH 環境変数 .\" -------------------------------------------------------------------- .TP .B GROFF_TMAC_PATH -コロン区切りの tmac ディレクトリリストであり、 -このリストからマクロファイルを探します。つまり、 -.B tmac -パスです。 -設定されていない場合には、 -.B 関連ファイル -セクションで概要を書いたようにデフォルトパスが使用されます。 +コロン区切りの追加の tmac ディレクトリリストであり、 +このリストからマクロファイルを探します。 +詳細については、前の節を参照してください。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH バグ .\" -------------------------------------------------------------------- groff ドキュメントは、現在発展中です。一時的に他のドキュメントとの間で 小さな食い違いができてしまう可能性があります。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH 作者 .\"-------------------------------------------------------------------- このドキュメントは groff、すなわち GNU roff 配布物の一部です。 このドキュメントは Bernd Warken が書きました。 .LP このドキュメントは FDL (GNU Free Documentation License) バージョン 1.1 以降の条項のもとで配布されています。お使いのシステムには FDL のコピーがあるはずです。また、 .RS .LP .IR .RE からオンラインでも入手可能です。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH "関連項目" .\" -------------------------------------------------------------------- groff システムの詳細すべてについて信頼できる情報源は、groff の .BR info (1) ファイルです。 .LP groff の概要については、 .BR roff (7) および groff ソースパッケージ中の .I README ファイルを参照してください。 .LP groff tmac マクロパッケージは、 .BR groff_man (7), -.BR groff_markup (7), +.BR groff_mwww (7), .BR groff_mdoc (7), .BR groff_mdoc.samples (7), .BR groff_me (7), .BR groff_mm (7), .BR groff_mmroff (7), -.BR groff_ms (7), -.BR groff_msafer (7) +.BR groff_ms (7) です。 .LP groff の言語については .BR groff (7) で、フォーマッタについては .BR groff (1), .BR troff (1) で説明されています。 .LP ファイルシステム階層標準 (FHS) は .BR http://www.pathname.com/fhs/ で入手可能です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/loader.conf.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/loader.conf.5 index 9d58e9a7c7..dc6657ba68 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/loader.conf.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/loader.conf.5 @@ -1,200 +1,198 @@ .\" Copyright (c) 1999 Daniel C. Sobral .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sys/boot/forth/loader.conf.5,v 1.7.2.4 2001/03/04 05:01:15 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/sys/boot/forth/loader.conf.5,v 1.7.2.5 2001/04/25 11:15:18 ru Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ .\" -.\" jpman %Id: loader.conf.5,v 1.4 1999/05/13 05:58:04 horikawa Stab % .Dd April 18, 1999 .Dt LOADER.CONF 5 .Os .Sh 名称 .Nm loader.conf .Nd システムブートストラップの設定情報 -.Pp -.Nm loader.conf.local -.Nd ローカライズされたシステムブートストラップの設定情報 .Sh 解説 ファイル .Nm は、システムのブートストラップに関する記述的な情報を含みます。 これを通じて、ブートすべきカーネル、カーネルに渡すパラメータ、 ロードすべき追加のモジュールを指定可能であり、また、一般的に、 .Xr loader 8 で記述されているすべての変数を設定可能です。 .Pp .Nm が自動的に処理されるようにするために、 ファイル .Pa /boot/loader.rc は次の 2 行を含む必要があります。 .Pp .Dl include /boot/loader.4th .Dl start .Pp インストール時に .Pa /boot/loader.rc が存在しない場合、前述の行を含むものが組み込まれることになります。 .Sh 文法 .Nm の書式は、明らかに .Xr rc.conf 5 の書式を受け継いだものであり、 .Xr sh 1 を起源とするものですが、特別な方法で扱われる設定があります。 また、サフィックスのみに依存する設定もあります。 .Pp 一般的な解釈の規則は次の通りです: .Bl -bullet .It 空白と空行は無視されます。 .It 記号 # は、行の残りがコメントであるという印です。 .It 各行には 1 個の設定のみ存在可能です。 .El .Pp すべての設定は、次の書式です: .Pp .Dl variable="value" .Pp 特殊な扱いを受ける設定のクラスに属すのでなければ、 おのおのの設定は .Xr loader 8 の環境変数の値を設定します。 特殊な扱いを受ける設定は、ここに列挙しています。 .Qq * で開始する設定は、ロードされるモジュールを定義し、 任意のプレフィックスを持ちえます。 共通のプレフィックスを持つような設定はすべて、 同一のモジュールを参照します。 .Bl -tag -width Ar .It Ar exec 即時に .Xr loader 8 のコマンドを実行します。 このタイプの設定は、 .Xr loader 8 以外のプログラムでは処理できませんので、使用は避けるべきです。 複数個指定すると、別々に処理されます。 .It Ar loader_conf_files 現在のファイルのすぐ後に処理すべき、追加の設定ファイルを定義します。 .It Ar kernel ロードすべきカーネルの名前です。 カーネルの名前を設定しないと、 追加のモジュールはロードされません。 .It Ar kernel_options カーネルに渡されるフラグです。 .It Ar password 実行継続許可前にパスワード確認が問い合わせるパスワードを提供します。 .It Ar verbose_loading .Dq YES に設定すると、モジュールがロードされると、その名前が表示されます。 .It Ar *_load .Dq YES に設定すると、そのモジュールがロードされます。 名前を定義しないと (後述)、モジュールの名前はプレフィックスと同じになります。 .It Ar *_name モジュールの名前を定義します。 .It Ar *_type モジュールのタイプを定義します。 なにも指定しないと、デフォルトの kld モジュールになります。 .It Ar *_flags モジュールに渡されるフラグとパラメータです。 .It Ar *_before モジュールのロード前に実行すべきコマンドです。 この設定の使用は避けるべきです。 .It Ar *_after モジュールのロード後に実行すべきコマンドです。 この設定の使用は避けるべきです。 .It Ar *_error モジュールのロードに失敗した場合に実行されるコマンドです。 ブートストラップ処理を異常終了させる特殊な値 .Dq abort 以外では、この設定の使用は避けるべきです。 .El .Sh デフォルト設定 ほとんどの .Nm のデフォルト設定は無視可能です。少数の重要または有用なものを次に示します: .Bl -tag -width bootfile -offset indent .It Va bitmap_load .Pq Dq NO .Dq YES に設定すると、ビットマップがロードされ、ブート中に画面に表示されます。 .It Va bitmap_name .Pq Dq /boot/splash.bmp ロードされるビットマップの名前です。他のいかなる名前でも使用可能です。 .It Va kernel .Pq Dq /kernel .It Va loader_conf_files .Pq Do /boot/loader.conf /boot/loader.conf.local Dc .It Va splash_bmp_load .Pq Dq NO .Dq YES に設定すると、起動画面モジュールをロードし、 ブート中に bmp イメージを画面に表示することを可能にします。 .It Va splash_pcx_load .Dq YES に設定すると、起動画面モジュールをロードし、 ブート中に pcx イメージを画面に表示することを可能にします。 .It Va userconfig_script_load .Pq Dq NO .Dq YES に設定すると、ユーザコンフィグのデータをロードします。 .It Va vesa_load .Pq Dq NO .Dq YES に設定すると、vesa モジュールをロードし、 VGA を越える解像度を表示可能とします。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /boot/defaults/loader.conf -compact .It Pa /boot/defaults/loader.conf デフォルト設定 -- このファイルを変更しないでください。 .It Pa /boot/loader.4th loader が使用するコマンドを定義し、 .Nm を読み込んで処理します。 .It Pa /boot/loader.conf ユーザが定義した設定です。 .It Pa /boot/loader.conf.local 共通の loader.conf と共に使用する、サイトのマシン固有の設定です。 .It Pa /boot/loader.rc .Nm を自動的に処理する指示を含みます。 .El .Sh 関連項目 .Xr boot 8 , .Xr loader 8 , .Xr loader.4th 8 .Sh 歴史 ファイル .Nm が最初に登場したのは .Fx 3.2 です。 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Daniel C. Sobral Aq dcs@FreeBSD.org が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man5/remote.5 b/ja_JP.eucJP/man/man5/remote.5 index 4214a5927d..29a881a87e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man5/remote.5 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man5/remote.5 @@ -1,193 +1,193 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)remote.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/remote.5,v 1.5.2.1 2000/12/08 14:59:16 ru Exp % -.\" jpman %Id: remote.5,v 1.3 1998/07/02 14:12:58 horikawa Stab % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/remote.5,v 1.5.2.2 2001/04/26 02:34:04 dd Exp % +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd June 5, 1993 .Dt REMOTE 5 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 .Nm remote .Nd リモートホスト記述ファイル .Sh 解説 .Xr tip 1 によって知られるシステムとその属性は、 .Xr termcap 5 ファイルのような構造の .Tn ASCII ファイルに記録されます。 ファイルの各行は、1 つの .Em システム についての記述を提供します。 フィールドはコロン (``:'') で分けられています。 \e 文字の直後に改行がある行末は、次の行へ継続されます。 .Pp 最初のエントリはホストシステムの (複数の) 名称です。 システムの名称が 1 つ以上ある場合、名称は縦棒で区切られます。 システムの名称の後に記述フィールドが続きます。 `=' 記号が続くフィールド名は、文字列型を示します。 `#' 記号が続くフィールド名は、数値を示します。 .Pp ``tip*'' と ``cu*'' という名前が付いたエントリは、 .Xr tip 1 や、以下で述べるように .Nm tip に対するインタフェース .Xr cu 1 でデフォルトのエントリとして使われます。 .Nm tip が電話番号だけをつけて呼び出された時、 ``tip300'' の形式のエントリを探 します。 ここで、 300 は接続が張られたボーレートです。 .Nm cu インタフェースが使われた時は、 ``cu300'' という形式のエントリが使わ れます。 .Sh ケーパビリティ ケーパビリティは、文字列 (str) ・数値 (num) ・ブーリアンフラグ (bool) のいずれかです。文字列ケーパビリティは .Em capability Ns Ar = Ns Em value のように指定されます。例えば、 ``dv=/dev/harris'' のように指定します。 数値ケーパビリティは .Em capability Ns Ar # Ns Em value のように指定されます。例えば、 ``xa#99'' のように指定します。 ブーリアンケーパビリティは単にケーパビリティを記述するだけで 指定されます。 .Bl -tag -width indent .It Cm \&at (str) 自動呼び出しユニットの形式です。 .It Cm \&br (num) リモートホストと接続を確立するために使われるボーレート。 これは、10 進の数値です。デフォルトのボーレートは 300 ボーです。 .It Cm \&cm (str) リモートホストに送られる初期接続メッセージです。 例えば、ホストにポート選択器を通して到達する場合、 ここにはホストに切り替えるために必要とされる適切なシーケンスが設定されて いるべきです。 .It Cm \&cu (str) 電話の呼び出しが行われる場合の呼び出しユニットです。 デフォルトは、 `dv' フィールドと同じです。 .It Cm \&di (str) ユーザによって切断が要求されている時にホストに送られる 切断メッセージです。 .It Cm \&du (bool) このホストはダイヤルアップ線上にあることを示します。 .It Cm \&dv (str) 接続を確立するためにオープンする (複数の) .Tn UNIX デバイスです。このファイルが端末線を参照している場合、 .Xr tip 1 は、1 度に 1 ユーザだけがポートにアクセスすることを保証するために、 デバイスを排他的にオープンします。 .It Cm \&el (str) 行末 (end-of-line) を示す文字です。 デフォルトでは .Dv NULL 文字です。`el' 中の 1 文字もしくは復帰文字 (carriage return) の後の `~' エスケープは .Nm tip だけで認識されます。 .It Cm \&fs (str) 転送のためのフレームサイズです。 デフォルトフレームサイズは .Dv BUFSIZ と同じです。 .It Cm \&hd (bool) ホストが半 2 重通信を使い、ローカルエコーが行われることを示します。 .It Cm \&ie (str) 入力のファイル終了 (end-of-file) マークです。 デフォルトは .Dv NULL です。 .It Cm \&oe (str) 出力のファイル終了 (end-of-file) 文字列です。 デフォルトは .Dv NULL です。 .Nm tip がファイルを転送している時、この文字列はファイル終了時に送られます。 .It Cm \&pa (str) データをホストに送っている時に使われるパリティの形式です。 これは ``even'', ``odd'', ``none'', ``zero'' (いつでも 8 ビット目を 0 に設定する), ``one'' (いつでも 8 ビット目を 1 に設定する)のいずれかです。 デフォルトではイーブンパリティです。 .It Cm \&pn (str) ホストに対する (複数の) 電話番号です。 電話番号フィールドが @ 符号を含んでいる場合、 .Nm tip は電話番号の一覧を .Pa /etc/phones ファイルから検索します ( .Xr phones 5 参照)。 .It Cm \&tc (str) ケーパビリティのリストが、名前で与えられた記述に継続されることを示し ます。これは主に共通のケーパビリティ情報を共有するために使われます。 .El .Pp ここで、ケーパビリティの継続機能の利用をしめす短い例をお見せしましょう: .Bd -literal UNIX-1200:\e :dv=/dev/cau0:el=^D^U^C^S^Q^O@:du:at=ventel:ie=#$%:oe=^D:br#1200: arpavax|ax:\e :pn=7654321%:tc=UNIX-1200 .Ed .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/remote -compact .It Pa /etc/remote .Pa /etc に置かれた .Nm リモート ホスト記述ファイル。 .El .Sh 関連項目 .Xr tip 1 , .Xr phones 5 .Sh 歴史 .Nm ファイル書式は .Bx 4.2 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_char.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_char.7 index 5900b3b514..554be9be21 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_char.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_char.7 @@ -1,580 +1,582 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1989-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" jpman %Id: groff_char.7,v 1.3 1998/12/13 13:23:18 horikawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ .\" .\" groff_char.7 の表記を尊重しました。 .\" JIS X 0212 の附属書 3 表 3「0208とJISX0221との対応表」を、 .\" 文字の名前の参考としてではなく、英単語と日本語の単語の対応の .\" 参考としました。 .\" Kazuo Horikawa 1998/12/06 .\" .\" For best results, print this with groff. .ds aq \(aq .ie !\n(.g .if '\(aq'' .ds aq \' .el \{\ . tr \(aq\(aq . if !c\(aq .ds aq \' .\} .if !\n(.g .ig .\" .Ac accented-char accent char .de Ac .char \\$1 \\$3\ \k[acc]\ \h'(u;-\w'\\$2'-\w'\\$3'/2+\\\\n[skw]+(\w'x'*0)-\\\\n[skw])'\ \v'(u;\w'x'*0+\\\\n[rst]+(\w'\\$3'*0)-\\\\n[rst])'\ \\$2\ \v'(u;\w'x'*0-\\\\n[rst]+(\w'\\$3'*0)+\\\\n[rst])'\ \h'|\\\\n[acc]u' .hcode \\$1\\$3 .. .Ac \(vc \(ah c .Ac \(vC \(ah C -.TH GROFF_CHAR 7 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GROFF_CHAR 7 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 groff_char \- groff の文字名 .SH 解説 このマニュアルページは標準的な .B groff への入力文字を列挙しています。 このマニュアルページを印刷 (表示) するのに用いられるデバイスで 利用可能な文字のみが表示されます .ie \n(.g (現在使用されているデバイスは `\*(.T' です) 。 .I "Input code" 欄は単一の文字で入力することのできる文字において用いられ、 その文字の ISO Latin-1 コードが書かれています。 .I "PostScript name\" 欄には出力文字の一般的な PostScript 名が示されます。 .LP ISO Latin-1 のブレイク無しスペース (8 進数で 0240) は .BR \e (スペース) と等価です。 他の ISO Latin-1 の文字はすべて、次の例外を除いてそのまま表示されます: .B \` は ` として表示され、 .B \*(aq は ' として表示されます。対応する ISO Latin-1 文字は .B \e` と .BR \e(aq で得られます。 ISO Latin-1 の `ハイフン、負符号' (コード 45) はハイフンとして 表示されます; 負符号は .BR \e- で得られます。 ISO Latin-1 の `チルド' (コード 126) は ~ として表示されます; より大きいグリフは .BR \e(ti で得られます。 ISO Latin-1 の `サーカムフレクスアクセント' (コード 94) は ^ として表示されます; より大きいグリフは .BR \e(ha で得られます。 .sp 'nf .nr Sp 3n .ta \w'\fIOutput'u+\n(Spu +\w'\fIInput'u+\n(Spu +\w'\fIInput'u+\n(Spu \ +\w'periodcentered'u+\n(Spu .de C0 .C \\$1 "" \\$1 \\$2 "\\$3" .. .de C1 .C \e\\$1 "" \\\\\\$1 \\$2 "\\$3" .. .de C2 .C \e(\\$1 "" \\(\\$1 \\$2 "\\$3" .. .if !\n(.g .ig .de CD .C \[char\\$1] \\$1 \[char\\$1] \\$2 "\\$3" .. .do fspecial CR R .\" input-name decimal-code output-name ps-name description .if !\n(.g .ig .de C .if c\\$3 \{\ .ft CR .tr `\`'\*(aq .in 0 .di CH \&\\$1 .br .di .in .ft .ds CH \\*(CH\ .tr ``'' \&\\$3\t\\*(CH\t\\$2\t\\$4\t\\$5 .\} .. .if \n(.g .ig .de C .if !'\\$3'' \{\ .ft B .tr `\`'\*(aq .in 0 .di CH \&\\$1 .br .di .in .ft .ds CH \\*(CH\ .tr ``'' \&\\$3\t\\*(CH\t\\$2\t\\$4\t\\$5 .\} .. -.wh \n(nlu+\n(.tu-\n(.Vu Fo +.if !\n[cR] .wh \n(nlu+\n(.tu-\n(.Vu Fo .de Fo 'bp .He .. .de He .ft I Output Input Input PostScript Notes name code name .ft .LP 'nf .. .He .CD 33 exclam .CD 34 quotedbl .CD 35 numbersign .CD 36 dollar .CD 37 percent .CD 38 ampersand .CD 39 quoteright .CD 40 parenleft .CD 41 parenright .CD 42 asterisk .CD 43 plus .CD 44 comma .CD 45 hyphen .CD 46 period .CD 47 slash .CD 58 colon .CD 59 semicolon .CD 60 less .CD 61 equal .CD 62 greater .CD 63 question .CD 64 at .CD 91 bracketleft .CD 92 backslash .CD 93 bracketright .CD 94 circumflex "サーカムフレクスアクセント" .CD 95 underscore .CD 96 quoteleft .CD 123 braceleft .CD 124 bar .CD 125 braceright .CD 126 tilde "チルドアクセント" .CD 161 exclamdown .CD 162 cent .CD 163 sterling .CD 164 currency .CD 165 yen .CD 166 brokenbar .CD 167 section .CD 168 dieresis .CD 169 copyright .CD 170 ordfeminine .CD 171 guillemotleft .CD 172 logicalnot .CD 173 hyphen .CD 174 registered .CD 175 macron .CD 176 degree .CD 177 plusminus .CD 178 twosuperior .CD 179 threesuperior .CD 180 acute "アキュートアクセント" .CD 181 mu .CD 182 paragraph .CD 183 periodcentered .CD 184 cedilla .CD 185 onesuperior .CD 186 ordmasculine .CD 187 guillemotright .CD 188 onequarter .CD 189 onehalf .CD 190 threequarters .CD 191 questiondown .CD 192 Agrave .CD 193 Aacute .CD 194 Acircumflex .CD 195 Atilde .CD 196 Adieresis .CD 197 Aring .CD 198 AE .CD 199 Ccedilla .CD 200 Egrave .CD 201 Eacute .CD 202 Ecircumflex .CD 203 Edieresis .CD 204 Igrave .CD 205 Iacute .CD 206 Icircumflex .CD 207 Idieresis .CD 208 Eth .CD 209 Ntilde .CD 210 Ograve .CD 211 Oacute .CD 212 Ocircumflex .CD 213 Otilde .CD 214 Odieresis .CD 215 multiply .CD 216 Oslash .CD 217 Ugrave .CD 218 Uacute .CD 219 Ucircumflex .CD 220 Udieresis .CD 221 Yacute .CD 222 Thorn .CD 223 germandbls .CD 224 agrave .CD 225 aacute .CD 226 acircumflex .CD 227 atilde .CD 228 adieresis .CD 229 aring .CD 230 ae .CD 231 ccedilla .CD 232 egrave .CD 233 eacute .CD 234 ecircumflex .CD 235 edieresis .CD 236 igrave .CD 237 iacute .CD 238 icircumflex .CD 239 idieresis .CD 240 eth .CD 241 ntilde .CD 242 ograve .CD 243 oacute .CD 244 ocircumflex .CD 245 otilde .CD 246 odieresis .CD 247 divide .CD 248 oslash .CD 249 ugrave .CD 250 uacute .CD 251 ucircumflex .CD 252 udieresis .CD 253 yacute .CD 254 thorn .CD 255 ydieresis .C2 -D Eth "アイスランド語の大文字 eth" .C2 Sd eth "アイスランド語の小文字 eth" .C2 TP Thorn "アイスランド語の大文字 thorn" .C2 Tp thorn "アイスランド語の小文字 thorn" .C2 AE AE .C2 ae ae .C2 OE OE .C2 oe oe .C2 IJ IJ "オランダ語の IJ リゲチャ" .C2 ij ij "オランダ語の ij リゲチャ" .C2 ss germandbls .C2 'A Aacute .C2 'C Cacute .C2 'E Eacute .C2 'I Iacute .C2 'O Oacute .C2 'U Uacute +.C2 'Y Yacute .C2 'a aacute .C2 'c cacute .C2 'e eacute .C2 'i iacute .C2 'o oacute .C2 'u uacute +.C2 'y yacute .C2 :A Adieresis .C2 :E Edieresis .C2 :I Idieresis .C2 :O Odieresis .C2 :U Udieresis .C2 :Y Ydieresis .C2 :a adieresis .C2 :e edieresis .C2 :i idieresis .C2 :o odieresis .C2 :u udieresis .C2 :y ydieresis .C2 ^A Acircumflex .C2 ^E Ecircumflex .C2 ^I Icircumflex .C2 ^O Ocircumflex .C2 ^U Ucircumflex .C2 ^a acircumflex .C2 ^e ecircumflex .C2 ^i icircumflex .C2 ^o ocircumflex .C2 ^u ucircumflex .C2 `A Agrave .C2 `E Egrave .C2 `I Igrave .C2 `O Ograve .C2 `U Ugrave .C2 `a agrave .C2 `e egrave .C2 `i igrave .C2 `o ograve .C2 `u ugrave .C2 ~A Atilde .C2 ~N Ntilde .C2 ~O Otilde .C2 ~a atilde .C2 ~n ntilde .C2 ~o otilde .C2 vS Scaron .C2 vs scaron .C2 vZ Zcaron .C2 vz zcaron .C2 ,C Ccedilla .C2 ,c ccedilla .C2 /L Lslash "ポーランド語のスラッシュ付き L" .C2 /l lslash "ポーランド語のスラッシュ付き l" .C2 /O Oslash .C2 /o oslash .C2 oA Aring .C2 oa aring .C2 a" hungarumlaut "ハンガリー語のウムラウト" .C2 a- macron "マクロン、バーアクセント" .C2 a. dotaccent "ドットアクセント" .C2 a^ circumflex "サーカムフレクスアクセント" .C2 aa acute "アキュートアクセント" .C2 ga grave "グレーブアクセント" .C2 ab breve "ブリーブアクセント" .C2 ac cedilla "セディラアクセント" .C2 ad dieresis "ウムラウト、ダイエレシス" .C2 ah caron "h\('a\(vcek アクセント" .C2 ao ring "リングもしくはサークルアクセント" .C2 a~ tilde "チルドアクセント" .C2 ho ogonek "フックもしくはオゴネクアクセント" .C2 .i dotlessi "点のない i" .C2 .j dotlessj "点のない j" .C2 Cs currency "スカンジナビアの通貨記号" .C2 Do dollar .C2 Po sterling .C2 Ye yen .C2 Fn florin .C2 ct cent .C2 Fo guillemotleft .C2 Fc guillemotright .C2 fo guilsinglleft .C2 fc guilsinglright .C2 r! exclamdown .C2 r? questiondown .C2 ff ff "ff のリゲチャ" .C2 fi fi "fi のリゲチャ" .C2 fl fl "fl のリゲチャ" .C2 Fi ffi "ffi のリゲチャ" .C2 Fl ffl "ffl のリゲチャ" .C2 OK \& "チェックマーク、照合のしるし" .C2 Of ordfeminine .C2 Om ordmasculine .C2 pc periodcentered .C2 S1 onesuperior .C2 S2 twosuperior .C2 S3 threesuperior .C2 <- arrowleft .C2 -> arrowright .C2 <> arrowboth "左右向き矢印" .C2 da arrowdown .C2 ua arrowup .C2 va \& "上下向き矢印" .C2 lA arrowdblleft .C2 rA arrowdblright .C2 hA arrowdblboth "左右向き二重矢印" .C2 dA arrowdbldown .C2 uA arrowdblup .C2 vA \& "上下向き二重矢印" .C2 ba bar .C2 bb brokenbar .C2 br br "従来の troff で利用された箱罫線" .C2 ru ru "ベースラインの罫線" .C2 ul ul "従来の troff で利用された下線" .C2 bv bv "縦棒" .C2 bs bell .C2 ci circle .C2 bu bullet .C2 co copyright .C2 rg registered .C2 tm trademark .C2 dd daggerdbl "ダブルダガーサイン" .C2 dg dagger .C2 ps paragraph .C2 sc section .C2 de degree .C2 em emdash "全角 (M の幅の) ダッシュ" .C2 en endash "半角 (n の幅の) ダッシュ" .C2 %0 perthousand "千分の一記号、パーミル" .C2 12 onehalf .C2 14 onequarter .C2 34 threequarters .C2 f/ fraction "除算の棒" .C2 fm minute "フィート記号、プライム" .C2 sd second .C2 ha asciicircum "\s-2ASCII\s+2 サーカムフレクス、ハット、キャレット" .C2 ti asciitilde "\s-2ASCII\s0 チルド、大きいチルド" .C2 hy hyphen .C2 lB bracketleft .C2 rB bracketright .C2 lC braceleft .C2 rC braceright .C2 la angleleft "始め山括弧" .C2 ra angleright "終り山括弧" .C2 lh handleft .C2 rh handright .C2 Bq quotedblbase "低い二重コンマ引用符" .C2 bq quotesinglbase "低い一重コンマ引用符" .C2 lq quotedblleft .C2 rq quotedblright .C2 oq quoteleft "一重開き引用符" .C2 cq quoteright "一重閉じ引用符 (ASCII 39)" .C2 aq quotesingle "アポストロフィ引用符" .C2 dq quotedbl "二重引用符 (ASCII 34)" .C2 or bar .C2 at at .C1 - minus "現在のフォントの負符号" .C2 sh numbersign .C2 sl slash .C2 rs backslash .C2 sq square .C2 3d therefore .C2 tf therefore .C2 *A Alpha .C2 *B Beta .C2 *C Xi .C2 *D Delta .C2 *E Epsilon .C2 *F Phi .C2 *G Gamma .C2 *H Theta .C2 *I Iota .C2 *K Kappa .C2 *L Lambda .C2 *M Mu .C2 *N Nu .C2 *O Omicron .C2 *P Pi .C2 *Q Psi .C2 *R Rho .C2 *S Sigma .C2 *T Tau .C2 *U Upsilon .C2 *W Omega .C2 *X Chi .C2 *Y Eta .C2 *Z Zeta .C2 *a alpha .C2 *b beta .C2 *c xi .C2 *d delta .C2 *e epsilon .C2 *f phi .C2 +f phi1 "ファイ変形" .C2 *g gamma .C2 *h theta .C2 +h theta1 "シータ変形" .C2 *i iota .C2 *k kappa .C2 *l lambda .C2 *m mu .C2 *n nu .C2 *o omicron .C2 *p pi .C2 +p omega1 "パイ変形、オメガ風" .C2 *q psi .C2 *r rho .C2 *s sigma .C2 *t tau .C2 *u upsilon .C2 *w omega .C2 *x chi .C2 *y eta .C2 *z zeta .C2 ts sigma1 "語尾小文字σ" .C2 ~~ approxequal .C2 ~= approxequal .C2 != notequal .C2 ** asteriskmath .C2 -+ minusplus .C2 +- plusminus .C2 <= lessequal .C2 == equivalence .C2 =~ congruent .C2 >= greaterequal .C2 AN logicaland .C2 OR logicalor .C2 no logicalnot .C2 te existential "存在する、存在限定子" .C2 fa universal "すべての、普通限定子" .C2 Ah aleph .C2 Im Ifraktur "フラクトゥール(ドイツ字体) I, 虚数" .C2 Re Rfraktur "フラクトゥール(ドイツ字体) R, 実数" .C2 if infinity .C2 md dotmath .C2 mo element .C2 mu multiply .C2 nb notsubset .C2 nc notpropersuperset .C2 ne notequivalence .C2 nm notelement .C2 pl plusmath "特殊フォントの正符号" .C2 eq equalmath "特殊フォントの等号" .C2 pt proportional .C2 pp perpendicular .C2 sb propersubset .C2 sp propersuperset .C2 ib reflexsubset .C2 ip reflexsuperset .C2 ap similar .C2 is integral .C2 sr radical "square root" .C2 rn \& overline .C2 pd partialdiff "偏微分記号" .C2 c* circlemultiply "円の中に積の記号" .C2 c+ circleplus "円の中に正符号" .C2 ca intersection "共通集合、キャップ" .C2 cu union "合併集合、カップ" .C2 di divide "除算記号" .C2 -h hbar .C2 gr gradient .C2 es emptyset .C2 CL club "クラブスート" .C2 SP spade "スペードスート" .C2 HE heart "ハートスート" .C2 DI diamond "ダイヤスート" .C2 CR carriagereturn "改行の記号" .C2 st suchthat .C2 /_ angle .C2 << \& "非常に小さい" .C2 >> \& "非常に大きい" .C2 wp weierstrass "ヴァイヤーシュトラースの p" .C2 lz lozenge .C2 an arrowhorizex "水平な矢印の延長" .ch Fo .SH "関連項目" .BR groff (1) .br .IR "An extension to the troff character set for Europe" , E.G. Keizer, K.J. Simonsen, J. Akkerhuis, EUUG Newsletter, Volume 9, No. 2, Summer 1989 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_man.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_man.7 index 7b84cbdfb7..b482382e76 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_man.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_man.7 @@ -1,461 +1,501 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" jpman %Id: groff_man.7,v 1.3 2001/02/21 02:20:00 horikawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ .\" WORD: hanging indentation ぶら下げインデント .\" WORD: designator 指示子 .de TQ .br .ns .TP \\$1 .. -.TH GROFF_MAN 7 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GROFF_MAN 7 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" . .SH 名称 . groff_man \- マニュアルページ生成サポート用 groff `man' マクロ . .SH 書式 . .B groff .B \-man [ .IR options .\|.\|. ] [ .IR files .\|.\|. ] +.br +.B groff +.B \-m\ man +[ +.IR options .\|.\|. +] +[ +.IR files .\|.\|. +] . .SH 解説 . .I groff でマニュアルページを生成するのに使用される -.B tmac.an +.B man マクロは、James Clark が書きました。 このドキュメントは、パッケージ中の各マクロの使い方を、短くまとめたものです。 . .SH オプション . .B man マクロは、次のようなコマンドラインオプションを理解します (レジスタをいくつか定義します)。 .TP +.B \-rcR=1 +本オプション (nroff モードではデフォルト) は、 +複数ページの代りに、長い単一ページを出力します。 +無効にするには、 +.B \-rcR=0 +としてください。 +.TP .B \-rC1 コマンドラインに複数のマニュアルページを与えた場合、 それぞれのページ番号が\ 1 から始まるのではなく、連続した番号に なります。 .TP .B \-rD1 両面印字にします。 偶数ページと奇数ページのフッタは、異なった整形が成されます。 .TP .BI \-rP nnn ページの数え始めを\ 1 ではなく .I nnn からにします。 .TP .BI \-rS xx ベースドキュメントフォントサイズを 10\ ポイントではなく .I xx ポイントにします .RI ( xx には 10, 11, 12 のいずれかが使用できます)。 .TP .BI \-rX nnn ページ\ \c .IR nnn の後のページを .IR nnn a, .IR nnn b, .IR nnn c などというように数えます。例えば、`\-rX2' というオプションの場合、 ページを 1, 2, 2a, 2b, 2c というように割り振ります。 . .SH 使用法 . このセクションは、マニュアルページ用に使用可能なマクロについて 述べています。さらにカスタマイズしたい場合は、 .B man.local ファイル中に追加のマクロおよびリクエストを置いてください。 このファイルは -.BR tmac.an +.B man の直後にロードされます。 .TP .BI .TH " title section " [ extra1 "] [" extra2 "] [" extra3 ] このマニュアルページのタイトルを .I title に、セクションを .IR section に設定します。セクションは、 1 から\ 8 までの値をとらなくてはなりません。 .I section 値には、後ろに文字列を置くこともできます。例えば、 `.pm' とすると、マニュアルページの特定のサブセクションを 示します。 .I title と .I section は、ともにヘッダ行の左端と右端に置かれます (括弧でくくられた .I section が .IR title の直後に付きます)。 .I extra1 は、フッタ行の中央に置かれます。 .I extra2 は、フッタ行の左に置かれます (両面印字がアクティブになっている場合、偶数ページには 左に、奇数ページには右に、置かれます)。 .I extra3 はヘッダ行の中央に置かれます。 .IP HTML 出力用には、ヘッダおよびフッタは完全に取り除かれます。 .IP さらに、このマクロは改ページします。新しい行番号は、再度\ 1 に なります (コマンドラインで `-rC1' オプションが指定されている場合を 除きます)。この機能は、複数のマニュアルページを整形する 場合のためだけにあります。マニュアルページが 1 つの場合、 .B TH は、ファイルの先頭において、まさに 1 つだけ存在すべきです。 .TP .BI ".SH [" "text for a heading" ] 番号づけをしないセクション用の見出しを設定します。 これは左詰めになります。 .B SH に続いたテキスト ( .BR SH に引数がない場合は次の行のテキスト) は、行末までのものがすべてボールド体で、 そしてベースドキュメントサイズよりも 1 だけ大きなフォントサイズで 表示されます 。 さらに、テキストの左側の余白はデフォルト値に戻されます。 .TP .BI ".SS [" "text for a heading" ] 番号づけしないセクションの 2 番目の見出しを設定します。 .B SS に続いたテキスト ( .BR SS に引数がない場合は次の行のテキスト) は、行末までのものがすべてボールド体で、 そしてベースドキュメントサイズと同じ大きさのフォントで表示されます。 さらに、テキストの左側の余白はデフォルト値に戻されます。 .TP .BI ".TP [" nnn ] インデントされた、ラベルつきの段落を設定します。 インデント幅は、引数が与えられていれば .I nnn に設定されます (省略されていれば、デフォルトの単位は `n' です)。引数が与えられていなければ、インデント幅は デフォルト値に設定されます。 このマクロの後に続いたテキストの 1 行目は、 左詰めに表示する文字列として解釈され、 ラベルとして使用するのに適切なものとなります。 これは段落の一部であるとは解釈はされませんので、 引き続く入力行のテキストで 1 行目を満たそうとはしません。 それでも、ラベルがインデント幅ほど広がっていない場合には、 同じ行から段落が始まり (ただし、インデントはされます)、次の 行へと続いていきます。 ラベルがインデント幅よりも広い場合は、段落の説明部分は ラベルの次の行から始まり、すべてインデントされます。 ラベルのフォントの形もサイズもデフォルト値には設定されない ことに注意してください。これに対して、残りのテキストは デフォルトのフォント設定になります。 .B TP マクロは、あなたが今ちょうど読んでいるこの解説に使用されている マクロです。 .TP .B .LP .TQ .B .PP .TQ .B .P これらのマクロは、共通の別名です。 これらのうちのどれを使用しても現在の位置で行を打ち切ります。 そして、その後に .B PD マクロで指定した量だけ垂直方向にスペースを置きます。 フォントのサイズおよび形はデフォルト値に戻されます (10pt ローマン体)。 最後に、現在の左側の余白の量を復元します。 .TP .BI ".IP [" designator "] [" nnn ] インデントされた段落を設定します。その際、 .I designator を段落の始まりに印をつけるためのタグとして使用します。 インデント幅は、引数が与えられている場合は .I nnn に設定されます (デフォルトの単位は `n' です)。 引数が与えられていない場合は、デフォルトのインデント幅が 使用されます。 この段落 (ただし、指示子 (designator) を含まず) の フォントサイズおよびフェースはデフォルト値に戻されます。 特定のインデントをするが指示子をつけない段落を開始するには、 第 2 引数に `""' (ダブルクォート 2 つ) を使用してください。 .IP 例えば次の段落は、`.IP\ \\(bu\ 4' を用いて、すべて 指示子として中点をつけて設定されます: .RS .IP \(bu 4 .B IP は、リストを整形するために -.B tmac.an +.B man で使用される 3 つのマクロのうちの 1 つです。 .IP \(bu 4 .B HP は、また別のマクロです。 このマクロは、左側にぶら下げインデントされた段落を生成します。 .IP \(bu 4 .B TP は、また別のマクロです。 このマクロは、インデントされないラベルを生成し、その後に インデントされた段落が続きます。 .RE .TP .BI ".HP [" nnn ] 左側にぶら下げインデントされた段落を設定します。 引数が与えられている場合、インデント幅は .I nnn に設定されます (デフォルトの単位は `n' です)。 引数が与えられていない場合、デフォルトのインデント幅が 使用されます。 フォントサイズおよびフェースはデフォルト値に戻されます。 次の段落は、インデント幅を\ 4 に設定されているときの このマクロの効果を示したものです: .RS .HP 4 この段落は、 .B HP マクロを実行したあとの段落です。 見ての通り、このマクロは、最初の行を除いた行すべてが インデントされた段落を生成しています。 .RE .TP .BI ".RS [" nnn ] このマクロは、値が与えられていれば (デフォルト単位は `n' です) その値だけ左側の余白を右に移動します。 値が与えられていなければ、デフォルトのインデント幅が 使用されます。 .B RS マクロの呼び出しは入れ子にできます。 .TP .BI ".RE [" nnn ] このマクロは、左側の余白を .IR nnn レベルまで戻します。引数が与えられていなければ、 このマクロはレベルを 1 つだけ戻します。 第 1 レベル (すなわち、まだ .B RS を呼び出していない) は番号\ 1 を持っており、 .B RS マクロを呼び出すごとにレベルが\ 1 ずつ増加します。 .PP まとめると、次のマクロは、垂直方向にスペースを入れた 行の折り返しを行います (スペースの量は .B PD マクロを使用すると変更できます): .BR SH , .BR SS , .BR TP , .B LP .RB ( PP , .BR P ), .BR IP , .BR HP 。 マクロ .B RS および .B RE も行を折り返しますが、垂直方向にスペースを入れません。 . .SH "フォントを設定するためのマクロ" . 標準フォントはローマン体です。そして、デフォルトのテキストサイズは 10\ ポイントです。 .TP .BI ".SM [" text ] 同じ行にあるテキストあるいは次の行にあるテキストが、 デフォルトのフォントよりも 1 ポイントだけ小さいフォントで 表示されるようになります。 .TP .BI ".SB [" text ] 同じ行にあるテキストあるいは次の行にあるテキストが、 ボールド体のフォントで、そしてデフォルトのフォントよりも 1 ポイントだけ小さいフォントで表示されるようになります。 .TP .BI ".BI " text 同じ行にあるテキストが、ボールド体とイタリック体を 交互に使って表示されるようになります。 テキストはマクロ呼び出しと同じ行にあることが必要です。 したがって、 .RS .IP \&.BI this "word and" that .PP という行は、`this' と `that' がボールド体で表示され、 それに対して `word and' の部分はイタリック体で 表示されます。 .RE .TP .BI ".IB " text テキストが、イタリック体とボールド体を交互に使って 表示されるようになります。テキストはマクロ呼び出しと 同じ行にあることが必要です。 .TP .BI ".RI " text マクロ呼び出しと同じ行にあるテキストが、ローマン体と イタリック体を交互に使って表示されるようになります。 テキストは、マクロ呼び出しと同じ行にあることが必要です。 .TP .BI ".IR " text マクロ呼び出しと同じ行にあるテキストが、イタリック体と ローマン体を交互に使って表示されるようになります。 テキストは、マクロ呼び出しと同じ行にあることが必要です。 .TP .BI ".BR " text マクロ呼び出しと同じ行にあるテキストが、ボールド体と ローマン体を交互に使って表示されるようになります。 テキストは、マクロ呼び出しと同じ行にあることが必要です。 .TP .BI ".RB " text マクロ呼び出しと同じ行にあるテキストが、ローマン体と ボールド体を交互に使って表示されるようになります。 テキストは、マクロ呼び出しと同じ行にあることが必要です。 .TP .BI ".R [" text ] .I text がローマン体フォントで表示されるようになります。 マクロが呼び出された行にテキストがない場合は、次の行の テキストがローマン体で表示されます。 これが、他のマクロを処理し終わったときに返されるテキストの デフォルトのフォントです。 .TP .BI ".B [" text ] .I text がボールド体で表示されるようになります。 マクロが呼び出された行にテキストがない場合は、次の行の テキストがボールド体で表示されます。 .TP .BI ".I [" text ] .I text がイタリック体で表示されるようになります。 マクロが呼び出された行にテキストがない場合は、次の行の テキストがイタリック体で表示されます。 . .SH "その他" . .B grohtml を除いた出力デバイス用のインデント幅はすべて 7.2n です。 -grohtml の場合は替わりに 1.2i になります。 +grohtml の場合はインデントを無視します。 .TP .B .DT 0.5 インチごとにタブを設定します。 このマクロは常に .B TH リクエスト中で呼ばれるため、タブ位置が変更された場合に限って 呼び出すことには意味があります。 .TP .BI ".PD [" nnn ] 新しい段落 (セクション) の前のスペースを調整します。 オプションの引数は、スペースの量を与えます (デフォルトの単位は `v')。 パラメータ無しの場合、この値はデフォルト値に戻されます (tty デバイスでは 1 行で、それ以外では 0.4v)。 このリクエストは、 .BR SH , .BR SS , .BR TP , .B LP (それぞれ \& .B PP および .BR P ), .BR IP , .BR HP マクロに影響を与えます。 .PP 次の文字列が定義されています: .TP .B \e*S デフォルトのフォントサイズに戻します。 .TP .B \e*R 「登録」マークです。 .TP .B \e*(Tm 「商標」マークです。 .TP .B \e*(lq .TQ .B \e*(rq 左および右クォートです。 これは、それぞれ `\e(lq' と `\e(rq' と同じです。 .PP .B tbl あるいは .B eqn のようなプリプロセッサが必要な場合、マニュアルページの 1 行目を次のように見えるようにする例になります: .PP .RS .BI .\e"\ word .RE .PP ダブルクォートの後には空白文字 1 つが入ることに注意してください。 .I word は、必要なプリプロセッサを表す文字で成り立っています。 `e' は .BR eqn を表し、 `r' は .BR refer を、そして `t' は .BR tbl を表します。 最近の .B man プログラムの実装では、この 1 行目を読んで自動的に正しい プリプロセッサを呼び出します。 . +.SH 関連ファイル +.TP +.B man.tmac +.TQ +.B an.tmac +これらは、 +.BR andoc.tmac +を呼び出すラッパファイルです。 +.TP +.B andoc.tmac +このファイルは、 +.B man +マクロまたは +.B mdoc +パッケージのいずれを使用すべきかを判定します。 +.TP +.B an-old.tmac +全 +.B man +マクロが、このファイルに含まれます。 +.TP +.B man.local +ローカルの修正とカスタマイズは、このファイルに入れます。 +. .SH "関連項目" . -.B tmac.an +.B man マクロは、 .I groff リクエストの集まりでできていますので、原理的には、 必要がある場合には自己流の .I groff リクエストを作って -.B tmac.an +.B man の機能を追加することができます。 これらのリクエストの完全なリストは WWW ページ .PP .ce 1 http://www.cs.pdx.edu/~trent/gnu/groff/groff_toc.html から入手できます。 .PP .BR tbl (1), .BR eqn (1), .BR refer (1), .BR man (1) . .SH 作者 . このマニュアルページは、本来 Debian GNU/Linux システム用に Susan G. Kleinmann が書いたものです。 それを Werner Lemberg が修正し、更新しました。 それが今では GNU troff 配布物の一部になっています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_me.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_me.7 index 00a126cc4e..9e6939c3d4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_me.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_me.7 @@ -1,275 +1,280 @@ .\" Copyright (c) 1980 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms are permitted .\" provided that the above copyright notice and this paragraph are .\" duplicated in all such forms and that any documentation, .\" advertising materials, and other materials related to such .\" distribution and use acknowledge that the software was developed .\" by the University of California, Berkeley. The name of the .\" University may not be used to endorse or promote products derived .\" from this software without specific prior written permission. .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND WITHOUT ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED .\" WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. .\" .\" @(#)me.7 6.4 (Berkeley) 4/13/90 .\" .\" Modified for groff by jjc@jclark.com .\" -.\" jpman %Id: groff_me.7,v 1.3 1998/12/29 13:44:38 oku Stab % +.\" $FreeBSD:$ +.\" .hc % -.TH GROFF_ME 7 "12 January 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GROFF_ME 7 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .UC 3 .SH 名称 groff_me \- 論文を整形するための troff マクロ .SH 書式 .B "groff \-me" [ options ] -file ... +file ... .br .B "troff \-me" [ options ] -file ... +file ... .SH 解説 本マニュアルページは、 groff 文書整形システムの一部である GNU バージョン \-me マクロを解説します。 本バージョンは、GNU troff でも Unix troff でも使用可能です。 この .I troff マクロ定義パッケージは、 様々な書式の技術論文に対して、よくある形式の文書の整形機能を提供します。 .PP マクロリクエストの定義については後述します。 多くの .I troff リクエストは、本パッケージと組み合わせて使用すると危険ですが、 次のリクエストは、最初に .pp を使った後であれば問題なく使用する ことができます。 .nf .IP .ta \w'.sz +n 'u \&.bp 新しいページを開始する \&.br 出力行をここで分割する \&.sp n n 個の空白行を挿入する \&.ls n (行間) n=1 シングルスペース, n=2 ダブルスペース \&.na 右端を揃えない \&.ce n 次の n 行を中央揃えにする \&.ul n 次の n 行に下線を引く .fi .PP .I pic, .I eqn, .I refer, .I tbl といったプリプロセッサの出力を、入力として受け付けます。 .SH 関連ファイル -/usr/share/tmac/tmac.e +/usr/share/tmac/me.tmac (e.tmac へのラッパファイル) +.br +/usr/share/tmac/e.tmac .SH 関連項目 .BR groff (1), .BR troff (1) .br \-me Reference Manual, Eric P. Allman .br Writing Papers with Groff Using \-me .tr &. .SH リクエスト 本リストは不完全です。 興味があるものの詳細については .I "The \-me Reference Manual" を参照してください。 .PP .ta \w'.eh \'x\'y\'z\' 'u +\w'初期値 'u +\w'行分割 'u .br .di x \ka .br .di +.na .in \nau .ti 0 リクエスト 初期値 行分割 説明 .br .in \nau .ti 0 \&.(c - yes 中央揃えブロックの開始。 .ti 0 \&.(d - no 遅延テキストの開始。 .ti 0 \&.(f - no 脚注の開始。 .ti 0 \&.(l - yes リストの開始。 .ti 0 \&.(q - yes 大きな引用の開始。 .ti 0 \&.(x \fIx\fR - no .I x 番の索引項目の開始。 +.ad .ti 0 \&.(z - no フローティングキープの開始。 .ti 0 \&.)c - yes 中央揃えブロックの終了。 .ti 0 \&.)d - yes 遅延テキストの終了。 .ti 0 \&.)f - yes 脚注の終了。 .ti 0 \&.)l - yes リストの終了。 .ti 0 \&.)q - yes 大きな引用の終了。 .ti 0 \&.)x - yes 索引項目の終了。 .ti 0 \&.)z - yes フローティングキープの終了。 .ti 0 \&.++ \fIm H\fR - no 論文の節の定義。 .I m は論文の部分を定義します。 .B C (章)、 .B A (付録)、 .B P (序文、例えば、アブストラクト、目次など)、 .B B (参考文献)、 .B RC (各章において 1 ページ目から開始する章)、 .B RA (1 ページ目から開始する付録) のいずれかです。 .ti 0 \&.+c \fIT\fR - yes 章 (または付録等 .++ で設定したもの) の開始。 .I T は章のタイトルです。 .ti 0 \&.1c 1 yes 新しいページを 1 コラムで整形。 .ti 0 \&.2c 1 yes 2 コラムで整形。 .ti 0 \&.EN - yes .I eqn や .I neqn が生成した式の後の空白。 .ti 0 \&.EQ \fIx y\fR - yes 式の前に置くことにより、 行を分割して空白を加えます。式番号は .IR y です。 省略可能な引数 \fIx\fR は、 .I I の場合式のインデント (デフォルト) を、 .I L の場合式の左揃えを、 .I C の場合式の中央揃えを、それぞれ意味します。 .ti 0 \&.GE - yes \fIgremlin\fP ピクチャの終了。 .ti 0 \&.GS - yes \fIgremlin\fP ピクチャの開始。 .ti 0 \&.PE - yes \fIpic\fP ピクチャの終了。 .ti 0 \&.PS - yes \fIpic\fP ピクチャの開始。 .ti 0 \&.TE - yes 表の終了。 .ti 0 \&.TH - yes 表の先頭部分の終了。 .ti 0 \&.TS \fIx\fR - yes 表の開始; \fIx\fR が .I H の場合、表の先頭部分を繰り返し使用します。 .ti 0 \&.b \fIx\fR no no .I x をボールドで表示します; 引数が無い場合にはボールドに移行します。 .ti 0 \&.ba \fI+n\fR 0 yes ベースインデントを .I n だけ増加させます。 このインデントは (段落のような) 通常のテキストのインデントをセットするために使用されます。 .ti 0 \&.bc no yes 新しいコラムの開始。 .ti 0 \&.bi \fIx\fR no no .I x をボールドイタリックで表示 (フィルしない場合のみ)。 .ti 0 \&.bu - yes 小球 (bullet) が付いた段落の開始。 .ti 0 \&.bx \fIx\fR no no \fIx\fR を箱の中に表示 (フィルしない場合のみ)。 .ti 0 \&.ef \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no 偶数フッタを x y z にします。 .ti 0 \&.eh \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no 偶数ヘッダを x y z にします。 .ti 0 \&.fo \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no フッタを x y z にします。 .ti 0 \&.hx - no 次のページのヘッダとフッタを抑制します。 .ti 0 \&.he \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no ヘッダを x y z にします。 .ti 0 \&.hl - yes 水平線の描画。 .ti 0 \&.i \fIx\fR no no .I x をイタリックにします。 .I x が無い場合、後続のテキストをイタリックにします。 .ti 0 \&.ip \fIx y\fR no yes ハンギングタグ .IR x を伴う、インデントされた段落を開始します。 インデントは半角 (n の幅) .I y 個分です (デフォルトは 5)。 .ti 0 \&.lp yes yes 左揃えしたブロックの段落の開始。 .ti 0 \&.np 1 yes 数字の付いた段落の開始。 .ti 0 \&.of \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no 奇数フッタを x y z にします。 .ti 0 \&.oh \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no 奇数ヘッダを x y z にします。 .ti 0 \&.pd - yes 遅延テキストの表示。 .ti 0 \&.pp no yes 段落の開始。 最初の行はインデントされます。 .ti 0 \&.r yes no 後続のテキストをローマンにします。 .ti 0 \&.re - no タブをデフォルト値にリセットします。 .ti 0 \&.sh \fIn x\fR - yes 節の見出しが続きます。 フォントは自動的にボールドになります。 .I n は節のレベルであり、 .I x は節のタイトルです。 .ti 0 \&.sk no no 次のページを空白のままとします。 次の 1 ページのみに有効です。 .ti 0 \&.sm \fIx\fR - no .I x をより小さなポイントサイズでセットします。 .ti 0 \&.sz \fI+n\fR 10p no ポイントサイズを .I n ポイントだけ増加させます。 .ti 0 \&.tp no yes タイトルページの開始。 .ti 0 \&.u \fIx\fR - no 引数に下線を引きます (\fItroff\fR においても)。 (フィルしない場合のみ)。 .ti 0 \&.uh - yes .sh に似ていますが、番号を付けません。 .ti 0 \&.xp \fIx\fR - no .I x 番の索引項目の表示。 .SH 日本語訳 堀川和雄 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mm.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mm.7 index b44064594a..07fbb56b88 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mm.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mm.7 @@ -1,2053 +1,2053 @@ .\" -.\" %Id: groff_mm.man,v 1.3 2000/06/04 21:47:19 wlemb Exp % +.\" %Id: groff_mm.man,v 2.1 2001/04/13 09:03:52 wlemb Exp % .\" -.\" Original Revision: 1.1.1.2 -.\" jpman %Id: groff_mm.7,v 1.4 1999/01/20 17:21:55 kuma Stab % +.\" $FreeBSD:$ .\" .\" WORD: abstract アブストラクト .\" WORD: broken varable list 変則可変リスト .\" WORD: bullet list 黒丸リスト .\" WORD: diversion 転換 .\" WORD: exhibit エグジビット .\" WORD: front page 表題紙 .\" WORD: hanging indent ハンギングインデント .\" WORD: heading 見出し .\" WORD: justification 行末揃え .\" WORD: memorandum 覚書 .\" WORD: multiple columns 多段組 .\" WORD: nesting 入れ子 .\" WORD: overprint 重ね打ちする .\" WORD: released paper style 公開論文形式 .\" WORD: separate environment 隔離された環境 .\" WORD: static display スタティックディスプレイ .\" WORD: trap トラップ .\" WORD: variable item list 可変項目リスト .\" " .de T2 .ne 2v .ti -.5i \\$1 .sp -1 .. .de T3 .ne 2v .ti -.5i \fB\\$1\fP .br .. -.TH GROFF_MM 7 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH GROFF_MM 7 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 groff_mm \- groff mm マクロ .SH 書式 .B groff .B \-mm [ .IR options .\|.\|. ] [ .IR files .\|.\|. ] .SH 解説 groff mm マクロは、DWB mm マクロと互換であるように設計されています。 しかし、以下のような制限があります: .TP .B \(bu ベル研の方言は実装されていません。 .TP .B \(bu マクロ OK 及び PM は実装されていません。 .TP .B \(bu groff mm は、カットマークをサポートしません。 .LP \fBmm\fP は、国際化されて設計されています。 そのため、各国語対応用の短いマクロファイルを書き換えて、 英語のテキストを好みの言語対応に置き換えることができます。 \fBmmse\fP を例として用いてください。 .LP .\"########################################################################" .LP 大域変数の初期化後に \fBlocale\fP か \fIlang\fP\fB_locale\fP という ファイルを読み込みます。そのため、企業名などについてのマクロを ローカライズすることができます。 .sp このマニュアルでは、角括弧は省略可能な引数を表示するのに用いられます。 .sp 3 \fB数値レジスタと文字列変数\fP .br 多くのマクロを数値レジスタと文字列変数によって制御することが出来ます。 数値レジスタは、\fBnr\fP コマンドによって、代入が出来ます。 .br \fB\&.nr\fP \fIXXX\fP \fI[+-]n [i]\fP .br \fBXXX\fP はレジスタの名前です。 \fBn\fP は、代入されるべき値です。 そして、\fBi\fP は、自動増加に使われる増分値です。 もし現在値の増減が必要ならば、\fBn\fP には、 前に接頭辞として正符号や負符号をつけることが出来ます。 (自動増加や自動減少が行なわれるのは、 数値レジスタが正符号か負符号とともに用いられた時のことで、 \fB\en+[XXX]\fP か \fB\en-[XXX]\fP の様になります。) .sp 文字列変数は、\fBds\fP により定義されます。 .br \fB\&.ds\fP \fIYYY string\fP .br 文字列 \fIstring\fP としては、空白も含めて行末までの全部が割り当てられます。 \fIstring\fP の中の最初の空白は、二重引用符が前につけられなければなりません。 (テキストの中では、文字列変数は \fB\e*[YYY]\fP の様に使われます。) .sp \fB数値レジスタの特殊な形式\fP .br 数値レジスタというものは、形式が何も指定されなければ、 通常の数字で表示されます。 形式は \fBaf\fP によって設定出来ます: .br \fB\&.af\fP \fIR c\fP .br \fIR\fP はレジスタの名前で、\fIc\fP はその形式です。 .in +.5i .T2 \fB形式\fP \fB数の並び\fP .T2 1 0, 1, 2, 3, ... .T2 001 000, 001, 002, 003, ... .T2 i 0, i, ii, iii, iv, ... .T2 I 0, I, II, III, IV, ... .T2 a 0, a, b, c, ..., z, aa, ab, ... .T2 A 0, A, B, C, ..., Z, AA, AB, ... .in .LP \fBマクロ:\fP .TP .B ")E level text" \fBtext\fP (見出しテキスト) を目次に加えます。 \fBlevel\fP は 0 か 1-7 の間です。 本マクロは目次のカスタマイズに使用します。 .TP .B "1C [1]" 1 段の段組処理を開始します。引数としての \fB1\fP はページ区切りを無効にします。 広い脚注を用いてください。 狭い脚注は重ね打ちになってしまうでしょう。 .TP .B 2C 2 段の段組処理を開始します。ページを 2 段のカラムに分割します。 これは、\fBMC\fP の特殊な場合になります。 関連項目は \fB1C\fP です。 .TP .B AE アブストラクトの終わり。 \&\fBAS\fP を参照してください。 .TP .B "AF [企業名]" 著者の帰属する企業。\fBAU\fP の前に呼び出さなければなりません。 関連項目は \fBCOVER\fP です。 .TP .B "AL [type [text-indent [1]]]" 自動番号付けリストを開始します。 項目は、1 から始められる番号を振付けられます。 引数の \fItype\fP は数字の型を制御します。 .in +.5i .T2 引数 数字の型 .T2 1 アラビア数字 (デフォルト) .T2 A 大文字 (A-Z) .T2 a 小文字 (a-z) .T2 I 大文字 ローマ数字 .T2 i 小文字 ローマ数字 .in \fItext-indent\fP はインデントを設定し、\fBLi\fP よりも優先されます。 3 番目の引数は、各項目の前に空行を出力することを禁止します。 .TP .B "APP name text" \fIname\fP という名前の付録を開始します。 \fIname\fP が "" である場合には、自動的に名前がつけられます。 名前が自動生成されるならば、付録は \fBA\fP から始まります。 数値変数の \fBAph\fP が非 0 であれば、新しいページに切り替えられ、 ヘッダも生成されます。 これが、デフォルトです。 付録は、常に「List of contents」の中に正しいページ番号とともに表示されます。 \fIAPPENDIX\fP という名前は、 文字列変数の \fBApp\fP に望みのテキストを代入すれば、 変えることが出来ます。 文字列 \fBApptxt\fP は、現在の付録テキストを含みます。 .TP .B "APPSK name pages text" \&\fB.APP\fP とほぼ同じです。異なるのは、\fIpages\fP だけ ページ番号が増加されることです。 これが使用されるのは、図表や、その他整形されていない文書が 付録に含まれる時です。 .TP .B "AS [arg [indent]]" アブストラクトの開始。 インデントは、「en (半角)」で指定されますが、単位付きの指定も可能です。 引数の \fIarg\fP は、アブストラクトが印字される場所を制御します。 .in +.5i .T2 arg 配置 .T2 0 公開論文形式 (\fBMT 4\fP) の場合には、 アブストラクトは第 1 ページと表紙に印字されます。 それ以外の場合には、表紙はなく、第 1 ページに印字されます。 .T2 1 アブストラクトは表紙だけに印字されます (\fBMT 4\fP の場合のみ)。 .T2 2 アブストラクトは表紙だけに印字されます (\fBMT 4\fP 以外の場合のみ)。 表紙の印字には、\fBCS\fP は必要ありません。 .in 外部へのレター形式 (\fBMT 5\fP) では、アブストラクトは全く印字されません。 \fIindent\fP は両側マージンのインデントを制御します。 指定されない時は、通常のテキストのインデントが用いられます。 .TP .B "AST [title]" アブストラクトの題目。 デフォルトでは、\fBABSTRACT\fP です。 アブストラクトのテキストの上にそのテキストを設定します。 .TP .B "AT title1 [title2 ...]" 著者の肩書。\fBAT\fP は、各々の \fBAU\fP のすぐ後に現れなければなりません。 肩書は、署名ブロックで名前の後に現れます。 .TP .B "AU [name [initials [loc [dept [ext [room [arg [arg [arg]]]]]]]]]" 著者に関する情報。これは、覚書や論文の著者を明示し、表紙や他の同様の場所に 印字されます。 \fBAU\fP は \fBTL\fP の前に現れてはなりません。 著者情報には、イニシャル (initials)、所在地 (loc)、部局 (dept)、 電話内線番号 (ext)、部屋番号又は部屋の名前 (room)、そして 3 個までの 追加引数を含めることが出来ます。 .TP .B "AV [name [1]]" 承認署名。これは、署名と日付を伴う承認欄を生成します。 変数 \fBLetapp\fP を用いて文字列 \fBAPPROVED:\fP を変更することが出来ます。 また、文字列 \fBDate\fP は \fBLetdate\fP に入っています。 .TP .B "AVL [name]" 手紙の署名。署名用の空間の行を生成します。 .TP .B "B [bold-text [prev-font-text [bold...]]]" ボールド体の開始。引数の数には、制限はありません。 すべての引数は、1 個の単語に結合されます。 第 1 番目の引数、第 3 番目の引数、などなどがボールド体で印字されます。 .TP .B B1 (ms マクロのような) ボックスの開始。テキストの周りにボックスを描きます。 テキストは 1 文字インデントされ、右マージンは 1 文字短くなります。 .TP .B B2 ボックスの終了。\fBB1\fP によって開始されたボックスを終了します。 .TP .B BE ページ底部のブロックの終了。\fBBS\fP を参照してください。 .TP .B "BI [bold-text [italic-text [bold-text [...]]]]" ボールド体とイタリック体。 引数の数には制限はありません。 \fBB\fP を参照してください。 .TP .B "BL [text-indent [1]]" 黒丸リストの開始。これは、黒丸記号と空白を各リスト項目の先頭部分に配置する リストを初期化します (\fBLI\fP を参照してください)。 \fItext-indent\fP は、数値レジスタ \fBPi\fP により設定されるリスト項目の デフォルトのインデントより優先されます。 第 3 番目の引数により、各項目前の空行の出力が禁止されます。 .TP .B "BR [bold-text [roman-text [bold-text [...]]]]" ボールド体とローマン体。 引数の数には、制限はありません。 .TP .B BS ページ底部のブロック開始。これは、テキストブロックの定義を開始します。 このブロックは各ページの底部に印字されます。 ブロックは、\fBBE\fP で終了します。 .TP .B "BVL text-indent [mark-indent [1]]" 変則可変項目リスト。 この変則可変項目リストには、定まった項目記号がありません。 その代わり、各 \fBLI\fP に項目記号が定義されていると仮定しています。 テキストは必ず、項目記号の後の次の行で始まります。 \fItext-indent\fP によって、テキストのインデントが設定されます。 そして、\fImark-indent\fP によって、現在のインデントから項目記号までの 距離が設定されます。 第 3 番目の引数は、各項目の前に空行を出力することを禁止します。 .TP .B "COVER [arg]" \&\fBCOVER\fP は表紙の定義を開始します。 重要なことは、\fB.COVER\fP がすべての通常のテキストより前に現れることです。 \&\fB.COVER\fP では、\fIarg\fP を使用して、 /usr/share/tmac/mm/\fIarg\fP.cov というファイル名を構成します。 このお陰で、無制限な型の表紙を創作することが可能です。 \fIms.cov\fP の目的としていることは、\fBms\fP の表紙に似せることです。 \&\fB.COVER\fP では、表紙の定義の最後に \fB.COVEND\fP があることが要求されます。 必ず、以下のような順番で表紙マクロを使用してください: .nf \&.COVER \&.TL \&.AF \&.AU \&.AT \&.AS \&.AE \&.COVEND .fi しかし、必ず必要なのは \fB.TL\fP と \fB.AU\fP だけです。 .TP .B COVEND これによって表紙の記述は終了し、表紙が印字されます。 このマクロは、表紙ファイルに定義されています。 .TP .B DE ディスプレイ終了。これは、\fBDS\fP 又は \fBDF\fP で始まったテキストブロック やディスプレイを終了させます。 .TP .B "DF [format [fill [rindent]]]" フローティングディスプレイを開始します (入れ子にはできません)。 フローティングディスプレイは、キューに保存され、入れられた順番で印字されます。 \fIformat\fP, \fIfill\fP, \fIrindent\fP は、\fBDS\fP の場合と同じです。 フローティングディスプレイは、2 個の数値レジスタ \fBDe\fP と \fBDf\fP とによって制御されます。 .sp \fBDe レジスタ\fP .in +.5i .T2 0 特別なことは何もありません。これがデフォルトです。 .T2 1 十分な空白がある場合、 ディスプレイが印字された後で改ページが行われます。 そうでない場合、ディスプレイは文書の最後に印字されます。 .in .sp \fBDf レジスタ\fP .in +.5i .T2 0 (セクション - ページの番号付けが有効な時は) 各セクションの最後に、 そうでない時には文書の最後に、ディスプレイは印字されます。 .T2 1 充分な余地があれば、新しいディスプレイは現在のページに印字されます。 そのような余地がなければ、ディスプレイは文書の最後に印字されます。 .T2 2 1 つのディスプレイが、各ページの、又は (多段組のモードでは) 各カラムの一番上に印字されます。 .T2 3 もし充分な余地があるならば、1 つのディプレイを印字します。 余地がなければ、ディスプレイは次ページか次のカラムの一番上に印字されます。 .T2 4 新しいページまたはカラムに、入るだけのディスプレイを印字します。 もし \fBDe\fP が 0 でなければ、各ディスプレイの間に改ページが出力されます。 .T2 5 現在のページをディスプレイで満たします。 そして、残りは、新しいページまたはカラムから始めます。(これがデフォルトです)。 もし \fBDe\fP が 0 でなければ、各ディスプレイの間に改ページが出力されます。 .in .TP -.B "DL [text-indent [1]]" +.B "DL [text-indent [1 [1]]]" ダッシュリストの開始。これは、各項目がダッシュの後に印字されるリスト を開始します。 \fItext-indent\fP は、数値レジスタの \fBPi\fP によって設定される、リスト項目の デフォルトのインデントを変更します。 -第 2 引数は印字されるべきリスト項目の間の空行を抑止します。 +第 2 引数は、リスト項目の間の空行印字を抑止します。 \fBLI\fP を参照してください。 +第 3 引数は、各リスト項目の前の空行印字を抑止します。 .TP .B "DS [format [fill [rindent]]]" スタティックディスプレイの開始。これは、\fBDE\fP に至るまでテキストの収集を 始めます。 テキストは、ページ長より長くならない限り同一のページに印字されます。 \fBDS\fP は入れ子にできます。入れ子の深さには限度はありません (合理的な程度に :-)。 .sp \fBformat\fP .in +.5i .ds x " .\" " .T2 """""" インデントしません。 .T2 none インデントしません。 .T2 L インデントしません。 .T2 I 数値レジスタ \fBSi\fP の値だけテキストをインデントします。 .T2 C 各行を中央揃えします。 .T2 CB ディスプレイ全体をブロックとして中央揃えします。 .T2 R 行を右揃えします。 .T2 RB ディスプレイ全体をブロックとして右揃えします。 .in .sp L, I, C, CB は 0, 1, 2, 3 とも指定できます。これは互換性の理由からです。 (この機能は使用しないでください。:-) .sp \fBfill\fP .in +.5i .T2 """""" 行詰め機能を無効にします。 .T2 none 行詰め機能を無効にします。 .T2 N 行詰め機能を無効にします。 .T2 F 行詰め機能を有効にします。 .in .sp N と F は 0 と 1 とも指定できます。 通常は空行がディスプレイの前と後に印字されます。 数値レジスタ \fBDs\fP に 0 を設定すればこれを抑止出来ます。 \fIrindent\fP を指定すれば、行の長さをその量だけ短く出来ます。 .TP .B "EC [title [override [flag [refname]]]]" 数式の題目。 数式に題目をつけます。 引数に \fIoverride\fP を指定すれば、数式番号を変更出来ます。 .sp \fBflag\fP .in +.5i .T2 none \fIoverride\fP は、番号の接頭辞となります。 .T2 0 \fIoverride\fP は、番号の接頭辞となります。 .T2 1 \fIoverride\fP は、番号の接尾辞となります。 .T2 2 番号は \fIoverride\fP に置き換えられます。 .in \&\fBEC\fP は数値レジスタの \fBEc\fP をカウンタとして使います。 番号の形式を変更する為に、\fB.af\fP を用いることが出来ます。 もし数値レジスタの \fBOf\fP が 1 であれば、題目の形式として番号の後にはドット の代わりにダッシュが使われます。 .br 文字列変数の \fBLe\fP は、式一覧 (List of Equations) の題目を 制御します。 式一覧は、数値レジスタ \fBLe\fP が 1 の場合のみ表示されます。 デフォルトは 0 です。 これは、デフォルトでは \fILIST OF EQUATIONS\fP です。 数値レジスタの \fBLiec\fP は単語 \fIEquation\fP を含みます。 この文字列は番号の前に印字されます。 もし \fIrefname\fP が指定されている時には、数式番号が \fB.SETR\fP によって 保存されます。これは、\fB.GETST\fP \fIrefname\fP によって取り出せます。 .br \fBEC\fP が \fBDS\fP/\fBDE\fP の内部で使用されている場合、 特別な表題処理を行います。 \fBDS\fP の書式には影響されません。 .TP .B "EF [arg]" 偶数ページのフッタ。これは偶数ページの通常のページフッタの すぐ上に印字されます。 \&\fBPF\fP を参照してください。 .TP .B "EH [arg]" 偶数ページのヘッダ。これは偶数ページの通常のページヘッダの すぐ下に印字されます。 \&\fBPH\fP を参照してください。 .TP .B EN 数式の終了。 \&\fBEQ\fP を参照してください。 .TP .B EOP ページ終了のユーザ定義マクロ。 フッタを通常通り印字する代わりにこのマクロが呼び出されます。 このマクロは何のトラップもアクティブではない状態の隔離された環境下で 実行されます。 \&\fBTP\fPを参照してください。 .sp \fBEOP に利用できる文字列変数\fP .in +.5i .T2 EOPf \&\fBPF\fP からの引数。 .T2 EOPef \&\fBEF\fP からの引数。 .T2 EOPof \&\fBOF\fP からの引数。 .in .TP .B "EPIC width height [name]" \fBEPIC\fP は指定された \fIwidth\fP (幅) と \fIheight\fP (高さ) の 箱を描きます。 また、テキスト \fIname\fP を表示するか、 \fIname\fP が指定されていない場合にはデフォルト文字列を表示します。 外部ピクチャを取り込むときに使用し、 この場合、ピクチャの大きさだけを指定してください。 \fBPIC\fP を見てください。 .TP .B "EQ [label]" 数式の開始。 \fBEQ\fP/\fBEN\fP は、\fBeqn\fP への入力として書かれた数式の区切り記号です。 \fBEQ\fP/\fBEN\fP は \fBDS\fP/\fBDE\fP ペアに囲まれていなければなりません。 しかし、\fBEQ\fP が \fBeqn\fP のオプションを設定するのに使用されているだけ ならば、その必要はありません。 数値レジスタの \fBEq\fP が 1 でなければ、\fIlabel\fP は数式の右マージンに 現れます。1 であれば、ラベルは左マージンに現れます。 .TP .B "EX [title [override [flag [refname]]]]" エグジビットの題目。 引数は \fBEC\fP と同じです。 \&\fBEX\fP は数値レジスタの \fBEx\fP をカウンタとして使用します。 文字列変数の \fBLx\fP は、エグジビット一覧 (List of Exhibits) の題名を 制御します。デフォルトでは \fILIST OF EXHIBITS\fP となります。 エグジビット一覧が表示されるのは、 数値レジスタ \fBLx\fP が 1 の場合のみです。 デフォルトは 1 です。 文字列変数の \fBLiex\fP は、\fIExhibit\fP という単語を含みます。 この単語は、番号の前に印字されます。 もし \fIrefname\fP が指定されたなら、その時はエグジビット番号は、 \&\fB.SETR\fP により保存されます。 これは、\fB.GETST\fP \fIrefname\fP によって取り出せます。 .br \fBEX\fP が \fBDS\fP/\fBDE\fP の内部で使用されている場合、 特別な表題処理を行います。 \fBDS\fP の書式には影響されません。 .TP .B "FC [closing]" レターや覚書の正式な締めくくりとして \fIYours\ very\ truly,\fP を印字します。 引数でデフォルトの文字列を置き換えられます。 デフォルトは文字列変数の \fBLetfc\fP に保管されています。 .TP .B "FD [arg [1]]" 脚注のデフォルトの形式。 これは、ハイフネーション (hyphen)、右マージン揃え (adjust)、 脚注テキストのインデント (indent) を制御します。 また、ラベル揃え (ljust) も変更することが出来ます。 .sp .ne 14v .nf .ta .5i +.8i +.8i +.8i +.8i \fBarg hyphen adjust indent ljust\fP 0 no yes yes left 1 yes yes yes left 2 no no yes left 3 yes no yes left 4 no yes no left 5 yes yes no left 6 no no no left 7 yes no no left 8 no yes yes right 9 yes yes yes right 10 no no yes right 11 yes no yes right .sp .fi .DT -11 より大きい引数は、引数 0 と見なされます。mm でのデフォルトは 10 です。 +11 以上の引数は、引数 0 と見なされます。mm でのデフォルトは 10 です。 .TP .B FE 脚注の終了。 .TP .B "FG [title [override [flag [refname]]]]" 図の題名。 引数は \fBEC\fP のものと同じです。 \&\fBFG\fP は数値レジスタの \fBFg\fP をカウンタとして使用します。 文字列変数の \fBLf\fP は、図一覧 (List of Figures) の題名を 制御します。デフォルトでは \fILIST OF FIGURES\fP となります。 図一覧が表示されるのは、 数値レジスタ \fBLf\fP が 1 の場合のみです。 デフォルトは 1 です。 文字列変数の \fBLifg\fP は、\fIFigure\fP という単語を含みます。 この単語は、番号の前に印字されます。 もし \fIrefname\fP が指定されていれば、図番号が \&\fB.SETR\fP によって保存されます。 これは、\fB.GETST\fP \fIrefname\fP によって取り出せます。 .br \fBFG\fP が \fBDS\fP/\fBDE\fP の内部で使用されている場合、 特別な表題処理を行います。 \fBDS\fP の書式には影響されません。 .TP .B "FS [label]" 脚注の開始。 脚注は \fBFE\fP で閉じられます。 通常脚注は自動的に番号が付されます。 この番号は、文字列変数の \fBF\fP により利用出来ます。 ただ \fB\e*F\fP をテキストに加えてください。 また、\fIlabel\fP を引数として加えることで、 他の番号や名前を脚注に付けることが出来ます。 ディスプレイの中の脚注も今では可能です。 空行が、脚注同士を分離します。 行の高さは、数値レジスタの \fBFs\fP により制御されます。 デフォルト値は 1 です。 .TP .B "GETHN refname [varname]" これは、対応する \fBSETR\fP \fIrefname\fP が配置された場所の セクションヘッダ番号を挿入します。 これは、1 回目のパスでは、X.X.X. となっているでしょう。 \fBINITR\fP を参照してください。 もし \fIvarname\fP が指定されているなら、\fBGETHN\fP により文字列変数の \&\fIvarname\fP にはセクションヘッダ番号が代入されます。 .TP .B "GETPN refname [varname]" これは、対応する \fBSETR\fP \fIrefname\fP が配置された場所の ページ番号を挿入します。 これは、1 回目のパスでは、9999 となっているでしょう。 \fBINITR\fP を参照してください。 もし \fIvarname\fP が指定されているなら、\fBGETPN\fP により文字列変数の \&\fIvarname\fP にはページ番号が代入されます。 .TP .B "GETR refname" これは \fBGETHN\fP と \fBGETPN\fP をテキストの 「chapter」と「, page」とともに結合します。 文字列変数の \fIQrf\fP は参照用のテキストを保持しています: .ti +.5i \&.ds Qrf See chapter \e\e*[Qrfh], page \e\e*[Qrfp]. .br \fIQrf\fP は他の言語をサポートする為に変更出来ます。 文字列変数の \fIQrfh\fP と \fIQrfp\fP は \fBGETR\fP により設定され、 セクションヘッダ番号とページ番号が入っています。 .TP .B "GETST refname [varname]" これは、\fB.SETR\fP の第 2 引数により保存された文字列を挿入します。 これは、1 回目のパスでは、ダミー文字列になっているでしょう。 もし varname が指定されたなら、\fBGETST\fP により文字列変数の \fIvarname\fP には保存された文字列が代入されます。 \&\fBINITR\fP を参照してください。 .TP .B "H level [heading-text [heading-suffix]]" 番号付セクション見出し。 セクションヘッダには、1 から 7 迄のレベルを付けられます。 レベル 1 が、トップレベルです。 テキストは引数 \fIheading-text\fP に与えられます。 テキストに空白があるときには、二重引用符で括らなければなりません。 \fBheading-suffix\fP をセクションヘッダのテキスト中に付け加えられます。 しかし、これは目次には現れません。 通常、これは脚注マークや同様のものに用いられます。 \fIheading-suffix\fP の中では \fB\e*F\fP を使わないでください。 \fB\e*F\fP は機能しません。 手動のラベルを使わなければなりません。 \fBFS\fP を参照してください。 .sp \fBH\fP の直後に置かれた段落 \fBP\fP は、無視されます。 \fBH\fP によって、行送りとインデントの処理が行われます。 .sp \fB見出しの前のページ切り替え\fP .br 数値レジスタの \fBEj\fP は見出しの前のページ切り替えを制御します。 通常、レベル 1 の見出しは、その前に 2 行の空行が印字されます。 それより高次のレベルの見出しの前では 1 行になります。 数値レジスタの \fBEj\fP が 1 であれば、各第 1 レベルの見出しの前で 新しいページが排出されます。 レベルが \fBEj\fP の値以下の見出しすべてについて、ページが切り替えられます。 \fBEj\fP のデフォルト値は 0 です。 .sp \fB見出しの行区切りレベル\fP .br もし見出しレベルが数値レジスタ \fBHb\fP 以下ならば、 見出しの後で行区切りが起こります。 このレジスタのデフォルト値は 2 です。 .sp \fB見出しの空白行のレベル\fP .br もし見出しレベルが数値レジスタ \fBHs\fP 以下ならば、 空白行が見出しの後に挿入されます。 このレジスタのデフォルト値は 2 です。 .sp もしレベルが \fBHb\fP と \fBHs\fP の両方より大きければ、 テキストは同じ行で見出しの後に続きます。 .sp \fB見出しの後のインデント\fP .br 見出しの後のテキストのインデントは数値レジスタの \fBHi\fP によって制御 されます。 このレジスタのデフォルト値は 0 です。 .sp \fBHi\fP .in +.5i .T2 0 テキストは左揃えされます。 .T2 1 テキストのインデントは数値レジスタの \fBPt\fP の値に従います。 \fBP\fP を参照してください。 .T2 2 テキストは見出しの最初の単語に合わせて 1 列に並べられます。 .in .sp \fBセクション見出しの中央揃え\fP .br そのレベルが数値レジスタの \fBHc\fP 以下で、かつ \fBHb\fP 又は \fBHs\fP 以下の見出しはすべて、中央揃えされます。 .sp \fB見出しのフォントの管理\fP .br 各見出しレベルでのフォントは文字列変数の \fBHF\fP を用いて管理されています。 この変数には各レベルでのフォント番号又はフォント名が入れられています。 デフォルトでは \fB2\ 2\ 2\ 2\ 2\ 2\ 2\fP (すべての見出しでイタリック体) です。 これをまた \fBI\ I\ I\ I\ I\ I\ I\fP の様にも書くことが出来ます。 省略された値はすべて 1 であると推定されます。 .sp \fBポイントサイズの管理\fP .br 各見出しのポイントサイズは、フォントが \fBHF\fP により管理されるのと同様な 方法で、文字列変数の \fBHP\fP により管理されます。 値 0 は、デフォルトのポイントサイズを選びます。 デフォルト値は \fB0\ 0\ 0\ 0\ 0\ 0\ 0\fP です。 ポイントサイズのみが変わるのであって、垂直サイズではないことに気をつけてください。 垂直サイズはユーザにより指定されるマクロ \fBHX\fP や \fBHZ\fP によって 管理出来ます。 .sp \fB見出しカウンタ\fP .br \fBH1\fP から \fBH7\fP 迄の名前をつけられた 7 個の数値レジスタには 各見出しレベルのカウンタが入れられています。 それらの値はアラビア数字を使って印字されます。 これらは、マクロの \fBHM\fP (下記参照) によって変えられます。 すべての記号は印字する前に結合されます。 これを避ける為には、数値レジスタの \fBHt\fP に 1 を代入してください。 これにより各見出しでは、現在の見出しのカウンタだけが印字されます。 .sp \fB自動の目次\fP .br その見出しレベルが数値レジスタ \fBCl\fP 以下の見出しは、 目次に印字する為に保存されます。 このレジスタのデフォルト値は 2 です。 .sp \fB見出しの特別な管理、ユーザ定義マクロ\fP .br これから記述するマクロは垂直行送り、フォント、または他の機能を細かく 制御するためにユーザが定義できるものです。 引数 \fIlevel\fP は \fBH\fP へのレベル引数です。 しかし、これは番号無し見出しでは 0 になります (\fBHU\fP を参照してください)。 引数 \fIrlevel\fP は実際のレベルです。 これは、番号無し見出しの為に数値レジスタ \fBHu\fP に代入されます。 引数 \fIheading-text\fP は、\fBH\fP や \fBHU\fP へのテキスト引数です。 .sp \fBHX\ \fP\fIlevel\ rlevel\ heading-text\fP .br \fBHX\fP は見出し印字の直前に呼び出されます。 以下のようなレジスタが \fBHX\fP に利用出来ます。 \fBHX\fP は\ \fB}0\fP, \fB}2\fP, \fB;3\fP を変更してもかまいません。 .in +.5i .T3 "文字列変数\ }0" もし \fIrlevel\fP が非 0 であれば、見出し記号と 2 個のスペースが入っています。 そうでなければ、空です。 .T3 "数値レジスタ\ ;0" 見出しの後のテキストの位置が入っています。 0 はテキストが見出しと同じ行に続くはずであることを意味しています。 1 はテキストの前で行区切りが生ずるはずであることを意味します。 2 は空白行が見出しとテキストを分離するはずであることを 意味します。 .T3 "文字列変数\ }2" 数値レジスタの \fB;0\fP が 0 であれば、このレジスタには 2 個のスペースが入ります。 これは見出しからテキストを分離するのに使われます。 もし \fB;0\fP が非 0 であれば、この文字列変数は空です。 .T3 "数値レジスタ\ ;3" これには見出しの後に必要とされる行送りが単位付きで入ります。 デフォルトは 2v です。 これらは番号付け (\fB}0\fP)、垂直行送り (\fB}2\fP)、そして 見出しの後に必要な行送りの様な事柄を変更するのに使用出来ます。 .in .sp \fBHY\ \fP\fIdlevel\ rlevel\ heading-text\fP .br \fBHY\fP はサイズとフォントの計算の後に呼び出されます。 インデントを変更するために使えるでしょう。 .sp \fBHZ\ \fP\fIdlevel\ rlevel\ heading-text\fP .br \fBHZ\fP は見出しの印字の後で、\fBH\fP 又は \fBHU\fP が終了する直前に、 呼ばれます。 これは、セクション見出しに従いページヘッダを変更する為に使うことが出来るでしょう。 .TP .B "HC [hyphenation-character]" ハイフネーション文字を設定します。 デフォルト文字は \e% です。 引数なしで呼ばれた時はデフォルトに再設定します。 ファイルの初めで数値レジスタ \fBHy\fP に 0 を設定すれば、 ハイフネーションを止められます。 .TP .B "HM [arg1 [arg2 [... [arg7]]]]" 見出し記号の型。 見出しカウンタを印字する為の記号の型を制御します。 デフォルトは、すべてのレベルで 1 です。 .sp \fB引数\fP .in +.5i .T2 1 アラビア数字 .T2 0001 ひとつ以上の 0 を先行したアラビア数字 .T2 A 大文字のアルファベット .T2 a 小文字のアルファベット .T2 I 大文字のローマ数字 .T2 i 小文字のローマ数字 .T2 \fI空\fP アラビア数字 .in .TP .B "HU heading-text" 番号無しセクションヘッダ。 数値レジスタ \fBHu\fP をレベルとして \fBHU\fP は \fBH\fP の様に振舞います。 \fBH\fP を参照してください。 .TP .B "HX dlevel rlevel heading-text" ユーザ定義見出しの終了。 セクションヘッダを印字する直前に呼ばれます。 \fBH\fP を参照してください。 .TP .B "HY dlevel rlevel heading-text" ユーザ定義見出しの終了。 セクションヘッダを印字する直前に呼ばれます。 \fBH\fP を参照してください。 .TP .B "HZ dlevel rlevel heading-text" ユーザ定義見出しの終了。 セクションヘッダを印字した直後に呼ばれます。 \fBH\fP を参照してください。 .TP .B "I [italic-text [prev-font-text [italic-text [...]]]]" イタリック体です。 これは引数なしで呼ばれたならフォントをイタリック体に変更します。 引数が 1 個の場合には、これはその単語をイタリック体にします。 引数が 2 個の場合には、これは引数を連結し最初の単語にイタリック体を 設定し、2 番目に以前のままのフォントを設定します。 引数の数には制限はありません。 すべての引数は、連結されます。 .TP .B "IA [addressee-name [title]]" これはレター形式の受信人 (addressee) と受信人のアドレスの記述を 開始します。 いくつかの名前が空の \fBIA\fP/\fBIE\fP ペアにより指定できます。 しかし、アドレスは唯 1 つになります。 \fBLT\fP を参照してください。 .TP .B "IB [italic-text [bold-text [italic-text [...]]]]" イタリック体とボールド体。 偶数番目の引数がイタリック体で、奇数番目がボールド体で印字されます。 \fBI\fP を参照してください。 .TP .B IE \fPIA\fP の後でアドレス指定を終了します。 .TP .B "INITI type filename [macro]" 新しいインデックスシステムを初期化し、 インデックス行を集めるファイル名を \fBIND\fP に設定します。 引数 \fItype\fP はインデックスのタイプ、 すなわち、ページ番号・ヘッダマーク・両方のいずれかを選択します。 デフォルトは \fIN\fP です。 各行を整形する責任のあるマクロを生成することも可能です。 マクロの名前を第 3 引数として追加してください。 このマクロは、インデックスを引数として呼び出されます。 .sp \fBtype\fP .in +.5i .T2 N ページ番号 .T2 H ヘッダマーク .T2 B ページ番号とヘッダマークの両方をタブで区切ります .in .TP .B "INITR filename" 参照用マクロの初期化。 参照はファイル \fIfilename.tmp\fP と \fIfilename.qrf\fP とに 書き込まれます。 これには、groff の 2 回のパスが必要とされます。 最初のパスでは参照を探し、2 回目のパスではそれらを取り込みます。 \fBINITR\fP は複数回使用できます。 しかし、有効なのは最初に出現した \fBINITR\fP だけです。 \fBunsafe\fP-error 発生時には、オプション \fB-U\fP が必要かもしれません。 関連項目は、\fBSETR\fP, \fBGETPN\fP, \fBGETHN\fP です。 .TP .B "IND arg1 [arg2 [...]]" \fBIND\fP は、\fBINITI\fP で選択されたインデックスファイルへ、 全引数とページ番号またはヘッダマークをタブで区切った 1 行を書き込みます。 .in +.5i \fB礼\fP .br arg1\etページ番号 .br arg1\etarg2\etページ番号 .br arg1\etヘッダマーク .br arg1\etページ番号\etヘッダマーク .in .TP .B "INDP" \fBINDP\fP は、文字列変数 \fBIndcmd\fP で指定されるコマンドを実行し、 インデックスを表示します。通常は \fIsort\ -t\et\fP を実行します。 \fBINDP\fP はコマンドの出力を読み、インデックスを生成します。 通常は 2 桁の書式です (\fBTYIND\fP の定義により変更可能です)。 インデックスは、文字列変数 \fBIndex\fP のヘッダと共に表示されます。 この変数のデフォルト値は \fBINDEX\fP です。 1 桁の処理は、一覧の後で返されます。 \fBINDP\fP は、ユーザ定義マクロ \fBTXIND\fP, \fBTYIND\fP, \fBTZIND\fP が 定義されていれば呼び出します。 \fBTXIND\fP は、\fBINDEX\fP の表示前に呼び出されます。 \fBTYIND\fP は、\fBINDEX\fP の表示の代りに呼び出されます。 \fBTZIND\fP は、表示の後で呼び出され、再度通常動作へ戻る処理を行うべきです。 .TP .B "ISODATE [0]" \fBISODATE\fP は、\fBDT\fP 中で既に定義されている日付文字列を、 ISO 書式に、すなわち YYYY-MM-DD に変更します。 これは、コマンドライン上に \fB-rIso=1\fP を加えることでも可能です。 昔の日付書式にするには、引数に \fB0\fP を指定します。 .TP .B "IR [italic-text [roman-text [italic-text [...]]]]" イタリック体とローマン体。 偶数番目の引数がイタリック体で、奇数番目がローマン体で印字されます。 \fBI\fP を参照してください。 .TP .B "LB text-indent mark-indent pad type [mark [LI-space [LB-space]]]" リスト開始マクロ。 これはすべてのリストに使用される共通のマクロです。 引数 \fItext-indent\fP は現在のインデントからテキストをインデントする スペースの数です。 .sp \fIpad\fP と \fImark-indent\fP は項目記号を置く所を指定します。 項目記号は記号領域に配置されます。 \fImark-indent\fP はこの領域の前のスペースの数を設定します。 これは通常 0 です。 記号領域はテキストが始まる所で終ります。 それでもなお、テキストの開始は \fItext-indent\fP により決められます。 .sp もし \fIpad\fP が 0 ならば、項目記号は記号領域の中で左揃えされます。 もし\fIpad\fP が 0 より大きければ、その時は \fImark-indent\fP は無視されます。 そして項目記号はテキストに対しスペースで \fIpad\fP 個分前に配置されます。 この操作では、項目記号は右揃えされます。 .sp もし \fItype\fP が 0 であれば、リストはハンギングインデントになるか、又は 引数の \fImark\fP が与えられていたら、文字列の \fImark\fP が項目記号 となります。 .sp もし \fItype\fP が 0 より大きければ、自動的な番号付けが行われます。 更に \fImark\fP が空であれば、番号はアラビア数字となります。 この時、\fImark\fP には \fB1\fP, \fBA\fP, \fBa\fP, \fBI\fP, \fBi\fP のどれでも指定出来ます。 .sp \fItype\fP には項目記号を表示するため 6 通りの可能な方法の中から 1 つを選べます。 .br \fBtype\fP .in +.6i .T2 1 x. .T2 2 x) .T2 3 (x) .T2 4 [x] .T2 5 .T2 6 {x} .in .sp リストの各項目の前には \fILI-space\fP 行の空行が置かれます。 デフォルトは 1 です。 .sp \fBLB\fP 自体には \fILB-space\fP 行の空行が印字されます。 デフォルトは 0 です。 .TP .B "LC [list-level]" リスト状態情報のクリア。 これにより、アクティブなリストが \fIlist-level\fP レベル迄、 あるいは引数が指定されなかった場合には 0 レベル迄、すべて終了されます。 これはアクティブなリストをすべてクリアする為に \fBH\fP により使用されます。 .TP .B "LE [1]" リストの終了。 これは現在のリストを終了します。 \fBLE\fP はもし引数が指定されているなら、空行を印字します。 .TP .B "LI [mark [1]]" リスト項目。 これは、リストの各項目の最初に置かれます。 引数がないときは、\fBLI\fP は、現在のリスト形式で決められる項目記号 を印字します。 \fBLI\fP に引数を 1 つ指定すると、それが代わりの項目記号として使用されます。 \fBLI\fP に引数を 2 つ指定すれば、\fImark\fP は現在の項目記号の接頭辞と なります。 第 2 引数が \fB1\fP ではなく \fB2\fP の場合、 接頭辞と項目記号の区切り空白は生成されません。 この動作は、数値レジスタ \fBLimsp\fP を 0 に設定することでも実現可能です。 長さ 0 の \fImark\fP を指定した場合はハンギングインデントが生成されます。 .sp 通常はリスト項目の前に空行が印字されます。 この挙動は数値レジスタの \fBLs\fP を用いて制御出来ます。 \fBLs\fP 以下のすべてのリストレベルで先行する行送りが生成されます。 このレジスタのデフォルト値は 99 です。 (リストの入れ子は無制限です。:-) .sp インデントは数値レジスタの \fBLi\fP によって変えられます。 デフォルトは 6 です。 .sp すべてのリストはリスト初期化マクロの \fBLB\fP により始まります。 しかし、リストを使いやすくする為に予め定義されているリストの形式が 7 つあります。 これらの形式はすべて異なったデフォルト値で \fBLB\fP を呼び出します。 .in +.5i .T2 \fBAL\fP 自動増加番号リスト .T2 \fBML\fP 記号付きリスト .T2 \fBVL\fP 可変項目リスト .T2 \fBBL\fP 黒丸リスト .T2 \fBDL\fP ダッシュリスト .T2 \fBRL\fP 参照文献リスト .T2 \fBBVL\fP 変則可変リスト .in これらのリストについてはこのマニュアルのほかの所に記述してあります。 関連項目は \fBLB\fP です。 .TP .B "LT [arg]" 引数に基づいて 4 つの異なった形式の内の 1 つでレターを構成します。 関連項目は \fB内部\fP セクションです。 .in +.5i .T2 \fBarg 形式\fP .T2 BL ブロック形式。日付欄、返送先アドレス、著者のアドレスと結辞は行の中央から始まります。 他のすべての行は左マージンから始まります。 .T2 SB 半ブロック形式。ブロック形式と同様ですが、 各段落の最初の行が スペース 5 個分インデントされます。 .T2 FB 全ブロック形式。すべての行が左マージンから始まります。 .T2 SP 簡易形式。全ブロック形式とほぼ同じです。 主題と著者の身分がすべて大文字で印字されます。 .in .TP .B "LO type [arg]" レターのオプションを指定します (\fB.LT\fP を参照してください)。 以下に示すのは標準のオプションです。 .in +.5i .T2 CN 機密表記。 日付欄の下 2 行目に \fBCONFIDENTIAL\fP を印字します。 任意の引数で \fBCONFIDENTIAL\fP を置き換えられます。 関連項目は文字列変数 \fBLetCN\fP です。 .T2 RN 参考文献表記。 \fBIn reference to:\fP と引数を日付欄の 2 行下に印字します。 関連項目は文字列変数 \fBLetRN\fP です。 .T2 AT 気付。\fBATTENTION:\fP と引数を内部アドレスの下に印字します。 関連項目は文字列変数 \fBLetAT\fP です。 .T2 SA 頭辞。\fBTo Whom It May Concern:\fP か、又はもし指定されていた時には引数を 印字します。 頭辞は内部アドレスの 2 行下に印字されます。 関連項目は \fBLetSA\fP です。 .T2 SJ 主題欄。 レター形式 \fBSP\fP 以外の場合には、主題として \fBSUBJECT:\fP を 接頭辞として付けた引数を内部アドレスの 2 行下に印字します。 レター形式 \fBSP\fP の場合には、主題は接頭辞なしで、すべて大文字で印字されます。 関連項目は文字列変数の \fBLetSJ\fP です。 .in .TP .B "MC column-size [column-separation] " 多段組の開始。\fB1C\fP で通常状態に戻ります。 \fBMC\fP により現在の行長に入るだけの数のカラムが作られます。 \fIcolumn-size\fP は各カラムの幅で、\fIcolumn-separation\fP はカラムの間の 間隔です。 デフォルトの間隔は column-size/15 です。 関連項目は \fB1C\fP です。 .TP .B "ML mark [text-indent [1]]" 記号付きリストの開始。 各リスト項目の前に引数の \fImark\fP が印字されます。 \fItext-indent\fP の指定により、インデントが設定され、 \fBLi\fP よりも優先されます。 第 3 引数により各項目の前の空行の印字が禁止されます。 .TP .B "MT [arg [addressee]]" 覚書形式。 引数 \fIarg\fP は \fI/usr/share/tmac/mm/*.MT\fP というファイル名の部分です。 覚書の形式としては、\fI"string"\fP を含んで 0 から 5 迄サポートされています。 \fIaddressee\fP は単に、AT&T のマクロで使われる変数を設定するだけです。 .br \fBarg\fP .in +.5i .T2 0 通常の覚書。形式は印字されません .T2 1 \fIMEMORANDUM FOR FILE\fP が印字される覚書。 .T2 2 \fIPROGRAMMER'S NOTES\fP が印字される覚書。 .T2 3 \fIENGINEER'S NOTES\fP が印字される覚書。 .T2 4 公開論文形式。 .T2 5 外部へのレター形式。 .in 関連項目は、もっと柔軟な表題紙 \fBCOVER\fP/\fBCOVEND\fP です。 .TP .B "MOVE y-pos [x-pos [line-length]]" ある位置へ移動し、ページオフセットが \fIx-pos\fP に設定されます。 もし \fIline-length\fP が指定されなかったときは、現在の行長と 新しいページオフセットの差が使われます。 正常状態に戻るには、引数なしの \fBPGFORM\fP を使ってください。 .TP .B "MULB cw1 space1 [cw2 space2 [cw3 ...]]" 特殊多段組モードの開始。 各カラムの幅を指定しなければなりません。 また、カラム間の間隔も指定しなければなりません。 最後のカラムの後には間隔指定は必要ありません。 \fBMULB\fP により転換が開始し、 \fBMULE\fP により転換が終了しカラムが印字されます。 幅と間隔の単位は「n」です。 しかし、\fBMULB\fP は「c」や「i」のような通常の単位指定をすべて受け付けます。 \fBMULB\fP は、隔離された環境下で機能します。 .TP .B "MULN" 次のカラムの開始。 これは、カラムを切り替える唯一の方法です。 .TP .B "MULE" 多段組モードの終了とカラムの印字。 .TP .B "nP [type]" 2 段階のヘッダレベルを持つ番号付き段落の印字。 \&\fB.P\fP を参照してください。 .TP .B "NCOL" 次のカラムへの印字を強制します。 \fBMUL*\fP マクロとは共に使用しないでください。 \fB2C\fP を参照してください。 .TP .B "NS [arg [1]]" 異なる形式の注釈を印字します。 引数は予め定義された形式の注釈の中から選びます。 もし 2 番目の引数が利用可能であれば、引数が注釈全体になります。 もし引数が予め定義されたものの中になければ、このマクロは \&\fBCopy (\fP\fIarg\fP\fB) to\fP のように印字されます。 さらに標準の注釈を加えることも可能です。 文字列変数の \fBLetns\fP と \fBLetnsdef\fP を参照してください。 .nf .in +.5i .T2 \fBarg 注釈\fP .T2 \fIなし\fP Copy To .T2 """"" .\" " Copy To .T2 1 Copy To (with att.) to .T2 2 Copy To (without att.) to .T2 3 Att. .T2 4 Atts. .T2 5 Enc. .T2 6 Encs. .T2 7 Under separate cover .T2 8 Letter to .T2 9 Memorandum to .T2 10 Copy (with atts.) to .T2 11 Copy (without atts.) to .T2 12 Abstract Only to .T2 13 Complete Memorandum to .T2 14 CC .in .fi .TP .B "ND new-date" 新しい日付。 現在の日付を置き換えます。 もし \fInew-date\fP が空文字列であれば、日付は印字されません。 .TP .B "OF [arg]" 奇数ページフッタ。 通常のフッタのすぐ上に 1 行印字されます。 \fBEF\fP と \fBPF\fP を参照してください。 .TP .B "OH [arg]" 奇数ページヘッダ。 通常のヘッダのすぐ下に 1 行印字されます。 \fBEH\fP と \fBPH\fP を参照してください。 .TP .B OP 後続するテキストが奇数ページの一番上に印字されることを確認します。 もし現在奇数ページの一番上にいるなら、白紙ページの出力はしません。 .TP .B "P [type]" 新しい段落の開始。 引数なしの \fBP\fP は、段落の一番最初の行も左揃えしたテキストを生成します。 これは、\fItype\fP に 0 を指定するのと同じです。 もし引数が 1 であれば、\fBP\fP に続くテキストの最初の行は 数値レジスタ \fBPi\fP に設定された数のスペースだけインデントされます。 この値は通常 5 です。 .sp \&\fBP\fP への引数として 1 を指定する代わりに、数値レジスタ \fBPt\fP に 段落の形式を設定することも可能です。 0 と 1 を設定することは、その値を \fBP\fP に与えることと同じになります。 値 2 により、すべての段落がインデントされます。 ただし見出し、リスト、ディスプレイの後は例外です。 .sp 段落間の間隔は数値レジスタの \fBPs\fP により制御され、 デフォルトでは 1 です(1 行の空白行)。 .TP .B "PGFORM [linelength [pagelength [pageoffset [1]]]]" 行長やページ長、ページオフセットを設定します。 このマクロは、レターヘッドや他のものの様に、特別の形式を生成するために 使用出来ます。 これは、通常はファイル中の最初のコマンドですが、必須ではありません。 \&\fBPGFORM\fP を引数なしで使用すれば、 \&\fBMOVE\fP の後ですべてを再初期化することが出来ます。 4 番目の引数が指定されなければ、行区切りが生成されます。 このマクロは、新しい行長とページ長を設定する一方、 最初のページにページ番号を出力するのを避けるために使用できます。 (このマクロが十分に動作していないように見えるときがあります。 代りにコマンド行引数を使用して、 行の長さ、ページの長さ、ページオフセットを変えてください。 ごめんなさい。) .TP .B PGNH 次のページにヘッダが印字されません。 レターや他の特殊なテキストのヘッダを取り除くために使われます。 最初のページのページヘッダを禁止するためには、いかなるテキストよりも前に このマクロが使われなければなりません。 .TP .B PIC [-L] [-C] [-R] [-I n] filename [width [height]] \fBPIC\fP は Postscript ファイルを文書に取り込みます。 本マクロは \fBmmroff\fP と \fBINITR\fP に依存します。 \fB-L\fP, \fB-C\fP, \fB-R\fP, \fB-I n\fP は、 ピクチャを調整するか、ピクチャをインデントします。 オプションの \fIwidth\fP と \fIheight\fP もまた、 ピクチャの大きさを変えるために指定可能です。 .TP .B PE ピクチャの終り。 \&\fBpic\fP コマンドの為のピクチャを終了します。 \&\fBpic\fP コマンドのマニュアルを参照してください。 .TP .B "PF [arg]" ページフッタ。 \&\fBPF\fP は各ページの一番下に印字される行を設定します。 通常は空です。 引数の指定に関しては \fBPH\fP を参照してください。 .TP .B "PH [arg]" ページヘッダ。 各ページの一番上に 1 行印字されます。 引数は「'left-part'center-part'right-part'」のように 指定されなければなりません。 ここで、left-part, center-part, right-part はそれぞれ左揃え、中央揃え、右揃え に印字されます。 文字 \fB%\fP は現在のページ番号に変更されます。 デフォルトのページヘッダは「''- % -''」で、ページ番号が 2 個のダッシュ記号に はさまれます。 .TP .B PS ピクチャの開始 (pic コマンドより)。 \&\fBpic\fP の為のピクチャを開始します。 マニュアルを参照してください。 .TP .B PX ページヘッダのユーザ定義による出口マクロ。 \&\fIno-space\fP モードでページヘッダの印字の直後に \fBPX\fP は呼び出されます。 .TP .B R ローマン体。 ローマンフォントに戻ります。 関連項目は \fBI\fP です。 .TP .B "RB [roman-text [bold-text [roman-text [...]]]]" ローマン体とボールド体。 偶数番目の引数はローマン体で印字されます。 奇数番目は、ボールド体で印字されます。 \fBI\fP を参照してください。 .TP .B "RD [prompt [diversion [string]]]" 標準入力から転換や文字列変数に読み込みます。 テキストは \fIdiversion\fP という名前の転換に保存されます。 テキストを取り出すには、空行にドットの後に転換の名前を書いてください。 もし \fIstring\fP が指定されたなら文字列変数 \fIstring\fP も定義されます。 \&\fIdiversion\fP や \fIprompt\fP は空 ("") にすることが出来ます。 .TP .B RF 参考文献の終了。 参考文献の定義を終了し、通常の処理に復帰します。 \&\fBRS\fP を参照してください。 .TP .B "RI [roman-text [italic-text [roman-text [...]]]]" 偶数番目の引数はローマン体で印字されます。 奇数番目はイタリック体で印字されます。 \&\fBI\fP を参照してください。 .TP .B "RL [text-indent [1]]" 参考文献リストの開始。 各項目の前に角括弧で挟まれた自動増加の番号を付けたリストを開始します。 \&\fItext-indent\fP によって、デフォルトのインデントを変更出来ます。 .TP .B "RP [arg1 [arg2]]" 参考文献ページを生成します。 もし参考文献ページが文書のどこかで必要とされているなら \fBRP\fP を用いることが出来ます。 もし \fBTC\fP が目次の生成に使われているなら、このマクロは必要ありません。 その時は参考文献ページは自動的に印字されます。 .sp もし \fIarg1\fP が 1 ならば参考文献カウンタは再初期化されません。 .sp 引数 \fIarg2\fP により \fBRP\fP に対しページ切り替えが行われるか否か を指定出来ます。 .br \fBarg2\fP .in +.5i .T2 0 参考文献ページは別のページに印字されます。 これがデフォルトです。 .T2 1 リストの後でページを切り替えません。 .T2 2 ページの前でページを切り替えません。 .T2 3 リストの前後でページを切り替えません。 .in 参考文献の項目は空行で分離されます。 数値レジスタの \fBLs\fP を 0 に設定すれば、この空行は抑止出来ます。 .sp 文字列変数の \fBRp\fP には参考文献ページの題名が入っています。 この題名は通常は \fIREFERENCES\fP に設定されています。 .TP .B "RS [string-name]" \&\fBRS\fP により自動番号付けの参考文献の定義が開始します。 文字列変数の \fB\e*(Rf\fP を参考文献記号があるべき所に配置し、 参考文献を参考文献記号の後の次の改行のところから \fBRS\fP/\fBRF\fP の間に挟んで書いてください。 参考文献番号は数値レジスタの \fB:R\fP に保存されています。 もし \fIstring-name\fP が指定されたら、その名前の文字列変数が 定義され、現在の参考文献記号が入れられます。 文字列変数はその後テキスト中で \fB\e*[\fIstring-name\fP]\fP により 参照することが出来ます。 .TP .B "S [size [spacing]]" ポイントサイズと垂直行送りを設定します。 もし引数のどれかが「P」に等しければ、そのときは以前の値が用いられます。 「C」は現在の値を表し、「D」はデフォルトの値を表します。 もし、「+」又は「-」が値の前に用いられているなら、現在の値に加算又は減算 が行われます。 .TP .B "SA [arg]" 右マージン行末揃えが設定されます。 通常、行末揃えは機能しています。 引数がないか、または \fB0\fP であれば、行末揃えは機能を止められます。 引数が \fB1\fP であれば、行末揃えは機能を働かせます。 .TP .B "SETR refname [string]" 現在のヘッダ番号とページ番号を \fIrefname\P として記憶します。 もし \fIstring\fP が定義されていれば、\fIstring\fP を保存します。 \fIstring\fP は \fB.GETST\fP によって取り出されます。 \fBINITR\fP を参照してください。 .TP .B "SG [arg [1]]" 署名欄。 正式な結辞の後に著者(達)の名前を印字します。 引数は参照データに加えられて、最初か最後の著者の箇所に印字されます。 参照データとは \fB.AU\fP により指定される 所在地、部局、及びイニシャルです。 第 2 引数が与えられた場合、このデータは最初の著者の箇所に印字されます。 そうでない場合、最後の著者の箇所に印字されます。 著者(達)が \fB.WA\fP/\fB.WE\fP で指定されていれば、 何の参照データも印字されません。 \&\fB内部\fP セクションを参照してください。 .TP .B "SK [pages]" ページ送りします。 もし \fIpages\fP が \fB0\fP であるか省略されている場合には、既に印字位置が ページの一番上でなければ、次のページ迄ページ送りされます。 また、\fIpages\fP がこれら以外であれば、\fIpages\fP のページを ページ送りします。 .TP .B "SM string1 [string2 [string3]]" 文字列を小さくします。 もし \fIstring2\fP が指定されたときには、\fIstring1\fP は小さくなり、\fIstring2\fP は通常の大きさで \fIstring1\fP に結合されます。 引数が 3 個あるときには、すべての引数が結合され、 \fIstring2\fP だけが小さくなります。 .TP .B "SP [lines]" 垂直に行送りします。 \fIlines\fP には \fI3i\fP や \fI8v\fP の様に、何らかの単位を付けられます。 1 行にいくつかの \fBSP\fP を記述しても、それらの合計の行数ではなく、 それらのうちで最大の行数の行送りを生成します。 またページの最初のテキスト行までは \fBSP\fP は無視されます。 これを避けるには、\fBSP\fP の前に \fB\e&\fP を加えてください。 .TP .B TAB タブ位置を 5n 毎に再設定します。 通常はそれまでの任意のタブ設定位置を再設定するのに使用されます。 .TP .B "TB [title [override [flag [refname]]]]" 表の題目。 引数は \fBEC\fP のものと同じです。 \&\fBTB\fP は数値レジスタの \fBTb\fP をカウンタとして使用します。 文字列変数の \fBLt\fP は、表一覧 (List of Tables) の題名を 制御します。デフォルトでは \fILIST OF TABLES\fP となります。 表一覧が表示されるのは、 数値レジスタ \fBlLt\fP が 1 の場合のみです。 デフォルトは 1 です。 文字列変数の \fBLitb\fP は、\fITABLE\fP という単語を含みます。 この単語は、番号の前に印字されます。 .br \fBTB\fP が \fBDS\fP/\fBDE\fP の内部で使用されている場合、 特別な表題処理を行います。 \fBDS\fP の書式には影響されません。 .TP .B "TC [slevel [spacing [tlevel [tab [h1 [h2 [h3 [h4 [h5]]]]]]]]]" 目次。 通常このマクロは文書の最後の行に置かれます。 このマクロは、数値レジスタの \fBCl\fP によって制御されるレベルまでの 見出しで構成される目次を生成します。 \fBCl\fP は見出しの保存を制御するのであって、\fBTC\fP には 何の関わりもないことに注意してください。 \fIslevel\fP 以下のレベルの見出しにはそれらの前に \fIspacing\fP だけの空行が生成されます。 \fItlevel\fP 以下のレベルの見出しには右揃えした対応するページ番号が置かれます。 これらの見出しのテキストとページ番号はドットか空白によって分離されます。 もし \fItab\fP が 0 より大きければ、空白が用いられます。 そうでなければ、ドットが用いられます。 その他の見出しには見出しテキストの末尾にページ番号が直接置かれます (\fI右揃えしない\fP)。 .sp 引数の残りのものは、目次の前に中央揃えで印字されます。 .sp もし \fBTC\fP が多くて 4 個の引数を伴って呼び出されるならば、ユーザ定義の マクロ \fBTX\fP と \fBTY\fP が使われます。 \fBTX\fP は \fICONTENTS\fP の印字の前に呼び出されます。 そして \fBTY\fP は \fICONTENTS\fP を印字する代わりに呼び出されます。 .sp 等価のマクロを、図一覧、表一覧、式一覧、エクジビット一覧用に定義可能です。 これは \fBTXxx\fP または \fBTYxx\fP を定義することにより行い、 \fBxx\fP は \fBFg\fP, \fBTB\fP, \fBEC\fP, \fBEX\fP のいずれかです。 .sp 文字列変数 \fBCi\fP を各見出しレベルのインデントを制御するために 設定できます。 インデントには \fB.ds\ Ci\ .25i\ .5i\ .75i\ 1i\ 1i\fP の様に 単位を付けなければなりません。 インデントは通常各レベルの見出しの最大長によって制御されます。 .sp すべてのテキストは再定義が出来ます。 新しい文字列変数の \fILifg\fP, \fILitb\fP, \fILiex\fP, \fILiec\fP, \fILicon\fP にはそれぞれ 「Figure」、「TABLE」、「Exhibit」、「Equation」及び「CONTENTS」 が入っています。 これらの変数は、他の言語に再定義できます。 .TP .B TE 表の終了。 \&\fBTS\fP を参照してください。 .TP .B "TH [N]" 表のヘッダ。 \&\fBTS\fP を参照してください。 \&\fBTH\fP により表のヘッダが終了します。 もしページ区切りが起こればこのヘッダはもう一度印字されます。 引数の \fIN\fP はまだ実装されていません。 .TP .B TL [charging-case number(s) [filing-case number(s)]] 覚書の題名の開始。 次の \fBAU\fP 迄のすべてのテキストが題名に含められます。 \&\fIcharging-case number\fP と \fIfiling-case number\fP は 表題紙を処理するために保存されます。 .TP .B TM [num1 [num2 [...]]] \&\fB.MT\fP で使われる技術覚書番号。 無制限な数の引数を指定できます。 .TP .B TP ユーザが定義するページ最上部のマクロです。 このマクロは通常のページヘッダの代わりに呼ばれます。 ヘッダに対して完全な制御が出来ます。 ヘッダとフッタは隔離された環境下で印字されることに注意してください。 ただし、行長は保持されています。 .TP .B "TS [H]" 表の開始。 これは \fBtbl\fP に対する表の指定の開始です。 \&\fBtbl\fP については別個のマニュアルを参照してください。 \&\fBTS\fP は、\fBTE\fP により終了します。 引数 \fIH\fP は \fBmm\fP に対し表にはヘッダがあることを指定します。 \&\fBTH\fP を参照してください。 .TP .B TX ユーザが定義する目次の出口マクロ。 このマクロは \fBTC\fP が単語 \fICONTENTS\fP を印字する直前に呼び出されます。 \&\fBTC\fP を参照してください。 .TP .B TY ユーザが定義する目次の出口マクロ (「CONTENTS」は印字しません)。 \&\fICONTENTS\fP を印字する代わりにこのマクロが呼び出されます。 \&\fBTC\fP を参照してください。 .TP .B VERBON [flag [pointsize [font]]] クーリエフォントを用いた逐語的な出力の開始。 通常プログラムの印字のためです。 すべての文字が等しい幅を持ちます。 ポイントサイズは第 2 引数により変更できます。 font 引数を指定すればクーリエの代わりに他のフォントを使うことが出来ます。 \fIflag\fP によりいくつかの特別な機能を制御します。 この引数は必要とする機能をすべて合計したものとなります。 .in +.5i .T2 値 説明 .T2 1 エスケープ文字 (\e) を無効にします。 通常、これは冗長出力の間は働いています。 .T2 2 冗長テキストの前に空行を付加します。 .T2 4 冗長テキストの後に空行を付加します。 .T2 8 冗長テキストに行番号を振って印字します。 これにより各行の先頭に数字幅のスペースが 4 個付加されます。 文字列変数の \fBVerbnm\fP でより微妙な調節が可能です。 この変数には、\fBtroff\fP コマンドの \fB.nm\fP に指定できる すべての引数が入ります。 通常は「1」が指定されています。 .T2 16 冗長テキストを 5 個の「n」だけインデントします。 これは数値変数の \fBVerbin\fP (単位付き) により管理されます。 .in .TP .B VERBOFF 逐語的出力を終了させます。 .TP .B "VL text-indent [mark-indent [1]]" 可変項目リストには決まった項目記号はありません。 代わりに、このマクロでは各 \fBLI\fP に項目記号が指定されている と仮定しています。 \fItext-indent\fP によりテキストへのインデントが設定されます。 そして \fImark-indent\fP により現在のインデント位置から項目記号までの 距離が設定されます。 第 3 引数は各項目の前に空行が印字されることを禁止します。 .TP .B "VM [top [bottom]]" 垂直マージン。 .TP .B "WA [writer-name [title]]" 著者と著者のアドレスの記述を開始します。 空の \fBWA\fP/\fBWE\fP ペアでいくつかの名前を指定出来ます。 しかしアドレスについては 1 つだけです。 .TP .B WE \&\fP.WA\fP の後でアドレスの指定を終了します。 .TP .B "WC [format]" 脚注とディスプレイの幅の調整。 .in +.5i .T2 N デフォルトのモードを設定します。 \&\fB-WF\fP, \fB-FF\fP, \fB-WD\fP 及び \fBFB\fP です。 .T2 WF 広い脚注です。2 段組モードでもやはり広い脚注です。 .T2 -WF 通常の脚注の幅です。段組モードに従います。 .T2 FF すべての脚注は最初に出現した脚注と同じ幅になります。 .T2 -FF 通常の脚注です。幅は \fBWF\fP と \fB-WF\fP に従います。 .T2 WD 広いディスプレイです。2 段組モードでもやはり広いディスプレイです。 .T2 -WD 通常のディスプレイの幅です。段組モードに従います。 .T2 FB フローティングディスプレイが現在のページに印字された時には 行区切りを生成します。 .T2 -FB フローティングディスプレイは行区切を生成しません。 .in .sp 3 .LP .\"########################################################################" .LP .B "mm で用いられている文字列変数:" .TP .B App 単語「APPENDIX」が入れてある文字列変数です。 .TP .B "EM" em ダッシュ文字列です。 .TP .B Apptxt .TP 現在の付録テキスト。 .B H1txt \fB.H\fP と \fB.HU\fP で、現在の見出しテキストに更新されます。 目次とその類似のものにおいても、更新されます。 .TP .B HF 見出し用のフォントの目録です。 通常は「2 2 2 2 2 2 2」です。 数字ではないフォント名も使用できます。 .TP .B HP 見出し用のポイントサイズの目録です。 通常は「0 0 0 0 0 0 0」です。 これは、「10 10 10 10 10 10 10」と同じです。 .TP .B Index .TP \fIINDEX\fP を含みます。 .B Indcmd .TP インデックスコマンド \fIsort\ -t\et\fP を含みます。 .B Lifg \fIFigure\fP を入れている文字列変数です。 .TP .B Litb \fITABLE\fP を入れている文字列変数です。 .TP .B Liex \fIExhibit\fP を入れている文字列変数です。 .TP .B Liec \&\fIEquation\fP を入れている文字列変数です。 .TP .B Licon \&\fICONTENTS\fP を入れている文字列変数です。 .TP .B Lf 「LIST OF FIGURES」を入れています。 .TP .B Lt 「LIST OF TABLES」を入れています。 .TP .B Lx 「LIST OF EXHIBITS」を入れています。 .TP .B Le 「LIST OF EQUATIONS」を入れています。 .TP .B Letfc 「Yours very truly,」を入れています。 \&\fB.FC\fP で使用されます。 .TP .B Letapp 「APPROVED:」を入れています。 \&\fB.AV\fP で使用されます。 .TP .B Letdate 「Date」を入れています。 \&\fB.AV\fP で使用されます。 .TP .B LetCN 「CONFIDENTIAL」を入れています。 \&\fB.LO CN\fP で使用されます。 .TP .B LetSA 「To Whom It May Concern:」を入れています。 \&\fB.LO SA\fP で使用されます。 .TP .B LetAT 「ATTENTION:」を入れています。 \&\fB.LO AT\fP で使用されます。 .TP .B LetSJ 「SUBJECT:」を入れています。 \&\fB.LO SJ\fP で使用されます。 .TP .B LetRN 「In reference to:」を入れています。 \&\fB.LO RN\fP で使用されます。 .TP .B Letns これは \fB.NS\fP で使用されている色々な文字列を入れている配列です。 これらは実は、\fBLetns!\fP を接頭辞とするいくつかの文字列変数です。 もし \fB.NS\fP への引数が (訳注: 予め定義されているものの中に) 存在しなければ、 その引数は \fBLetns!copy\fP を接頭辞とし \fBLetns!to\fP を接尾辞 として \fB()\fP の間に挟まれます。 \fBcopy\fP の後と \fBto\fP の前の空白に注意してください。 .nf .ta 1.5i \fB変数名 値\fP Letns!0 Copy to Letns!1 Copy (with att.) to Letns!2 Copy (without att.) to Letns!3 Att. Letns!4 Atts. Letns!5 Enc. Letns!6 Encs. Letns!7 Under separate cover Letns!8 Letter to Letns!9 Memorandum to Letns!10 Copy (with atts.) to Letns!11 Copy (without atts.) to Letns!12 Abstract Only to Letns!13 Complete Memorandum to Letns!14 CC Letns!copy Copy " Letns!to " to .fi .TP .B Letnsdef \&\fB.NS\fP に何も引数が指定されていないときに使用される標準的な注釈を 定義します。 デフォルトは \fB0\fP です。 .TP .B "MO1 - MO12" \&\fIJanuary\fP から \fIDecember\fP 迄が入っている文字列変数です。 .TP .B Qrf 「See chapter \e\e*[Qrfh], page \e\en[Qrfp].」 が入っている文字列変数です。 .TP .B Rp 「REFERENCES」が入っています。 .TP .B Tm 商標記号 \e(tm が入っています。 .TP .B Tcst 目次の現在状態と XXXX の一覧を含みます。 \&\fB.TC\fP の外では空です。 \&\fB.TP\fP のようなユーザ定義マクロでは、便利です。 .nf .ta 1.5i \fB値 意味\fP co 目次 fg 図一覧 tb 表一覧 ec 式一覧 ex エクジビット一覧 ap 付録 .fi .ta .TP .B Verbnm \&\fB.VERBON\fP で使用されている \fB.nm\fP への引数です。 デフォルト: \fB1\fP。 .\"-----------------------------------" .LP .B "mm で使用されている数値変数:" .TP .B Aph もしこの数値変数が非 0 であれば、 各々の新しい付録について新しい付録ページに印字します。 もし \fBAph\fP が 0 であれば何も出力されません。 しかし、「目次」には付録の見出し項目が常に含まれます。 .TP .B Cl 目次の見出し項目レベル。範囲は [0:7] です。 もし見出しレベルが Cl 以下であれば、目次の見出し項目は保存されます。 デフォルトは 2 です。 .TP .B Cp もし、Cp が 0 であれば、LIST OF XXXX の間で改ページを行います。 デフォルトは 0 です。 .TP .B D デバッグフラグ。 値が正値であれば、様々な段階のデバッグリストを出力します。 値が 1 であれば整形についての進行情報を提供します。 デフォルトは 0 です。 .TP .B De フローティングディスプレイの後で改ページが出力されます。 範囲は [0:1] です。デフォルトは 0 です。 .TP .B Dsp 定義されている場合、 スタティックディスプレイの前後の空白出力を制御します。 定義されていない場合には、Lsp の値が使用されます。 .TP .B Df フローティングキープの出力形式。 範囲は [0:5] です。デフォルトは 5 です。 .TP .B Ds もし 1 であれば、ディスプレイの前後で \fBLsp\fP だけ行送りします。 範囲は [0:1] です。デフォルトは 1 です。 .TP .B Ej 改ページ。デフォルトは 0 です。 .TP .B Eq 数式ラベルの行揃え。 0 なら左揃え、1 なら右揃え。デフォルトは 0 です。 .TP .B Fs 脚注の行送り。デフォルトは 1 です。 .TP .B "H1-H7" 見出しカウンタ。 .TP .B H1dot 0 より大の場合、レベル 1 の見出し番号の後にドットを付けます。 デフォルトは 1 です。 .TP .B H1h 数値レジスタ \fBH1\fP をコピーしますが、 ページブレイク直前に増加されます。 ユーザ定義のヘッダマクロにおいて有用です。 .TP .B Hb 見出し行区切りのレベル。 範囲は [0:7] です。デフォルトは 2 です。 .TP .B Hc 見出し中央揃えのレベル。 範囲は [0:7] です。デフォルトは 0 です。 .TP .B Hi 見出しの一時的なインデント。 範囲は [0:2] です。デフォルトは 1 です。 .br 0\ ->\ 0 インデント、左マージン .br 1\ ->\ 右へインデント、.P 1 と同様 .br 2\ ->\ 先行する見出しのテキスト部分に合わせてインデント .TP .B Hps 見出しに先立つ行送りのレベルについての数値変数です。 もし見出しレベルが \fBHps\fP 以下ならば、 セクション見出しには 1 行ではなく 2 行が先行します。 デフォルトは第 1 レベルだけです。 行送りの実際の量は変数 \fBHps1\fP と \fBHps2\fP により制御されます。 .TP .B Hps1 見出しレベルが \fBHps\fP より大きい場合に \fB.H\fP に先行する行数です。 値には単位を付けます。通常は 0.5 です。 .TP .B Hps2 見出しレベルが \fBHps\fP 以下の場合に \fB.H\fP に先行する行数です。 値には単位を付けます。通常は 1 です。 .TP .B Hs 見出し行送りレベル。 範囲は [0:7] です。デフォルトは 2 です。 .TP .B Hss 見出しレベルが \fBHs\fP 以下のとき、 \fB.H\fP の後にこの数の行が続きます。 値は単位指定であり、通常 1 です。 .TP .B Ht 見出し番号の形式。デフォルトは 0 です。 0 -> 複合番号 (1.1.1 ...) .br 1 -> 単一番号。 .TP .B Hu 番号無し見出しのレベル。デフォルトは 2 です。 .TP .B Hy 本文のハイフネーション。デフォルトは 1 です。 .br 0\ ->\ ハイフネーションしない。 .br 1\ ->\ 14 でハイフネーションをする。 .TP .B Iso ISO 書式の日付文字列を得るには、コマンドラインでこの変数を 1 に設定します (\fB-rIso=1\fP)。 文書中では使用できません。 .TP .B Letwam \fB.WA\fP/\fB.WE\fP で使われる返送先アドレスの最大行数。 デフォルトは 14 です。 .TP .B "Lf, Lt, Lx, Le" それぞれ、図一覧、表一覧、エグジビット一覧、式一覧の 印字の許可 (1)、又は禁止 (0) です。 デフォルトは、Lf=1, Lt=1, Lx=1, Le=0 です。 .TP .B Li \&.AL で使われるリストのインデントです。 デフォルトは 6 です。 .TP .B Limsp 自動リスト (.Al) 用の、接頭辞と記号の間の空白のフラグです。 .br 0\ ==\ 空白無し .br 1\ ==\ 空白有り .TP .B Ls リストの行送り。 もし現在のリストレベルが Ls より大きければ、 リストの周囲には行送りは生じません。 デフォルトは 99 です。 .TP .B Lsp 空行の大きさ。通常は 0.5v です。 しかし、もし \fBn\fP が設定されていれば (\fB.nroff\fP)、1v となります。 .TP .B N 番号付けの形式。範囲は [0:5] です。デフォルトは 0 です。 .br 0\ ==\ (デフォルト) すべてのページで通常のヘッダ。 .br 1\ ==\ 最初のページのフッタはヘッダに置き換えられます。 ヘッダ部分には何もありません。 .br 2\ ==\ 最初のページのページヘッダは取り除かれます。 .br 3\ ==\ 「セクション - ページ」の番号付けが有効になります。 .br 4\ ==\ 最初のページのページヘッダは取り除かれます。 .br 5\ ==\ 「セクション - ページ」と「セクション - 図」の番号付けが有効になります。 関連項目は数値レジスタの Sectf と Sectp です。 .TP .B Np 番号付きの段落です。デフォルトは 0 です。 .br 0\ ==\ 番号を振りません。 .br 1\ ==\ 第 1 レベルの見出しに番号を振ります。 .TP .B Of 図、表、エグジビット、数式の題目の形式です。 デフォルトは 0 です。 .br 0\ =\ ". " .br 1\ =\ " - " .TP .B P 現在のページ番号です。 「セクション - ページ」の番号付けが有効でなければ、 通常は % と同じです。 .TP .B Pi 段落のインデントです。 デフォルトは 5 です。 .TP .B Pgps ヘッダとフッタのポイントサイズが、現在の設定に従うべきか、 あるいはヘッダとフッタが定義されたときにだけ変更されるべきかを制御します。 .in +.5i .ti -.5i .T2 値 説明 .T2 0 \fB.PH\fP, \fB.PF\fP, \fB.OH\fP, \fP.EH\fP, \fB.OF\fP, \fB.OE\fP が実行された時だけ、ポイントサイズが現在の設定に変更されます。 .T2 1 ポイントサイズは \fB.S\fP のたびに変更されます。 これがデフォルトです。 .in .TP .B Ps 段落の行送り。デフォルトは 1 です。 .TP .B Pt 段落の形式です。デフォルトは 0 です。 .br 0\ ==\ 左揃え .br 1\ ==\ インデントする .P .br 2\ ==\ .H, .DE, .LE の後以外では、インデントする .P .TP .B Sectf 「セクション - 図」を制御するフラグです。 非 0 値であれば有効になります。 関連項目はレジスタ N です。 .TP .B Sectp 「セクション - ページ番号」を制御するフラグです。 非 0 値であれば有効になります。 関連項目はレジスタ N です。 .TP .B Si ディスプレイのインデントです。デフォルトは 5 です。 .TP .B Verbin \&\fB.VERBON\fP のインデントです。デフォルトは 5n です。 .TP .B .mgm 常に 1 です。 .LP .SH 内部 レターマクロではレターの形式により決まる種々の副マクロが使用されています。 副マクロの名前にはレターの形式が接尾辞として入っています。 そのため他のレターの形式の定義を、 その国のマクロファイル内や、局所的な追加として行うことが可能です。 \&\fB.LT\fP は数値変数の \fBPt\fP と \fBPi\fP を 0 と 5 に設定します。 新しいレター形式については、 以下の文字列変数とマクロを定義しなければなりません: .TP \fBlet@init_\fP\fItype\fP このマクロは \fB.LT\fP によって直接呼び出されます。 変数や他の要素を初期化することになっています。 .TP \fBlet@head_\fP\fItype\fP このマクロはレターヘッドを印字します。 通常のページヘッダの代わりに呼び出されます。 \fBlet@header\fP という別名を取り除くことになっています。 そうしなければ、この別名はすべてのページにおいて呼び出されてしまいます。 .TP \fBlet@sg_\fP\fItype\ name\ title\ n\ flag\ [arg1\ [arg2\ [...]]]\fP レターの場合だけ、\fB.SG\fP がこのマクロを呼び出します。 覚書にはそれ独自の処理機構があります。 \fIname\fP と \fItitle\fP は \fB.WA\fP/\fB.WB\fP によって指定されます。 \fIn\fP はカウンタで、1 から max までです。 そして \fIflag\fP は、\fIname\fP が最後の名前であれば真の値になります。 \&\fB.SG\fP に対する他の引数が追加されます。 .TP \fBlet@fc_\fP\fItype\ closing\fP このマクロは \fB.FC\fP によって呼び出され、正式な結辞を引数とします。 .LP \&\fB.LO\fP が包括的なオプションマクロとして実装されています。 \&\fB.LO\fP には \fBLet\fP\fItype\fP という名前の文字列変数が 定義されていることが必要とされます。 ここで、\fItype\fP はレターの形式です。 そのとき、\fB.LO\fP は引数を文字列変数 \fBlet*lo-\fP\fItype\fP に 割り当てます。 .LP .\".SH バグ .\" " .SH 作者 .ie t J\(:orgen H\(:agg, Lund, Sweden .el Jorgen Hagg, Lund, Sweden .SH 関連ファイル .TP .B /usr/share/tmac/tmac.m .TP .B /usr/share/tmac/mm/*.cov .TP .B /usr/share/tmac/mm/*.MT .TP .B /usr/share/tmac/mm/locale .SH 関連項目 .BR groff (1), .BR troff (1), .BR tbl (1), .BR pic (1), .BR eqn (1) .br .BR mm (7) .BR mmse (7) .\" Translated by Tetsuro FURUYA , Dec., 1998. diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mmse.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mmse.7 index ec451a17b7..97d2accf52 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mmse.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mmse.7 @@ -1,97 +1,96 @@ .\" -.\" %Id: groff_mmse.man,v 1.2 2000/02/21 20:32:58 jhaegg Exp % +.\" %Id: groff_mmse.man,v 2.0 2000/09/14 03:40:24 jhaegg Exp % .\" Skrivet av Joergen Haegg, Lund, Sverige .\" -.\" Original Revision: 1.1.1.2 -.\" jpman %Id: groff_mmse.7,v 1.3 1998/11/21 12:55:00 horikawa Stab % -.TH GROFF_MMSE 7 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.\" $FreeBSD:$ +.TH GROFF_MMSE 7 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 groff_mmse \- groff 用スウェーデン語版 mm マクロ .SH 書式 .B groff .B \-mmse [ .IR flaggor .\|.\|. ] [ .IR filer .\|.\|. ] .SH 解説 .\"X DESCRIPTION .\"X mmse is a swedish flavor of mm. All internal texts are .\"X translated. An A4-page gets 13 cm long text lines, 3.5 cm .\"X left margin and 28.5 cm in height. There are support for .\"X swedish letter standard, both left and right adjusted text. .\"X .\"X The macro COVER can use se_ms as an argument which will .\"X produce a swedish front page. Look in groff_mm(7) for more .\"X details. \fBmmse\fP はスウェーデン語風の \fBmm\fP マクロです。すべての内部 テキストは翻訳されます。A4 ページでは、テキスト行の長さが 13 cm、 左マージンが 3.5 cm、高さが 28.5 cm です。スウェーデンのレター清書標準を、 右揃えと左揃えともにサポートしています。 .LP マクロ \fBCOVER\fP に引数 \fIse_ms\fP を使用することにより、 スウェーデン語のフロントページを生成することができます。詳細については \fBgroff_mm(7)\fP を参照して下さい。 .PP (訳注: 以下未訳) .SH 謝辞 Jorgen Hagg, Lund, Sweden 本和訳のために、解説部分の英訳をわざわざ用意下さいました。 .SH BREV Tillgangliga brevtyper: .TP .B ".LT SVV" Vansterstalld loptext med adressat i position T0 (vansterstallt). .TP .B ".LT SVH" Hoverstalld loptext med adressat i position T4 (passar forsterkuvert). .LP Foljande extra LO-variabler anvands. .TP .B ".LO DNAMN\fI namn\fP" Anger dokumentets namn. .TP .br .B ".LO MDAT\fI datum\fP" Mottagarens datum, anges under \fBErt datum:\fP (\fBLetMDAT\fP). .TP .br .B ".LO BIL\fI strang\fP" Anger bilaga, nummer eller strang med \fBBilaga\fP (\fBLetBIL\fP) som prefix. .TP .br .B ".LO KOMP\fI text\fP" Anger kompletteringsuppgift. .TP .br .B ".LO DBET\fI beteckning\fP" Anger dokumentbeteckning eller dokumentnummer. .TP .br .B ".LO BET\fI beteckning\fP" Anger beteckning (arendebeteckning i form av diarienummer eller liknande). .TP .br .B ".LO SIDOR\fI antal\fP" Anger totala antalet sidor och skrivs ut efter sidnumret inom parenteser. .LP Om makrot \fB.TP\fP ar definierat anropas det efter utskrift av brevhuvudet. Dar lagger man lampligen in postadress och annat som brevfot. .SH "SKRIVET AV" Jorgen Hagg, Lund, Sweden .SH FILER .B /usr/share/tmac/tmac.mse .B /usr/share/tmac/mm/se_*.cov .SH "SE OCKSO" .BR groff (1), .BR troff (1), .BR tbl (1), .BR pic (1), .BR eqn (1) .br .BR mm (7) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_ms.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_ms.7 index d6fe345207..ff94313d62 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_ms.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_ms.7 @@ -1,252 +1,265 @@ .ig \"-*- nroff -*- Copyright (C) 1989-1995 Free Software Foundation, Inc. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. .. -.\" jpman %Id: groff_ms.7,v 1.3 1999/01/06 22:32:03 vanitas Stab % -.TH GROFF_MSAFER 7 "12 January 2000" "Groff Version 1.16.1" +.\" $FreeBSD:$ +.TH GROFF_MS 7 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 groff_ms \- groff ms マクロ .SH 書式 .B groff .B \-ms [ .IR options .\|.\|. ] [ .IR files .\|.\|. ] +.br +.B groff +.B \-m\ ms +[ +.IR options .\|.\|. +] +[ +.IR files .\|.\|. +] .SH 解説 このマニュアルページは GNU バージョンの ms マクロの解説をします。 このマクロは、groff 文書整形システムの一部分です。 この groff ms マクロは、4.3 .SM BSD Unix ms マクロの文書化された機能と互換であるように設計されています。 しかし、次のような制限があります: .IP \(bu groff ms の内部は Unix ms の内部とは同じではありません。 したがって、Unix ms の実装の細部に依存する書式については、 機能しないとしてももっともでしょう。 .IP \(bu タイプライタ様のデバイスには、サポートはありません。 .IP \(bu バークレイ方言、特に、 .B TM や .B CT マクロは、実装されていません。 .IP \(bu groff ms では、 .\" ページ間の カットマーク .\" (.CM マクロ etc.) は提供しません。 .IP \(bu 重複した行送りは許されません (代わりに、大きな垂直行送りを使用して下さい)。 .IP \(bu groff ms は、互換モードでは機能しません (例えば、 .B \-C オプションなど)。 .IP \(bu エラー処理の方針については、groff ms は、沈黙したままエラーを無視 したりせず、エラーを検出してレポートします。 .LP groff ms マクロは、GNU troff の多くの機能を利用しています。 したがって、これは他のいかなる troff によっても使用できません。 .LP ベル研の方言は、 .SM BSD ms マクロにも groff ms マクロのいずれにも実装されていません。 .LP ある Unix ms の文書には、数値レジスタの .B CW と .B GW とが、それぞれカラム幅とガター幅 .\" (マルチカラム間の幅) を制御する為に 使用できると述べられています。 しかし、ここでは事実はそうではありません。 これらの数値レジスタは、groff ms では使用できません。 .LP リセットを引き起こすマクロはインデントを設定します。 インデントを変更するマクロはインデントを増減するのではなく、 むしろインデントを絶対的に設定します。 このことによって、独自のマクロを追加定義している文書に 問題が生じるかも知れません。 これを解決するには、 .B in リクエストを用いずに、代わりに .B RS や .B RE マクロを用いて下さい。 .LP 数値レジスタの .B GS は、groff ms マクロによって 1 に設定されます。 しかし、この数値レジスタは Unix ms マクロでは使用されていません。 このレジスタの目的は、 Unix ms か groff ms かのどちらによってフォーマットされているのかを確定する 必要のある文書によって利用されることです。 .LP 脚注はキープやディスプレイの中で安全に使用できるように実装されています。 自動的に番号を割り振る脚注をフローティングキープの中で使うことは、推奨 できません。 .B \e** と 対応する .BR .FS との間にもう一つの .B \e** があるようにすると安全です。 その際には、次のようなことだけが要求されています。 つまり、各 .B .FS は対応する .B \e** の後に出現することと、 対応する .B \e** の置かれる順番と同じ順番で .B .FS が出現することです。 .LP 文字列の .B \e*{ や .B \e*} は、上付き文字を開始したり終了したりするのに使うことができます。 .LP いくつかの Unix V10 ms の機能が実装されています。 .BR B , .BR I や .B BI マクロでは、第 3 番目の引数がオプションとして指定できます。 この引数は、現在のフォントで最初の引数の直前に印字されます。 .B B と同じようなマクロ .B CW があります。 これは、定幅フォントにします。 .LP 次の文字列は、groff ms マクロを英語以外の言語に適合させるために 再定義することができます。 .LP .nf .ta \w'REFERENCES'u+2n 文字列 デフォルト値 .sp .3v REFERENCES References ABSTRACT ABSTRACT TOC Table of Contents MONTH1 January MONTH2 February MONTH3 March MONTH4 April MONTH5 May MONTH6 June MONTH7 July MONTH8 August MONTH9 September MONTH10 October MONTH11 November MONTH12 December .fi .LP フォントファミリは、リセットで文字列 .BR FAM から取られて置き直されます。 初期化時にこの文字列が未定義であった場合は、現在のフォントファミリが 設定されます。 脚注のポイントサイズ、垂直行送り幅、そして段落間の行送り幅は、 数値レジスタの .BR FPS , .BR FVS , や .B FPD から取り出されます。 初期化時に、これらは、それぞれ .BR \en(PS-2 , .BR \en[FPS]+2 , および .B \en(PD/2 に等しく設定されます。 しかし、これらのレジスタのいずれかでも初期化前に定義されていれば、 そのレジスタは、これらの値に設定されません。 ( .B .hy リクエストによって設定される)ハイフネーションフラグは、 .B HY レジスタから取られて設定されます。 これが初期化時に定義されていない場合には、 .B HY レジスタは 14 に設定されます。 .LP 右詰めのディスプレイは .B ".DS R" および .BR .RD を用いて利用可能です。 .LP 次のような慣行がマクロ、文字列そして数値レジスタの名前に行なわれています。 groff ms マクロを使用する文書に利用出来る外部名は大文字と数字だけから なります。 内部的には、マクロはモジュールに分割されます。 ある一つのモジュールの中だけで使用される名前は、 .IB mudule * name\fR という形をしています。 定義されているモジュールの外部で使用される名前は、 .IB module @ name\fR という形をしています。 ある特別の環境に関わる名前は、 .IB environment : name\fR という形をしています。 これらの名前は、 .B par モジュールの中でのみ使われ、 .I name には、モジュールは接頭辞としてつきません。 組み合わされた名前で配列を実装するのに使われるものは、 .IB array ! index\fR という形をしています。 以上より groff ms では以下の名前を予約しています: .IP \(bu .BR * を含んでいる名前。 .IP \(bu .BR @ を含んでいる名前。 .IP \(bu .BR : を含んでいる名前。 .IP \(bu 大文字と数字だけを含んでいる名前。 .SH 関連ファイル -.B /usr/share/tmac/tmac.s +.BR /usr/share/tmac/ms.tmac ( +.B s.tmac +へのラッパファイル) +.br +.B /usr/share/tmac/s.tmac .SH 関連項目 .BR groff (1), .BR troff (1), .BR tbl (1), .BR pic (1), .BR eqn (1) .br .BR ms (7) .\" Translated by Tetsuro FURUYA on Nov 24, 1998. diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/mmroff.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/mmroff.7 index 63147e5d56..83f2215f8d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/mmroff.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/mmroff.7 @@ -1,50 +1,51 @@ .\" -.\" %Id: mmroff.man,v 1.2 2000/02/21 20:32:58 jhaegg Exp % -.\" jpman %Id: mmroff.7,v 1.3 2001/02/06 03:23:45 horikawa Stab % +.\" %Id: mmroff.man,v 2.0 2000/09/14 03:40:24 jhaegg Exp % .\" -.TH MMROFF 7 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.\" $FreeBSD:$ +.\" +.TH MMROFF 7 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 mmroff \- 参照のプリプロセッサ .SH 書式 .B mmroff [ .I -x ] .I groff_arguments .SH 解説 \fBmmroff\fP は、\fBgroff\fP 用の単純なプリプロセッサです。 これは、\fBmm\fP マクロにおいて参照を展開するために使用されます。 \fBgroff_mm(7)\fP を参照してください。 \fBgroff\fP は 2 度実行されます。1 回目では \fB-z\fP および \fB-rRef=1\fR オプションつきで実行され、すべての参照を収集し、 そして、参照ファイルが最新のものになってから実際の参照の処理を 行います。 .TP \fB\-x\fR 参照ファイルを作るだけです。このオプションは参照ファイルを 更新するのに使用できますが、正しい参照を作るために必要な 処理とは限りません。また、このオプションを使用すると、 \fBgroff\fP は 1 回だけ実行されます。 .\".SH BUGS .SH 作者 J\(:orgen H\(:agg, Lund, Sweden です。 .SH 関連ファイル .TP .B /usr/share/tmac/tmac.m .TP .B /usr/share/tmac/mm/*.cov .TP .B /usr/share/tmac/mm/*.MT .TP .B /usr/share/tmac/mm/locale .SH "関連項目" .BR groff_mm(7), .BR groff_mmse(7), .BR groff (1), .BR troff (1), .BR tbl (1), .BR pic (1), .BR eqn (1) .br .BR mm (7) .BR mmse (7) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/roff.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/roff.7 index f7c64c295e..442a6b676c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man7/roff.7 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/roff.7 @@ -1,536 +1,560 @@ -.\" -*- nroff -*- +.\" t -*- nroff -*- .ig roff.7 This file is part of groff, the GNU roff type-setting system. Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. written by Bernd Warken Last update: 17 May 2000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the Invariant Sections being this .ig-section and AUTHOR, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy of the Free Documentation License is included as a file called FDL in the main directory of the groff source package. .. -.\" jpman %Id: roff.7,v 1.3 2001/03/09 05:10:03 horikawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ +.\" WORD: gremlin picture gremlin 図 . .\" -------------------------------------------------------------------- .\" Setup .\" -------------------------------------------------------------------- . .if n \{\ -. mso tmac.tty-char +. mso tty-char.tmac . ftr CR R . ftr CI I . ftr CB B .\} . .\" text lines in macro definitions or bracketed sections \{...\} .de text . if 1 \&\\$*\& .. . .de option . ds @tmp@ \f(CB\\$1\fP . shift 1 . text \\*[@tmp@]\\$* . rm @tmp@ .. . .de 'char . ds @tmp@ `\f(CB\\$1\fP' . shift . text \\*[@tmp@]\\$* . rm @tmp@ .. . .de esc . ds @tmp@ \f(CB\e\\$1\fP . shift . text \\*[@tmp@]\\$* . rm @tmp@ .. . .de argname . ds @tmp@ \f(CI\\$1\fP . shift 1 . text \\*[@tmp@]\\$* . rm @tmp@ .. . .de prefixednumber . ds @tmp@ \&\\$1\ \f(CR\\$2\fP . shift 2 . text \\*[@tmp@]\\$* . rm @tmp@ .. . -.\" WORD: gremlin picture gremlin 図 +.de TQ +.br +.ns +.TP \\$1 +.. +. .\" -------------------------------------------------------------------- .\" Title .\" -------------------------------------------------------------------- -.TH ROFF 7 "7 December 2000" "Groff Version 1.16.1" +.TH ROFF 7 "26 April 2001" "Groff Version 1.17" .SH 名称 roff \- roff 清書システムの調査 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH 解説 .\" -------------------------------------------------------------------- .I roff とは清書プログラム群の一般名称です。 .IR troff , .IR nroff , .IR groff などの名前で知られています。 .LP roff 清書システムは、整形用言語、マクロパッケージ、 プリプロセッサ、出力デバイス用ポストプロセッサ、 ユーザ用フロントエンドプログラム、そして変換ツールから 構成されています。 .LP 今日、最も一般的な roff システムはフリーソフトウェアでの 実装である .I groff (`GNU\ roff') です。groff より前の実装は「古典」 (1973 年まで遡ります) と呼ぶことにします。 .LP .I groff は、古典である祖先のシステムと下位互換性がありますが、数多くの 拡張がされており、今もなお進化し続けています。 ほとんどすべての計算機システムで利用できるため、今日では事実上の roff 標準となっています。 .LP その古さにもかかわらず、roff は今日でも広く使用されています。 例えば、UNIX システムのマニュアルページ .RI ( man ページ ) は roff で書かれています。 テキストデバイスに対する roff 出力は、いまだに並ぶもののないほど優れて います。グラフィカルな出力も他のフリーの清書プログラムと同等の品質を 持っていますし、ものによっては商用システムのものよりも優れているときも あります。 .LP このドキュメントでは概要のみを示し、詳細なドキュメントについては ポインタを示します。 このドキュメントは維持されておらず、時代遅れになっている可能性が あります。正確なドキュメントが必要なら groff info ファイルを 参照してください。これには詳細で現実に即した正確なリファレンス情報が 含まれています。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH "整形用言語" .\"-------------------------------------------------------------------- .I roff システム用の言語を指す 3 つの用語があります。 .I troff 言語 は、 .I roff の古典的な部分に重点を置くときに使われます。 .I groff 言語 は GNU 拡張を含んでおり、それに対して .I roff 言語 は一般的な用語です。 .LP .I groff 言語 のすべての部分について記述されたドキュメントの一次情報源は groff info ファイルです。 .BR groff (7) マニュアルページでは、定義済みの言語要素すべてについて 簡潔な説明をしています。 .LP roff を使用したドキュメントは、普通のテキストファイルを整形用 要素で修飾したものです。 マクロパッケージの 1 つを使って高品質のドキュメントを書くのは とても簡単なことです。 マクロパッケージは高水準プログラミング言語のようなものであり、 それに対して素の roff 言語は C やアセンブラのような低水準言語に たとえられます。 .LP roff 言語は低水準のリクエスト、マクロ定義、エスケープシーケンス、 文字列変数、数値レジスタまたはサイズレジスタ、そして C のような 制御構造を提供する完全なプログラミング言語です。 .ig / In the 1980s, it was even possible to write the common utilities for system administration by only using troff. There were contests on writing the most unreadable program fake by exclusively using troff. Because of security impacts, these dangerous features were removed in .IR groff . ./ .LP この言語の要素についていくらか説明が必要でしょう。 リクエストは、C, C++ のようなプログラミング言語によって定義された 基本的な整形用コマンドです。それに対して、マクロは roff 言語で 記述された整形用コマンドです。 ドキュメントの著者は、リクエストとマクロを使う際の違いに 気づくことはないでしょう。どちらもドット .'char . 始まりの単独行で記述されます。 ただし、望むならば、ユーザは独自のマクロを定義できます。 .LP エスケープシーケンスはインライン要素で、バックスラッシュ .'char \e で始まります。これらはさまざまな機能を実装するのに 使われます。それには、 .esc ( を用いた非 ASCII 文字の挿入、 .esc * を用いた文字列の内容の挿入、 .esc n を用いたレジスタ変数の挿入、 .esc f を用いたフォントの変更、 .esc \(dq を用いた文中のコメント、 .esc \e のような特殊な制御文字のエスケープ、 その他多くの機能が含まれます。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH フォーマッタ .\"-------------------------------------------------------------------- フォーマッタは groff ドキュメントを解析し、それを特殊なデバイスに合った 形式に変換するためのフロントエンドプログラムです。 古典的な .I roff にはフォーマッタが 2 つあります。 .B nroff がテキストデバイス用で、 .B troff がグラフィカルデバイス用です。 .LP これらのプログラムは .I groff 実装でもまだ存在しますが、通常は .BR groff と呼ばれるプログラムを通してアクセスされます。 これによって、古くからの機能を 1 つのプログラムに結合し、拡張 できるのです。 groff には多くのコマンドラインオプションがあります。その大部分が .BR troff からもらい受けたものです。 このオプションの密林から逃れるべく、ユーザフレンドリなユーティリティ .B grog (`groff guess' からとられた名前です) が作成されました。 これは、どの引数を使うべきかを、ドキュメントから推測して、適切な コマンドラインを表示します。 完璧なものではありませんが、取り掛かりには良いでしょう。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH プリプロセッサ .\"-------------------------------------------------------------------- groff でもまだ利用可能な古典的プリプロセッサです。 .RS .LP .PD 0 .TP .I eqn 数式を埋め込むためのものです。 .TP .I grap グラフィカル要素を構成するためのものです (このプリプロセッサは groff と一緒にはついてきません。追加パッケージです)。 .TP .I grn gremlin 図を埋め込むためのものです。 .TP .I pic 図を作成するためのものです。 .TP .I refer 参考文献の参照用です。 .TP .I soelim 他の roff ファイルを埋め込むためのものです。 .TP .I tbl 長方形のテーブル用です。 .PD .RE .LP これらのプリプロセッサはそれぞれ独自の言語を定義しており、 プリプロセッサに通されると、roff コードに変換されます。 ですので、これらの言語で書かれた部分は roff ドキュメントに 埋め込んであっても良いのです。 こうした拡張ドキュメントは、実際のフォーマッタにかけられる前に、 対応する 1 つ以上のプリプロセッサに通されます。 .LP プリプロセッサプログラムは、プリプロセッサ用に 限定されているドキュメントの部分を抽出し、変換します。 プリプロセッサは、 それらのプログラム名を使った UNIX パイプラインで呼び出すことも、 もしくは groff オプションで自動的に呼び出すこともできます。 .LP .TS center, box, tab (@); C | C CfCB | CfCB. プリプロセッサ@groff オプション = eqn@\-e grap@\-G grn@\-g pic@\-p refer@\-R tbl@\-r soelim@\-s .TE .LP . .\" -------------------------------------------------------------------- .SH "マクロパッケージ" .\" -------------------------------------------------------------------- マクロパッケージは、ある特殊な種類のドキュメントを簡便な方法で フォーマットするのに適したマクロの集合です。 マクロパッケージによって、roff の使い勝手が格段に良くなります。 パッケージのマクロ定義は、 -.BI tmac. name -と呼ばれるファイルに保管されています。ここで、 +.IB name .tmac +(または +.BI tmac. name\c +) と呼ばれるファイルに保管されています。ここで、 .I name はこのパッケージに対する roff 内部での名称です。 すべての tmac ファイルは、 1 つあるいは少数のディレクトリ中の標準の場所に保管されています。 .LP ドキュメントが使用するマクロパッケージは、 フォーマッタのコマンドラインオプション .option \-m で指定し、例えば .option "troff\ \-m" .argname name や .option "groff\ \-m" .argname name とします。 マクロパッケージの命名およびその置き場所についての一般的な詳細は -.BR tmac (5) +.BR groff_tmac (5) にあります。 .LP 古くからある有名なマクロパッケージは .IR man , .IR mandoc , .I mdoc がマニュアルページ用、そして .IR me , .IR ms , .I mm が書籍、記事、そして手紙用です。 これらのコレクションのほかにも、groff はさまざまな用途の 新しいマクロパッケージを提供しており、その数は増加しています。 例えば、他のファイル形式を統合したり変換したりするものです。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH "ファイル名の拡張子" .\" -------------------------------------------------------------------- マニュアルページ (man ページ) はファイル名の拡張子として セクション番号をとります。例えば、このドキュメントのファイル名は .IR roff.7 です。つまり、このドキュメントはマニュアルページの .prefixednumber section 7 に保存されているということです。 .LP 古典的なマクロパッケージは、パッケージ名を拡張子にとります。 例えば、 .I me マクロパッケージを使ったドキュメントは .IB file. me となり、 .IR mm マクロパッケージに対しては .IB file. mm 、 .IR ms マクロパッケージに対しては .IB file. ms 、 .I pic ファイルに対しては .IB file. pic といった具合です。 .ig .LP But there is no general naming scheme for roff documents, though .IB file. roff or .IB file. rof seems to be a good choice. .LP File name extensions can be very handy in conjunction with the .BR less (1) pager. It provides the possibility to feed all input into a command-line pipe that is specified in the shell environment variable .B LESSOPEN This process is not well documented, so here an example .B LESSOPEN='|lesspipe %s' where .B lesspipe is either a system supplied command or a shell script of your own. .. .\" -------------------------------------------------------------------- .SH 編集方法 .\" -------------------------------------------------------------------- ほとんどのテキストエディタは roff を使ったドキュメントの編集を サポートしています。特に使い勝手が良いのが、Emacs エディタ とその仲間での .B nroff-mode です。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH 環境変数 .\" -------------------------------------------------------------------- .TP .SM .B GROFF_TMAC_PATH コロン区切りの検索ディレクトリリストです。 -.BR tmac (5) +.BR groff_tmac (5) を参照してください。 .TP .SM .B GROFF_TYPESETTER デフォルトのデバイスです。 .TP .SM .B GROFF_FONT_PATH .BI dev name コロン区切りの検索ディレクトリリストです。 .B troff -は、このリストよりも先に、 +は、 .option \-F -オプションで与えられたディレクトリを検索します。 -標準ディレクトリ -.RB ( .:/usr/local/share/groff/font:/usr/lib/font ) -内はこのリストの後で検索されます。 +コマンドオプションで与えられたディレクトリを先に検索します。 +次に、 +.BR GROFF_FONT_PATH +を探します。 +最後に、標準ディレクトリ +.RB ( /usr/share/groff_font ) +を探します。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH 関連ファイル .\"-------------------------------------------------------------------- デフォルトでは、 .I groff -はライブラリファイルをすべて -.IR /usr/local/share/groff -配下のディレクトリツリーにインストールします。 +は全データファイルを +.I /usr/share/groff_font +のサブディレクトリと +.I /usr/share/tmac +へインストールされます +(例外はシステム固有のマクロパッケージへのラッパファイルであり、これらは +.IR /usr/share/tmac +にインストールされます)。 この場所は、システムによっては異なるかもしれません。 -以降、このディレクトリを -.IR +以降、前者を +.IR +として、後者を +.IR として表現します。 .LP .TP -.IB /tmac/troffrc +.IB /troffrc troff 用の初期化ファイル .TP -.IB /tmac/tmac. name +.IB / name .tmac +.TQ +.IB /tmac. name マクロファイル .TP -.IB /font/dev name /DESC +.IB /dev name /DESC .IR name デバイス記述ファイル .TP -.IB /font/dev name / F +.IB /dev name / F .IR name デバイスの .I F フォント用のフォントファイル +.LP +最後に、ローカルのマクロディレクトリ +.I /usr/share/tmac +は、サイト固有のマクロとパッケージ用に提供されます。 +デフォルトでは、メインのマクロディレクトリの前にここが検索されます。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH バグ .\" -------------------------------------------------------------------- groff ドキュメントは現在も発展途上です。 ドキュメント間で一時的に小さな食い違いが生じる可能性があります。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH 作者 .\" -------------------------------------------------------------------- このドキュメントは groff すなわち GNU roff 配布物の一部です。 Bernd Warken が書きました。 .LP このドキュメントは FDL (GNU Free Documentation License) バージョン 1.1 以降の条項のもとに配布されています。FDL のコピーをシステム上に 持っているはずです。また、これはオンライン .RS .LP .IR .RE でも入手可能です。 .\" -------------------------------------------------------------------- .SH "関連項目" .\" -------------------------------------------------------------------- 主な情報源は、 .I groff .BR info (1) ファイルです。 .LP 定義済みの .I groff 言語要素についても .BR groff (7) マニュアルページに記載があります。 .LP フォーマッタおよびそのラッパについては .BR groff (1), .BR grog (1), .BR nroff (1), .BR troff (1) に記載があります。 .LP 出力デバイス用のポストプロセッサについては .BR grodvi (1), .BR grohtml (1), .BR grolbp (1), .BR grolj4 (1), .BR grops (1), .BR grotty (1) に記載があります。 .LP 標準プリプロセッサについては .BR eqn (1), .BR grn (1), .BR grap (1), .BR pic (1), .BR refer (1), .BR soelim (1), .BR tbl (1) に記載があります。 .LP マクロパッケージについてのマニュアルページには .BR groff_tmac (5), .BR groff_man (7), .BR groff_markup (7), .BR groff_mdoc (7), .BR groff_mdoc.samples (7), .BR groff_me (7), .BR groff_mm (7), .BR groff_mmroff (7), -.BR groff_ms (7), -.BR groff_msafer (7) +.BR groff_ms (7) が含まれています。 .LP 次のようなユーティリティが利用できます: .BR addftinfo (1), .BR afmtodif (1), .BR hpftodit (1), .BR indxbib (1), .BR lookbib (1), .BR pfbtops (1), .BR tfmtodit (1), .BR gxditview (1) です。 .LP .I roff システムの GNU 実装についての詳細は .BR groff_char (7), .BR groff_font (7), .BR groff_out (7) および groff ソース配布物のメインディレクトリ内の .I README ファイルを参照してください。 .I groff 開発グループとの連絡の取り方や参加の仕方についての 詳細も載っています。 .LP 古典的な .troff ドキュメントは今でもオンラインで入手可能です。 特に有益なのが、かのフリーである UNIX 7 用のベル研オリジナルの 会報です。これは .I http://cm.bell-labs.com/cm/cs/cstr.html にあります。そして、故 Richard S. Stevens のコレクションが .IR http://www.kohala.com/start/troff/ にあります。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/fdisk.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/fdisk.8 index 47f5e6a706..d56b5688a8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/fdisk.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/fdisk.8 @@ -1,461 +1,461 @@ -.\" %FreeBSD: src/sbin/i386/fdisk/fdisk.8,v 1.17.2.5 2001/03/05 19:33:41 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/i386/fdisk/fdisk.8,v 1.17.2.6 2001/04/26 02:34:54 dd Exp % .\" -.\" jpman %Id: fdisk.8,v 1.4 1997/07/26 21:56:04 horikawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ .Dd October 4, 1996 .Dt FDISK 8 .Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm fdisk .Nd PC パーティションのメンテナンスプログラム .Sh 書式 .Nm .Op Fl BIaistu .Op Fl b Ar bootcode .Op Fl 1234 .Op Ar disk .Bl -tag -width time .Nm .Fl f Ar configfile .Op Fl itv .Op Ar disk .Sh 前置き BIOS がカーネルをブートするために、 一定の約束をちゃんと守らねばなりません。 ディスクのセクタ 0 はブートコード、パーティションテーブル、 マジックナンバを含んでいなければならないのです。 BIOS パーティションはディスクをいくつかの部分に分けるのにも使われます。 BIOS はセクタ 0 を読み込み、マジックナンバを確認します そして、セクタ 0 のブートコードはパーティションテーブルを探し、 どのパーティションが .Em アクティブ と印されているか判定します。 そして、このブートコードはブートストラップを .Em アクティブ パーティションから読み込み、ブート可能の印が付いていればこれを実行します。 DOS では、1 個以上のパーティションと 1 個の .Em アクティブ を持てます。 DOS の .Nm プログラムは、 ディスク空間を 1 個以上のパーティションに分割して、1 個の .Em アクティブ を設定することができます。 .Sh 解説 .Fx のプログラム .Nm は、DOS のそれと似た目的に役立ちます。 第 1 の形は、パーティション情報の表示や、 パーティションテーブルの対話的な編集に使われます。 第 2 の形は、 .Ar configfile を使ってパーティションテーブルを書き込むという使い方であり、 他のスクリプト/プログラムから利用するよう設計されています。 .Pp オプション: .It Fl a アクティブパーティションの変更のみを行ないます。 .Fl f があるときには無視されます。 .It Fl b Ar bootcode ブートコードをファイル .Ar bootcode から取得します。 .It Fl B ディスクのセクタ 0 に含まれるブートコードを再初期化します。 もし .Fl f があると、無視されます。 .It Fl f Ar configfile パーティションの値をファイル .Ar configfile を使って設定します。 .Fl i もあるときには、 .Ar configfile が読み込まれるに先立って、 存在するパーティションは全部消され(つまり「未使用」の印をつけられる) ますが、この場合を除いて、 .Ar configfile はいつも存在するパーティションの変更を行ないます。 .Ar configfile は "-" であってもよく、この場合 .Ar 標準入力 が読まれます。 ファイルの構文は、以降の .Sx 設定ファイル の節をご覧下さい。 .Pp .Em 警告 : .Fl f が使われたときには、 (対話モードで尋ねられるように) 本当にパーティションテーブルを書き込むのかどうかを尋ねられません。 用心して使うこと! .It Fl i ディスクのセクタ 0 を初期化します。 もし .Fl f がなければ、 .Fl u の意味も含みます。 .It Fl I 単一の FreeBSD スライスがディスク全体となるように、 セクタ 0 の内容を初期化します。 .It Fl s サマリ情報を表示し、終了します。 .It Fl t テストモード; パーティションテーブル値を書き込みません。一般に .Fl f オプションを付けて、パーティションテーブルに書き込まれるはずのものを 見るのに使われます。 .Fl v の意味を含みます。 .It Fl u ディスクのセクタ 0 を更新 (編集) するのに使われます。 .Fl f があるときには無視されます。 .It Fl v 冗長になります。 .Fl f が使われたときには、 .Nm はディスクに書き込まれるパーティションテーブルを表示します。 .It Fl 1234 1 個の fdisk エントリの操作だけを行ないます。 .Fl f があるときには無視されます。 .El .Pp 最後のディスク名 .Ar disk は、 .Sq 裸の ディスク名だけ、 つまり .Ql da0 か、あるいは .Pa /dev の下に完全に限定されたデバイスノードで与えることができます。 もし省略された場合、ディスク -.Ql wd0 , +.Ql ad0 , .Ql da0 , .Ql od0 が、どれか 1 個が応答して見付かるまで この順序で検索されます。 .Pp 引数なしで呼び出されたときには、 セクタ 0 パーティションテーブルを表示します。 例えば: .Bd -literal - ******* Working on device /dev/rwd0 ******* + ******* Working on device /dev/ad0 ******* parameters extracted from in-core disklabel are: cylinders=769 heads=15 sectors/track=33 (495 blks/cyl) parameters to be used for BIOS calculations are: cylinders=769 heads=15 sectors/track=33 (495 blks/cyl) Warning: BIOS sector numbering starts with sector 1 Information from DOS bootblock is: The data for partition 1 is: sysid 165,(FreeBSD/NetBSD/386BSD) start 495, size 380160 (185 Meg), flag 0 beg: cyl 1/ sector 1/ head 0; end: cyl 768/ sector 33/ head 14 The data for partition 2 is: sysid 164,(unknown) start 378180, size 2475 (1 Meg), flag 0 beg: cyl 764/ sector 1/ head 0; end: cyl 768/ sector 33/ head 14 The data for partition 3 is: The data for partition 4 is: sysid 99,(ISC UNIX, other System V/386, GNU HURD or Mach) start 380656, size 224234 (109 Meg), flag 80 beg: cyl 769/ sector 2/ head 0; end: cyl 197/ sector 33/ head 14 .Ed .Pp このディスクは、たまたまディスク全体を満す 3 つのパーティションに分割されています。 2 つ目のパーティションは最初のパーティションの最後に重なっています。 (デバッグ目的に使われます) .Bl -tag -width "cyl, sector と head" .It Em "sysid" パーティションのラベル付に使われます。 .Fx ではマジックナンバ 165 (10進) A5 (16進)を予約しています。 .It Em start No と Em size パーティションのセクタ単位での 開始アドレスとサイズです。 .It Em "flag 80" これがアクティブパーティションであることを指定します。 .It Em cyl , sector No と Em head パーティションの 開始アドレスと終了アドレスを指定するのに使われます。 .It Em 注 : これらの数字は、 BIOS の理解するディスクジオメトリを使って計算され、 ブートブロックに保存されます。 .El .Pp フラグ .Fl i または .Fl u は、 もし .Fl f オプションが使われていない限り、 パーティションデータを更新すべきであることを指示します。 もし .Fl f がなければ、 .Nm プログラムは対話モードに入ります。 このモードでは明示的に指示しない限り、どんなデータも変更しないように 設計されています。 .Nm はこのような振舞いを保証するよう、質問のデフォルトを選択しています。 .Pp .Nm は各々のパーティションを表示し、 それを編集したいかどうかを尋ねます。 yes と答えたら、 古い値を表示し、新しい値を尋ねて 各々のフィールドを進みます。 1 個のパーティションが終了したら、 .Nm はそれを表示して、それで正しいかどうかを尋ねます。 そして .Nm は次のエントリに進みます。 .Pp .Em cyl , sector , .Em head のフィールドを正しく得るにはちょっとした芸当が要ります。 そのためデフォルトでは、 .Nm が代わって計算しますが、選択してそれらの値を指定することもできます。 .Pp 全てのパーティションが進行した後、 .Em アクティブ パーティション変更をすることができます。 最後に、 最初のセクタのデータが全部集めれらたときに、 本当にセクタ 0 を書換えても良いか尋ねられます。 yes と答えた場合だけ、データはディスクに書き込まれます。 .Pp .Fl u フラグと .Fl i の間の違いは、 .Fl u フラグはディスク上にあるフィールドの値を編集するだけですが、 一方 .Fl i フラグはセクタ 0 を "初期化" するのに使われます; ディスク全体を .Fx 用に使えるように、 最後の BIOS パーティションをセットアップして、それをアクティブにします。 .Sh 注 開始シリンダ等の自動計算は、 BIOS がそのドライブのジオメトリであると思っている数字をもとに行なわれます。 これらの数字はデフォルトでは、メモリ上のディスクラベルから取りますが、 プログラムの起動時にそれらを変更する機会が与えられます。 このおかげでユーザは、 BIOS がジオメトリ変換を行なうドライブでも動作できるブートブロックを 作ることができます。 .Pp もしディスクのレイアウトを手作業で変更するのなら、 どうか .Fx パーティションがシリンダ境界から開始することを確認してください。 その後のたくさんの決定がこのことを仮定しています。 (これは必要ではなかったのかもしれませんが) .Pp すでにあるパーティションを編集すると、 たぶんそのパーティションのデータを失うことになるでしょう。 .Pp このプログラムがどう働くかを調べるために、 1 度か 2 度は対話的に実行するべきです。 これは、最後の質問に否定で答える限り完全に安全です。 このマニュアルでは完全に説明されていませんが、 プログラムが検出する微妙な点があります。 .Sh 設定ファイル .Fl f オプションが与えられたとき、 .Ar configfile の値を使ってディスクのパーティションテーブルを書換えることができます。 このファイルの構文はたいへん単純です。 各行はコメントか仕様のどちらかで、空白 (改行を除く) は無視されます。 .Bl -tag -width Ds .It Xo .Ic # .Ar comment ... .Xc \&"#" で開始している行はコメントで無視されます。 .It Xo .Ic g .Ar spec1 .Ar spec2 .Ar spec3 .Xc パーティション計算で使う BIOS ジオメトリを設定します。 前に文字を伴った数字で、3 つの値を指定することが必要です。 .Bl -tag -width Ds .Sm off .It Cm c Ar num .Sm on シリンダの数を .Ar num に設定します。 .Sm off .It Cm h Ar num .Sm on ヘッドの数を .Ar num に指定します。 .Sm off .It Cm s Ar num .Sm on トラックあたりのセクタの数を .Ar num に設定します。 .El .Pp これらの指定はどんな順序でもよく、先頭の文字がどの値かを決定します; しかし、3 つ全てを指定することが必要です。 .Pp この行はパーティション情報を指定するどんな行よりも前に現れなくてはなりません。 .Pp 次の条件が真でなければ、エラーです: .Pp .Bd -literal -offset indent 1 <= シリンダの数 1 <= ヘッドの数 <= 256 1 <= トラックあたりのセクタの数 < 64 .Ed .Pp シリンダの数は 1024 以下でなければなりませんが、 しかしこれは強制されるものではなく、警告が出力されるでしょう。 ブート可能な .Fx パーティション ("/" ファイルシステム) は 最初の 1024 シリンダ以内に収まっていなといけません; もしそうでなければ、ブートに失敗するかもしれません。 ブートしないパーティションには、この制限はありません。 .Pp 1019 シリンダ、39 ヘッド、63 セクタのディスクの例 (これらの全てはみな等価): .Pp .Bd -literal -offset indent g c1019 h39 s63 g h39 c1019 s63 g s63 h39 c1019 .Ed .It Xo .Ic p .Ar partition .Ar type .Ar start .Ar length .Xc .Ar partition (1-4) で与えられたパーティションに、タイプ .Ar type 、開始セクタ .Ar start 、長さ (セクタ数) .Ar length を設定します。 .Pp これらの行で明示的に言及されたパーティションだけが変更されます; \&"p" 行で参照されていないパーティションは変更されません。 しかし、無効なパーティションテーブルがあるか、 .Fl i オプションが指定されているなら、 存在するパーティションエントリは全て取り除かれ (未使用の印がつけられ)、 パーティション情報を明示的に設定するのに、 \&"p" 行が使われなければなりません。 もし複数のパーティションを設定する必要があるなら、 複数の "p" 行が指定されなければなりません; 1 行で 1 個のパーティションを設定します。 .Pp これらのパーティション行は、もしあればジオメトリ指定行の後に現れなければ なりません。 .Pp .Fx パーティションの .Ar type は 165 です。0 のパーティションタイプを指定すると、 パーティションを取り除き未使用の印をつけたのと同じことになります; しかし、("0" とかの) ダミーの値が .Ar start と .Ar length に指定されなければなりません。 .Pp 注: パーティションの開始オフセットはヘッド境界まで必要なら繰り上げられ、 終了オフセットはシリンダ境界まで必要なら繰り下げられます。 .Pp 例: パーティション 4 を取り除いて、未使用の印をつける: .Pp .Bd -literal -offset indent p 4 0 0 0 .Ed .Pp 例: パーティション 1 を .Fx パーティションであって、 セクタ 1 から始まって 2503871 セクタの長さに設定する (注: これらの値は、 対応するヘッドとシリンダ境界に繰り上げ/繰り下げられます): .Pp .Bd -literal -offset indent p 1 165 1 2503871 .Ed .Pp .It Xo .Ic a .Ar partition .Xc .Ar partition パーティションをアクティブにします。 設定ファイルのどこに現われても構いませんが、 1 個だけ存在することが必要です。 .Pp 例: パーティション 1 をアクティブパーティションにします: .Pp .Bd -literal -offset indent a 1 .Ed .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /boot/mbr -compact .It Pa /boot/mbr デフォルトのブートコード .El .Sh 関連項目 .Xr disklabel 8 .Sh バグ デフォルトのブートコードは、 必ずしもすべてのパーティションタイプを正しく扱いません。 特に MS-DOS 6.x 以降に導入されたものについてはそうです。 .Pp プログラム全体をよりユーザフレンドリにするべきです。 .Pp このマニュアルを通して使われている術語 .Sq パーティション は、他で使われる術語に一致させるため、 本当は .Sq スライス であるべきです。 .Pp ディスク全体を .Fx に捧げるためには、このコマンドは使えません。 これには .Xr disklabel 8 コマンドを使わなればなりません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/init.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/init.8 index 162c522329..22bbdbb8b9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/init.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/init.8 @@ -1,394 +1,393 @@ .\" Copyright (c) 1980, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" Donn Seeley at Berkeley Software Design, Inc. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)init.8 8.3 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/init/init.8,v 1.22.2.5 2000/12/19 15:42:45 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/init/init.8,v 1.22.2.6 2001/04/26 01:58:44 dd Exp % .\" -.\" jpman %Id: init.8,v 1.2 1997/05/27 08:12:44 yugawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd April 18, 1994 .Dt INIT 8 .Os BSD 4 .Sh 名称 .Nm init .Nd プロセス制御の初期化を行う .Sh 書式 .Nm .Oo .Cm 0 | 1 | 6 | .Cm c | q .Oc .Sh 解説 .Nm はブート処理の最後に起動されます。 .Nm は通常、 .Xr rc 8 で説明されている自動リブートシーケンスを実行します。それが成功すると、 システムはマルチユーザモードになります。 リブートスクリプトの実行に失敗すると、 .Nm はスーパユーザが使うシェルを起動してシングルユーザモードを 開始させます。 .Nm プログラムは、ブートプログラムからのパラメータの指示を受けて、 マルチユーザモードに移行せず、 一般のデーモンを起動することなくシングルユーザモードの シェルを起動させることができます。 その場合、システムはメンテナンスのためのモードになり、 シェルを抜ける (^D を入力する) ことで シングルユーザモードからマルチユーザモードになります。 これによって、 .Nm は .Pa /etc/rc をファストブートモード (ディスクチェック省略) で実行します。 .Pp もし .Xr ttys 5 ファイルの .Em console のエントリが .Dq insecure にマークされていた場合には、 .Nm はシングルユーザモードのシェルを起動する前に、スーパユーザのパスワードを 要求します。 パスワードチェックは、 .Em console が .Dq secure にマークされていればスキップされます。 .Pp カーネルは 4 種類のセキュリティレベルで走行します。どのスーパユーザ プロセスもセキュリティレベルを上げることができますが、レベルを下げることが できるプロセスはありません。 セキュリティレベルは以下のように定義されます: .Bl -tag -width flag .It Ic -1 常に危険なモード \- システムは常にレベル 0 モードで走行します。 これは初期値のデフォルトです。 .It Ic 0 危険なモード \- 変更不可 (immutable) フラグや追加のみ (append-only) フラグは オフにできます。 全てのデバイスは、そのパーミッションに従って読み書きされます。 .It Ic 1 安全なモード \- 変更不可フラグや追加のみのフラグはオフにできません。 マウントされたファイルシステムのディスクおよび .Pa /dev/mem や .Pa /dev/kmem は read-only となります。 カーネルモジュール ( .Xr kld 4 参照) は、ロードおよびアンロードできません。 .It Ic 2 安全度の高いモード \- レベル 1 のモードの効果に加え、ディスクは マウントさていようといまいと、( .Xr mount 2 を除き) 常に read-only となります。 このレベルは、ファイルシステムをアンマウントして変更を加えることを不可能に します。また、システムがマルチユーザで走行中に .Xr newfs 8 を実行することも出来なくなります。 .Pp 更に、カーネル時間の変更は 1 秒以内に制限されています。 これ以上変更しようとすると、 .Dq Time adjustment clamped to +1 second というメッセージをログします。 .It Ic 3 ネットワークの安全モード \- 安全度の高いモードに加え、 IP パケットフィルタルール ( .Xr ipfw 8 および .Xr ipfirewall 4 参照) を変更不可能とし、 .Xr dummynet 4 の設定を修正不可能とします。 .El .Pp 初期のセキュリティレベルが非 0 だった場合、 .Nm はセキュリティレベルを変更しません。 それ以外の場合、 .Nm は、最初にレベル 1 に上げます。 レベルは減らすことはできませんので、 その後の操作においてはレベルは最低 1 であり、 これはシングルユーザモードに戻る場合においても成立ちます。 マルチユーザモードにおいてレベル 2 で システムを走らせたい場合は、シングルユーザの状態の間に、 .Xr sysctl 8 を使って、変数 .Dq kern.securelevel に必要なセキュリティレベルの値を設定します。 .Pp マルチユーザモードの場合、 .Nm は .Xr ttys 5 ファイルで指示された端末ポートのためのプロセスを管理します。 .Nm はこのファイルを読み込み、2 番目のフィールドに指示されたコマンドを 実行します。 ただし、1 番目のフィールドが .Pa /dev 中のデバイスを参照し、そのデバイスが設定されていない場合は例外です。 1 番目のフィールドは、コマンドへ渡される最後の引数になります。 そのコマンドは通常、 .Xr getty 8 で、 .Nm getty はtty をオープン、初期化し、 .Xr login 1 プログラムを実行します。 .Nm login プログラムは、ユーザがログインするとシェルを起動します。ユーザが ログアウトするか異常終了するなどして、そのシェルが終了すると、 .Nm プログラムが起こされ、 .Xr utmp 5 ファイルからユーザを消し、 .Xr wtmp 5 ファイルにログアウトを記録します。 このサイクルは、 .Nm プログラムがその端末に新しい .Nm getty を実行することで繰り返されます。 .Pp .Nm は任意のデーモンを走行させ続けるためにも使用可能であり、 デーモンが死んだ場合には自動的に再開します。 この場合、 .Xr ttys 5 ファイルの 1 番目のフィールドは、 設定されたデバイスノードへのパスを参照してはならず、 デーモンに対する最後のコマンドライン引数として渡されます。 これは .At V .Pa /etc/inittab にある機能と同様です。 .Pp ラインの状態 (on, off, secure, getty, ウィンドウの情報) は、 .Xr ttys 5 ファイルを書き換えて .Dq Li "kill -HUP 1" によってシグナル .Dv SIGHUP を .Nm に送ることで、リブートせずに変更できます。 このシグナルを受け取ると .Nm は .Xr ttys 5 ファイルを再度読み込みます。 .Xr ttys 5 でラインがオフにされると、 .Nm はそのラインに関係するセッションの制御プロセスに SIGHUP シグナルを送ります。 オフであったラインが .Xr ttys 5 ファイルでオンにされると、 .Nm は 2 番目のフィールドで指定されるコマンドを起動します。 ラインのコマンドやウィンドウフィールドが変更された場合、その変更は現在 のログインセッションが終了するまで有効にはなりません。 (例えば、 .Nm によって新しいプロセスが起動されるまで有効にならない。) .Xr ttys 5 中のあるラインをコメントアウトあるいは削除した場合は、 .Nm はそのラインに関しては何も実行しません。 しかしこの場合、 .Xr ttys 5 ファイルと .Xr utmp 5 ファイル内の記録情報が一致しなくなるため、試すことはお勧めしません。 .Pp .Dq Li "kill \-TERM 1" などによって terminate シグナル .Pq Dv TERM を受けると、 .Nm はマルチユーザモードを終了し、シングルユーザモードに復帰します。 ハードウェアまたはソフトウェアの問題でデッドロックしたプロセスがある場合、 .Xr init はすべてのプロセスの終了を待たず (これは無限に終らないかも知れません)、 30 秒間でタイムアウトして警告のメッセージを出力します。 .Pp terminal stop シグナル .Pq Dv TSTP を送ると ( .Dq Li "kill \-TSTP 1" )、 .Nm は新しい プロセス を起動するのをやめ、徐々にシステム停止可能な状態にします。 その後、hangup シグナルで完全なマルチユーザモードに戻り、terminate シグナル でシングルユーザモードに移ります。 この hook は .Xr reboot 8 と .Xr halt 8 で使われています。 .Pp interrupt シグナル .Pq Dv INT を送ると ( .Dq Li "kill \-INT 1" )、 .Nm はすべてのプロセスを (デッドロックプロセスを待たずに) 終了させ、 リブートを実行します。 この操作は、マシンがハングした時に、カーネルの中から、あるいは、X から、 システムを安全にシャットダウンするのに便利です。 .Pp .Nm は同じことを行いますが、ユーザ定義シグナル 1 .Pq Dv USR1 を送られた場合はマシンを停止し、 ユーザ定義シグナル 2 .Pq Dv USR2 を送られた場合はマシンを停止してから電源を切ります (ハードウェアが許す場合)。 .Pp マシンをシャットダウンする時、 .Nm は .Pa /etc/rc.shutdown スクリプトを実行しようとします。 このスクリプトは .Nm innd (インターネットニュースサーバ) のような特定のプログラムを綺麗に終了させるために使用可能です。 .Pp .Nm の役割は非常に重要で、もし .Nm が死ぬとシステムが自動的にリブートされます。 もしブート時に .Nm プログラムを見つけられなければ、システムは .Dq panic: init died (signal %d, exit %d) のようなメッセージを出力して panic で終了します。 .Pp 2 番目の書式行のようにユーザプロセスとして実行する場合、 .Nm は .At V の動作をエミュレートします。すなわち、スーパユーザがコマンドラインで .Em ランレベル を指定可能であり、 .Nm はオリジナルの .Pq PID 1 .Nm に次のようなシグナルを送ります: .Bl -column Run-level SIGTERM .It Sy "ランレベル シグナル 動作 .It Cm 0 Ta Dv SIGUSR2 Ta "停止して電源切断" .It Cm 1 Ta Dv SIGTERM Ta "シングルユーザモードへ移行" .It Cm 6 Ta Dv SIGINT Ta "マシンを再起動" .It Cm c Ta Dv SIGTSTP Ta "更なるログインを抑止" .It Cm q Ta Dv SIGHUP Ta ファイル .Xr ttys 5 を再スキャン .El .Sh 診断 .Bl -diag -.It "getty repeating too quickly on port %s, sleeping" +.It "getty repeating too quickly on port %s, sleeping." ラインにサービスを提供するプロセスが、起動されるたびにすぐ終了してしまう。 これは、端末ラインに着信があるかノイズが大きい場合にしばしば起こります。 .Em "init は 30 秒間スリープし、" .Em "その後、プロセスを開始させようとし続けます。" -.Pp .It "some processes would not die; ps axl advised." シャットダウンの際、ハングしていて終了させられないプロセスがあります。 この状態は、通常、デバイスに異常があるときにデバイスドライバで貼り付い てしまうことにより起こります。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/rc.shutdown -compact .It Pa /dev/console システムのコンソールデバイス .It Pa /dev/tty* .Xr ttys 5 内にある端末ポート .It Pa /var/run/utmp 現在ログインしているのユーザの情報 .It Pa /var/log/wtmp すべてのログイン・ログアウトの情報 .It Pa /etc/ttys 端末の初期化情報が書かれたファイル .It Pa /etc/rc システム立ち上げ用スクリプト .It Pa /etc/rc.shutdown システムシャットダウン用スクリプト .El .Sh 関連項目 .Xr kill 1 , .Xr login 1 , .Xr sh 1 , .Xr dummynet 4 , .Xr ipfirewall 4 , .Xr kld 4 , .Xr ttys 5 , .Xr crash 8 , .Xr getty 8 , .Xr halt 8 , .Xr ipfw 8 , .Xr rc 8 , .Xr reboot 8 , .Xr shutdown 8 , .Xr sysctl 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .At v6 から登場しました。 .Sh 注意 .Xr sysctl を持たないシステムは、セキュリティレベル \-1 で動作します。 .Pp ブートシーケンスにおいて、セキュリティレベルを 1 より高く設定するのがあまり にも早すぎると、 .Xr fsck 8 が一貫性のないファイルシステムを補修することを妨げてしまう可能性が あります。セキュリティレベル設定を行う場所として適切なところは、 全てのマルチユーザ立ち上げ処理が完了した後である、 .Pa /etc/rc の末尾です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ip6fw.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ip6fw.8 index 2213c8081f..8c8571f423 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ip6fw.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ip6fw.8 @@ -1,533 +1,574 @@ .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/ip6fw/ip6fw.8,v 1.3.2.4 2001/03/05 19:33:42 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/ip6fw/ip6fw.8,v 1.3.2.5 2001/04/21 05:25:37 gshapiro Exp % +.\" $FreeBSD:$ .\" -.\" jpman %Id: ip6fw.8,v 1.3 2000/11/11 03:53:49 horikawa Stab % .\" WORD: modifier 修飾子 .\" WORD: fragmented packet フラグメントパケット .\" WORD: encapsulating security payload 暗号ペイロード [IPv6] .\" WORD: no next header 次ヘッダなし [IPv6] .\" WORD: fine points 微調整 .Dd March 13, 2000 .Dt IP6FW 8 .Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm ip6fw .Nd IPv6 ファイアフォール用制御ユーティリティ .Sh 書式 .Nm -.Ar file +.Op Fl q +.Oo +.Fl p Ar preproc +.Oo Fl D +.Ar macro Ns Op = Ns Ar value +.Oc +.Op Fl U Ar macro +.Oc +.Ar pathname .Nm .Op Fl f | Fl q flush .Nm .Op Fl q zero .Op Ar number ... .Nm delete .Ar number ... .Nm .Op Fl aftN list .Op Ar number ... .Nm .Op Fl ftN show .Op Ar number ... .Nm .Op Fl q add .Op Ar number .Ar action .Op log .Ar proto from .Ar src to .Ar dst .Op via Ar name | ipv6no .Op Ar options .Sh 解説 -書式の第 1 行目のように使用すると、 -.Ar file -が 1 行ずつ読み込まれ、 +簡単に設定するために、ルールをファイルに格納して、最初の書式に示すように +.Nm +に処理させることが可能です。 +絶対 +.Ar pathname +を使用する必要があります +ファイルは、1 行ずつ読み込まれ、 +.Nm +ユーティリティへの引数に適用されます。 +.Pp +オプションとして、プリプロセッサを +.Fl p Ar preproc +で指定可能であり、ここを +.Ar pathname +がパイプされます。 +有用なプリプロセッサには +.Xr cpp 1 +と +.Xr m4 1 +があります。 +.Ar preproc +の最初の文字がスラッシュ +.Pq Ql / +で開始しない場合、通常の +.Ev PATH +の名前検索が実行されます。 .Nm -コマンドへの引数に適用されます。 +実行時には (まだ) 全ファイルシステムがマウントされていない環境においては、 +注意が必要です (例えば NFS 経由でマウントする場合)。 +一度 +.Fl p +が指定されると、オプションの +.Fl D +と +.Fl U +の指定を続けることが可能であり、これらはプリプロセッサに渡されます。 +これにより、設定ファイル (ローカルホスト名による条件等) が柔軟になり、 +IP アドレス等の頻繁に必要となる引数を集中管理可能となります。 .Pp .Nm コードは、各パケットに対してマッチするものが見つかるまで ルールリストを走査することによって動作します。 ルールにはすべて 2 つの関連のあるカウンタがあります。 パケットカウンタとバイトカウンタです。 これらのカウンタはパケットがルールにマッチするときに 更新されます。 .Pp ルールは、 1 から 65534 までの .Dq 行番号 で序列がつけられており、 ルールを決めたり削除したりするのに使用されます。 ルールは昇順で試され、パケットに最初にマッチしたルールが 適用されます。 複数のルールが同じ行番号を共有できます。 この場合、追加した順番でルールが適用されます。 .Pp 番号をつけずにルールを足した場合、その直前のルールよりも 100 大きい番号がつけられます。 定義されたルール番号の最大値が 65434 よりも大きい場合、 新しく定義されるルールは、ルールの最後に追加されます。 .Pp delete 操作では、それが存在する場合には、 .Ar number を行番号にもつ最初のルールが削除されます。 .Pp list コマンドは、現在のルールセットを出力します。 .Pp show コマンドは `ip6fw -a list' と等価です。 .Pp zero 操作は、ルール番号 .Ar number に関連づけられたカウンタを 0 にします。 .Pp flush 操作は、すべてのルールを削除します。 .Pp .Sq # で始まるコマンドおよび空白だけのコマンドはみな 無視されます。 .Pp 次のルールは必ず存在します: .Bd -literal -offset center 65535 deny all from any to any .Ed .Pp このルールはデフォルトのポリシです。すなわち、 何も許さないということです。ルールを設定する際に あなたがすべき仕事は、このポリシを必要に合わせて 変更するということです。 .Pp 次のオプションが使用できます: .Bl -tag -width flag .It Fl a リスト中に、カウンタ値を表示します。 .Dq show コマンドを参照してください。 .It Fl f 間違って使用すると問題をひき起こす可能性のある コマンド (つまり、flush) の確認をとりません。 .Ar 注意 プロセスに端末が割り当てられていない場合は、暗黙のうちに このオプションが指定されています。 .It Fl q add 操作や zero 操作、flush 操作を行っている最中に、 そのアクションに対して何も表示しません (暗黙のうちに '-f' が指定されています)。 これは、リモートログイン時のセッションで スクリプト内で複数の ip6fw コマンドを実行したり (例えば、sh /etc/rc.firewall のように)、 たくさんの ip6fw ルールファイルを処理したりすることで ルールを調節するときに便利です。 通常モード (冗長) で flush 操作を行うと、メッセージが出力 されます。ルールがすべて flush されるので、ログインセッションに メッセージを送ることができず、ログインセッションも閉じてしまいます。 そのため、残りのルールセットは処理されなくなってしまいます。 復旧には、コンソールへのアクセスが必要になります。 .It Fl t list している最中に、最後にマッチしたときのタイムスタンプを表示します。 .It Fl N 出力で、アドレスおよびサービス名を解決しようとします。 .El .Pp .Ar アクション は次の通りです。 .Bl -hang -offset flag -width 16n .It Ar allow ルールにマッチしたパケットを許可します。 そして探索を終了します。別名は .Ar pass , .Ar permit , .Ar accept です。 .It Ar deny ルールにマッチしたパケットを捨てます。 そして探索を終了します。 .Ar drop は .Ar deny の別名です。 .It Ar reject (非推奨です) ルールにマッチしたパケットを捨てて、 ICMPv6 の host unreachable notice メッセージを 送ろうとします。 そして探索を終了します。 .It Ar unreach code ルールにマッチしたパケットを捨てて、 ICMPv6 の unreachable notice メッセージをコード .Ar code で送ろうとします。ここで、 .Ar code は 0 から 255 までの番号もしくは次の別名のうちのいずれかです: .Ar noroute , .Ar admin , .Ar notneighbor , .Ar addr , .Ar noport 。 そして探索を終了します。 .It Ar reset TCP パケットのみです。 ルールにマッチしたパケットを捨てて、 TCP reset (RST) notice メッセージを送ろうとします。 そして探索を終了します .Em ( "まだ動作しません" ) 。 .It Ar count ルールにマッチしたすべてのパケットに対するカウンタを 更新します。 探索は、次のルールへと継続します。 .It Ar skipto number .Ar number よりも小さい番号のついたルールをスキップします。 探索は .Ar number 以上の番号のついたルールへと継続します。 .El .Pp カーネルを .Dv IP6FIREWALL_VERBOSE つきでコンパイルした場合、パケットが .Dq log キーワードつきのルールにマッチしたときには コンソールにメッセージが表示されます。 カーネルを .Dv IP6FIREWALL_VERBOSE_LIMIT オプションつきでコンパイルした場合、 特定のチェーンエントリに対して このオプションで指定した数だけパケットを受け取った後は ログを記録しません。このエントリに対するカウンタを クリアすることでログの記録を再開できます。 .Pp コンソールへのロギングおよびログの制限を .Xr sysctl 8 インタフェースを介して動的に調整できます。 .Pp .Ar proto は次の通りです。 .Bl -hang -offset flag -width 16n .It Ar ipv6 すべてのパケットがマッチします。 別名 .Ar all は同じ効果を持ちます。 .It Ar tcp TCP パケットだけがマッチします。 .It Ar udp UDP パケットだけがマッチします。 .It Ar ipv6-icmp ICMPv6 パケットだけがマッチします。 .It Ar 指定したプロトコルだけがマッチします (完全なリストは .Pa /etc/protocols を参照してください)。 .El .Pp .Ar src および .Ar dst は次の通りです。 .Bl -hang -offset flag .It Ar
.Op Ar ports .El .Pp .Em
は次のように指定できます: .Bl -hang -offset flag -width 16n .It Ar ipv6no An ipv6number of the form .Li fec0::1:2:3:4 という形式の IPv6 ナンバ。 .It Ar ipv6no/prefixlen .Li fec0::1:2:3:4/112 のような形式のプレフィックス長をもった IPv6 ナンバ。 .El .Pp .Dq not 修飾子をアドレスの前につけることで、マッチの意味を反転させることができます。 これによって、他のすべてのアドレスが代わりにマッチするようになります。 これは、ポート番号の選択には影響ありません。 .Pp TCP および UDP プロトコルでは、オプションで .Em ports が次のように指定できます: .Pp .Bl -hang -offset flag .It Ns {port|port-port} Ns Op ,port Ns Op ,... .El .Pp ( .Pa /etc/services より) サービス名を、 数値によるポート番号の代わりに使用できます。 範囲は最初の値としてのみ指定でき、ポートリスト長は .Dv IP6_FW_MAX_PORTS ( .Pa /usr/src/sys/netinet/ip6_fw.h で指定) 個のポートまでに制限されています。 .Pp 0 ではないオフセットを持つ (すなわち、最初のフラグメントではない) フラグメントパケットは、1 つ以上のポートが列挙されたルールには 絶対にマッチしません。 フラグメントパケットのマッチについての詳細は .Ar frag オプションを参照してください。 .Pp ルールは、パケットが入力されるとき、および出力されるとき、 あるいはその両方ともであるときに適用されます。 .Ar in キーワードは、入力パケットにのみルールがマッチしなくては ならないことを示すものです。 .Ar out キーワードは、出力パケットにのみルールがマッチしなくては ならないことを示すものです。 .Pp あるインタフェースを通るパケットにマッチするためには、 .Ar via を使用して次のようにインタフェースを指定してください。 .Bl -hang -offset flag -width 16n .It Ar via ifX パケットは、インタフェース .Ar ifX を通らなくてはなりません。 .It Ar via if* パケットは、インタフェース .Ar ifX を通らなくてはなりません。ここで、X は任意のユニット番号です。 .It Ar via any パケットは、 .Em なんらかの インタフェースを通らなくてはなりません。 .It Ar via ipv6no パケットは、IPv6 アドレス .Ar ipv6no を持ったインタフェースを通らなくてはなりません。 .El .Pp .Ar via キーワードを使用すると、該当インタフェースは常に チェックされるようになります。 .Ar via の代わりに .Ar recv あるいは .Ar xmit を使用すると、 (それぞれ) 受信インタフェースまたは送信インタフェースだけが チェックされます。 両方を指定することで、受信インタフェース、送信インタフェースの 両方ともにパケットをマッチさせることができます。 例えば、次のようにします。 .Pp .Dl "ip6fw add 100 deny ip from any to any out recv ed0 xmit ed1" .Pp .Ar recv インタフェースは、入力パケットあるいは出力パケットのどちらかで テストされます。これに対して、 .Ar xmit インタフェースは、出力パケットでしかテストされません。 そのため、 .Ar xmit を使用する場合はいつでも .Ar out が必要です (そして、 .Ar in は不正です)。 .Ar xmit あるいは .Ar recv と一緒に .Ar via を指定するのは不正です。 .Pp パケットには、受信インタフェースあるいは送信インタフェースがない かもしれません。ローカルホストから送信されたパケットには 受信インタフェースがありません。そして、ローカルホストへ向けて 送信されたパケットには送信インタフェースがありません。 .Pp 追加の .Ar options は次の通りです。 .Bl -hang -offset flag -width 16n .It frag パケットがフラグメントであり、しかも データグラムの最初のフラグメントでなければマッチします。 .Ar frag は、 .Ar tcpflags あるいは TCP/UDP ポートの指定と一緒には使うことができません。 .It in パケットが入ってこようとしている場合にマッチします。 .It out パケットが出ていこうとしている場合にマッチします。 .It ipv6options Ar spec IPv6 ヘッダに、 .Ar spec で指定されたコンマ区切りのオプションリストの要素が含まれて いればマッチします。 サポートしている IPv6 オプションは次の通りです。 .Ar hopopt (hop-by-hop オプションヘッダ)、 .Ar route (ルーティングヘッダ)、 .Ar frag (フラグメントヘッダ)、 .Ar esp (暗号ペイロード)、 .Ar ah (認証ヘッダ)、 .Ar nonxt (次ヘッダなし)、そして .Ar opts (デスティネーションオプションヘッダ) です。 特定のオプションがないことは、 .Dq \&! で表します .Em ( "まだ動作していません" ) 。 .It established RST あるいは ACK ビットがセットされているパケットに マッチします。 .It setup SYN ビットはセットされているが ACK ビットがセットされていない パケットにマッチします。 .It tcpflags Ar spec TCP ヘッダに、 .Ar spec で指定されたコンマ区切りのフラグリストの要素が含まれていれば マッチします。 サポートしている TCP フラグは以下の通りです。 .Ar fin , .Ar syn , .Ar rst , .Ar psh , .Ar ack , そして .Ar urg です。 特定のフラグがないことは .Dq \&! を使って表します。 .Ar tcpflags 指定を含んだルールは、 0 でないオフセットを持ったフラグメントパケットには 絶対にマッチしません。 フラグメントパケットへのマッチに関する詳細は .Ar frag オプションを参照してください。 .It icmptypes Ar types ICMPv6 のタイプが .Ar types リスト中にあればマッチします。 リストには、範囲と、個々のタイプをコンマで区切ったものを、 任意に組み合わせて指定できます .El .Sh チェックリスト ここには、あなたがルールをデザインする際に考慮すべき 重要なポイントをいくつか述べてあります。 .Bl -bullet -offset flag .It 入力および出力パケットの両方をフィルタするのだということを 忘れないでください。ほとんどの接続には両方向のパケットが 必要です。 .It とても注意深くテストするのを忘れないでください。 テストする際にはコンソールの近くで行うというのが良いアイデアです。 .It ループバックインタフェースを忘れないでください。 .El .Sh 微調整 ファイアウォールが常に破棄するパケットが 1 種類あります。 それは、フラグメントオフセット 1 を持った IPv6 フラグメントです。 これは正しいパケットですが、使用方法は 1 つだけです。 それは、ファイアウォールの抜け道を探そうとすることです。 .Pp ネットワーク越しにログインしている場合は、 .Nm の KLD バージョンをロードするのは、おそらく あなたが思っているほどには簡単ではないでしょう .Em ( "サポートされていません " ) 。 次のようなコマンド行を推奨します。 .Bd -literal -offset center kldload /modules/ip6fw_mod.o && \e ip6fw add 32000 allow all from any to any .Ed .Pp 同様の状況で、同じ行で .Bd -literal -offset center ip6fw flush .Ed .Pp を行うことも良くないアイデアです。 .Sh パケット変換 サポートされていません。 .Sh 使用例 このコマンドは、 .Em hacker.evil.org から .Em wolf.tambov.su の telnet ポートへの TCP パケットすべてを、このホストで フォワードしないようにします。 .Pp .Dl ip6fw add deny tcp from hacker.evil.org to wolf.tambov.su 23 .Pp 次のコマンドは、hackers ネットワーク全体から自ホストへの接続を 何であれ禁止します。 .Pp .Dl ip6fw addf deny all from fec0::123:45:67:0/112 to my.host.org .Pp これは、カウント値の記録とタイムスタンプ情報を表示するための リストコマンドの良い使用例です。 .Pp .Dl ip6fw -at l .Pp あるいは、タイムスタンプなしの、短い形式のものは .Pp .Dl ip6fw -a l です。 .Pp .Sh 関連ファイル .Xr ip 4 , .Xr ipfirewall 4 , .Xr protocols 5 , .Xr services 5 , .Xr reboot 8 , .Xr sysctl 8 , .Xr syslogd 8 .Sh バグ .Pp .Em 注意 !! 注意 !! 注意 !! 注意 !! .Pp このプログラムは、あなたのコンピュータをかなり使えない状態 にしてしまう可能性があります。初めて使用する際には、 コンピュータのコンソールで作業してください。また、 理解していないことは何も .Em しないでください 。 .Pp チェーンエントリを操作 / 追加する際には、サービス名および プロトコル名は受け付けられません。 .Sh 作者 .An Ugen J. S. Antsilevich , .An Poul-Henning Kamp , .An Alex Nash , .An Archie Cobbs です。 API は、BSDI 用に .An Daniel Boulet が書いたコードに基いています。 .Sh 歴史 .Nm は最初に .Fx 4.0 で登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfw.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfw.8 index eb57392a30..b05c7dd921 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfw.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfw.8 @@ -1,1301 +1,1304 @@ .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/ipfw/ipfw.8,v 1.63.2.11 2001/03/05 19:33:42 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/ipfw/ipfw.8,v 1.63.2.12 2001/04/26 02:17:54 dd Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ .\" -.\" jpman %Id: ipfw.8,v 1.4 1997/05/19 17:19:51 horikawa Stab % .Dd February 16, 2000 .Dt IPFW 8 .Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm ipfw .Nd IP ファイアウォールとトラフィックシェイパの制御ユーティリィティ .Sh 書式 .Nm .Op Fl q .Oo .Fl p Ar preproc .Oo Fl D .Ar macro Ns Op = Ns Ar value .Oc .Op Fl U Ar macro .Oc .Ar pathname .Nm .Op Fl f | q .Cm flush .Nm .Op Fl q .Es \&{ \&} .En Cm zero | resetlog | delete .Op Ar number ... .Nm .Op Fl s Op Ar field .Op Fl aftN .Es \&{ \&} .En Cm list | show .Op Ar number ... .Nm .Op Fl q .Cm add .Op Ar number .Ar rule-body .Nm .Cm pipe .Ar number .Cm config .Ar pipe-config-options .Nm .Cm pipe .Es \&{ \&} .En Cm delete |list | show .Op Ar number ... .Nm .Cm queue .Ar number .Cm config .Ar queue-config-options .Nm .Cm queue .Es \&{ \&} .En Cm delete | list | show .Op Ar number ... .Sh 解説 .Nm は、 .Fx の .Xr ipfirewall 4 と .Xr dummynet 4 トラフィックシェイパを制御するユーザインタフェースです。 .Pp 各入出力パケットは .Nm ルールを通されます。 ホストがゲートウェイとして動作している場合、 ゲートウェイが転送するパケットは .Nm が 2 度処理します。 ホストがブリッジとして動作している場合、 ブリッジが転送するパケットは .Nm が 1 度処理します。 .Pp ファイアウォール設定は、番号付けされたルールのリストからなります。 あるルールにマッチしそれに関連する動作が実行されるまで、 各パケットはルールのリストに対し照合されます。 動作とシステムの設定によっては、マッチしたルールの直後で、 パケットがファイアウォールに再注入され、 更に処理が継続することもあります。 全てのルールが全てのインタフェースに適用されますので、 チェックの回数が最小となるようなルール集合を書くのは システム管理者の責任です。 .Pp どの設定も常に、 .Em DEFAULT ルール (番号 65535) を含みます。このルールはプログラマが変更できず、 常にパケットにマッチします。 デフォルトルールに関連付けるルールは .Cm deny か .Ar allow のどちらかになりますが、 これはどのようにカーネルを設定したかに依存します。 .Pp ルール集合が .Cm keep-state オプション付きのルールを含む場合、 .Nm は .Em ステートフル (状態依存型) で動作します。すなわち、あるマッチの結果、 マッチしたパケットのパラメータにちょうど一致するルールが 動的に生成されます。 .Pp これらの動的ルールの寿命は有限で、 .Cm check-state または .Cm keep-state ルールが最初に生じた場所でチェックされます。 動的ルールは、合法的なトラフィックをオンデマンドで ファイアウォールを通過させるために用いることが普通です。 .Nm のステートフルな動作について更に情報が必要ならば、 以下の .Sx ルール書式 または .Sx 使用例 セクションを参照して下さい。 .Pp 動的ルールも含めすべてのルールは、 それに関連するカウンタをいくつか持っています。 それは、パケットカウント、バイトカウント、ログカウント、 最後にマッチした時刻を示すタイムスタンプです。 カウンタは、 .Nm コマンドによって、表示およびリセット可能です。 .Pp ルールの追加は .Cm add コマンドにて可能です。 個々のルールの削除は .Cm delete コマンドにて可能であり、すべてのルールの削除は .Cm flush コマンドにて可能です。 ルールの表示は、 .Ar show コマンドおよび .Ar list コマンドにて可能です。 これらにより、オプションでカウンタ内容も含めて表示させることができます。 最後に、カウンタのリセットは .Ar zero コマンドおよび .Ar resetlog コマンドにて可能です。 .Pp 次のオプションが利用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl a リスト中にカウンタ値を示します。 .Dq show コマンドもあわせて見てください。 .It Fl f 誤って使用すると問題を起す可能性のあるコマンド、 .No すなわち Cm flush に対して、実行の確認を行いません。 .Em 注 : プロセスに関連付けられた tty が無い場合、このオプションが 暗黙のうちに指定されたとして処理されます。 .It Fl q .Cm add , .Cm zero , .Cm resetlog , .Cm flush 実行中、動作について報告しません .Po 暗黙のうちに .Fl f が指定されます .Pc 。 スクリプト .Po 例えば .Sq sh /etc/rc.firewall .Pc の中で複数の .Nm コマンドを実行してルールを変更する場合や、 リモートログインセッション経由で多数の .Nm ルールを含むファイルを処理することによりルールを変更する場合に 有用です。 通常 (冗長) モードで (デフォルトカーネル設定で) flush を行った場合、 メッセージを表示します。 すべてのルールが捨てられますので、 メッセージはログインセッションへ渡せません。 つまり、リモートログインセッション経由の場合、セッションはクローズされ、 残りのルールセットは処理されません。 この状態から回復するためにはコンソールへのアクセスが必要になります。 .It Fl t リスト作成時に、最後にマッチしたタイムスタンプを表示します。 .It Fl N 出力中のアドレスとサービス名を解決しようとします。 .It Fl s Op Ar field パイプ経由でリスト出力している際に、4つのカウンタの1つについて 整列させます (現在のパケット数)。 .El .Pp 設定を簡単にするために、ルールをファイルに記述して、 これを .Nm の最初の書式行を使って処理します。 .Ar pathname には絶対パス名を使用する必要があります。 このファイルからは 1 行ずつ読み込まれ、 .Nm ユーティリティへの引数となります。 .Pp .Fl p Ar preproc を使用して、 .Ar pathname がパイプされるプリプロセッサを指定することもできます。 有用なプリプロセッサには、 .Xr cpp 1 と .Xr m4 1 があります。 .Ar preproc の最初の文字がスラッシュ .Pq Ql / から始まらない場合、 .Ev PATH を使用した通常の名前検索が行われます。 .Nm が実行されるときまでに全ファイルシステムが (まだ) マウントされないような環境 (例えば NFS 経由でマウントされる場合) では、このことに注意してください。 ひとたび .Fl p が指定されると、オプションとして .Fl D と .Fl U の指定を続けることが可能となり、これらがプリプロセッサに渡されます。 これにより、(ローカルホスト名により条件付けするなど) 柔軟性のある設定ファイルを作成可能となり、IP アドレスのように 頻繁に必要となる引数を集中管理するためのマクロを使用可能となります。 .Pp 後述の .Sx トラフィックシェイパ設定 の節で示すように、 .Nm .Cm pipe コマンドを使用して、トラフィックシェイパを構築可能です。 .Pp .Sh ルール書式 .Nm ルールフォーマットは次の通りです。 .Bd -ragged .Op Cm prob Ar match_probability .Ar action .Op Cm log Op Cm logamount Ar number .Ar proto .Cm from Ar src .Cm to Ar dst .Op Ar interface-spec .Op Ar options .Ed .Pp 各パケットをフィルタする際には、以下の情報に基づくことができます。 .Pp .Bl -tag -width "送信元および宛先 IP アドレス" -offset indent -compact .It 送受信インタフェース (名前またはアドレス) .It 方向 (入力または出力) .It 送信元および宛先 IP アドレス (マスク使用可) .It プロトコル (TCP, UDP, ICMP 等) .It 送信元および宛先ポート (リスト、範囲、マスクのいずれか) .It TCP フラグ .It IP フラグメントフラグ .It IP オプション .It ICMP タイプ .It パケットに関連付けられたソケットのユーザ ID とグループ ID .El .Pp 送信元 IP アドレスや宛先 TCP/UDP ポートによるフィルタは 危険があることに注意してください。 なぜなら、これらの詐称は簡単だからです。 .Bl -tag -width indent .It Cm prob Ar match_probability 指定した確率 (0 から 1 までの浮動小数点数です) でのみマッチが宣言されます。 ランダムにパケットを落とす応用として用いる場合や、 .Po .Xr dummynet 4 と共に使用して .Pc パケット到達順序の乱れを引き起こす複数経路の効果をシミュレートする際に 有用です。 .It Ar action : .Bl -tag -width indent .It Cm allow マッチするパケットを通過させ、マッチングを終了します。 .Cm pass , .Cm permit , .Cm accept はこれの別名です。 .It Cm deny マッチするパケットを破棄し、マッチングを終了します。 .Cm drop は .Cm deny の別名です。 .It Cm reject .Pq この使用は推奨されません マッチするパケットを破棄し、 ICMP の host unreachable を送信し、 マッチングを終了します。 .It Cm unreach Ar code マッチするパケットを破棄し、 ICMP の unreachable に .Ar code を付けて送信します。ここで、 .Ar code は、0 から 256 までの数字、もしくは、以下に列挙する別名のいずれかです: .Cm net , host , protocol , port , .Cm needfrag , srcfail , net-unknown , host-unknown , .Cm isolated , net-prohib , host-prohib , tosnet , .Cm toshost , filter-prohib , host-precedence , .Cm precedence-cutoff 。マッチングは終了します。 .It Cm reset TCP パケットのみ対象。 パケットを破棄し、TCP の reset (RST) を送信し、 マッチングを終了します。 .It Cm count ルールにマッチするパケットすべてのカウンタを更新し、 引続きマッチングを行ないます。 .It Cm check-state 動的ルール集合に対してパケットのチェックを行ないます。 マッチした場合、マッチングは終了します。 マッチしなかった場合、次のルールに移ります。 .Cm check-state ルールが見つからないときは、動的ルール集合は最初の .Cm keep-state ルールの場所でチェックされます。 .It Cm divert Ar port マッチするパケットを .Ar port で指定されたポートにバインドされている .Xr divert 4 ソケットに送り、マッチングを終了します。 .It Cm tee Ar port マッチするパケットのコピーを .Ar port で指定されたポートにバインドされている .Xr divert 4 ソケットに送ります。 検索を終了し、元のパケットは受理されます .Po ただし後述の .Sx バグ を参照してください .Pc "。" .It Cm fwd Ar ipaddr Ns Xo .Op , Ns Ar port .Xc マッチしたパケットの次のホップを .Ar ipaddr に変更します。これはドット付き 4 つ組の IP アドレスでもホスト名でもよいです。 .Ar ipaddr が直接到達可能なアドレスではない場合、その IP に対して ローカルルーティングテーブルでみつかった経路を使用します。 .Ar ipaddr がローカルアドレスの場合、 リモートホストからこのシステムにパケットが到着すると、 そのパケットをローカルマシンの .Ar port に転換します。 その際、 ソケットのローカルアドレスは、 パケットの元々の宛先の IP アドレスのままとします。 これは透過的プロキシサーバのためにあります。 IP が ローカルアドレスではない場合、ポート番号は (指定されていても) 無視され、 ルールはシステムから出て行くパケットに対してのみ適用されます。 パケットがローカルに生成されたときには、アドレスをローカルポートに マップします。 検索はこのルールがマッチしたときに終了します。 ポート番号が与えられなかった場合、 外部マシンのポート Y へのパケットは ローカルポート Y へ転送されるように、 パケット中のポート番号が使用されます。 カーネルは、 オプション IPFIREWALL_FORWARD 付きでコンパイルされている必要があります。 .It Cm pipe Ar pipe_nr パケットを .Xr dummynet 4 .Dq パイプ へ渡します (バンド幅制限、遅延等のため)。 更なる情報については .Sx トラフィックシェイパ設定 の節を参照してください。 検索は終了します。 しかし、パイプから抜けたときに .Xr sysctl 8 変数 .Em net.inet.ip.fw.one_pass がセットされていない場合、 パケットはファイアウォールコードへ再度渡されて次のルールから開始します。 .It Cm queue Ar queue_nr パケットを .Xr dummynet 4 .Dq queue へ渡します (WF2Q を使ったバンド幅制限用)。 .It Cm skipto Ar number .Ar number より小さな番号のルールを飛び越して、 .Ar number 以上の番号のルールで最初に存在するものから、マッチングを継続します。 .El .It Cm log Op Cm logamount Ar number カーネルが .Dv IPFIREWALL_VERBOSE オプション付きでコンパイルされている場合に、 .Cm log キーワードが指定されているルールとマッチした時、 メッセージを .Dv LOG_SECURITY ファシリティで .Xr syslogd 8 でログします。 .Em 注 : デフォルトでは、ログは .Pa /var/log/security ファイルに追加されます ( .Xr syslog.conf 5 を参照してください)。 カーネルが、 .Dv IPFIREWALL_VERBOSE_LIMIT オプション付きでコンパイルされている場合、 デフォルトでは、 一連のルールに対し指定されたパケット 数を受信した後、メッセージの表示を中止し、 .Em net.inet.ip.fw.verbose_limit がその数に設定されます。 しかし .Cm logamount Ar number が使用された場合、 .Em net.inet.ip.fw.verbose_limit の代りにこの .Ar number がデフォルトのログ制限になり、値 .Dq 0 を指定すると、ロギングの制限は取り除かれます。 このエントリに対するロギングカウンタまたはパケットカウンタを クリアすれば、ロギングは再び有効になります。 .Pp コンソールログとデフォルトログ制限数は、 .Xr sysctl 8 を通じて MIB ベース .Dv net.inet.ip.fw にて動的に設定できます。 .It Ar proto 名前または数値で指定する IP プロトコル (詳細は .Pa /etc/protocols のリストを参照のこと)。 .Cm ip または .Cm all のキーワードを使用すると、すべてのプロトコルがマッチします。 .It Ar src No と Ar dst : .Cm any | me | Op Cm not .Aq Ar address Ns / Ns Ar mask .Op Ar ports .Pp .Cm any を指定すると、ルールはすべての IP 番号とマッチします。 .Pp .Cm me を指定すると、ルールはシステム上で構成されたすべての IP 番号とマッチします。 これは、計算量的にかなり高価なチェックですので、注意して使用してください。 .Pp .Aq Ar address Ns / Ns Ar mask は以下のように指定できます。 .Bl -tag -width indent .It Ar ipno IP 番号を 1.2.3.4 の形式で指定します。 この IP 番号にのみマッチします。 .It Ar ipno Ns / Ns Ar bits IP 番号とネットマスクの幅を 1.2.3.4/24 の形式で指定します。 この例の場合は 1.2.3.0 から 1.2.3.255 のアドレスがマッチします。 .It Ar ipno Ns : Ns Ar mask IP 番号とネットマスクを 1.2.3.4:255.255.240.0 の形式で指定します。 この場合は 1.2.0.0 から 1.2.15.255 のアドレスがマッチします。 .El .Pp アドレスの前に .Cm not を付けることによって、マッチの意味を反転させる ことができます (指定されたアドレス以外のすべてのアドレスがマッチします)。 これはポート番号の選択には影響しません。 .Pp TCP と UDP ではさらに、 .Em ports を以下のように指定できます。 .Bd -ragged -offset indent .Sm off .Eo \&{ .Ar port | .Ar port No \&- Ar port | .Ar port : mask .Ec \&} Op , Ar port Op , Ar ... .Sm on .Ed .Pp 記号 .Ql \&- による表現は、ポート範囲 (両端含む) を指定します。 .Pp 記号 .Ql \&: による表現は、ポートとマスクを指定します。 マッチが宣言されるのは、 パケット中のポート番号がルール中のポート番号にマッチするときですが、 マッチ対象のビットはマスク中で指定されたものに限定されます。 .Pp ポート番号の代わりに (ファイル .Pa /etc/services から取った) サービス名を使用できます。 ポート範囲指定の書式は、最初の値としてのみ指定できます。 列挙出来るポート数は .Pa /usr/src/sys/netinet/ip_fw.h で .Dv IP_FW_MAX_PORTS として定義されています。 バックスラッシュ .Pq Ql \e を使用することにより、サービス名中の .Pq Ql - 文字をエスケープ可能です: .Pp .Dl ipfw add count tcp from any ftp\e\e-data-ftp to any .Pp 断片化されたパケットでオフセットが非 0 のもの (すなわち、最初の断片ではないもの) は、 1 つ以上のポート指定を持つルールにはマッチしません。 断片化されたパケットへのマッチングに関する詳細は .Cm frag オプションを参照してください。 .It Ar interface-spec 次の指定子の組み合わせを使用可能です: .Bl -tag -width "via ipno" .It Cm in 入力パケットにのみマッチします。 .It Cm out 出力パケットにのみマッチします。 .It Cm via Ar ifX パケットはインタフェース .Ar ifX を通過せねばなりません。 .It Cm via Ar if Ns Cm * パケットはインタフェース .Ar ifX を通過せねばなりません。この .Ar X はどんなユニット番号でもかまいません。 .It Cm via any パケットは .Em いずれか のインタフェースを通過せねばなりません。 .It Cm via Ar ipno パケットは、 IP アドレス .Ar ipno を持つインタフェースを通過せねばなりません。 .El .Pp .Cm via を用いると、常時指定されたインタフェースがチェックされます。 .Cm recv や .Cm xmit を、 .Cm via の代わりに指定すると、 受信、もしくは送信インタフェースのみが (おのおの) チェックされます。 両方を指定すれば、 受信インタフェースと送信インタフェースの両方に基づきパケットを マッチさせることが可能になります。 例 : .Pp .Dl "ipfw add 100 deny ip from any to any out recv ed0 xmit ed1" .Pp .Cm recv で指定したインタフェースでは、受信と送信、両方のパケットをチェックできます。 それに対し、 .Cm xmit で指定したインタフェースでは、送信パケットのみとなります。 それゆえに、 .Cm xmit を指定すると .Cm out が、必須です ( .Ar in は不可)。 .Ar via と共に .Ar xmit もしくは、 .Ar recv を指定する事はできません。 .Pp パケットは、受信用ないし送信用インタフェースを持たない場合があります。 ローカルホストで発生したパケットには受信用のインタフェースはありませんし、 ローカルホスト内宛のパケットには送信用インタフェースはありません。 .It Ar options : .Bl -tag -width indent .It Cm keep-state Op Ar method マッチの際に、ファイアウォールが動的ルールを生成します。このルールの デフォルトの動作は、同一プロトコルを用いる発信元と宛先の IP/port 間で双方向に通過するパケットへのマッチです。 このルールの生存期間は有限です ( .Xr sysctl 8 変数の集合により制御されます)。この生存期間は、パケットのマッチが 生じるたびに更新されます。 .Pp 実際の動作は、異なる .Ar method を指定することにより変更が可能です。 .It Cm bridged ブリッジされるパケットにのみマッチします。 これはマルチキャストやブロードキャストのパケットを扱う際に有用です。 これ以外の方法では、パケットは、ブリッジの際に一度、 ローカルスタックに渡される際にもう一度と、 ファイアウォールを 2 度通過してしまいます。 .Pp パフォーマンス上のわずかな損失はともかく、 .Em pipe を用いる際にも問題になります。これは、バンド幅、キュー占有度などの カウンタに関して、同じパケットが 2 度カウントされてしまうためです。 .It Cm frag パケットが断片 (フラグメント) 化されたデータグラムの一部で、 かつデータグラムの先頭の断片でない場合にマッチします。 .Cm frag を、 .Cm tcpflags や TCP/UDP ポート指定と共に使用することはできません。 .It Cm ipoptions Ar spec IP ヘッダが、 .Ar spec に指定されたコンマで区切られたオプションのリストを含む場合にのみマッチします。 サポートされている IP オプションは .Pp .Cm ssrr (strict source route), .Cm lsrr (loose source route), .Cm rr (record packet route), .Cm ts (timestamp) です。 .Ql \&! によって、特定のオプションを含まない指定が記述できます。 .It Cm tcpoptions Ar spec TCP ヘッダが、 .Ar spec に指定されたコンマで区切られたオプションのリストを含む場合にのみマッチします。 サポートされている TCP オプションは .Pp .Cm mss (maximum segment size), .Cm window (tcp window advertisement), .Cm sack (selective ack), .Cm ts (rfc1323 timestamp), .Cm cc (rfc1644 t/tcp connection count) です。 .Ql \&! によって、特定のオプションを含まない指定が記述できます。 .It Cm established TCP パケットのみに適用されます。 RST または ACK ビットがセットされているパケットのみマッチします。 .It Cm setup TCP パケットのみに適用されます。 SYN ビットがセットされ ACK がセットされていないパケットのみマッチします。 .It Cm tcpflags Ar spec TCP パケットのみに適用されます。 TCP ヘッダが .Ar spec に指定されたコンマで区切られたフラグのリストを含む場合にのみマッチします。 サポートされているフラグは、 .Pp .Cm fin , .Cm syn , .Cm rst , .Cm psh , .Cm ack , .Cm urg です。 .Ql \&! によって、特定のフラグを含まない指定を記述できます。 .Cm tcpflags 指定を含むルールは、非 0 のオフセットを持つ断片化されたパケットに マッチすることはありません。 断片化されたパケットに関するマッチについての詳細は .Cm frag オプションを参照してください。 .It Cm icmptypes Ar types ICMP パケットのみに適用されます。 ICMP タイプが .Ar types で指定されたリスト中に存在する場合にのみマッチします。 リストは範囲指定でも、タイプおのおのをコンマで区切ったものでも どちらの組み合わせでもかまいません。 サポートされている ICMP タイプは次の通りです: .Pp エコー返答 .Pq Cm 0 , 終点不到達 .Pq Cm 3 , 発信抑制 .Pq Cm 4 , リダイレクト .Pq Cm 5 , エコー要求 .Pq Cm 8 , ルータ広告 .Pq Cm 9 , ルータ要請 .Pq Cm 10 , 時間超過 .Pq Cm 11 , IP ヘッダ異常 .Pq Cm 12 , タイムスタンプ要求 .Pq Cm 13 , タイムスタンプ応答 .Pq Cm 14 , 情報要求 .Pq Cm 15 , 情報返答 .Pq Cm 16 , アドレスマスク要求 .Pq Cm 17 , アドレスマスク応答 .Pq Cm 18 .It Cm uid Ar user .Ar user が送信したまたは受信する、 すべての TCP パケットと UDP パケットにマッチします。 .Ar user は、名前でも ID 番号でもマッチします。 .It Cm gid Ar group .Ar group が送信したまたは受信する、 すべての TCP パケットと UDP パケットにマッチします。 .Ar group は、名前でも ID 番号でもマッチします。 .El .El .Sh トラフィックシェイパ設定 .Nm ユーティリティは、 .Xr dummynet 4 トラフィックシェイパへのユーザインタフェースも提供します。 シェイパは、ユーザが指定したマスクを IP ヘッダの異なったフィールドに 適用することにより、パケットを .Em フロー (flow) に分割します。 同じフローに属するパケットは 2 つの異なったオブジェクトへ渡されます。 それは .Em パイプ (pipe) または .Em キュー (queue) と呼ばれるものです。 .Em パイプ は、与えられたバンド幅、遅延時間、キューの長さ、パケット喪失率を もつリンクをエミュレートします。 このパラメータに従い、パケットはパイプ中を遷移します。 .Pp .Em キュー は、WF2Q+ ポリシを実装するために使用する抽象化です。 キューは、各フローに対し、重みと参照パイプを関連付けます。 それから、同じパイプに結び付けられたすべてのフローは、 WF2Q+ ポリシに従い、 パイプによって固定されたレートでスケジュールされます。 .Pp .Nm パイプ設定書式は次の通りです。 .Bd -ragged .Cm pipe Ar number Cm config .Op Cm bw Ar bandwidth | device .Op Cm delay Ar ms-delay .Oo .Cm queue .Es \&{ \&} .En Ar slots | size .Oc .Op Cm plr Ar loss-probability .Op Cm mask Ar mask-specifier .Op Cm buckets Ar hash-table-size .Oo .Cm red | gred .Sm off .Ar w_q No / Xo .Ar min_th No / .Ar max_th No / .Ar max_p .Xc .Sm on .Oc .Ed .Pp .Nm キュー設定書式は次の通りです。 .Bd -ragged .Cm queue Ar number Cm config .Op Cm pipe Ar pipe_nr .Op Cm weight Ar weight .Oo .Cm queue .Es \&{ \&} .En Ar slots | size .Oc .Op Cm plr Ar loss-probability .Op Cm mask Ar mask-specifier .Op Cm buckets Ar hash-table-size .Oo .Cm red | gred .Sm off .Ar w_q No / Xo .Ar min_th No / .Ar max_th No / .Ar max_p .Xc .Sm on .Oc .Pp 次のパラメータをパイプに対して設定可能です: .Bl -tag -width indent .It Cm bw Ar bandwidth | device バンド幅であり、単位は .Sm off .Oo .Cm K | M .Oc Eo \&{ .Cm bit/s | Byte/s .Ec \&} .Sm on で測定します。 .Pp 値 0 (デフォルト) は無限のバンド幅を意味します。 単位は数値の直後に続けて書く必要があり、次のようにします。 .Pp .Dl "ipfw pipe 1 config bw 300Kbit/s queue 50KBytes" .Pp 数値の代りにデバイス名が指定された場合、 送信クロックは指定したデバイスから与えられます。 現在のところ、 .Xr tun 4 デバイスのみが .Xr ppp 8 と組み合わせて使用するために、この機能を提供しています。 .It Cm delay Ar ms-delay 遅延時間であり、ミリ秒単位で指定します。 値は、クロックティックの倍数 (典型的には 10ms ですが、 カーネルを "options HZ=1000" で動作させて精度を 1ms 以下にすると良い ことが経験的に知られています) に丸められます。 デフォルト値は 0 であり、遅延無しを意味します。 .It Cm queue Xo .Es \&{ \&} .En Ar slots | size Ns Cm Kbytes .Xc キューの大きさであり、スロット数か KBytes です。 デフォルト値は 50 スロットであり、 イーサネットデバイスの典型的なキューの大きさです。 低速リンクではキューの大きさを短くすべきことに注意してください。 さもないと、トラフィックは甚大なキュー遅延による影響を受けてしまいます。 例えば、 50 個の最大イーサネットパケット (1500 バイト) は 600Kbit であり、 30Kbit/s のパイプでは 20 秒のキューを意味します。 より大きな MTU のインタフェースからパケットを受け取るときには、 より悪い結果となります。 例えば、ループバックインタフェースにおいて 16KB パケットを受け取るときです。 .It Cm plr Ar packet-loss-rate パケット喪失率です。 引数 .Ar packet-loss-rate は 0 と 1 の間の浮動小数点数であり、 0 は喪失無しを意味し、1 は 100% の喪失を意味します。 喪失率は内部的には 31 ビットで表現されます。 .It Cm mask Ar mask-specifier .Xr dummynet 4 では、フローごとのキューを生成可能です。 フロー識別子は、パイプ設定において指定される IP アドレス、ポート、プロトコルタイプでマスクすることで構築されます。 マスク後に同じ識別子を持つパケットは、同じキューに落ちます。 使用可能なマスク指定子は、次を組み合わせたものです: .Cm dst-ip Ar mask , .Cm src-ip Ar mask , .Cm dst-port Ar mask , .Cm src-port Ar mask , .Cm proto Ar mask , .Cm all 。 最後の指定子は、 すべてのフィールドのすべてのビットが重要であることを意味しています。 .Ar pipe 設定中で使用される場合、 各フローにはパイプのレートに等しいレートが割り当てられます。 .Ar queue 設定中で使用される場合、 各フローにはキューの重みに等しい重みが割り当てられ、 同じパイプを構成するキューは重みに比例してバンド幅を共有します。 .It Cm buckets Ar hash-table-size 様々なキューを格納するために使用するハッシュ表の大きさを指定します。 デフォルト値は 64 であり、 .Xr sysctl 8 変数 .Em net.inet.ip.dummynet.hash_size で制御され、使用可能な範囲は 16 から 1024 です。 .It Cm pipe Ar pipe_nr キューを指定したパイプに接続します。 複数のキュー (通常は異なった重み) を同一のパイプに接続可能です。 この場合、このキュー集合に対する集約レートを、このパイプが指定します。 .It Cm weight Ar weight このキューに適合するフローに使用する重みを指定します。 重みは 1..100 の範囲であることが必要であり、デフォルトは 1 です。 .It Cm red | gred Xo .Sm off .Ar w_q No / .Ar min_th No / .Ar max_th No / .Ar max_p .Sm on .Xc RED キュー管理アルゴリズムを使用します。 .Ar w_q と .Ar max_p は 0 から 1 (0 を含みません) の範囲の浮動小数点数であり、 .Ar min_th と .Ar max_th はキュー管理用の閾値を指定する整数です (キューがバイト数で指定された場合は閾値はバイトで計算され、 そうでない場合はスロット数で計算されます)。 .Xr dummynet 4 は、gentle RED という変型 (gred) もサポートします。 RED の動作を制御するために、3 個の .Xr sysctl 8 変数を使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Em net.inet.ip.dummynet.red_lookup_depth リンクがアイドルの時の、平均キューの計算精度を指定します (デフォルトは 256 であり、0 より大きい必要があります) .It Em net.inet.ip.dummynet.red_avg_pkt_size パケットサイズの平均の期待値を指定します (デフォルトは 512 であり、0 より大きい必要があります) .It Em net.inet.ip.dummynet.red_max_pkt_size パケットサイズの最大値の期待値を指定します。 キューの閾値がバイトの場合のみ使用されます (デフォルトは 1500 であり、0 より大きい必要があります) .El .El .Sh チェックリスト ルールを構成する際に考慮すべき重要な点を述べます。 .Bl -bullet .It かならず送信パケットと受信パケットの両方のパケットをフィルタリングします。 ほとんどのネットワークコネクションではパケットが双方向に流れることが必要です。 .It テストは細心の注意を払って行ないます。テストの際にはコンソールの近くにいる のがよいでしょう。 .It ループバックインタフェースのことを忘れてはなりません。 .El .Sh 長所 .Bl -bullet .It ファイアウォールが常に破棄するパケットが 1 種類あります。 フラグメントオフセットが 1 の TCP パケットフラグメントです。 これはパケットとしては有効なものですが、利用目的はファイアウォールを かいくぐることしかありません。 +ログが有効な場合、 +これらのパケットはルール -1 により破棄されたと報告されます。 .It ネットワーク越しにログインしている場合、 .Xr kld 4 バージョンの .Nm をロードすることはそれほど単純なことではありません。 以下のコマンドを奨めます。 .Bd -literal -offset indent kldload /modules/ipfw.ko && \e ipfw add 32000 allow ip from any to any .Ed .Pp これに引続き、同じような状況で .Bd -literal -offset indent ipfw flush .Ed .Pp とするのは良くありません。 .It システムセキュリティレベルが 3 以上に設定されている場合、 IP フィルタリストを変更できません (システムセキュリティレベルについては .Xr init 8 を参照してください)。 .El .Sh パケットの行き先変更 指定されたポートにバインドされた .Xr divert 4 ソケットは、 そのポートへ行き先変更されたパケットを、 全部受けとります。 宛先ポートにバインドされたソケットがない場合や、 カーネルがパケットの行き先変更ソケットをサポートするようには コンパイルされていない場合、 パケットは破棄されます。 .Sh SYSCTL 変数 ファイアウォールの動作を制御する .Xr sysctl 8 変数の集合があります。これらを、デフォルトの値と意味とともに 以下に示します。 .Bl -tag -width indent .It Em net.inet.ip.fw.debug : No 1 .Nm が生成するデバッグメッセージを制御します。 .It Em net.inet.ip.fw.one_pass : No 1 セットされると、 .Xr dummynet 4 パイプから出て来たパケットは、ふたたびファイアウォールを通さないようにします。 セットされない場合、pipe 処理のあと、 パケットは再びファイアウォールに挿入され、次のルールから再開されます。 .It Em net.inet.ip.fw.verbose : No 1 冗長なメッセージを出力するようにします。 .It Em net.inet.ip.fw.enable : No 1 ファイアウォールを動作可能にします。 この変数を 0 に設定すると、ファイアウォールをコンパイルして 仕込んでいてもファイアウォールなしで動作します。 .It Em net.inet.ip.fw.verbose_limit : No 0 冗長なファイアウォールが生成するメッセージの数を制限します。 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_buckets : No 256 .It Em net.inet.ip.fw.curr_dyn_buckets : No 256 動的ルールを保持するために使用するハッシュ表の設定サイズと 現在のサイズです。この値は 2 のべき乗にする必要があります。 ハッシュ表のサイズの変更は、表が空の場合のみ行なわれます。 したがって、実行中に表のサイズを変更するためには、 .Cm flush してルール集合を再ロードする必要があるでしょう。 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_count : No 3 現在の動的ルールの数です .Pq 読み込み専用 。 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_max : No 1000 動的ルールの最大値です。この限界にいきつくと、 古いルールが無効になるまでは、それ以上、動的ルールを 組み込むことはできません。 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_ack_lifetime : No 300 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_syn_lifetime : No 20 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_fin_lifetime : No 20 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_rst_lifetime : No 5 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_short_lifetime : No 30 これらの値は、動的ルールの生存期間を秒単位でコントロールします。 最初の SYN 交換の際に、生存期間が short になり、 SYN を両方とも見た後に増やされ、最後の FIN 交換の間、 または RST が生じる際に再び減らされます。 .El .Sh 使用例 次のコマンドは .Em cracker.evil.org から .Em wolf.tambov.su の telnet ポートへ送られるすべての TCP パケットを拒否するルールを追加します。 .Pp .Dl "ipfw add deny tcp from cracker.evil.org to wolf.tambov.su telnet" .Pp 次のコマンドはクラッカーのネットワーク全体からホスト my への すべてのコネクションを拒否します。 .Pp .Dl "ipfw add deny ip from 123.45.67.0/24 to my.host.org" .Pp 最初に効率良く (動的ルールを用いずに) アクセスを制限する方法は、 次のルールを用いることです。 .Pp .Dl "ipfw add allow tcp from any to any established" .Dl "ipfw add allow tcp from net1 portlist1 to net2 portlist2 setup" .Dl "ipfw add allow tcp from net3 portlist3 to net3 portlist3 setup" .Dl "..." .Dl "ipfw add deny tcp from any to any" .Pp 最初のルールは通常の TCP パケットにすぐにマッチしますが、 最初の SYN パケットにはマッチしません。 指定した発信元/宛先の組の SYN パケットのみ、次の .Cm setup ルールにマッチします。これら以外の SYN パケットは、最後の .Cm deny ルールにより却下されます。 .Pp にせの TCP パケットを含む怒涛の攻撃 (flood attack) から サイトを保護するためには、次の動的ルールを用いた方が安全です。 .Pp .Dl "ipfw add check-state" .Dl "ipfw add deny tcp from any to any established" .Dl "ipfw add allow tcp from my-net to any setup keep-state" .Pp これらのルールにより、ファイアウォールは、自分たちのネットワークの 内側から到着する通常の SYN パケットで始まるコネクションに対して のみ動的ルールを組み込みます。動的ルールは、最初の .Cm check-state ルール、または、 .Cm keep-state ルールに遭遇した時点でチェックされます。 ルール集合のスキャン量を最小にするために、 .Cm check-state ルールは、ルール集合の最初のほうに置くことになるのが普通です。 実際の燃費は変動します。 .Pp .Em 注意 : ステートフルなルールは、怒涛の SYN 攻撃により極めて大量の動的ルールを 作ってしまい、サービス不能攻撃を受けることになる可能性があります。 ファイアウォールの動作をコントロールする .Xr sysctl 8 変数に従いファイアウォールが動作することによって、 このような攻撃の影響を部分的にでも制限することはできます。 .Pp 次はカウントされている情報とタイムスタンプ情報を見る .Cm list コマンドのよい例です。 .Pp .Dl ipfw -at l .Pp これはタイムスタンプを省略して次のように指定できます。 .Pp .Dl ipfw -a l .Pp 次のルールは 192.168.2.0/24 からのすべての受信パケットを、5000 番のポートに 行き先変更するものです。 .Pp .Dl ipfw divert 5000 ip from 192.168.2.0/24 to any in .Pp 次のルールは、 .Nm と .Xr dummynet 4 をシミュレーションなどで使う際の使用方法を示しています。 .Pp このルールは 5% の確率でランダムにパケットを落します。 .Pp .Dl "ipfw add prob 0.05 deny ip from any to any in" .Pp 同様の効果は dummynet パイプで実現可能です: .Pp .Dl "ipfw add pipe 10 ip from any to any" .Dl "ipfw pipe 10 config plr 0.05" .Pp 人工的にバンド幅を制限するためにパイプを使用可能です。 例えばルータとして動作するマシン上で、 192.168.2.0/24 上のローカルクライアントからのトラフィックを制限したい場合、 次のようにします: .Pp .Dl "ipfw add pipe 1 ip from 192.168.2.0/24 to any out" .Dl "ipfw pipe 1 config bw 300Kbit/s queue 50KBytes" .Pp .Cm out 指示子を使用しているので、ルールが 2 度使われないことに注意してください。 .Nm ルールは、実際には、 入力パケットと出力パケットの両方に適用されることを覚えておいてください。 .Pp バンド幅に制限がある双方向リンクをシミュレートする場合、 正しい方法は次の通りです: .Pp .Dl "ipfw add pipe 1 ip from any to any out" .Dl "ipfw add pipe 2 ip from any to any in" .Dl "ipfw pipe 1 config bw 64Kbit/s queue 10Kbytes" .Dl "ipfw pipe 2 config bw 64Kbit/s queue 10Kbytes" .Pp 上述の方法は非常に有用な場合があり、 例えばあなたの装飾的なウェブページが 低速リンクのみで接続されている在宅ユーザにどう見えているか 知りたい場合に有用です。 半二重メディア (例えば appletalk, Ethernet, IRDA) をシミュレートしたい 場合を除き、単一のパイプを両方の方向に使用すべきではありません。 両方のパイプが同じ設定である必要はないので、 非対称リンクをシミュレート可能です。 .Pp RED キュー管理アルゴリズムを使用してネットワーク性能を検証するには、 次のようにします: .Pp .Dl "ipfw add pipe 1 ip from any to any" .Dl "ipfw pipe 1 config bw 500Kbit/s queue 100 red 0.002/30/80/0.1" .Pp トラフィックシェイパの他の典型的な応用は、 いくばくかの通信遅延を導入することです。 これは、遠隔手続き呼び出しを多用するアプリケーションで、 バンド幅よりも接続のラウンドトリップ時間がしばしば制約条件となる アプリケーションに、大きな影響を与えます: .Pp .Dl "ipfw add pipe 1 ip from any to any out" .Dl "ipfw add pipe 2 ip from any to any in" .Dl "ipfw pipe 1 config delay 250ms bw 1Mbit/s" .Dl "ipfw pipe 2 config delay 250ms bw 1Mbit/s" .Pp フローごとのキューはさまざまな用途に有用です。 非常に単純な用途は、トラフィックの計数です: .Pp .Dl "ipfw add pipe 1 tcp from any to any" .Dl "ipfw add pipe 1 udp from any to any" .Dl "ipfw add pipe 1 ip from any to any" .Dl "ipfw pipe 1 config mask all" .Pp 上述のルールセットは、 すべてのトラフィックに対するキューを生成 (して統計情報を収集) します。 パイプには制限をつけていないので、統計情報を集める効果しかありません。 最後のルールだけでなく 3 個のルールが必要なことに注意してください。 .Nm が IP パケットのマッチを試みるときにポートを考慮しないため、 別々のポート上の接続は我々には同じものに見えます。 .Pp より洗練された例は、 ネットワークの出力トラフィックを、 ネットワーク毎に制約するのではなく、ホスト毎に制約するものです: .Pp .Dl "ipfw add pipe 1 ip from 192.168.2.0/24 to any out" .Dl "ipfw add pipe 2 ip from any to 192.168.2.0/24 in" .Dl "ipfw pipe 1 config mask src-ip 0x000000ff bw 200Kbit/s queue 20Kbytes" .Dl "ipfw pipe 2 config mask dst-ip 0x000000ff bw 200Kbit/s queue 20Kbytes" .Sh 関連項目 .Xr cpp 1 , .Xr m4 1 , .Xr bridge 4 , .Xr divert 4 , .Xr dummynet 4 , .Xr ip 4 , .Xr ipfirewall 4 , .Xr protocols 5 , .Xr services 5 , .Xr init 8 , .Xr kldload 8 , .Xr reboot 8 , .Xr sysctl 8 , .Xr syslogd 8 .Sh バグ .Pp この数年で文法が大きくなってしまい、 非常にすっきりしているとは言い難いです。 .Pp .Em WARNING!!WARNING!!WARNING!!WARNING!!WARNING!!WARNING!!WARNING!! .Pp このプログラムはコンピュータをかなり使いにくい状態にしてしまう 可能性があります。 はじめて使用する時はコンソール上で実行し、理解していない操作は .Em 絶対に実行しない ようにして下さい。 .Pp 連続したエントリの操作もしくは追加に際し、 サービス名やプロトコル名は使用できません。 .Pp 入ってきたパケットの断片 (フラグメント) が .Cm divert によって行き先を変更されるか .Cm tee されると、ソケットに配送される前にパケットは再構成されます。 .Pp .Cm tee ルールにマッチするパケットは、 即時に受理されるべきではなく、ルールリストを更に通るべきです。 これは、以降のバージョンで修正されるかもしれません。 .Sh 作者 .An Ugen J. S. Antsilevich , .An Poul-Henning Kamp , .An Alex Nash , .An Archie Cobbs , .An Luigi Rizzo . .Pp .An -nosplit API は .An Daniel Boulet が BSDI 用に記述したコードに基づいています。 .Pp .Xr dummynet 4 トラフィックシェイパは Akamba Corp がサポートしました。 .Sh 歴史 .Nm は、 .Fx 2.0 で最初に現れました。 .Xr dummynet 4 は .Fx 2.2.8 から導入されました。 ステートフル拡張は、 .Fx 4.0 から導入されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ispcvt.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ispcvt.8 index 4f9348fd30..8c0aa9aa85 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ispcvt.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ispcvt.8 @@ -1,95 +1,96 @@ .\" Copyright (c) 1992, 1995 Hellmuth Michaelis .\" .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by Hellmuth Michaelis .\" 4. The name authors may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ispcvt.1, 3.20, Last Edit-Date: [Tue Apr 4 12:35:54 1995] -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/ispcvt/ispcvt.8,v 1.9.2.3 2000/12/27 16:23:19 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/ispcvt/ispcvt.8,v 1.9.2.4 2001/04/25 07:17:15 dd Exp % .\" -.\" jpman %Id: ispcvt.8,v 1.3 1997/09/09 04:05:01 yugawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd April 4, 1995 .Dt ISPCVT 8 .Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm ispcvt .Nd 現在のビデオドライバが pcvt ドライバか否かを確認する .Sh 書式 .Nm .Op Fl c .Op Fl d Ar device .Op Fl v .Sh 解説 .Nm は、カーネルに組み込まれた現在のビデオドライバが pcvt ドライバか否かを確認する手段を提供します。 ドライバのメジャー及びマイナリリース番号も確認します。 さらに、 .Nm は、現在実行中のカーネルに組み込まれたドライバをコンパイルした時の、 すべてのコンパイル時オプション .Dq Ar PCVT_XXXXXX を表示する事も可能です。 .Pp オプションは以下の通りです: .Bl -tag -width Ds .It Fl d チェックを行うデバイスを指定します。 .It Fl v 冗長に表示するよう指定します。 成功すると、名前とリビジョンを報告します。 失敗すると、どの比較に失敗したかを報告します。 .It Fl c 現在実行中のカーネルをコンパイルした時の、 .Dq Ar PCVT_XXXXXX を #define した値を全て表示します。 .Fl v と .Fl c を共に指定すると、コンパイル時オプションの冗長な一覧を表示します。 .El .Sh 診断 -.Bl -tag -width Ds -compact -.Pp -.It Sy 0 +.Nm +ユーティリティは、次のいずれかひとつの値で終了します: +.Bl -tag -width indent -compact +.It 0 ドライバは pcvt であり、メジャー及びマイナ番号が一致 -.It Sy 1 -open または ioctl システムコールに失敗 -.It Sy 2 +.It 1 +.Xr open 2 +または +.Xr ioctl 2 +システムコールに失敗 +.It 2 ドライバの名前が不一致 -.It Sy 3 +.It 3 名称は一致、しかしリリースメジャー番号が不一致 -.It Sy 4 +.It 4 名称とメジャー番号は一致、しかしマイナ番号が不一致 -.It Sy 5 +.It 5 使用方法の誤り .El -.Pp -.Sh バグ -既知のものは有りません。 .Sh 関連項目 .Xr pcvt 4 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/lpc.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/lpc.8 index dcf4708162..b3ed9f055d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/lpc.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/lpc.8 @@ -1,210 +1,210 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)lpc.8 8.5 (Berkeley) 4/28/95 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lpc/lpc.8,v 1.8.2.3 2001/03/06 14:21:15 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lpc/lpc.8,v 1.8.2.4 2001/04/26 01:33:07 dd Exp % .\" -.\" jpman %Id: lpc.8,v 1.2 1997/05/23 00:47:48 mutoh Stab % +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd April 28, 1995 .Dt LPC 8 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 .Nm lpc .Nd ラインプリンタの制御を行う .Sh 書式 .Nm .Op Ar command Op Ar argument ... .Sh 解説 .Nm は、システム管理者がラインプリンタの動作を制御するために使われます。 各ラインプリンタの設定は .Pa /etc/printcap で行います。 .Nm は以下の目的で利用します。 .Bl -bullet -offset indent .It プリンタの利用可能/不可能の設定を行う .It スプールキューへのジョブ投入可能/不可能の設定を行う .It スプールキュー内のジョブの順番を並べ直す .It プリンタ、スプールのキュー、およびプリンタデーモンのステータスを調べる .El .Pp 引数なしの場合、 .Nm は標準入力からコマンドを読むためにプロンプトを出します。 引数をつけた場合、第 1 引数をコマンドとし、残りの引数を そのコマンドのパラメータと解釈します。 標準入力をリダイレクトして、 .Nm にファイルからコマンドを読み込ませることもできます。 コマンドは略して書くことができます。 利用可能なコマンドを以下に列挙します。 .Pp .Bl -tag -width indent -compact .It Ic \&? Op Ar command ... .It Ic help Op Ar command ... 引数で指定したコマンドの簡単な説明を表示します。引数がないときはコマンド の一覧を表示します。 .Pp .It Ic abort Xo .Es \&{ \&} .En Cm all | Ar printer .Xc ローカルホスト上の動作中のスプールデーモンをただちに終了させ、指定した プリンタをプリントアウトできないように ( .Xr lpr 1 が新しいデーモンをスタートさせないように) します。 .Pp .It Ic clean Xo .Es \&{ \&} .En Cm all | Ar printer .Xc ローカルマシン上の指定したプリンタのキューから、出力できない (すなわち、 完全なプリンタジョブの形になっていない) テンポラリファイル、データファイル、 コントロールファイルをすべて削除します。 .Pp .It Ic disable Xo .Es \&{ \&} .En Cm all | Ar printer .Xc 指定したプリンタのキューをオフにします。これにより、 .Xr lpr 1 によって新しいプリンタジョブがキューに入らないようになります。 .Pp .It Ic down Xo .Es \&{ \&} .En Cm all | Ar printer .Ar message ... .Xc 指定したプリンタのキューをオフにし、プリントアウトできないようにし、 プリンタのステータスファイルに .Ar message を書きます。メッセージは引用符で囲む必要はなく、残りの引数は .Xr echo 1 と同様に扱われます。通常、この コマンドはプリンタをダウンさせ、ユーザに対しそのダウンの理由を .Xr lpq 1 によって説明させるために使われます。 .Pp .It Ic enable Xo .Es \&{ \&} .En Cm all | Ar printer .Xc 指定したプリンタ用のキューのスプーリングを行うようにします。これは、 .Xr lpr 1 で新しいプリンタジョブをスプールキューに挿入することができるよ うにします。 .Pp .It Ic exit .It Ic quit .Nm を終了させます。 .Pp .It Ic restart Xo .Es \&{ \&} .En Cm all | Ar printer .Xc 新しいプリンタデーモンの再スタートを試みます。このコマンドは、異常な 状態になって突然デーモンが死に、キュー内にジョブが残ったままになった場合に 有効です。この状態が起きたときには、 .Xr lpq 1 は現在デーモンが動いていないことを報告します。 もしあなたがスーパユーザなら、現在動いているデーモンを先に殺してください (つまり、動かなくなったデーモンを殺してから再スタートさせるわけです)。 .Pp .It Ic start Xo .Es \&{ \&} .En Cm all | Ar printer .Xc 指定したプリンタを出力可能にしてスプールデーモンをスタートさせます。 .Pp .It Ic status Xo .Es \&{ \&} .En Cm all | Ar printer .Xc ローカルマシン上のデーモンとキューの状態を表示します。 .Pp .It Ic stop Xo .Es \&{ \&} .En Cm all | Ar printer .Xc 現行のジョブが終了したあとでデーモンのスプーリングをストップさせ、 プリントアウトできないようにします。 .Pp .It Ic topq Ar printer Xo .Op Ar jobnum ... .Op Ar user ... .Xc 引数に並べた順番で、ジョブをキューの先頭に移動させます。 .Pp .It Ic up Xo .Es \&{ \&} .En Cm all | Ar printer .Xc すべての状態を可能状態(enable)にし、新しいプリンタデーモンをスタートさせます。 .Ic down の逆です。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /var/spool/*/lockx -compact .It Pa /etc/printcap プリンタの設定を記述するファイル .It Pa /var/spool/* スプールディレクトリ .It Pa /var/spool/*/lock プリンタキューの制御を行うためのロックファイル .El .Sh 関連項目 .Xr lpq 1 , .Xr lpr 1 , .Xr lprm 1 , .Xr printcap 5 , .Xr lpd 8 .Sh 診断 -.Bl -tag -width indent -.It Sy "?Ambiguous command" +.Bl -diag +.It "?Ambiguous command" コマンド指定が省略し過ぎのため、複数のコマンドにマッチしています。 -.It Sy "?Invalid command" +.It "?Invalid command" マッチするコマンドがありません。 -.It Sy "?Privileged command" +.It "?Privileged command" "operator" グループのメンバか root でなければこのコマンドは 実行できません。 .El .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.2 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mixer.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mixer.8 index 5853a3f4fe..48301dec1c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mixer.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mixer.8 @@ -1,147 +1,149 @@ .\" Copyright (c) 1997 .\" Mike Pritchard . All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. Neither the name of the author nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY MIKE PRITCHARD AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mixer/mixer.8,v 1.10.2.4 2001/03/06 14:21:18 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mixer/mixer.8,v 1.10.2.5 2001/04/23 15:12:50 greid Exp % .\" .\" jpman %Id: mixer.8,v 1.3 1997/08/16 13:24:56 horikawa Stab % .Dd January 9, 1997 .Dt MIXER 8 .Os .Sh 名称 .Nm mixer .Nd サウンドカードのミキサ値の設定/表示 .Sh 書式 .Nm .Op Fl f Ar device .Op Fl s .Oo .Oo Ar dev .Op Ar lvol Ns Op : Ns Ar rvol .Cm | recsrc | .Sm off .Eo \&{ .Cm ^ | + | - | = .Sm on .Ec \&} Ns Cm rec .Ar rdev .Oc .Ar ... .Oc .Sh 解説 .Nm コマンドはサウンドカードのミキサデバイスのレベルを変更あるいは表示するのに 用いられます。 サウンドカードからの録音の開始および停止の制御にも用いられます。 変更可能なミキサデバイスは以下の通りです: .Pp .Bd -ragged -offset indent vol, bass, treble, synth, pcm, speaker, mic, cd, mix, pcm2, rec, igain, ogain, line1, line2, line3 .Ed .Pp 必ずしも上記全てのミキサデバイスが設定可能なわけではありません。 .Pp .Nm が引数なしで起動されると、 サポートされている全デバイスが現在の値と共に表示されます。 引数 .Ar dev が指定されると、その .Ar dev の設定値だけが表示されます。 .Pp ミキサの値 .Ar dev を変更する場合、オプションにより .Ar lvol Ns Op : Ns Ar rvol の形式で左右のチャネル設定を指定できます。 .Ar lvol および .Ar rvol 引数の値は 0 から 100 までです。 +.Ar dev +を省略してチャネル設定のみを含めると、メインボリュームレベルを変更します。 .Pp 録音デバイスを変更するには以下のいずれかを行ないます: .Pp .Fl s フラグが使われた場合、現在のミキサ値が表示されます。 この書式は、将来 .Nm を (前述のように) 起動するときにコマンドライン引数として使用できるものです。 .Bl -tag -width =rec -offset indent .It Cm ^rec .Ar rdev が録音可能デバイスであるかどうかを切り替える .It Cm +rec .Ar rdev を可能な録音デバイスに加える .It Cm -rec .Ar rdev を可能な録音デバイスから取り除く .It Cm =rec 録音デバイスを .Ar rdev と設定する .El .Pp 上記コマンドは内部マスク上で動作します。 全オプションが解析されると、 設定がなされてからサウンドカードのマスクが読まれます。 これにより、サウンドカードが録音デバイスに何を使用しているのかを 「正確」に知ることができます。 .Pp オプション recsrc は現在の録音デバイスを表示します。 .Pp オプション .Fl f .Pa /dev/mixer は .Ar device をミキサデバイスとしてオープンします。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /dev/mixer -compact .It Pa /dev/mixer デフォルトのミキサデバイス .El .Sh 関連項目 .Xr cdcontrol 1 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Fx 2.0.5 で初めて登場しました。 .Sh 作者 .An -nosplit .An Craig Metz Aq cmetz@thor.tjhsst.edu と .An Hannu Savolainenl がオリジナルのソースを作成しました。 ほとんどを .An John-Mark Gurney Aq jmg@FreeBSD.org が書き直しました。 このマニュアルページは .An Mike Pritchard Aq mpp@FreeBSD.org が記述しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/newsyslog.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/newsyslog.8 index 0c20f9c5c1..80c313f21f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/newsyslog.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/newsyslog.8 @@ -1,368 +1,369 @@ .\" This file contains changes from the Open Software Foundation. .\" .\" from: @(#)newsyslog.8 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/newsyslog/newsyslog.8,v 1.23.2.3 2001/03/06 14:21:28 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/newsyslog/newsyslog.8,v 1.23.2.4 2001/04/26 02:37:08 dd Exp % .\" .\" Copyright 1988, 1989 by the Massachusetts Institute of Technology .\" .\" Permission to use, copy, modify, and distribute this software .\" and its documentation for any purpose and without fee is .\" hereby granted, provided that the above copyright notice .\" appear in all copies and that both that copyright notice and .\" this permission notice appear in supporting documentation, .\" and that the names of M.I.T. and the M.I.T. S.I.P.B. not be .\" used in advertising or publicity pertaining to distribution .\" of the software without specific, written prior permission. .\" M.I.T. and the M.I.T. S.I.P.B. make no representations about .\" the suitability of this software for any purpose. It is .\" provided "as is" without express or implied warranty. .\" -.\" jpman %Id: newsyslog.8,v 1.3 1997/08/16 13:33:00 horikawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ +.\" .Dd April 4, 2000 .Dt NEWSYSLOG 8 .Os .Sh 名称 .Nm newsyslog .Nd システムのログファイルを保守し、適切なサイズに保つ .Sh 書式 .Nm .Op Fl Fnrv .Op Fl f Ar config_file .Op Ar .Sh 解説 .Nm は .Xr cron 8 から定期的に実行されるようにスケジュールされるべきプログラムです。 実行されると、 .Nm は必要に応じてログファイルを保存 (アーカイブ) します。 あるログファイルを保存する必要があると判断すると、 .Dq Va logfile が空になり、 .Dq Va logfile Ns Li \&.0 に前回のログファイルが入り、 .Dq Va logfile Ns Li \&.1 に前々回のログが入り‥‥ といった具合に、 ユーザが指定した数の保存ログが残るよう、 .Nm はファイルを再編します。 オプションにより、保存ログを圧縮してスペースを節約することもできます。 .Pp ログが保存される場合には 3 つの理由があります: .Bl -enum -offset indent .It ログが設定サイズ (キロバイト数) より大きくなった。 .It 前回ログを保存してから指定した時間が経過した。 .It ログ入れ替えを行う指定時間である。 .El .Pp .Nm の粒度は、このコマンドが .Xr cron 8 からどの程度の頻度で実行されるかに依存しています。 .Nm の実行は十分速いので、毎時間実行するようにスケジュールしても 悪影響はありませんし、 第 3 のモード (前述) はそうなっていることを仮定しています。 .Pp 起動されると、 .Nm は設定ファイルを読み込んで、 どのログファイルが潜在的に保存されうるかを決定します。 デフォルトでは、この設定ファイルは .Pa /etc/newsyslog.conf です。 設定ファイルの各行には、 .Nm が処理すべき特定のログファイルに関する情報を記述します。 各行は 5 つの必須フィールドと、4 つのオプションフィールドからなり、 それらは空白で区切られています。 空行や ``#'' で始まる行は無視されます。 設定ファイルの各フィールドは以下の通りです: .Pp .Bl -tag -width indent .It Ar logfile_name 保存するシステムログファイル名。 .It Ar owner : Ns Ar group このフィールドはオプションであり、 保存ファイルの所有者とグループ名を指定します。 .Ar owner あるいは .Ar group が空白のままである場合でも ":" は必須です。 指定は数値、あるいは .Pa /etc/passwd か .Pa /etc/group にある名前で行います。 .It Ar mode ログファイルと保存ログファイルのモードを指定します。 .It Ar count ログファイルそのものに加えて保存しておく保存ファイルの数を指定します。 .It Ar size ログファイルのサイズが .Ar size キロバイトに達すると、ログファイルは上記のように入れ換えられます。 このフィールドがアスタリスク .Pq Ql \&* で置き換えられると、ログファイル入れ換えに際して そのサイズは考慮されなくなります。 .It Ar when .Ar when フィールドは、インターバル、特定の時刻、もしくは双方のいずれかです。 .Ar when フィールドがアスタリスク .Pq Ql \&* の場合、ログ入れ替えは .Ar size フィールドにのみ依存します。 そうでない場合、 .Ar when フィールドは、オプションのインターバル時間指定からなり、単一の .So Li \&@ Sc 記号と制限された .Tn ISO 8601 フォーマットで時刻を続けることができます。 または、 .So Li \&$ Sc 記号と時刻の指定により、 日に 1 回、週に 1 回、月に 1 回のいずれかの固定時刻に ログファイルを入れ替えます。 .Pp 時刻を指定すると、指定した時刻の 1 時間以内に .Nm が実行された場合のみ、ログファイルを入れ替えます。 インターバル時間が指定された場合、 最後の入れ替えからその時間数が経過した場合に、ログファイルを入れ替えます。 時刻とインターバルの両方が指定された場合、入れ替えが実行されるには、 両方の条件が満たされることが必要です。 .Pp タイムゾーンは指定できません。 現在の実装では、明確に分や秒の部分を指定することは、ほとんどできません。 「1 時間以内」であることのみ、比較するからです。 .Pp .Sy ISO 8601 制限付時刻フォーマット .Pp 制限付 .Tn ISO 8601 時刻の先行文字は .So Li \&@ Sc 記号です。制約付 .Tn ISO 8601 フォーマットでの特定の時刻の指定は次の通りです: .Sm off .Oo .Oo .Oo .Oo .Oo .Va \&cc .Oc .Va \&yy .Oc .Va \&mm .Oc .Va \&dd .Oc .Oo .Li \&T .Oo .Va \&hh .Oo .Va \&mm .Oo .Va \&ss .Oc .Oc .Oc .Oc .Oc です。 .Sm on 日付フィールドはオプションであり、デフォルトは現在の日付の適切な部分です。 時刻フィールドはオプションであり、デフォルトは深夜です。 よって、今日が 1999 年 1 月 22 日の場合、次の日付指定はすべて同等です: .Pp .Bl -item -compact -offset indent .It .Sq Li 19990122T000000 .It .Sq Li 990122T000000 .It .Sq Li 0122T000000 .It .Sq Li 22T000000 .It .Sq Li T000000 .It .Sq Li T0000 .It .Sq Li T00 .It .Sq Li 22T .It .Sq Li \&T .It .Sq Li \& .El .Pp .Sy 日・週・月の時刻フォーマット .Pp 日・週・月の時刻フォーマットの先行文字は .So Li \&$ Sc 記号です。 日・週・月の指定の特定のフォーマットはそれぞれ次の通りです: .Op Va D\&hh , .Op Va W\&w Ns Op Va D\&hh , .Op Va M\&dd Ns Op Va D\&hh 。 オプションの時刻フィールドのデフォルトは、深夜です。 日と時間の指定の範囲は次の通りです: .Pp .Bl -tag -width Ds -compact -offset indent .It Ar hh 時間であり、0 から 23 の範囲 .It Ar w 曜日であり、0 から 6 の範囲で、0 が日曜日 .It Ar dd 日であり、1 から 31 の範囲か、最終日を指定するための文字 day of month, range 1 ... 31, or the letter .Em L または .Em l .El .Pp 以下に例を示します: .Pp .Bl -tag -width Ds -compact -offset indent .It Ar $D0 毎晩深夜に入れ替えます .It Ar $D23 毎晩 23:00 に入れ替えます .It Ar $W0D23 毎週日曜日の 23:00 に入れ替えます .It Ar $W5D16 毎週金曜日の 16:00 に入れ替えます .It Ar $MLD0 毎月最終日の深夜に入れ替えます .It Ar $M5D6 毎月 5 日の 6:00 に入れ替えます .El .Pp .It Ar flags このフィールドはオプションであり、 保存に際してログファイルに特別な処理を行うかどうかを指定します。 .Ar Z フラグを指定すると、スペース節約のために 保存ファイルは .Xr gzip 1 で圧縮されます。 .Ar B フラグはファイルがバイナリファイルであることを指示し、 ログファイルが入れ換わったという意味で .Nm が挿入する .Tn ASCII メッセージを含めないようにします。 .Ar - は何も意味しませんが、 .Ar path_to_pid_file フィールドが指定された場合には埋め草として使用可能です。 .It Ar path_to_pid_file このオプションのフィールドは、 デーモンのプロセス ID を調べるために読むファイルを指定します。 このフィールドが存在する場合、 このファイルに書かれたプロセス ID に .Ar signal_number が送られます。 正しく認識するために、このフィールドは "/" から開始する必要があります。 .It Ar signal_number このオピションフィールドは、 デーモンプロセスに送られるシグナル番号を指定します。 デフォルトで SIGHUP が送られます。 .El .Sh オプション .Nm では以下のオプションが利用できます: .Bl -tag -width indent .It Fl f Ar config_file 設定ファイルとして .Pa /etc/newsyslog.conf に代えて .Ar config_file を使用します。 .It Fl a Ar directory アーカイブしたログファイルを書き込む .Ar directory を指定します。 相対パスを指定した場合、 これを各ログファイルのパスに後置したディレクトリに、 このログファイルのアーカイブログを書き込みます。 絶対パスを指定した場合、 すべてのアーカイブログは指定した .Ar directory に書き込まれます。 パス .Ar directory のコンポーネントが存在しない場合、 .Nm が実行されるときに生成されます。 .It Fl v .Nm を詳細情報出力モードにします。 このモードでは、ログを入れ換えるあるいはそれをスキップするたびに、 そのログファイル名と理由を表示します。 .It Fl n 実際にログの入れ換えは行わず、このオプションが指定されない場合に 本来行うはずの処理内容を表示します。 .It Fl r .Nm は root として動作しなければならない、という制約を取り除きます。 もちろん、 .Nm は .Xr syslogd 8 に HUP シグナルを送れなくなりますから、 このオプションはデバッグにのみ用いるべきです。 .It Fl F ログを入れ替える条件に合致しないとしても、強制的に .Nm にログを入れ替えさせます。 システムの問題を診断しているときには、 このオプションの使用により、 問題のみを含む新しいログを提供できるので有用です。 .El .Pp 追加のコマンド行引数を指定すると、 .Nm はこれらの引数にマッチするログファイルのみを検査します。 そうでない場合、設定ファイルに列挙された全ファイルを検査します。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/newsyslog.confxxxx -compact .It Pa /etc/newsyslog.conf .Nm の設定ファイル .El .Sh バグ セキュリティ侵害を見つけるためにログを自動的に読むことは、 まだ行っていません。 .Sh 作者 .An Theodore Ts'o , MIT Project Athena .Pp Copyright 1987, Massachusetts Institute of Technology .Sh 互換性 以前のバージョンの .Nm ユーティリティは、グループ名の識別にドット (``.'') を使用していました。 .Fx 3.3 からは、これはコロン (``:'') 文字になりましたので、 ユーザ名とグループ名にドット文字を含めることが可能です。 後方互換性のために、ドット (``.'') 文字はまだ受け付けられます。 .Sh 関連項目 .Xr gzip 1 , .Xr syslog 3 , .Xr chown 8 , .Xr syslogd 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/periodic.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/periodic.8 index 03ff7c1462..73ca7fbdfe 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/periodic.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/periodic.8 @@ -1,245 +1,246 @@ .\" Copyright (c) 1997 FreeBSD, Inc. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/periodic/periodic.8,v 1.11.2.7 2001/01/16 12:11:16 ru Exp % -.\" jpman %Id: periodic.8,v 1.3 1998/10/10 09:07:49 yohta Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/periodic/periodic.8,v 1.11.2.8 2001/04/26 02:49:44 dd Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ .\" .\" WORD: registry レジストリ .\" WORD: script fragment スクリプトフラグメント .\" .Dd August 13, 1997 .Os FreeBSD .Dt PERIODIC 8 .Sh 名称 .Nm periodic .Nd 定期的なシステム機能を実行する .Sh 書式 .Nm .Ar directory Ns No ... .Sh 解説 .Nm プログラムは指定されたディレクトリにあるシェルスクリプトを実行するために、 cron(8) に呼び出されることを意図しています。 .Pp 以下の引数から一つ以上を指定しなければいけません : .Bl -tag -width Fl .It Cm daily 標準的な 1 日周期の実行ファイルを実行します。 これはよく (その地域の時刻で) 朝早くに行なわれます。 .It Cm weekly 標準的な 1 週間周期の実行ファイルを実行します。 これはよく日曜日の朝に行なわれます。 .It Cm monthly 標準的な 1 ヶ月周期の実行ファイルを実行します。 これはよく月の 1 日目に行なわれます。 .It Ar path 実行すべき一連の実行ファイルがある任意のディレクトリを指定します。 .El .Pp 引数が絶対パスのディレクトリ名の場合はそれがそのまま使われます。 それ以外の場合は .Pa /etc/periodic の下と .Xr periodic.conf 5 (以下を参照) の中の .Va local_periodic で指定されたディレクトリが検索されます。 .Pp .Nm プログラムは指定されたディレクトリ (複数指定可) にある 各実行可能ファイルを実行します。もし実行可能ビットが セットされていないファイルがあっても、無視するだけで それに関するメッセージも表示しません。 .Pp 各スクリプトは以下のいずれかの値とともに終了することが要求されます。 .Bl -tag -width XXXX .It 0 スクリプトの出力に注目すべき点はありません。 変数 .Va _show_success で出力のマスクを制御します。 .It 1 スクリプトから注意すべき情報が出力されています。 変数 .Va _show_info でこの出力をマスクするかどうかを制御します。 .It 2 スクリプトは無効な設定による警告を発しました。 変数 .Va _show_badconfig でこの出力をマスクするかどうかを制御します。 .It >2 スクリプトからマスクされない出力が出されています。 .El .Pp もし、 .Pa periodic.conf 中の関連のある変数 ( .Ar はスクリプトが置かれた基準となるディレクトリ) が .Dq NO に設定されているなら、 スクリプトの出力はマスクされます。 その変数が .Dq YES か .Dq NO のどちらにも設定されていなければ、 .Xr periodic.conf 5 に記述されたデフォルトの値が採用されます。 .Pp 残った出力は .Va _output に設定された値に基づいて送られます。 .Pp もし、これにパス名 ( .Dq / で始まります) が設定されているなら、出力は単純にそのファイルに記録されます。 .Xr newsyslog 8 は .Pa /var/log/daily.log , .Pa /var/log/weekly.log , .Pa /var/log/monthly.log というファイルを知っており、 これらのファイルがが存在するなら、 適当な回数でローテートされます。 したがって、 .Nm の出力を記録しようとするなら、 これらを設定するのが適切です。 .Pp .Va _output の値が .Dq / で始まっておらず、空でもない場合には、 メールのアドレスのリストが含まれているとみなされ、 出力はメールで送られます。 .Pp .Va _output が設定されていないか、空である場合には 出力は標準出力に送られます。 .Sh 環境変数 .Nm コマンドは環境変数 .Ev PATH をすべての標準的なシステムディレクトリを含むように設定します。 ただし、 .Pa /usr/local/bin のような追加的なディレクトリは含めません。もし他のパスに 依存するような実行ファイルを加えるなら、それぞれの実行ファイルが 自己の環境変数を適切に設定する責任を負う必要があります。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/periodic .It Pa /etc/crontab 典型的な .Nm プログラムの呼び出しはシステムのデフォルト cron テーブル内の エントリから行なわれます。 .It Pa /etc/periodic サブディレクトリとして .Pa daily , .Pa weekly , .Pa monthly を含む上層のディレクトリです。これらのサブディレクトリには システムの標準的な定期的実行ファイルが置かれます。 .It Pa /etc/defaults/periodic.conf .Pa periodic.conf システムレジストリは .Nm と標準の .Pa daily , .Pa weekly , .Pa monthly スクリプト の振舞を制御する変数を保持します。 .It Pa /etc/periodic.conf このファイルはデフォルトの periodic の設定の 一部を置き換えるものです。 .El .Sh 使用例 システム crontab には下の例のような .Nm のエントリが記述されているはずです : .Pp .Dl # do daily/weekly/monthly maintenance .Dl 0 2 * * * root periodic daily .Dl 0 3 * * 6 root periodic weekly .Dl 0 5 1 * * root periodic monthly .Pp 典型的なシステムレジストリ .Pa /etc/defaults/periodic.conf には変数 .Va local_periodic について次のように記述してあるでしょう : .Pp .Dl local_periodic="/usr/local/etc/periodic /usr/X11R6/etc/periodic" .Pp .Nm の出力をメールで受け取る代わりにログにとるには 以下のような行を .Pa /etc/periodic.conf に追加します : .Pp .Dl daily_output=/var/log/daily.log .Dl weekly_output=/var/log/weekly.log .Dl monthly_output=/var/log/monthly.log .Pp 毎日実行される periodic のジョブから 重要な情報のみを見るためには、 以下の行を .Pa /etc/periodic.conf に追加します : .Pp .Dl daily_show_success=NO .Dl daily_show_info=NO .Dl daily_show_badconfig=NO .Sh 関連項目 .Xr sh 1 , .Xr crontab 5 , .Xr periodic.conf 5 , .Xr cron 8 , .Xr newsyslog 8 .Sh 診断 終了状態は成功時には 0 です。もし以下のいずれかの理由で コマンドが失敗すれば、終了状態は 1 になります : .Bl -diag .It usage: periodic スクリプトフラグメントがどこにあるかを指定する ディレクトリパス引数が .Nm に渡されませんでした。 .It not found 説明するまでもありません。(訳注: 指定したディレクトリが見つかりません。) .El .Sh 歴史 .Nm プログラムは .Fx 3.0 に初めて登場しました。 .Sh 作者 .An Paul Traina Aq pst@FreeBSD.org .An Brian Somers Aq brian@Awfulhak.org diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ping.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ping.8 index a0dd2eb1d4..449ebdaddb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ping.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ping.8 @@ -1,440 +1,447 @@ .\" Copyright (c) 1985, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ping.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/ping/ping.8,v 1.25.2.2 2000/12/18 15:38:30 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/ping/ping.8,v 1.25.2.3 2001/04/25 12:30:01 ru Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ .\" -.\" jpman %Id: ping.8,v 1.3 1997/10/11 08:00:36 horikawa Stab % .Dd March 1, 1997 .Dt PING 8 .Os BSD 4.3 .Sh 名称 .Nm ping .Nd .Tn ICMP ECHO_REQUEST パケットをネットワーク上のホストへ送る .Sh 書式 .Nm .Op Fl QRadfnqrv .Op Fl c Ar count .Op Fl i Ar wait .Op Fl l Ar preload +.Op Fl m Ar ttl .Op Fl P Ar policy .Op Fl p Ar pattern .Op Fl s Ar packetsize .Op Fl S Ar src_addr .Op Fl t Ar timeout .Bo .Ar host | .Op Fl L .Op Fl I Ar interface .Op Fl T Ar ttl .Ar mcast-group .Bc .Sh 解説 .Nm は、 .Tn ICMP の .Tn ECHO_REQUEST データグラムを用いて、指定したホストやゲートウェイ からの .Tn ICMP ECHO_RESPONSE を引き出します。 .Tn ECHO_REQUEST データグラム ( .Pq Dq ping ) には IP および .Tn ICMP ヘッダ、 .Dq struct timeval 、パケットの残りを埋める適当な数の .Dq pad バイトが順にあります。 オプションは以下の通りです: .Bl -tag -width indent .It Fl a 聴覚モード。パケットを受け取った時に、出力にベル .Pq ASCII 0x07 文字を 含みます。このオプションは、別形式のオプションがある場合は無視されます。 .It Fl c Ar count .Tn ECHO_RESPONSE パケットを .Ar count 回送出 .Pq そして受信 してから終了します。 本オプションが指定されない場合、 .Nm は割り込まれるまで動作を継続します。 .It Fl d 使用する socket に .Dv SO_DEBUG オプションを設定します。 .It Fl f .Tn ECHO_REQUEST ping を垂れ流します。 パケットが返って来るとすぐ、もしくは 100 分の 1 秒に 1 回のいずれか多い回数だけ パケットを出力します。 .Tn ECHO_REQUEST パケットを送るたびに .Dq .\& が表示され、 .Tn ECHO_REPLY パケットを受信するたびにバックスペースが表示されます。 これによりどれだけのパケットが欠落したのかをすばやく表示することができます。 スーパユーザのみ使用可能です .Bf -emphasis このオプションはネットワークに非常に負荷をかけるので、注意して使用する 必要があります。 .Ef .It Fl i Ar wait .Ar wait で指定した秒数だけパケットの送出間隔を空けます。 デフォルトでは送出間隔は 1 秒です。 より小さい値を指定できますが、 1 より小さい値を指定できるのはスーパユーザだけです。 このオプションは .Fl f オプションとは同時に指定できません。 .It Fl I Ar interface 与えられたインタフェースアドレスに対して、マルチキャストパケットを 送ります。このフラグは、 ping の宛先アドレスがマルチキャストアドレスの 場合だけに適用できます。 .It Fl l Ar preload 指定した .Ar preload 値だけ .Tn ECHO_REQUEST パケットを出来るだけ速く送信し、通常の動作に戻ります。 スーパユーザのみがこのオプションを使用できます。 +.It Fl m Ar ttl +出力パケットの IP Time To Live を設定します。 +指定しないと、カーネルは +.Va net.inet.ip.ttl +MIB 変数の値を使用します。 .It Fl L マルチキャストパケットのループバックを抑制します。 このフラグは、宛先アドレスがマルチキャストアドレスの場合だけ 適用できます。 .It Fl n 数値のみ出力します。ホストアドレスに対する名前を調べるようなことは しません。 .It Fl p Ar pattern 送出するパケットを埋める .Dq pad バイトを指定します。 .Dq pad バイトは 16 バイトを上限とします。 これはネットワーク上でデータ依存の問題を診断するときに有効です。たとえば .Dq Li \-p ff は全て 1 の送出パケットを生成します。 .It Fl P Ar policy .Ar policy は、ping セッションの IPsec ポリシを指定します。 詳細については .Xr ipsec 4 と .Xr ipsec_set_policy 3 を参照してください。 .It Fl Q いくらか静かな出力にします。 自己が行なった問い合わせに対しての応答に含まれる ICMP エラーメッセージは表示されません。 もともとは、 .Fl v オプションがそのようなエラーを表示するために必要でしたが、 .Fl v オプションは全ての ICMP エラーメッセージを表示します。忙しい機械上では、 この出力は更に負荷になるでしょう。 .Fl Q オプションを指定しないと、 .Nm は、 自己の ECHO_REQUEST メッセージに起因する ICMP エラーメッセージを表示します。 .It Fl q 出力を抑制します。開始時と終了時の要約行しか表示しません。 .It Fl R 指定ホストまでの到達経路を記録します。 .Tn ECHO_REQUEST パケット中に .Tn RECORD_ROUTE オプションをつけ、返送パケット上の経路バッファを表示します。IP ヘッダには 経路を 9 個収める大きさしかないことに注意してください; 特定の宛先に対してパケットを経路づけるには、通常 .Xr traceroute 8 コマンドを使う方が良いでしょう。 不正に偽ったパケットによるなどして しかるべき経路数よりも大くの経路が帰って来た場合、 ping は経路リストを表示し、正しい位置にまで縮めます。 多くのホストは .Tn RECORD_ROUTE オプションを無視するか捨てます。 .It Fl r 通常のルーティングテーブルを無視し、 直接接続されているネットワーク上のホストに対して送信します。 指定接続されたネットワーク上にホストが存在しない場合には、エラーが返されます。 このオプションは経路情報を持たないインタフェースを経由してローカル ホストに ping をかけるのに用いられます .Po たとえばインタフェースが .Xr routed 8 によってドロップされた後 .Pc 。 .It Fl s Ar packetsize 送出するデータのバイト数を指定します。 デフォルトでは 56 バイトです。 これは .Tn ICMP ヘッダデータの 8 バイトと合せて 64 .Tn ICMP バイトになります。 スーパユーザのみこのオプションを指定できます。 .It Fl S Ar src_addr 引き続いて指定する IP アドレスを、 出力パケットの送信元アドレスとして使用します。 複数の IP アドレスを持つホストでは、このオプションを使用することにより、 プローブパケットを送信するインタフェース以外の送信アドレスを強制可能です。 IP アドレスがこのマシンのインタフェースアドレスではない場合、 エラーが返され、送信は行われません。 .It Fl t Ar timeout タイムアウトを、秒単位で指定します。 タイムアウトすると、受信パケット数にかかわらず .Nm が終了します。 .It Fl T Ar ttl マルチキャストパケットの IP 寿命時間 (Time To Live) を設定します。 このオプションは、宛先アドレスがマルチキャストアドレスの場合だけ 適用できます。 .It Fl v 冗長出力を有効にします。 .Tn ECHO_RESPONSE 以外の受信 .Tn ICMP パケットも表示されます。 .El .Pp 問題の切り分けのために .Nm を用いるにはローカルインタフェースが up かつ running であることを 確認するため、まずローカルホスト上で実行します。 その後により遠くのホストやゲートウェイに .Dq ping します。 経路周回時間 (round trip time) と消失パケットの統計が計算されます。 重複したパケットが受信された場合、そのパケットは消失パケットの計算には 含まれませんが、経路周回時間の統計の計算には 使われます。 指定されたパケットの数が送信され .Pq 受信され たとき、もしくはプログラムが .Dv SIGINT で終了した場合、簡単な要約が表示されます。 要約は、送出したパケット数、受信したパケット数、そして 経路周回時間の最小/最大/平均/分散です。 .Pp このプログラムは主にネットワークのテスト、計測、管理に用いられことを 想定しています。 .Nm はそれ自体ネットワークに負荷をかけるので、トラブルのないときや自動スクリ プトで用いることは勧められません。 .Sh ICMP パケットの詳細 オプションなしの IP ヘッダは 20 バイトです。 .Tn ICMP .Tn ECHO_REQUEST パケットはさらなる 8 バイトの .Tn ICMP ヘッダとそれに続く任意の大きさのデータからなっています。 この大きさは .Ar packetsize によって指定されます .Pq デフォルトでは 56 バイトです 。 このように受信した IP パケット内の .Tn ICMP .Tn ECHO_REPLY データ量は常に指定されたデータ .Pq Tn ICMP ヘッダ の大きさよりも 8 バイト大きくなります。 .Pp データ領域が少なくとも 8 バイトあるとき、 .Nm は最初の 8 バイトを経路周回時間の計算に用いるタイムスタンプを書くために 用います。指定された pad の大きさが 8 バイトより小さい場合経路周回時間は 得られません。 .Sh 重複パケットと障害パケット .Nm は重複パケットと障害パケットを報告します。重複パケットは ユニキャストアドレスに対しては起こるはずのないものですが、 リンク層での不適切な再送信によって引き起こされるようです。 重複は様々な状況で起こる可能性があります。低いレベルの重複の存在は 必ずしも警告にならないかもしれませんが、よい兆候ではありません。 ブロードキャストもしくは マルチキャストアドレスに ping する時には、重複が起こることが期待されます。 実際に重複するのではなく、 異ったホストから同じ要求に対して応答が行われからです。 .Pp 障害を受けたパケットは明らかに重大な警告です。多くの場合、 .Nm パケットの経路のどこか(ネットワーク内かホスト内)のハードウェアの故障が 考えられます。 .Sh 異なったデータパターンの試行 (インター)ネットワーク層はデータ部分に含まれるデータによってパケットの扱い を変えません。不幸にもデータ依存性の問題がネットワークに侵入し長い間検知さ れないままとなる可能性が知られています。多くの場合、問題を引き起こす特殊 なパターンはたとえば全部 1 や全部 0 のようなもの、あるいは右端以外が 0 であるような十分な .Dq 遷移 を持たないものです。コマンドラインで(たとえば) 全部 0 のデータパターンを指定するだけでは不十分かもしれません。なぜな ら問題のパターンはデータリンク層にあり、コマンドラインで指定したものと コントローラが送信するものとの間の関係は複雑だからです。 .Pp このことはデータ依存性が問題となるとき、それを見付けるために多くのテストをし なければならないということを意味します。運がよければ、あるネットワーク を通して送れない、あるいは同じような長さのファイルよりもずっと長時間かか るファイルを見付けることができるかもしれません。この場合、そのファイル を調べ繰り返し現われるパターンを .Nm の .Fl p オプションを使ってテストできます。 .Sh TTL の詳細 IP パケットの .Tn TTL 値はパケットが捨てられずに通過できる IP ルータの最大数を表わ します。今のところインターネット上の各ルータは .Tn TTL フィールドをちょうど 1 だけ減らすと期待できます。 .Pp .Tn TCP/IP の仕様では .Tn TCP パケットの .Tn TTL フィールドを 60 にすべきだとなっていますが、多くのシステムは もっと小さい値を用いています .Po .Bx 4.3 では 30、 .Bx 4.2 では 15 を用いています .Pc 。 .Pp このフィールドに許される最大値は 255 です。 そして多くの .Ux システムでは .Tn ICMP ECHO_REQUEST パケットの .Tn TTL フィールドを 255 にしています。これが .Pq ping は出来るのに .Xr telnet 1 や .Xr ftp 1 で入れないホストが発生する理由です。 .Pp 通常 .Nm は受け取ったパケットの ttl 値を出力します。リモートシステム が ping パケットを受け取るとき、その応答における .Tn TTL フィールドに関し以下の 3 つのうちの 1 つを行なうことができます。 .Bl -bullet .It 変更しない;これは .Bx 4.3 tahoe リリース前の .Bx システムが行なっていたことです。 この場合、受け取ったパケット中の .Tn TTL 値は 255 から周回経路におけるルータの数を引いた数です。 .It 255 にセットする; これは現在の .Bx システムが行なっている ことです。この場合、受け取ったパケット中の .Tn TTL 値は 255 から、リモートシステム .Em から .Nm .Em している ホスト .Em まで の経路におけるルータの数を引いた数となります。 .It ある他の値にセットする。マシンによっては 30 あるいは 60 のような .Tn TCP パケットで用いるのと同じ値を .Tn ICMP パケットに使います。また全く異なる値を用いるマシンもあるかもしれません。 .El .Sh 戻り値 .Nm コマンドは、指定した .Ar host から少なくとも 1 回の応答を受信した場合、終了値 0 を返します; 送出は成功したものの応答を受信できない場合は 2 を返します; エラーが発生した場合は、他の値 .Pq Aq Pa sysexits.h が返されます。 .Sh 関連項目 .Xr netstat 1 , .Xr ifconfig 8 , .Xr routed 8 , .Xr traceroute 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.3 から登場しました。 .Sh 作者 オリジナルの .Nm コマンドは、 .An Mike Muuss が US Army Ballistics Research Laboratory にて記述しました。 .Sh バグ 多くのホストやゲートウェイは、 .Tn RECORD_ROUTE オプションを無視します。 .Pp 最大IPヘッダ長は、 .Tn RECORD_ROUTE オプションを付加するには小さ過ぎます。しかしながら、これについては出来 ることは多くありません。 .Pp ping を垂れ流しにするのは、一般に勧められません。特に ブロードキャストアドレスに対して ping の垂れ流しを行なうのは、 きちんと条件を整えた場合においてのみにとどめるべきです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pstat.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pstat.8 index 6a86bf7bd9..a749cdd5f5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pstat.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pstat.8 @@ -1,409 +1,411 @@ .\" Copyright (c) 1980, 1991, 1993, 1994 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)pstat.8 8.5 (Berkeley) 5/13/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pstat/pstat.8,v 1.19.2.6 2001/03/06 14:21:35 ru Exp % -.\" jpman %Id: pstat.8,v 1.2 1997/03/31 14:56:46 horikawa Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pstat/pstat.8,v 1.19.2.7 2001/04/26 02:33:12 dd Exp % +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd October 7, 1995 .Dt PSTAT 8 .Os BSD 4 .Sh 名称 .Nm pstat , .Nm swapinfo .Nd システムデータ構造体を表示する .Pp .Sh 書式 .Nm .Op Fl Tfiknstv .Op Fl M Ar core .Op Fl N Ar system .Pp .Nm swapinfo .Op Fl k .Op Fl M Ar core .Op Fl N Ar system .Sh 解説 .Nm は、オープンしているファイルのエントリ・ スワップ領域の利用状況・端末の状態・vnode データ構造体 を表示します。 .Pp .Nm swapinfo という名前で起動されると .Fl s オプションが指定されたことになり、このときは .Fl k オプションだけを指定することができます。 .Pp オプションは以下の通りです: .Bl -tag -width indent .It Fl n デバイスを表示するときに、名前ではなくデバイスのメジャー番号と マイナ番号を使用します。 .It Fl k .Ev BLOCKSIZE 環境変数での設定に関わらず、容量の表示をキロバイト単位 で行います。 .It Fl T 種々のシステムテーブルについて使用スロットと空きスロットの 数を表示します。システムの負荷が非常に重いとき、 システムテーブルがどれくらいの大きさになっているかを調べる のに役立ちます。 .It Fl f 次のようなヘッダとともに、オープンしているファイルのテーブル を表示します: .Bl -tag -width indent .It LOC このテーブルエントリの core 中における位置 .It TYPE このテーブルエントリが指すオブジェクトの型 .It FLG その他の状態。以下のように記号化されています: .Pp .Bl -tag -width indent -compact .It R 読み込み用にオープンされている .It W 書き込み用にオープンされている .It S 共有ロックが存在している .It X 排他的ロックが存在している .It I データの準備ができたらプロセスグループにシグナルを送る .It D .Dv VDOOMED .It F .Dv VFREE .It b .Dv VTBFREE .It O .Dv VONWORKLST .It M .Dv VMOUNT .El .It CNT オープンされたこのファイルのことを知っているプロセスの数 .It MSG このファイルに向けられているメッセージの数 .It DATA このファイルに関する vnode テーブルエントリもしくはソケット構造体の位置 .It OFFSET ファイルオフセット .Pf ( Xr lseek 2 参照) .El .It Fl s カーネルに登録されたすべてのスワップ領域について、 利用状況に関する情報を表示します。第 1 の欄はパーティションのデバイス名 です。次の欄はそのパーティションで利用できる領域全体の大きさです。 .Ar Used の欄は、現在使われているブロックの合計の大きさを示しています。 .Ar Available の欄は、各パーティションに残っている領域の大きさを示しています。 .Ar Capacity は領域の何%が使われているかを示します。 .Pp 2 つ以上のパーティションをスワップ領域としてシステムに 設定している場合は、すべての項目について最後の行に合計が 報告されます。 .Pp .Fl ss のようにオプションを再度指定すると、 スワップのビットマップ/ラディックスツリーの詳細を、システムは表示します。 .It Fl t 次のようなヘッダとともに、端末のテーブルを表示します。 .Bl -tag -width indent .It RAW raw な入力キューにある文字数 .It CAN 正規化された入力キューにある文字数 .It OUT 出力キューにある文字数 .It MODE .Xr tty 4 を参照 .It ADDR 物理デバイスアドレス .It DEL 正規化された入力キューにある区切り文字(改行)の数 .It COL 端末の計算した列の位置 .It STATE その他の状態。以下のように記号化されています: .Pp .Bl -tag -width indent -compact .It T delay がタイムアウトしようとしている .It O オープンしている .It F DMA 中に出力キューがフラッシュされた .It C キャリアがオン .It c 接続している .It B 出力中のためビジー .It A プロセスは出力キューに空きができるのを待っている .It a プロセスは出力の完了を待っている .It X 排他的な利用のためにオープンしている .It S 出力が停止した (ixon フロー制御の場合) .It m 出力が停止した (carrier フロー制御の場合) .It o 出力が停止した (CTS フロー制御の場合) .It d 出力が停止した (DSR フロー制御の場合) .It K 入力が停止した .It Y 入力イベントの際に SIGIO を送る .It D 小文字 (lowercase) の .Ql \e が動作する状態 .It E PRTRUBのため .Ql \e.../ の中にいる .It L 次の文字はリテラルである .It P 中断された入力を再タイプしている (PENDIN) .It N タブ幅を数えている、FLUSHO を無視する .It l ブロックモード入力ルーチンは使用中 .It s i/o が snoop された .It Z 接続が失われた .El .It SESS セッション構造体のカーネル内アドレス .It PGID この端末を制御端末としているプロセスグループ .It DISC 回線規約; .Ql term (TTYDISC の場合), .Ql ntty (NTTYDISC の場合), .Ql tab (TABLDISC の場合), .Ql slip (SLIPDISC の場合), .Ql ppp (PPPDISC の場合) のいずれか .El .It Fl v +(本オプションは、もはやサポートされていません。) +.Pp アクティブな vnode を表示します。あるファイルシステムに対応する 一連のvnodeには 2 行のヘッダが付いています。1 行目は以下のように 構成されています: .Bd -ragged -offset indent .No *** MOUNT Em fstype from on .Em on fsflags .Ed .Pp ここで .Em fstype には、 .Em ufs , nfs , mfs , pc のいずれかが入ります。 .Em from にはどのファイルシステムがマウント されているか、 .Em on にはファイルシステムがどこにマウントされ ているか、 .Em fsflags にはマウントで適用されるオプション .Pf ( Xr mount 8 を参照) が列挙されます。 2 行目は各フィールドを説明するヘッダです。 最初の部分は固定で、2 番目の部分はファイルシステムのタイプによります。 すべての vnode で共通なヘッダは以下の通りです: .Bl -tag -width indent .It ADDR この vnode の位置 .It TYP ファイルタイプ .It VFLAG vnode のフラグを表す文字のリスト: .Pp .Bl -tag -width indent -compact .It R .Dv VROOT .It T .Dv VTEXT .It S .Dv VSYSTEM .It t .Dv VISTTY .It L .Dv VXLOCK .It W .Dv VXWANT .It B .Dv VBWAIT .It A .Dv VALIASED .It V .Dv VOBJBUF .It a .Dv VAGE .It l .Dv VOLOCK .It w .Dv VOWANT .El .It USE この vnode への参照数 .It HOLD この vnode が確保している I/O バッファの数 .It FILEID vnode フィールド。 .Em ufs の場合は inode 番号 .It IFLAG ファイルシステムに固有なその他の状態。 以下のように記号化されています: .Pp .Bl -tag -width indent .It "ufsの場合:" .Bl -tag -width indent -compact .It L ロックされている .It U 更新時間 .Pf ( Xr fs 5 参照) は修正されなければならない .It A アクセス時刻は修正されなければならない .It W 別のプロセスに要求されている (L フラグがオン) .It C 変更時刻は修正されなければならない .It U 修正時刻は修正されなければならない .It M 変更がある .It R リネーム中 .It S 共有ロックが適用されている .It E 排他的ロックが適用されている .It H inode がハッシュリスト上にある .It L 修正されたが、キーは書かない .El .It "nfsの場合:" .Bl -tag -width indent -compact .Pp .It W I/O バッファのフラッシュが完了するのを待っている .It P I/O バッファがフラッシュされている最中 .It M ローカルで変更されたデータがある .It E 以前の書き込みに失敗したものがある .It X キャッシュを行わないリース (lease)(nqnfs) .It O 書き込みリース (lease)(nqnfs) .It G リース (lease) が破棄された (nqnfs) .It A 特殊ファイルがアクセスされた .It U 特殊ファイルが更新された .It C 特殊ファイルの時刻が変わった .It L ノードがロックされた .It w 誰かがロックを要求している .El .El .It SIZ/RDEV 通常のファイルの場合はバイト数、特殊ファイルの場合は メジャーデバイスとマイナーデバイス .El .It Fl i .Fl v と同じですが、バックワードコンパチビリティのためにあります。 .It Fl M デフォルトの .Pa /dev/kmem の代りに、指定したコアから名前リストに関連する値を取得する。 .It Fl N デフォルトの .Pa /kernel の代りに、指定したシステムから名前リストを取得する。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /dev/memxxx -compact .It Pa /kernel 名前リスト .It Pa /dev/mem デフォルトのテーブル情報源 .El .Sh 関連項目 .Xr ps 1 , .Xr systat 1 , .Xr stat 2 , .Xr fs 5 , .Xr iostat 8 , .Xr vmstat 8 .Rs .%T UNIX Implementation .%A K. Thompson .Re .Sh バグ .Pp .Tn NFS スワップサーバはサポートしていません。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.0 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/pw.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/pw.8 index 0231801360..ea9e02994c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/pw.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/pw.8 @@ -1,893 +1,925 @@ .\" Copyright (C) 1996 .\" David L. Nugent. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY DAVID L. NUGENT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL DAVID L. NUGENT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pw/pw.8,v 1.19.2.3 2001/03/16 14:13:37 ru Exp % -.\" jpman %Id: pw.8,v 1.3 1997/10/28 15:30:48 kuriyama Stab % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pw/pw.8,v 1.19.2.4 2001/04/26 02:23:22 dd Exp % +.\" +.\" $FreeBSD:$ .\" .\" WORD: primary group プライマリグループ(/etc/passwd のグループIDで決まるグループ) .\" .Dd December 9, 1996 .Dt PW 8 .Os .Sh 名称 .Nm pw .Nd システムユーザ、グループの作成、削除、変更、表示 .Sh 書式 .Nm .Op Fl V Ar etcdir .Ar useradd .Op name|uid .Op Fl C Ar config .Op Fl q .Op Fl n Ar name .Op Fl u Ar uid .Op Fl c Ar comment .Op Fl d Ar dir .Op Fl e Ar date .Op Fl p Ar date .Op Fl g Ar group .Op Fl G Ar grouplist .Op Fl m .Op Fl k Ar dir .Op Fl s Ar shell .Op Fl o .Op Fl L Ar class .Op Fl h Ar fd .Op Fl N .Op Fl P .Op Fl Y .Nm .Op Fl V Ar etcdir .Ar useradd .Op name|uid .\" -D オプションは省略可能の通常のオプションではないのでこれでよい .Fl D .Op Fl C Ar config .Op Fl q .Op Fl b Ar dir .Op Fl e Ar days .Op Fl p Ar days .Op Fl g Ar group .Op Fl G Ar grouplist .Op Fl k Ar dir .Op Fl u Ar min , Ns Ar max .Op Fl i Ar min , Ns Ar max .Op Fl w Ar method .Op Fl s Ar shell .Op Fl y Ar path .Nm .Op Fl V Ar etcdir .Ar userdel .Op name|uid .Op Fl n Ar name .Op Fl u Ar uid .Op Fl r .Op Fl Y .Nm .Op Fl V Ar etcdir .Ar usermod .Op name|uid .Op Fl C Ar config .Op Fl q .Op Fl n Ar name .Op Fl u Ar uid .Op Fl c Ar comment .Op Fl d Ar dir .Op Fl e Ar date .Op Fl p Ar date .Op Fl g Ar group .Op Fl G Ar grouplist .Op Fl l Ar name .Op Fl m .Op Fl k Ar dir .Op Fl w Ar method .Op Fl s Ar shell .Op Fl L Ar class .Op Fl h Ar fd .Op Fl N .Op Fl P .Op Fl Y .Nm .Op Fl V Ar etcdir .Ar usershow .Op name|uid .Op Fl n Ar name .Op Fl u Ar uid .Op Fl F .Op Fl P .Op Fl a .Nm .Op Fl V Ar etcdir .Ar usernext .Op Fl C Ar config .Op Fl q .Nm .Op Fl V Ar etcdir .Ar groupadd .Op group|gid .Op Fl C Ar config .Op Fl q .Op Fl n Ar group .Op Fl g Ar gid .Op Fl M Ar members .Op Fl o .Op Fl h Ar fd .Op Fl N .Op Fl P .Op Fl Y .Nm .Op Fl V Ar etcdir .Ar groupdel .Op group|gid .Op Fl n Ar name .Op Fl g Ar gid .Op Fl Y .Nm .Op Fl V Ar etcdir .Ar groupmod .Op group|gid .Op Fl C Ar config .Op Fl q .Op Fl F .Op Fl n Ar name .Op Fl g Ar gid .Op Fl l Ar name .Op Fl M Ar members .Op Fl m Ar newmembers .Op Fl h Ar fd .Op Fl N .Op Fl P .Op Fl Y .Nm .Op Fl V Ar etcdir .Ar groupshow .Op group|gid .Op Fl n Ar name .Op Fl g Ar gid .Op Fl F .Op Fl P .Op Fl a .Nm .Op Fl V Ar etcdir .Ar groupnext .Op Fl C Ar config .Op Fl q +.Nm +.Op Fl V Ar etcdir +.Ar lock +.Op name|uid +.Op Fl C Ar config +.Op Fl q +.Nm +.Op Fl V Ar etcdir +.Ar unlock +.Op name|uid +.Op Fl C Ar config +.Op Fl q .Sh 解説 .Nm は、システムの .Ar user 、 .Ar group ファイルのユーザ、グループを簡単に、標準的な方法で追加、変更、削除 することができるようにするコマンドライン版のエディタです。 .Nm は、ローカルな user ファイルと group ファイルを操作することができるだ けだということに注意して下さい。 NIS のユーザ、グループは NIS サーバ上 で管理しなければなりません。 .Nm は .Pa passwd , .Pa master.passwd , .Pa group ファイルや、安全なまたは安全でないパスワードデータベースファイル の更新作業を行いますので、 root で実行されなければなりません。 .Pp .Nm のコマンドラインにかかれている最初の一つか二つのキーワードは、引数の残り を解釈する際の文脈を指定します。 .Ar user と .Ar group のキーワードはどちらも、 .Ar add , .Ar del , .Ar mod , .Ar show , .Ar next と組み合わせて用いることができ、どのような順序 (例えば .Ar showuser , .Ar usershow , .Ar show user , .Ar user show はすべて同じこととみなされます) で指定してもかまいません。 この柔軟性は、ユーザ、グループデータベース操作のために .Nm を呼び出す対話的なスクリプトには便利です。 .Fl n Ar name , .Fl u Ar uid , .Fl g Ar gid オプションを使う代わりに、 これらのキーワードに続けてユーザ名、グループ名、数字の ID のうち一つ を指定することができます。 .Pp 以下のフラグは操作のほとんどまたは全てのモードで共通です。 .Pp .Bl -tag -width "-G grouplist" .It Fl V Ar etcdir 本フラグは、 パスワードファイル・グループファイル・設定ファイルを探すための、 通常とは別の場所をセットします。 また、 通常とは別の場所でユーザ/グループデータベースを管理するために使用可能です。 本スイッチを指定すると、システムの .Pa /etc/pw.conf をデフォルト設定データをしては使用せず、代りに、 指定したディレクトリ中のファイル pw.conf を使用します (存在しない場合には使用しません)。 .Fl C フラグは、この動作に優先します。 一般規則では、オプションは操作タイプに後続する必要があるのですが、 .Fl V フラグは例外であり、コマンドライン上で操作キーワードの前で使用可能です。 .It Fl C Ar config .Nm は新しいユーザアカウントとグループはどのように作られるべきかという 方針の情報を得るために、デフォルトではファイル .Pa /etc/pw.conf を読み込みます。 .Fl C オプションで異なる設定ファイルを指定できます。 設定ファイルのほとんどの内容は、コマンドライン オプションにより上書きされますが、新しいアカウントを追加するための標準 的な情報を設定ファイルに設定しておいた方が 便利かもしれません。 .It Fl q このオプションを使うと .Nm はエラーメッセージを抑制します。 これは、注意深くフォーマットされたディスプレイへのメッセージ表示よりも、 .Nm から返された戻り値を解釈する方が好まれるような対話的な環境では 便利かもしれません。 .It Fl N このオプションは .Ar add と .Ar modify 操作で使います。 .Nm は、ユーザ/グループデータベースを更新せずに、操作の結果だけを出力します。 .Fl P オプションを使うと、標準 passwd フォーマットと可読なフォーマットの 切り替えができます。 .It Fl Y 更新モードのいずれかと、このオプションとをいっしょに使うことで、 .Nm は、 .Pa /var/yp にカレントディレクトリを移動させてから .Xr make 1 を実行します。これは、NIS データベースファイルの自動更新を可能とする ためのものです。NIS が別のパスワードファイル、グループファイルを 使っている場合、 .Fl y Ar path オプションを使い、NIS パスワードデータベースの位置を指定すると よいでしょう。これにより、 .Nm は、システムパスワードデータベースと並行してこれらのデータベースも 同時に更新します。 .El .Pp .Sh ユーザオプション 以下のオプションは .Ar useradd と .Ar usermod コマンドに付けます: .Pp .Bl -tag -width "-G grouplist" .It Fl n Ar name ユーザ名/アカウント名を指定します。 .It Fl u Ar uid ユーザ ID / アカウント ID を数字で指定します。 .Pp アカウント名は uid を含み、逆も同様であるため、通常これらのオプション のどちらか片方しか必要ではありません。 しかし、両方を指定しなければならないこともしばしばあります。 例えば、すでに存在するユーザの uid を .Ar usermod で変えたり、新しいアカウントを作るときにデフォルトの uid を上書きした りするときです。 .Nm で .Ar useradd を使って新しいユーザに uid を自動的に割り当てたい場合は、 .Fl u オプションを使っては .Em いけません 。 コマンドライン上で .Ar useradd , .Ar userdel , .Ar usermod , .Ar usershow キーワードの直後なら、アカウントとユーザIDのどちらかを .Fl n や .Fl u を使わずにそのまま続けて書くことができます。 .El .Pp .Bl -tag -width "-G grouplist" .It Fl c Ar comment このオプションは passwd の GECOS フィールドの内容をセットします。 このフィールドは、コンマで区切られた 4 つのサブフィールドで、一般的には ユーザの姓名、勤務先または地区、職場と自宅の電話番号を含みます。 これらのサブフィールドは慣習的に使われるだけであり、省略可能です。 このフィールドが空白を含む場合、コメント自身をダブルクォート .Ql \&" でくくらなければなりません。 コンマはサブフィールドの区切りとして使われるので、フィールド内での使用は 避けて下さい。そして、コロン .Ql \&: キャラクタも passwd ファイルのフィールド区切りであるため使えません。 .It Fl d Ar dir このオプションは、アカウントのホームディレクトリを設定します。 通常、これはホームディレクトリが .Pa /etc/pw.conf から決まるデフォルト (ふつうは .Pa /home の下でアカウント名をサブディレクトリとしたもの) と異なる場合にだけ使うことになるでしょう。 .It Fl e Ar date アカウントが破棄される日付をセットします。 この日付のフォーマットは、 10 進の UNIX 時間か .Ql dd-mmm-yy[yy] フォーマットの日付のどちらかになり、後者は dd が日、mmmが月で、数字と アルファベット('Jan', 'Feb' 等)のどちらでもよく、年は 2 または 4 桁の 数字からなります。 このオプションは、 .Ql \&+n[mhdwoy] の形の相対的な日付も受け付けます。 .Ql \&n は 10 進数、 8 進数 (0 から始まる) 、 16 進数 (0x で始まる) の数字で、 その後に現在の日付時刻から破棄される日までの分(m)、時(h)、日(d)、 曜日(w)、月(o)、年(y)の数がセットされます。 .It Fl p Ar date アカウントのパスワードが破棄される日付をセットします。 このフィールドは、パスワードの強制的な変更に対して適用されることを除けば、 アカウント破棄日付指定オプションと似ています。 これは、 .Fl e オプションと同様にしてセットされます。 .It Fl g Ar group 与えられた group をアカウントのプライマリグループにセットします。 .Ar group は、グループ名またはグループ ID 番号で定義されます。 .It Fl G Ar grouplist そのアカウントの追加グループをセットします。 .Ar grouplist は、コンマで区切られた、グループ名またはグループ ID 番号のリストです。 .Pa /etc/group の、グループリストで指定されたグループにそのユーザ名が追加され、 グループリストで指定されないグループからそのユーザ名が削除されます。 注意: ユーザは .Pa /etc/group のプライマリグループには加えられるべきではありません。 また、グループのメンバの変更は現在のログインにはすぐには影響されず、変 更後のログインにだけ影響します。 .It Fl L Ar class このオプションは生成されたユーザのログインクラスをセットします。 ユーザログインクラスに関する情報は .Xr login.conf 5 を参照して下さい。 .It Fl m このオプションは、ユーザのホームディレクトリの作成を試みるように .Nm に指示します。 もちろんこれは .Ar useradd で新しいアカウントを加えるときにも役に立ちますが、 すでに存在するユーザのホームディレクトリを、ファイルシステムの別の場所に 移動するという使い方もできます。 新しいホームディレクトリには、 .Ar 雛型(skeleton) ディレクトリの内容が置かれます。 ここには、普通、ユーザが個人的に使うシェルの設定ファイル一式 が含まれています。 .Ar usermod にアカウントを指定して .Fl m を用いる際には、そのユーザのホームディレクトリにある 設定ファイルは、雛型ディレクトリのファイルで .Em 上書きされません 。 .Pp ユーザのホームディレクトリが作成されるとき、デフォルトでは、 .Fl b Ar dir オプション (下記参照) で指定された .Ar basehome ディレクトリのサブディレクトリとして作られ、アカウント名と同じ名前が付 けられます。 コマンドラインに .Fl d Ar dir オプションを付けると、上書きするようにすることもできます。 .It Fl k Ar dir このオプションは、 .Ar 雛型 ディレクトリをセットします。ユーザのホームディレクトリが作成 されるとき、そこから基本の起動時ファイル、設定ファイル がコピーされます。 このオプションは、 .Fl d (下記参照) や .Fl m とともに使ったときにのみ意味があります。 .It Fl s Ar shell ユーザのログインシェルを .Ar shell にセットまたは変更します。 シェルプログラムへのパスが省略されると、 .Nm は .Pa /etc/pw.conf で指定された .Ar shellpath を探し、それを適切に補います。 パスを指定するのは、特別な理由があるのでなければ、避けるべきだ ということを覚えておきましょう。 指定しないことで、プログラムが存在し、かつ実行可能であることを .Nm に確認させることができるからです。 フルパスを指定する (または空のままの "" シェルにしておく) と このチェックをせず、対話的なログインをさせないアカウントを 設定しなければならないときに設定される .Pa /nonexistent のようなエントリを作ることができます。 .It Fl L Ar class ユーザの passwd レコード内の .Em class フィールドをセットします。 このフィールドは現在使われていませんが、将来は .Em termcap エントリのようなタグ (詳細は .Xr passwd 5 を参照のこと) を指定するために使われるでしょう。 .It Fl h Ar fd このオプションは、 .Nm が対話的なスクリプトを使ってアカウントパスワードを 設定できるような特別のインタフェースを用意します。 コマンドラインと環境は、プログラムが情報を受け取るしくみとしては 基本的に安全ではないため、 .Nm はファイル記述子 (通常対話的スクリプトとプログラム間のパイプ) を通してのみ、アカウントとグループのパスワードの設定を許可します。 .Ar sh , .Ar bash , .Ar ksh , .Ar perl は皆、これができるしくみを持っています。 .Fl h Ar 0 が指定されると、代わりに .Nm はユーザのパスワード入力を求めるプロンプトを出し、 .Em stdin をパスワードを読み込むファイル記述子とします。 パスワードは一度しか入力されません。対話的な使用よりも スクリプト向きにできていることに注意して下さい。 .Xr passwd 1 の行に合わせて新しいパスワードの確認をしたい場合、この機能は、 .Nm を呼び出す対話的なスクリプトの一部として実装する必要があります。 .Pp 引数 .Ar fd として .Ql \&- が与えられると、パスワードとして .Ql \&* がセットされ、そのアカウントにはパスワードを使ってログインすることが できないようになります。 .El .Pp .Ar useradd を使うことで、存在するユーザ ID と重複する新しいアカウントを作成するこ とができるようになります。 これは普通エラーになって拒否されますが、 .Fl o オプションにより、重複チェックを上書きしユーザ ID の重複を 許すことになります。 これは、同一のユーザが異なるコンテキスト(異なるグループ割り当てや 異なるホームディレクトリ、異なるシェル)でログインするのを許可する 場合に、各アカウントに基本的に同一のアクセス権を与える場合に 使用できます。 .Pp .Ar useradd コマンドは .Fl D オプションを使うことで新しいユーザとグループのデフォルトも設定できます。 新しいユーザを付け加える代わりに、 .Nm は設定ファイル .Pa /etc/pw.conf に新しいデフォルトのセットを書き込みます。 .Fl D オプションを使う場合、 .Fl n Ar name や .Fl u Ar uid を使ってはいけません。そうでないとエラーになります。 .Fl D を使うと、 .Ar useradd コマンドのいくつかのコマンドラインスイッチの意味が変わります。 それは: .Bl -tag -width "-G grouplist" .It Fl D 設定ファイル .Pa /etc/pw.conf ( もしくは .Fl C Ar config オプションが使われたときは異なる名前の設定ファイル ) の中でのデフォルトの値をセットします。 .It Fl b Ar dir ユーザホームディレクトリが作成されるルートディレクトリをセットします。 このオプションのデフォルトの値は .Pa /home ですが、他の好きなディレクトリにセットできます。 .It Fl e Ar days デフォルトのアカウントの有効期間を日数でセットします。 .Fl D を付けずに使われる場合と異なり、引数はアカウントが作成されてから無効に なるまでの日数を指定する数字でなければなりません。 0 という値は、破棄する日付の自動算出を抑制します。 .It Fl p Ar days デフォルトのパスワードの有効期間を日数でセットします。 .It Fl g Ar group 新しいユーザのデフォルトのグループをセットします。 .Fl g Ar \&"" を使って空のグループを指定すると、新しいユーザは自分自身の私的なプライマリ グループ (ログイン名と同じ名前の新しいグループが作成されます) に 割り当てられます。 グループの指定には、名前または uid を引数として与えることができます。 .It Fl G Ar grouplist 新しいユーザが所属するデフォルトのグループ群を指定します。 これはプライマリグループとは別のグループの集合で、一つの グループをプライマリグループとこの別グループ群の両方に指定することは 避けなければなりません。 言い替えると、これらの別グループ群ではプライマリグループ .Em 以外の グループの構成メンバが決められます。 .Ar grouplist はコンマ区切りのグループ名もしくは ID で、 .Pa /etc/pw.conf の中にシンボル名で保存されます。 .It Fl L Ar class このオプションは、新しいユーザのためのデフォルトのログインクラスを セットします。 .It Fl k Ar dir デフォルトの .Em 雛型 ディレクトリをセットし、 .Nm がユーザのホームディレクトリを作成するときに、 そこからシェルなどの初期化ファイルのプロトタイプがコピーされます。 .It Xo .Fl u Ar min , Ns Ar max , .Fl i Ar min , Ns Ar max .Xc これらのオプションは、 .Nm により作成された新しいアカウントとグループのために割り当てるユーザと グループの最小の ID と最大の ID をセットします。 デフォルト値はどちらも最小 1000 で最大 32000 です。 .Ar min と .Ar max はどちらも数字で、 max は min より大きく、両方とも 0 から 32767 の範囲 内でなければなりません。 一般に 100 未満のユーザ ID とグループ ID はシステムに予約されており、 32000 より大きな数も (システム daemon が使う) 特殊な目的に 予約されています。 .It Fl w Ar method .Fl w オプションは新しく作成されたユーザアカウントのパスワードをセットするの に使われるデフォルトの方法を指定します。 .Ar method は以下のうちの一つです: .Pp .Bl -tag -width random -offset indent -compact .It no 新しく作成されたアカウントでのログインを不可とします。 .It yes アカウント名をパスワードにします。 .It none パスワードを空欄にします。 .It random ランダムパスワードを生成します。 .El .Pp .Ql \&random や .Ql \&no method は、最も安全です。前者の場合、 .Nm はパスワードを生成し、標準出力に出力します。 このパスワードは、ユーザがそのアカウントにアクセスするパスワードとして あなたが発行しますが、ユーザ自身が自分のパスワードを指定 (多分ひどい選択です) するものより適切です。 .Ql \&no method にした場合、パスワードでアクセスできるアカウントを与えるために スーパユーザが .Xr passwd 1 を使わなければなりません。 .It Fl y Ar path .Pa /etc/master.passwd からの情報を直接 NIS と共有しない場合、 このオプションは、NIS が使うデータベースのパス名を設定します。 NIS サーバに対してのみこのオプションを指定するべきでしょう。 .El .Pp .Ar userdel コマンドには指定可能なオプションは 3 つしかありません。 .Fl n Ar name と .Fl u Ar uid オプションは、既に説明したとおりです。 追加のオプションは以下のものです。 .Bl -tag -width "-G grouplist" .It Fl r このオプションで、 .Nm はユーザのホームディレクトリとその内容のすべてを削除します。 .Nm はシステムからファイルを削除するとき、慎重すぎるやり方をとります。 まず、削除されるアカウントの uid がシステムの別のアカウントでも使われ ていて、パスワードファイルの 'ホーム' ディレクトリが文字 .Ql \&/ で始まる正しいパスであった場合にはファイルは削除されません。 次に、ファイルやディレクトリが実際にそのユーザのものであるか、 誰かの所有であるシンボリックリンクがユーザのホームディレクトリ下にある 場合にだけ削除されます。 最後に、そのユーザの所有であるすべての中身を削除した後、 空のディレクトリだけが削除されます。 更に別の一掃が必要なときは、管理者に任されます。 .El .Pp メールスプールファイルと crontab は、ユーザ名に無条件に付属しているもの なので、アカウントが削除されたとき常に削除されます。 .Ar at コマンドによって処理待ちのキューに入っているジョブも、ユーザの uid がユニークであり、かつ、そのシステムの別のアカウントに使われていない場合は 削除されます。 .Pp .Ar usershow コマンドは、二種類のフォーマットでアカウントを閲覧できます。 フォーマットは、デフォルトで .Pa /etc/master.passwd で使われているものと同じで、パスワードフィールドは .Ql \&* に置き換えられています。 .Fl P オプションが使われると、 .Nm はより人間に読みやすい形でアカウントの詳細を出力します。 .Fl a オプションは、現在ファイルにあるすべてのユーザをリストします。 .Pp .Ar usernext コマンドは、利用可能な次のユーザ ID とグループ ID を コロン区切りで返します。 これは、通常 .Nm を使う対話的なスクリプトやフロントエンド用です。 .Pp .Sh グループオプション グループを操作するコマンドには、 .Fl と .Fl q オプション (前セクションの始めに説明があります) が使えます。 他のグループ関係のコマンド: .Bl -tag -width "-m newmembers" .It Fl n Ar name グループ名を指定します。 .It Fl g Ar gid グループの ID を数字で指定します。 .Pp グループ名は uid を意味し、逆も同様なので、アカウント名 と ID フィールドとして、普通どちらか一つを付ければよいのです。 両方を指定する必要があるのは、新しいグループに指定したグループ ID を 設定するとき、または存在するグループの uid を変えたいときだけです。 .It Fl M Ar memberlist このオプションは、存在するユーザを新しいグループに (groupaddで) 加えたり、存在するメンバリストを (groupmodで) 新しいものに取り換える もうひとつの方法です。 .Ar memberlist は正当で、存在するユーザ名または uid のコンマ区切りのリストです。 .It Fl m Ar newmembers .Fl M オプションと同様、このオプションは最初に存在するメンバのリストを 入れ換えることなく、グループに存在するユーザを .Em 追加 します。 ログイン名またはユーザ ID を使うことができ、重複するユーザは警告無く 削除されます。 .El .Pp .Ar groupadd にも、存在するグループ ID を新しいグループに割り当てる .Fl o オプションがあります。 デフォルトの動作は、グループ追加の試みを拒否することになっており、この オプションはグループ ID の重複チェックを上書きします。 グループ ID を重複させる必要は滅多にありません。 .Pp .Ar groupmod コマンドには、一つの追加オプションがあります: .Pp .Bl -tag -width "-m newmembers" .It Fl l Ar name このオプションで、存在するグループ名を .Ql \&name に変更することができます。 新しい名前は存在しないものでなければならず、存在するグループ名と 重複させようとすると拒否されます。 .El .Pp .Ar groupshow へのオプションは .Fl u Ar uid の代わりにグループ ID を指定する .Fl g Ar gid を付けた .Ar usershow と同じです。 .Pp .Ar groupnext コマンドは、次に使用できるグループ ID を標準出力に返します。 +.Sh ユーザのロック +.Nm +は、ユーザに対する簡単なパスワードロック機構を持ちます。 +これは、文字列 +.Ql *LOCKED* +を +.Pa master.passwd +のパスワードフィールドに前置し、認証を失敗させることにより機能します。 +.Pp +.Ar lock +と +.Ar unlock +のコマンドはユーザ名または UID を取り、 +それぞれ当該アカウントをロック/アンロックします。 +これらのコマンドは、前述の +.Ql Fl V , +.Ql Fl C , +.Ql Fl q +オプションを受け付けます。 .Sh 診断 .Nm は、操作に成功すると EXIT_SUCCESS を返し、そうでなければ .Xr sysexits 3 により定義された以下の戻り値のうちどれかひとつを返します: .Bl -tag -width xxxx .It EX_USAGE .Bl -bullet -compact .It コマンドラインのシンタックスエラー (不適切なキーワード、未定義オプション)。 .El .It EX_NOPERM .Bl -bullet -compact .It root でないユーザとして、何らかの更新を実行しようとした。 .El .It EX_OSERR .Bl -bullet -compact .It メモリアロケーションエラー。 .It パスワードファイル記述子の読み出しエラー .El .It EX_DATAERR .Bl -bullet -compact .It コマンドライン上やパスワードファイル記述子の、間違った、または正しくな いデータや欠落データ。 .It root アカウントの名前や uid の変更、削除をしようとした。 .El .It EX_OSFILE .Bl -bullet -compact .It 雛型ディレクトリが適切でない、または存在しない。 .It 基本ホームディレクトリが適切でない、または存在しない。 .It 指定したシェルが適切でない、または存在しない。 .El .It EX_NOUSER .Bl -bullet -compact .It 指定されたユーザ、ユーザ ID 、グループ、グループ ID が存在しない。 .It 記録、追加、または更新されたユーザ、グループが予期せず無くなった。 .El .It EX_SOFTWARE .Bl -bullet -compact .It 指定した範囲には未使用グループ ID 、ユーザ ID が残っていない。 .El .It EX_IOERR .Bl -bullet -compact .It 設定ファイルの書き換えができない。 .It グループやユーザデータベースファイルの更新時エラー。 .It パスワードまたはグループデータベースファイルの更新時エラー。 .El .It EX_CONFIG .Bl -bullet -compact .It 基本ホームディレクトリが設定されていない。 .El .El .Pp .Sh 注 各コマンドに使用可能なオプションの要約として、 .Dl pw [command] help が使えます。例えば、 .Dl pw useradd help は useradd 操作に使用できるすべてのオプションをリストします。 .Pp .Nm は、passwd ファイルの GECOS フィールド(ユーザの姓名、オフィス、業務用 電話番号、自宅電話番号のサブフィールドがあります)に 8 ビット文字を 使うことができます。しかし、8 ビット文字をユーザログイン名やグループ 名に使うことはできません。8 ビット文字の使用に際して、以下の点に注意して ください。 インターネットとの接続に際しては、メール配送プログラムが 8BITMIME を サポートしていることが要求されており、8 ビット文字を含むヘッダは 7 ビットの quoted-printable フォーマットに変換されてしまいます。 .Xr sendmail 8 はこの機能をサポートしています。 GECOS フィールドに 8 ビット文字を 置く際は、ユーザのデフォルトロケールとデフォルト文字集合といっしょに 使用するべきで、これらを使用せずに実装してはいけません。 8 ビット文字の使用は、 .Xr fingerd 8 のように、インターネット経由で GECOS フィールドの内容を やりとりする他のプログラムにも影響を及ぼす可能性があります。 TCP/IP クライアントの中には、IRC のように、少数ながらもパスワード ファイルに指定されたフルネームをデフォルトで使用するものも あります。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/master.passwd.new -compact .It Pa /etc/master.passwd ユーザデータベース .It Pa /etc/passwd Version 7 フォーマットのパスワードファイル .It Pa /etc/login.conf ユーザケーパビリティデータベース (user capability database) .It Pa /etc/group グループデータベース .It Pa /etc/master.passwd.new マスタパスワードファイルの一時コピー .It Pa /etc/passwd.new Version 7 パスワードファイルの一時コピー .It Pa /etc/group.new グループファイルの一時コピー .It Pa /etc/pw.conf pw コマンドのデフォルトオプションファイル .El .Sh 関連ファイル .Xr chpass 1 , .Xr passwd 1 , .Xr group 5 , .Xr login.conf 5 , .Xr passwd 5 , .Xr pw.conf 5 , .Xr pwd_mkdb 8 , .Xr vipw 8 .Sh 歴史 .Nm は、 SYSV の .Em shadow サポートで使われていた多くのオプションを模倣して書かれましたが、 .Bx 4.4 オペレーティングシステムに特有のパスワードフィールド、 グループフィールドに合わせて変更されています。また、ほとんどの要素が 一つのコマンドにまとめられています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/route.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/route.8 index 72fb4d75cd..0808e74927 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/route.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/route.8 @@ -1,379 +1,379 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)route.8 8.3 (Berkeley) 3/19/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/route/route.8,v 1.17.2.4 2001/03/05 19:33:56 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/route/route.8,v 1.17.2.5 2001/04/26 01:33:01 dd Exp % .\" .\" jpman %Id: route.8,v 1.3 1997/07/28 05:33:13 konuma Stab % .\" .Dd March 19, 1994 .Dt ROUTE 8 .Os BSD 4.4 .Sh 名称 .Nm route .Nd マニュアルでルーティングテーブルを操作する .Sh 書式 .Nm .Op Fl dnqtv .Ar command .Oo .Op Ar modifiers .Ar args .Oc .Sh 解説 .Nm はネットワークルーティングテーブルを マニュアルで操作するユーティリティです。 通常は、 .Xr routed 8 のようなシステムルーティングテーブル管理デーモンが 保守をしているので、マニュアルでの操作は必要ありません。 .Pp .Nm ユーティリティは指定できるオプションは少数ですが、 強力なコマンド言語をサポートしています。ユーザは .Xr route 4 において解説されているプログラム可能なインタフェイスを通して、 任意の要求を指定することができます。 .Pp 以下のオプションを使用可能です: .Bl -tag -width indnent .It Fl n レポートの出力において、ホスト名とネットワーク名のシンボル名での表示を 抑止します。 (シンボル名と数字によるアドレスの変換処理には時間がかかり、 またネットワークが正常に動作している必要があります。 そのため、特にネットワークの動作の修正中には、 変換処理を行なわない方が好都合かもしれません。) .It Fl v (冗長モード) 詳細な情報を出力します。 .It Fl q 全ての出力を行ないません。 .El .Pp .Nm ユーティリティでは以下の 6 つのコマンドを提供しています。 .Pp .Bl -tag -width Fl -compact .It Cm add ルートを追加します。 .It Cm flush 全てのルートを削除します。 .It Cm delete 指定されたルートを削除します。 .It Cm change ルートの属性 (ゲートウェイなど) を変更します。 .It Cm get ある宛先に対するルートを検索し、表示します。 .It Cm monitor ルーティング情報ベースの変更、ルーティング検索の失敗、 ネットワーク分割の疑いなどの情報を継続的に報告します。 .El .Pp monitor コマンドは以下の書式です。 .Pp .Bd -ragged -offset indent -compact .Nm .Op Fl n .Cm monitor .Ed .Pp flush コマンドは以下の書式です。 .Pp .Bd -ragged -offset indent -compact .Nm .Op Fl n .Cm flush .Op Ar family .Ed .Pp .Cm flush コマンドが指定されると、 .Nm は全てのゲートウェイのエントリにおけるルーティングテーブルを削除します。 アドレスファミリが .Fl osi , .Fl xns , .Fl atalk , .Fl inet6 , .Fl inet のいずれかの修飾子によって指定されている場合、 そのアドレスファミリの宛先を持つルートだけが削除されます。 .Pp その他のコマンドは以下の書式です。 .Pp .Bd -ragged -offset indent -compact .Nm .Op Fl n .Ar command .Op Fl net No \&| Fl host .Ar destination gateway .Op Ar netmask .Ed .Pp ここで .Ar destination は宛先のホストもしくはネットワークです。 .Ar gateway はパケットがルートされるべき次の中継点です。 ある特定のホストへのルートは、 .Ar destination で指定されたインターネットアドレスを解釈することによって、 ネットワークへのルートと区別されます。 オプションの修飾子 .Fl net , .Fl host が指定されると、 .Ar destination をそれぞれネットワークもしくはホストとして強制的に解釈します。 これらの修飾子がないなら、 .Ar destination に INADDR_ANY .Pq Li 0.0.0.0 の .Dq ローカルアドレス部 が含まれるか .Ar destination がネットワークのシンボル名である場合はネットワークへのルート、 その他の場合はホストへのルートと想定します。 .Ar destination は、 .Ar host Ns / Ns Ar bits の書式でも指定可能です。 .Pp 例えば、 .Li 128.32 は .Fl host Li 128.0.0.32 として解釈されます。 .Li 128.32.130 は .Fl host Li 128.32.0.130 として、 .Fl net Li 128.32 は .Li 128.32.0.0 として、 .Fl net Li 128.32.130 は .Li 128.32.130.0 として解釈されます。 .Li 192.168.0.0/16 は .Li 192.168.0.0 Fl netmask Li 255.255.0.0 として解釈されます。 .Pp .Ar destination に対する .Ar default 指定は、 .Fl net Li 0.0.0.0 と同じ意味であり、デフォルト経路です。 .Pp 宛先がゲートウェイとして動作する中継点なしで、 あるインタフェイスから直接到達可能な場合、 .Fl interface 修飾子を指定しなければなりません。 この場合、指定されたゲートウェイは共通なネットワーク上の ローカルホストのアドレスとなり、 そのインタフェイスが転送に使用されることを示します。 また、インタフェイスが point to point 接続の場合、 インタフェイスをその名前で指定できます。 この場合、ローカルやリモートのアドレスが変更されても そのルートは有効のまま残ります。 .Pp オプションの修飾子 .Fl xns , .Fl osi , .Fl atalk , .Fl link はそれに続いて指定されるアドレスが、それぞれ .Tn XNS , .Tn OSI , .Tn AppleTalk アドレスファミリである、もしくはリンクレベルのアドレスであることを指定します。 これらの場合、名前はシンボル名ではなく、 数字によって指定をおこなわなければなりません。 .Pp オプションの修飾子 .Fl netmask はネットマスクオプションつきの .Tn OSI .Tn ESIS プロトコルによるリダイレクトの効果を実現するためのものです。 つまり、ネットワークインタフェイスの暗黙のネットマスクとは異なる ネットマスクをもつサブネットを手動で追加します。 (この方法によらない場合は、OSPF や ISIS ルーティングプロトコルによって 通信します。) この修飾子に続いて、アドレスパラメータ (これはネットワークマスクとして解釈されます) を指定します。 AF_INET の場合に生成される暗黙のネットワークマスクは、 このオプションを .Ar destination パラメータに続いて指定することによって、上書きすることができます。 .Pp .Dv AF_INET6 では、 .Fl mask 修飾子の代りに .Fl prefixlen 修飾子が使用可能です。IPv6 では非連続なマスクが許されないためです。 例えば .Fl prefixlen Li 32 はネットワークマスク .Li ffff:ffff:0000:0000:0000:0000:0000:0000 の使用を指定します。 prefixlen のデフォルト値は 64 であり、 集約可能 (aggregatable) アドレスと共に動作可能となっています。 ただし、 .Cm default 指定時には 0 が仮定されます。 この修飾子は .Dv AF_INET6 アドレスファミリのみで動作可能なことに注意してください。 .Pp ルートにはいくつかのフラグがあり、 そのルートを使う宛先にデータを送信する時のプロトコルの動作に 影響をおよぼします。 これらのフラグは以下の修飾子によってセット (もしくはクリア) できます。 .Bd -literal -cloning RTF_CLONING - 使用中のルートを新たにひとつ生成する。 -xresolve RTF_XRESOLVE - (外部からの検索に対して) 使用中である旨のメッ セージを発行する。 -iface ~RTF_GATEWAY - 宛先が直接到達可能。 -static RTF_STATIC - 手動でルートを追加する。 -nostatic ~RTF_STATIC - カーネルかデーモンによってルートが追加された ように振舞う。 -reject RTF_REJECT - マッチした場合に ICMP unreachable を出力する。 -blackhole RTF_BLACKHOLE - (更新中に) 何も報告せずにパケットを捨てる。 -proto1 RTF_PROTO1 - プロトコルに特有のフラグ #1 をセットする。 -proto2 RTF_PROTO2 - プロトコルに特有のフラグ #2 をセットする。 -llinfo RTF_LLINFO - プロトコルアドレスからリンクアドレスへの変換の 正当性をチェックする。 .Ed .Pp オプションの修飾子 .Fl rtt , .Fl rttvar , .Fl sendpipe , .Fl recvpipe , .Fl mtu , .Fl hopcount , .Fl expire , .Fl ssthresh によって TCP や TP4 のトランスポートレベルのプロトコルによる ルーティングのエントリ中でメインテナンスされる値の初期値を指定します。 これらは各々の修飾子の前に .Fl lock メタ修飾子を指定することによって、個別にその値をロックすることができます。 また .Fl lockrest メタ修飾子をつけることによって、 その後に続く全ての値をロックすることもできます。 .Pp .Cm change もしくは .Cm add コマンドにおいて、 .Ar destination もしくは .Ar gateway がルートを特定するのに不十分であった場合 (たとえば .Tn ISO のケースにおいて、複数のインタフェイスが同じアドレスを持っているような場合)、 .Fl ifp や .Fl ifa 修飾子を使うことによって、 インタフェイスやインタフェイスアドレスを特定することができます。 .Pp .Ar destination や .Ar gateway で指定された全てのシンボル名は、まずホスト名として .Xr gethostbyname 3 を使用して検索されます。検索に失敗した場合は、その名前をネットワーク名と見なし .Xr getnetbyname 3 によって検索されます。 .Pp .Nm はルーティングソケットと新しいメッセージタイプである RTM_ADD, RTM_DELETE, RTM_GET, RTM_CHANGE を使います。 ルーティングテーブルの変更はスーパユーザのみがおこなうことができます。 .Sh 診断 -.Bl -tag -width Ds -.It Sy "add [host \&| network ] %s: gateway %s flags %x" +.Bl -diag +.It "add [host \&| network ] %s: gateway %s flags %x" 指定されたルートがテーブルに追加されました。 出力された値は .Xr ioctl 2 の呼出しの中で使われたルーティングテーブルのエントリからのものです。 指定されたゲートウェイアドレスがそのゲートウェイのプライマリアドレス ( .Xr gethostbyname 3 によって返される最初のもの) でなかった場合、 ゲートウェイアドレスがシンボル名に加えて、数字でも表示されます。 -.It Sy "delete [ host \&| network ] %s: gateway %s flags %x" +.It "delete [ host \&| network ] %s: gateway %s flags %x" 指定されたルートがテーブルから削除されました。 -.It Sy "%s %s done" +.It "%s %s done" .Cm flush コマンドが指定された場合、削除された各ルーティングテーブルエントリが この形式のメッセージで報告されます。 -.It Sy "Network is unreachable" +.It "Network is unreachable" 指定されたゲートウェイが直接到達可能なネットワーク上にないために、 ルートの追加に失敗しました。 hop 数が 1 であるゲートウェイを指定しなければなりません。 -.It Sy "not in table" +.It "not in table" テーブルにないエントリを削除しようとしました。 -.It Sy "routing table overflow" +.It "routing table overflow" ルートの追加を試みましたが、システムの資源が少なく、 新しいエントリを作成するためのメモリを割り当てられませんでした。 .El .Sh 関連項目 .Xr netintro 4 , .Xr route 4 , .Xr IPXrouted 8 , .Xr routed 8 .\" .Xr XNSrouted 8 .\" Xr esis 4 , .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.2 から登場しました。 .Sh バグ 最初の段落は多少 .Xr routed 8 の能力を大げさに書いています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/timedc.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/timedc.8 index e703090518..33af48d068 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/timedc.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/timedc.8 @@ -1,146 +1,146 @@ .\" Copyright (c) 1980, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)timedc.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/timed/timedc/timedc.8,v 1.6.2.2 2000/12/27 16:23:30 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/timed/timedc/timedc.8,v 1.6.2.3 2001/04/26 01:33:07 dd Exp % .\" .\" jpman %Id: timedc.8,v 1.3 1997/07/26 22:14:11 horikawa Stab % .\" .Dd June 6, 1993 .Dt TIMEDC 8 .Os BSD 4.3 .Sh 名称 .Nm timedc .Nd timed の動作を制御する .Sh 書式 .Nm .Op Ar command Op Ar argument ... .Sh 解説 .Nm は、 .Xr timed 8 を制御するために使用します。具体的には、以下に示す機能を有します。 .Bl -bullet .It 複数のマシン間の時刻の差の計測 .It マスタタイムサーバの所在の検索 .It .Xr timed 8 が受信したメッセージのトレースの有効/無効の切り替え .It 様々なデバッグ動作 .El .Pp .Nm を引数なしで起動した場合、 .Nm はプロンプトを表示し、標準入力からの コマンド入力待ちの状態になります。起動時に引数を指定した場合、 .Nm は、最初の引数をコマンドとして、残りの引数をそのコマンドのパラメータとして 解釈します。 また .Nm は、標準入力の代わりにリダイレクションを使用してファイルからコマンドを 読み込むこともできます。 コマンドは短縮可能です; 使用可能なコマンドは以下の通りです: .Bl -tag -width Ds -compact .It Ic \&? Op Ar command ... .Pp .It Ic help Op Ar command ... 引数リストに指定されたコマンドについての簡単な説明を表示します。 引数を指定しない場合は、 使用可能なコマンドの一覧を表示します。 .Pp .It Ic clockdiff Ar host ... .Nm を実行したマシンの時刻と、引数で指定したマシンの時刻 の比較を行ない、その結果を表示します。 .Pp .It Ic msite Op Ar host ... .Ar host で指定したホストのマスタタイムサーバを表示します。 .It Xo .Ic trace .Li \&{ Ar on Li \&| .Ar off \&} .Xc .Xr timed 8 へのメッセージの .Pa /var/log/timed.log への記録の有効/無効を指定します。 .It Ic election Ar host1 Op Ar host2 ... .Ar host で指定したホスト上の timed デーモンに対し、"election" タイマをリセットし、 新たにマスタタイムサーバが選択されていることを確実にするよう要求します。 .Pp .It Ic quit timedc を終了します。 .El .Pp 上記以外のコマンドも、 .Xr timed 8 のテストやデバッグのために実装してあります。 それらのコマンドについては、 .Nm の help コマンドを用いたり、本コマンドのソースを参照するなどして調べて下さい。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /var/log/timed.masterlog -compact .It Pa /var/log/timed.log timed 用のトレースファイル。 .It Pa /var/log/timed.masterlog マスタ timed 用のログファイル。 .El .Sh 関連項目 .Xr date 1 , .Xr adjtime 2 , .Xr icmp 4 , .Xr timed 8 .Rs .%T "TSP: The Time Synchronization Protocol for UNIX 4.3BSD" .%A R. Gusella .%A S. Zatti .Re .Sh 診断 -.Bl -tag -width Ds -compact +.Bl -diag .It ?Ambiguous command 省略入力に該当するコマンドが複数存在します。 .It ?Invalid command 該当するコマンドが見つかりません。 .It ?Privileged command 本コマンドは、root 権限でのみ実行できます。 .El .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.3 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/trpt.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/trpt.8 index 540a170309..e5f2364cd6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/trpt.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/trpt.8 @@ -1,140 +1,140 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)trpt.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/trpt/trpt.8,v 1.8.2.1 2000/12/08 15:29:01 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/trpt/trpt.8,v 1.8.2.2 2001/04/26 01:33:08 dd Exp % .\" -.\" jpman %Id: trpt.8,v 1.2 1997/05/25 15:20:26 horikawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd December 11, 1993 .Dt TRPT 8 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 .Nm trpt .Nd プロトコルトレースの表示 .Sh 書式 .Nm .Op Fl a .Op Fl f .Op Fl j .Op Fl p Ar hex-address .Op Fl s .Op Fl t .Oo .Ar system Op Ar core .Oc .Sh 解説 .Nm は、socket に .Dq デバッグ情報の記録 を指示した時 ( .Xr setsockopt 2 を参照) に生成される、 .Tn TCP のトレースレコードの内容を表示します。 オプションを指定しない場合には、 .Nm は、システム中のすべてのトレースレコードを、 .Tn TCP コネクションのプロトコル制御ブロック .Pq protorol control block ; Tn PCB によってグループ化して表示します。 .Pp 以下のオプションを使ってこの動作を変更することができます: .Bl -tag -width indent .It Fl a 通常の出力に加えて、 記録された各パケットの送信元と宛先のアドレスを表示します。 .It Fl f トレースが記録される毎にそれを表示します。 ログの終りまで表示すると、しばらく次のレコードを待ちます。 .It Fl j トレースレコードの存在する PCB (protocol control block) のアドレスの一覧を 表示します。 .It Fl p 16 進数で指定されたアドレス( .Ar hex-address )にある PCB についてのトレースレコードのみを 表示します。 .It Fl s 通常の出力に加えて、パケットのシーケンス情報の詳細を表示します。 .It Fl t 通常の出力に加えて、トレースの各時点でのすべてのタイマの値を表示します。 .El .Pp .Nm は、以下のようにして使ってみて下さい。 問題となっているコネクションを切り分けて、それに関わる socket に対して デバッグ機能を有効にします。 .Xr netstat 1 コマンドの .Fl A オプションを使用して、その socket の PCB のアドレスを見つけます。 そして、 .Fl p オプションと PCB アドレスを引数にして .Nm を実行します。 .Fl f オプションを使うと、一度見つけたトレースログを追い続けることができます。 デバッグオプションを使っている socket がたくさんある場合には、 問題になっている socket にトレースレコードがあるかどうかを .Fl j オプションによって確かめる事ができます。 .Pp デフォルト以外のカーネルやメモリイメージをデバッグしたいときには、 最後の 2 つの引数で指定する事ができます。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /dev/kmem -compact .It Pa /kernel .It Pa /dev/kmem .El .Sh 関連項目 .Xr netstat 1 , .Xr setsockopt 2 .Sh 診断 -.Bl -tag -width Ds -.It Sy no namelist +.Bl -diag +.It no namelist トレースバッファを見つけるのに必要なシンボルがシステムイメージに 見つかりません。 その他のメッセージは読めば分かるでしょう。 .El .Sh バグ 入出力されたデータも表示するべきですが、トレースレコードには 記録されていません。 .Pp 出力フォーマットは非常に難解なので、このマニュアルに説明されて いるべきです。 .Sh 履歴 .Nm コマンドは、 .Bx 4.2 で登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/vnconfig.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/vnconfig.8 index 08a116d269..1475e774a0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/vnconfig.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/vnconfig.8 @@ -1,293 +1,293 @@ .\" Copyright (c) 1993 University of Utah. .\" Copyright (c) 1980, 1989, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" the Systems Programming Group of the University of Utah Computer .\" Science Department. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)vnconfig.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/vnconfig/vnconfig.8,v 1.14.2.5 2001/03/06 14:21:46 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/vnconfig/vnconfig.8,v 1.14.2.6 2001/04/25 09:27:46 nik Exp % .\" -.\" jpman %Id: vnconfig.8,v 1.2 1997/05/03 13:45:51 horikawa Stab % +.\" $FreeBSD:$ .\" .Dd July 8, 1993 .Dt VNCONFIG 8 .Os BSD 4 .Sh 名称 .Nm vnconfig .Nd vnode ディスクを構築して利用できるようにする .Sh 書式 .Nm -.Op Fl cdeguv +.Op Fl cdeguvTZ .Oo Fl s Ar option Ns .Op , Ns Ar option Ns Ar ... Oc .Oo Fl r Ar option Ns .Op , Ns Ar option Ns Ar ... Oc .Op Fl S Ar value .Ar special_file Op Ar regular_file .Oo Ar feature Oc .Nm .Fl a .Op Fl cdeguv .Op Fl s Ar option .Op Fl r Ar option .Op Fl f Ar config_file .Sh 解説 .Nm コマンドは、vnode 疑似ディスクデバイスを構築して使用可能にします。 コマンドの最初の書式では、特殊ファイル .Ar special_file を通常ファイル .Ar regular_file に結びつけ、 後で通常ファイルをディスクであるかのようにアクセスできるようにします。 これによりファイルシステム中の通常ファイルを、 スワップや、名前空間にマウントされるファイルシステムと出来ます。 もしファイルの代わりにスワップ領域を使用したい場合には、 regular_fileを指定せずに -S オプションを用いてブロックデバイスの 大きさを指定することができます。 .Pp オプションは動作を指定します: .Bl -tag -width indent .It Fl a コマンドファイルを読み込み、 各デバイス/ファイルの組に対して指定された動作を実行します。 .It Fl c デバイスを構築します。 成功すると、 .Ar special_file への参照は、 .Ar regular_file の内容へのアクセスとなります。 .It Fl d 指定した .Ar feature を (可能であれば) 無効にします。 .It Fl e デバイスを構築し、指定された .Ar feature を有効にします。 .Ar feature が指定されないと、 .Fl e は .Fl c と同じ意味になります。 .It Fl f Ar config_file .Ar config_file を設定ファイルの代りに使用します。 .It Fl g global オプションを制御します。 .It Fl r Ar flag .Ar flag をリセットします。 利用可能なフラグと意味は以下の通りです: .Bl -tag -width "follow" .It Ar labels ディスク/スライスラベルを使用します。 .It Ar reserve ファイルやスワップ領域をあらかじめ予約します。 現在のところスワップ領域のみ利用可能です。 またこのオプションは (例えば大きなファイルを削除した際のような) 内在する記憶領域を on-the-fly で 開放しないようにします。 このオプションは記憶領域中で長い間フラグメンテーションを 発生させたくない場合に使用してください。 このオプションを使用した場合、記憶領域の初期の値は 必ずしも 0 でないことに注意してください。 システムがスワップを割り当てる前に VN デバイスが 設定されていた場合、 リブートされてもスワップを用いた VN の 内容を回復する事ができます。 .It Ar follow .Xr vn 4 ドライバのフローをデバッグします。 .It Ar debug .Xr vn 4 ドライバのデータをデバッグします。 .It Ar io .Xr vn 4 ドライバの I/O をデバッグします。 .It Ar all すべてのフラグをオンにします。 .It Ar none すべてのフラグをオフにします。 .El .It Fl s Ar flag .Ar flag をセットします。 利用可能なフラグと意味は .Fl r と同じです。 .It Fl S Xo .Sm off .Ar value .Es \&{ \&} .En Cm k , m , g , t .Sm on .Xc 通常ファイルが指定されなかった場合、 VN は記憶領域としてスワップを使用します。 このオプションはデバイスのサイズを指定します。 例えば '23m' は 23 メガバイトを意味します。 VN デバイスはサイズをマシンのページ境界に切り上げます。 ファイルシステムは 7.9 テラバイトまでサポートされています。 通常ファイルと共に指定した場合、 このオプションは VN が認識する通常ファイルのサイズを上書きします。 .It Fl T 通常ファイルが指定された場合、 VN はまず ftruncate() によりファイルのサイズを 0 にします。 通常 -S オプションによりファイルの大きさを指定することができます。 もしファイルが存在しない場合にはファイルが作成されます。 このオプションは -S オプションが指定された時のみ意味を持ちます。 .It Fl Z 通常ファイルが指定された場合、 VN は確実にファイルシステムにより全てのブロックが確保させるために ファイルの内容を 0 に設定します。 このオプションは -S オプションが指定された時のみ意味を持ちます。 .It Fl u デバイスを無効にし、``無構築状態'' にします。 .It Fl v 実行される動作の内容を標準出力に表示します。 .El .Pp 動作を指定するオプションがない場合には、 .Fl c が指定されたものと見なします。 .Pp .Ar feature 引数は、 .Fl e によって有効になる機能を指定します。 .Bl -tag -width indent .It Dv swap 特殊ファイル上でのスワップを有効にします。 .Xr swapon 2 を参照してください。 .It Dv mountro Ns = Ns Pa mount_point 特殊ファイルは、 .Ar mount_point へ読み込み専用マウントされます。 .Xr mount 2 を参照してください。 .It Dv mountrw Ns = Ns Pa mount_point 特殊ファイルは、 .Ar mount_point へ読み書き可能マウントされます。 .Xr mount 2 を参照してください。 .It Dv mount Ns = Ns Pa mount_point ``mountrw='' と同じです。 .El .Pp 設定ファイルは、1 行にデバイスとファイル名の組を次の形式で持ちます: .Bd -literal special_file regular_file [ feature ] .Ed .Pp ここでは各フィールドはスペースで分割されます。 設定ファイル中のすべてのデバイスの動作に関して、 前述の動作オプションが有効です。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/vntab -compact .It Pa /etc/vntab .Fl a オプションで使われるデフォルトの設定ファイル .El .Sh 使用例 .Pp .Dl vnconfig vn0c /tmp/diskimage .Pp vnode ディスクデバイス .Pa vn0c を構築します。 .Pp .Dl vnconfig -e vn0c /var/swapfile swap .Pp vnode ディスクデバイス .Pa vn0c を構築し、それをスワップ領域として使うようにします。 .Pp .Dl vnconfig -d vn0c myfilesystem mount=/mnt .Pp vnode ディスクデバイス .Pa vn0c のマウントを解除します (また無構築状態にします)。 .Pp .Dl vnconfig -ae .Pp .Pa /etc/vntab に記述されているすべてのデバイスを構築して使用可能にします。 .Pp .Dl vnconfig -s labels -c vn0 somebackingfile .Dl disklabel -r -w vn0 auto .Dl disklabel -e vn0 .Pp ファイルのファイルを用いた VN ディスクを構築し、 ディスクラベルを使用して 初期化しラベルを編集する例です。 いったんラベルを作成すれば、 VN ディスクに対してパーティションを作成したり、 作成したあるパーティションでファイルシステムを作成することができます。 ファイルを記憶領域として使用した場合、 同じファイルを vnconfig で設定することで ラベルを再編集したりファイルシステムを再構築せず、 またファイル中に保存されている VN の設定を使用して クラッシュ後に VN ディスクを回復することができます。 またファイルシステムを含んでいた VN パーティションに fsck を実行することも可能です。 .Pp .Dl vnconfig -e -s labels,reserve -S 400m vn1 .Dl disklabel -r -w vn1 auto .Dl newfs /dev/vn1c .Dl mount /dev/vn1c /usr/obj .Pp スワップを用いた VN ディスクの設定例です。 この例では少なくとも 400 メガバイト (もしくはそれ以上が望ましい)の 空きがスワップにあると仮定しています。 スワップ領域は最大のパフォーマンスを得るために あらかじめ予約されます。 その後ディスクに対してラベルを作成し、 newfs を実行し、/usr/obj にマウントします。 スワップを用いた VN デバイスはクラッシュ後 (A) reserve フラグを指定している、 (B) 前回と同じスワップが確保されている、つまりvnconfig が rc.local で 起動されている場合回復可能です。 しかしながら一般的にスワップを用いた VN デバイスは リブート時に失われても構わないようなデータを保存するために 使用します。 .Sh 関連項目 .Xr mount 2 , .Xr swapon 2 , .Xr unmount 2 , .Xr vn 4