diff --git a/ru/copyright/daemon.sgml b/ru/copyright/daemon.sgml index 8101abbb88..dcd800325f 100644 --- a/ru/copyright/daemon.sgml +++ b/ru/copyright/daemon.sgml @@ -1,78 +1,78 @@ + %includes; ]> &header;

Маленький парнишка красного цвета, изображения которого есть на многих страницах этого сайта - это Даемон BSD. В &unix;-системах даемонами называют процессы, которые в фоновом режиме выполняют различную полезную работу без участия людей. Вообще говоря, даемон - это устаревшая форма слова демон. В книге Unix System Administration Handbook Эви Немет пишет о даемонах следующее:

"Многие ставят знак равенства между словами ``даемон'' и ``демон'', полагая, что имеется некая сатанинская связь между UNIX и потусторонним миром. Это говорит о полном непонимании сути этих понятий. ``Даемон'' - это очень древняя форма ``демона''; даемоны не имеют никакого отношения к категориям божественного или дьявольского, хотя употребляются для описания характеристики некой персоны. Древнегреческая идея ``личного даемона'' похожа на современную концепцию ``ангела-хранителя'' --- ``eudaemonia'', в которой предполагается помощь или защита некого духа. Как правило, системы UNIX прямо-таки кишат как даемонами, так и демонами." (стр. 403)

Самые первые (и наиболее популярные) изображения Даемона BSD были созданы Джоном Лэссетером (John Lasseter). Более поздние изображения даемона FreeBSD выполнил Тацуми Хосокава (Tatsumi Hosokawa), но основная идея, конечно, принадлежит Джону. Создателем образа даемона и держателем прав на него является Marshall Kirk McKusick. Имеется краткая история. Существует целая галерея публикаций, связанных с FreeBSD, в которых используются разные варианты изображений даемона.

На сайте FreeBSD Mall можно заказать плюшевых даемонов различного размера beanie daemon. В Европе + alt="beanie daemon" src="&enbase;/gifs/plueschtier-tiny.jpg">. В Европе плюшевых даемонов можно заказать в германской фирме Liebscher & Partner.

Компания ScotGold выпускает значки размером в 1 дюйм с изображением Даемона BSD.

BSD Daemon Copyright 1988 by Marshall Kirk McKusick. All Rights Reserved.

Права на использование даемона могут быть получены по адресу:

Marshall Kirk McKusick
1614 Oxford St
Berkeley, CA 94709-1608
USA

или по электронной почте mckusick@mckusick.com.

Информация об авторских правах &footer; diff --git a/ru/copyright/license.sgml b/ru/copyright/license.sgml index 6b6ea0bd32..89c5a55e6a 100644 --- a/ru/copyright/license.sgml +++ b/ru/copyright/license.sgml @@ -1,151 +1,151 @@ + %includes; ]> &header;

All of the documentation and software included in the 4.4BSD and 4.4BSD-Lite Releases is copyrighted by The Regents of the University of California.

Copyright 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994 The Regents of the University of California. All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

  1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
  2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
  3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgement:
    This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its contributors.
  4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

The Institute of Electrical and Electronics Engineers and the American National Standards Committee X3, on Information Processing Systems have given us permission to reprint portions of their documentation.

In the following statement, the phrase ``this text'' refers to portions of the system documentation.

Portions of this text are reprinted and reproduced in electronic form in the second BSD Networking Software Release, from IEEE Std 1003.1-1988, IEEE Standard Portable Operating System Interface for Computer Environments (POSIX), copyright C 1988 by the Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. In the event of any discrepancy between these versions and the original IEEE Standard, the original IEEE Standard is the referee document.

In the following statement, the phrase ``This material'' refers to portions of the system documentation.

This material is reproduced with permission from American National Standards Committee X3, on Information Processing Systems. Computer and Business Equipment Manufacturers Association (CBEMA), 311 First St., NW, Suite 500, Washington, DC 20001-2178. The developmental work of Programming Language C was completed by the X3J11 Technical Committee.

The views and conclusions contained in the software and documentation are those of the authors and should not be interpreted as representing official policies, either expressed or implied, of the Regents of the University of California.


ЗАМЕЧАНИЕ: Текст лицензии Berkeley Software Distribution ("BSD") Калифорнийского Университета в Беркли был обновлён. Добавленный текст можно найти по адресу ftp://ftp.cs.berkeley.edu/pub/4bsd/README.Impt.License.Change и он приводится ниже.

22 июля 1999

Всем лицензиатам и дистрибуторам любых версий BSD:

Как вы знаете, некоторые файлы исходных текстов Berkeley Software Distribution ("BSD") требуют, чтобы дальнейшее распространение продуктов, содержащих полный код программного обеспечения, производилось вместе с материалом, указывающим на то, что эти продукты содержат программное обеспечение, разработанное Калифорнийским Университетом в Беркли и его контрибуторами.

В условии сказано буквально следующее:

 "     * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
       *           must display the following acknowledgement:
       *           This product includes software developed by the University of
       *           California, Berkeley and its contributors."

С настоящего момента лицензирующие стороны и дистрибуторы более не обязаны включать подобные упоминания в свои материалы. В соответствии с этим заявлением указанный параграф в тех файлах BSD Unix, что его содержат, удаляется полностью.

Вильям Хоскинс
Начальник отдела по лицензированию технологий
Калифорнийский Университет, Беркли

Главная страница о правах &footer; diff --git a/ru/docproj/submitting.sgml b/ru/docproj/submitting.sgml index c43a964712..f3a72bb8ae 100644 --- a/ru/docproj/submitting.sgml +++ b/ru/docproj/submitting.sgml @@ -1,148 +1,148 @@ + %includes; ]> &header;

Я написал некоторое количество документации. Как вам её послать?

Во-первых, спасибо, что вы нашли время и сделали это.

Вы должны сделать вашу документацию доступной для предварительного просмотра. Если это возможно, поместите её на FTP или веб-сервер.

После этого пошлите сообщение в список рассылки -doc с кратким описанием документации и ссылкой на её местоположение, а также просьбой поделиться отзывами.

Если по каким-то причинам вы не можете поместить документацию на какой-либо FTP или веб-сервер, то пошлите её непосредственно в список рассылки -doc. Если вы собираетесь поступить именно так, то присылайте документы в формате обычного текста.

Скорее всего, вы ещё понадобится сделать cc: этого запроса на комментарии в другие подходящие списки рассылки. Например, что-либо, относящееся к использованию CVSup для синхронизации дерева исходных текстов, будет интересно подписчикам списков рассылки FreeBSD-current и FreeBSD-stable.

После того, как люди посмотрели на вашу документацию, и вы получили шанс включить в документ любые из их пожеланий, вы уже можете посылать эту документацию.

Чтобы сделать это, заархивируйте её в один tar-файл. Если ваша документация состоит из трех файлов, one, two и three, а вы хотите получить их в виде doc.tar, сделайте следующее:

     % tar cf doc.tar one two three
   

Затем выполните сжатие tar-файла:

     % gzip -9 doc.tar
   

в результате чего появится doc.tar.gz.

И, наконец, перекодируйте файл в вид, который подходит для передачи через любую программу электронной почты.

     % uuencode doc.tar.gz doc.tar.gz > doc.uue
   

Теперь дайте знать о нём группе Проекта Документирования. Правильным способом сделать это является использование программы send-pr, которая должна иметься на вашей машине.

Вы делаете это для того, чтобы ваше послание могло быть отслежено. Когда вы оформляете PR (Problem Report - сообщение о проблеме), ему назначается уникальный номер. Один из коммиттеров может затем направить PR себе, и установить с вами связь по поводу включения новой документации в систему.

send-pr сама по себе очень проста. Все, что она делает - это посылка электронной почты, оформленной особым образом, на определенный адрес. Когда вы запускаете send-pr, вы оказываетесь в текстовом редакторе (вероятнее всего, vi или emacs) с бланком для заполнения и некоторыми инструкциями по заполнению.

Удостоверьтесь, что пункт "Category" установлен в "docs", а в строчке "Class" фигурирует только лишь "change-request". Вы должны включить в это PR ранее созданный файл .uue.

Когда вы завершите работу с редактором, PR будет послано по электронной почте туда, куда нужно. Вскоре вы получите подтверждающее сообщение, вкратце говорящее, какой номер был назначен PR, и этот номер может быть использован для отслеживания его судьбы.

Я сделал некоторые изменения и исправления в существующей документации, как вам их послать?

Мы снова благодарим вас за то, что вы потратили на это время.

Прежде всего вам нужно сгенерировать особый файл, называемый diff. В этом diff-файле содержатся только изменения, которые вы внесли. Это облегчает персоне, выполняющей внесение изменений в систему, просмотр ваших изменений, что означает ненужность траты массы времени на объяснения, что конкретно было изменено (хотя вы должны будете объяснить, почему эти изменения так необходимы).

Чтобы сделать 'diff', вы должны:

  1. Сделать копию файла, который собираетесь менять. Если вы изменяете foo.sgml, выполните

             % cp foo.sgml foo.sgml.old
           
  2. Затем внесите ваши изменения в foo.sgml

             % vi foo.sgml
             ... клац клац клац ...
     
             ... тестируем изменения, ищем опечатки, и тому подобное ...
           
  3. Делаем diff. Команда, это делающая:

             % diff -ru foo.sgml.old foo.sgml > foo.diff
           

    Здесь выполняется просмотр отличий между двумя файлами и запись этих отличий в файл foo.diff.

После этого вы можете послать foo.diff обратно в адрес проекта. Пошлите PR так, как это было описано выше, включив в тело письма файл foo.diff.

Проект Документирования FreeBSD &footer; diff --git a/ru/docs.sgml b/ru/docs.sgml index 73915c3d2b..86b73d7270 100644 --- a/ru/docs.sgml +++ b/ru/docs.sgml @@ -1,665 +1,664 @@ - + %includes; - - - - + + + + ]> &header; - BSD Даемон, изучающий документацию

Имеется масса документации по FreeBSD, как на этом веб-сервере, так и на других сайтах, ссылки на которые даются ниже.

На этом сайте

Вся документация с этого сайта может быть загружена в нескольких различных форматах (HTML, Postscript, PDF, другие), упакованная различными способами (BZip2, Zip) с FTP-сервера FreeBSD.

Эта документация создана и поддерживается в рамках проекта FreeBSD Documentation Project, и мы всегда рады приветствовать тех, кто готов писать новую документацию и поддерживать существующую.

Книги

FAQ по FreeBSD (faq)
Часто задаваемые вопросы и ответы на них, покрывающие все аспекты работы FreeBSD.

Руководство по FreeBSD (handbook)
Постоянно дополняемый подробный источник информации для пользователей FreeBSD.

Руководство FreeBSD для разработчиков (developers-handbook)
Для тех, кто собирается разрабатывать программное обеспечение для FreeBSD (а не для тех, кто принимает непосредственное участие в разработке FreeBSD).

Руководство по архитектуре FreeBSD (arch-handbook)
Для разработчиков системы FreeBSD. Руководство охватывает детали архитектуры многих подсистем ядра FreeBSD.

Руководство по созданию портов (porters-handbook)
Рекомендуется к прочтению, если Вы планируете создать порт для программного обеспечения сторонних разработчиков.

Глава 2 книги "Архитектура и реализация операционной системы 4.4BSD ("The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating System") (design-44bsd)
Предоставлена издательством Эддисон-Уэсли (Addison-Wesley) и дает обзор архитектуры 4.4BSD, от которой ведет свою историю FreeBSD.

Глава 8 книги "Руководство по использованию FreeBSD в корпоративной сети" ("The FreeBSD Corporate Networker's Guide") (corp-net-guide)
Предоставлена издательством Эддисон-Уэсли (Addison-Wesley) и дает подробный обзор использования FreeBSD в качестве сервера печати для хостов Windows, NT и Novell.

Проект создания документации FreeBSD в примерах для новичков (fdp-primer)
Всё, что вам нужно знать для того, чтобы принять участие в проекте создания документации FreeBSD.

Статьи

Дорога к 5-STABLE (5-roadmap)
Описывает среднесрочные планы разработки и выпуска релизов, ведущие к ветке 5-STABLE.

Интеграция Checkpoint VPN-1/Firewall-1 и FreeBSD IPsec (checkpoint)
Как настроить Checkpoint VPN-1/Firewall-1 и FreeBSD IPsec.

Руководство для коммиттера (committers-guide)
Начальная информация для коммиттеров FreeBSD.

Учебник по организации терминального сервера (console-server)
Как построить терминальный сервер на основе FreeBSD с дешёвым многопортовым коммуникационным адаптером.

Помощь проекту FreeBSD (contributing)
Как принять участие в проекте FreeBSD.

Список контрибьюторов проекта FreeBSD (contributors)
Список организаций и лиц, помогавших в разработке FreeBSD.

Настройка хранилища CVS - подход FreeBSD (cvs-freebsd)
Как настроить хранилище CVS, которое использует ту же самую инфраструктуру CVSROOT, что и в проекте FreeBSD.

Тонкие вопросы работы CVSup (cvsup-advanced)
Статья с некоторыми советами о тонкостях работы CVSup.

Использование межсетевого экрана во FreeBSD при работе по коммутируемой линии связи (dialup-firewall)
О том, как настроить межсетевой экран при помощи PPP и ipfw в случае работы по коммутируемому каналу связи с динамически назначаемыми IP-адресами.

Создание бездискового X-сервера (diskless-x)
О том, как создать бездисковый X-сервер.

Символ Евро во FreeBSD (euro)
Как настроить FreeBSD и соответствующие приложения для вывода нового символа Евро.

Объяснение BSD (explaining-bsd)
Отвечает на вопрос ``Что такое BSD?''

FreeBSD из исходных текстов (fbsd-from-scratch)
Как автоматически собрать, установить и настроить систему из исходных текстов (на пустую файловую систему), включая порты.

Фильтрующие сетевые мосты (filtering-bridges)
Настройка межсетевых экранов и фильтрации пакетов на хостах FreeBSD, выступающих в качестве сетевых мостов, а не маршрутизаторов.

Использование шрифтов во FreeBSD (fonts)
Описание различных технологий работы со шрифтами во FreeBSD, и о том, как использовать их в различных программах.

Форматирование носителей во FreeBSD (formatting-media)
Как разбить на слайсы, разделы и отформатировать несъемные и съемные носители во FreeBSD.

Как работать со списком рассылки FreeBSD-questions c максимальной отдачей (freebsd-questions)
Советы и рекомендации, которые помогут вам увеличить шанс на получение полезной информации из списка рассылки -questions.

Работа с Hats (hats)
Руководство для коммиттеров по работе с ``hats'' (другими коммиттерами с доступом к отдельным областям FreeBSD).

Зеркалирование FreeBSD (hubs)
Все о зеркалировании вебсайта FreeBSD, серверов CVSup, FTP, и других в одном руководстве.

Независимая экспертиза реализации IPsec в FreeBSD (ipsec-must)
Методика экспериментальной проверки реализации IPsec.

Java и Jakarta Tomcat (java-tomcat)
Информация по настройке Java и Jakarta Tomcat в системе FreeBSD.

FreeBSD на лаптопах (laptop)
Информация об использовании FreeBSD на лаптопе.

FAQ по спискам рассылки FreeBSD (mailing-list-faq)
Как правильно пользоваться списками рассылки, в частности, как избежать повторения одних и тех же обсуждений.

MH в примерах (mh)
Вводное руководство по использованию программы для чтения почты MH во FreeBSD.

Использование FreeBSD с другими операционными системами (multi-os)
Как установить FreeBSD вместе с одной или несколькими различными операционными системами на один и тот же компьютер.

Первые шаги с FreeBSD (new-users)
Для тех, что впервые знакомится с FreeBSD и &unix;.

Подключаемые модули аутентификации (Pluggable Authentication Modules) (pam)
Руководство по системе PAM и модулям во FreeBSD.

Процедуры сборки пакетов (portbuild)
Описывает способ, используемый командой управления портами FreeBSD для регулярной сборки портов в пакеты. Описан кластер сборки портов и инструменты, необходимые для инкрементальной, экспериментальной, и официальной сборки пакетов для релиза.

Руководство по работе с сообщениями о проблемах FreeBSD (pr-guidelines)
Рекомендуемая практика по работе с сообщениями о проблемах FreeBSD.

Составление сообщений о проблеме во FreeBSD (problem-reports)
Как наилучшим образом сформулировать и отослать сообщение о проблеме в Проект FreeBSD.

Загрузка FreeBSD при помощи PXE (pxe)
Как создать сервер Intel PXE при помощи FreeBSD и как настроить клиента FreeBSD для загрузки с сервера PXE.

FreeBSD в качестве почтового сервера с серым списком Реализация серого списка (greylist) на почтовом сервере FreeBSD, используя Sendmail, MySQL, Perl и программное обеспечение relaydelay. Это прекрасный метод, используемый для борьбы со спамом.

Процесс выпуска релизов FreeBSD (releng)
Описывается подход, используемый командой релизов FreeBSD для выпуска качественных релизов операционной системы FreeBSD. Описаны инструменты, доступные для тех, кто заинтересован в создании собственных релизов FreeBSD для использования в корпоративной среде или для коммерческого распространения.

Процесс выпуска релизов FreeBSD для пакетов сторонних разработчиков (releng-packages)
Описывает подход, используемый командой выпуска релизов FreeBSD для производства высококачественного набора пакетов, размещаемого на дисках официального дистрибутива FreeBSD. Этот документ находится в разработке, но уже покрывает процесс, используемый для создания готового набора пакетов на FreeBSD.org "Кластере портов", настройку любого количество компьютеров в качестве кластера портов, разделение пакетов по дискам дистрибутива, и проверку целостности набора пакетов.

Последовательные устройства и устройства UART (serial-uart)
Подробная информация об использовании последовательных портов во FreeBSD, включая использование нескольких многопортовых последовательных адаптеров.

FreeBSD и твердотельные устройства (solid-state)
Использование твердотельных дисковых устройств во FreeBSD.

Устройства хранения информации (storage-devices)
Подробная информация об использовании устройств хранения информации во FreeBSD, включая диски ESDI, SCSI, стриммеры и приводы компакт-дисков.

Начальный запуск vinum: Основа надёжных серверов (vinum)
Мягкое введение в специфику работы серверов, устойчивых к сбоям и пошаговые инструкции их по построению при помощи Vinum.

Элементы архитектуры виртуальной памяти FreeBSD (vm-design)
Понятное и простое описание архитектуры подсистемы управления виртуальной памятью FreeBSD.

Устройства Zip и FreeBSD (zip-drive)
Как отформатировать, смонтировать и работать с устройствами Iomega Zip (SCSI, IDE и на параллельном порту) во FreeBSD.

Страницы справочной системы

FreeBSD
Для релизов: 1.0, 1.1, 1.1.5.1, 2.0, 2.0.5, 2.1.0, 2.1.5, 2.1.6.1, 2.1.7.1, 2.2.1, 2.2.2, 2.2.5, 2.2.6, 2.2.7, 2.2.8, 3.0, 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5.1, 4.0, 4.1, 4.2, 4.3, 4.4, 4.5, 4.6, 4.7, 4.8, 4.9, 4.x-stable, 5.0, 5.1, 5.2, 5.2-current, Порты.
Другие системы
Unix Seventh Edition (V7), 2.8BSD, 2.9.1BSD, 2.10BSD, 2.11BSD, 4.3BSD Reno, NET/2, 386BSD 0.1, 4.4BSD Lite2, HP-UX, Linux, NetBSD, OpenBSD, Darwin, Plan 9, SunOS 4.x, SunOS 5.x, ULTRIX 4.2, и XFree86.

Другая документация

Документация 4.4BSD: Это гипертекстовая версия документации 4.4BSD из каталога /usr/share/doc, где их можно найти в системе FreeBSD (если вы установили дистрибутив doc).

Документы info: Это гипертекстовая версия info-документов из каталога /usr/share/info, где их можно найти в системе FreeBSD (если вы установили дистрибутив info).

На других сайтах

В результате независимых усилий было создано много заслуживающих внимания ресурсов, посвященных FreeBSD.

Книги

Статьи

Ссылки

В реальном мире...

FreeBSD на страницах прессы

Статьи в прессе, посвященные FreeBSD.

Телеконференции

Следующие телеконференции содержат обсуждения пользователей FreeBSD:

Дополнительные источники информации

Проблема 2000

Текущее заявление проекта FreeBSD о проблеме 2000'ного года.

BSD Real-Quick (TM) Newsletter

Вестник, выходящий раз (а иногда и два) в месяц, в котором анонсируются новые разработки в области FreeBSD. Подпишитесь на список рассылки freebsd-announce для получения этого вестника по электронной почте.

Исходный код

Если вам нравится глубоко копаться в исходном коде, это гипертекстовая версия исходных текстов ядра FreeBSD. Этот сервис предоставлен благодаря усилиям Warren Toomey.

Daemon News

Лидер индустрии в области новостей BSD.

Как и сама FreeBSD, эта документация является результатом добровольной работы. Цели проекта, а также процедуры по дополнению и исправлению замеченных неточностей, описаны выше.

The FreeBSD Diary

The FreeBSD Diary является сборником записей типа "how-to", предназначенных для новичков в UNIX. Целью является создание пошаговых руководств по установке и настройке различных портов.

BSD Dev Center от O'Reilly Network

В BSD Dev Center имеются две постоянные колонки о FreeBSD, в которых размещаются советы и руководства.

&footer; diff --git a/ru/donations/donors.sgml b/ru/donations/donors.sgml index d45537e5b7..1e817b958d 100644 --- a/ru/donations/donors.sgml +++ b/ru/donations/donors.sgml @@ -1,915 +1,915 @@ + %includes; %developers; ]> &header;

На этой странице записываются текущие поступления оборудования, обрабатываемые командой Центра Пожертвований. Здесь перечислены только завершённые или считающиеся завершёнными операции. Если что-то было предложено, но никому не было выслано, пожалуйста, не указывайте это здесь. Если вы обнаружите какие-либо ошибки, пожалуйста, пришлите письмо на адрес trhodes@FreeBSD.org, чтобы я смог их исправить. Можете также прислать копию на адрес donations@FreeBSD.org.

От кого Что Кому Состояние
nsayer 4-портовый сетевой адаптер Zynx 'dc' jlemon Неизвестно
Sebastian Trahm <inthisdefiance@gmx.net> Packet Engines G-NICII 1000SX/PCI will Получено
donxc <donald.creel@verizon.net> ATI Rage Pro 128 anholt Выслано
Stephen Hoover <shoover@442spot.com> Pentium III 1GHz 133FSB, 512MB PC133 RAM, материнская плата Asus TUSL2-C (чипсет 815EP), Intel 82559 (PILA8460B) 10/100 NIC, 52X CD-ROM, НГМД, системный блок с источником питания 250Вт и вентилятором kris Получено
Salvatore Denaro <sdenaro@speakeasy.net> 512MB DDR ECC DIMM obrien Получено
Frank Nikolajsen <frank@warpspace.com> Три материнских платы 533MHz 21164A CPU PC164SX (AlphaPC) Кластер портов (obrien/peter) Получено
William Gnadt <wgnadt@rri-usa.org> Привод PCMCIA CD-ROM (Addonics), комплект USB 1.1 HD с 850MB HD imp, bsd CD-ROM выслан imp, комплект HD выслан bsd
William Gnadt <wgnadt@rri-usa.org> Seagate Cheetah 10K RPM 9GB UW-SCSI HD Model: ST19101W / 68-контактный кабель, новый двойной вентилятор для HD dannyboy Получено
William Gnadt <wgnadt@goliath.rri-usa.org> Лаптоп Dell Inspiron 3000 (Pentium 266MHz, 64MB RAM, НГМД и привод CD-ROM, станция подключения, адаптер PCMCIA Ethernet/модем, дополнительный источник питания в хорошем состоянии imp Получено
William Gnadt <wgnadt@goliath.rri-usa.org> Адаптеры PCMCIA: "New Media" 28.8 modem (неизвестный номер модели), Linksys 33.6 LANmodem (модель PCMLM36), Linksys combo ethernet card (модель EC2T), сетевой адаптер 3COM 3C905B Ethernet 10/100B-T (PCI) Адаптеры PCMCIA для imp, сетевой адаптер 3COM для silby Адаптеры PCMCIA высланы. Сетевой адаптер 3COM выслан.
William Gnadt <wgnadt@goliath.rri-usa.org> Винчестеры 2.5" для лаптопов: Toshiba HDD2714 - 1443MB Toshiba HDD2731 - 1083MB darrenr В ожидании отсылки
William Gnadt <wgnadt@goliath.rri-usa.org> Кабель 68-pin M-M SCSI 1 метр (новый) mwlucas Получено
Simon Chang <schang@quantumslipstream.net> Двухпроцессорный Pentium Pro 200MHz (включая CPU и VRM), 128 MB RAM 10-GB IDE hard disk drive, IDE CD-ROM drive, один старый адаптер 3Com 3C509B-TPO will Получено
gj pc164 (Alpha) sos Получено
Michael Hembo <hembo@micron.dk> 4 * 512 MB PC133 SIMM (для ftp.FreeBSD.org) jesper Получено
trhodes 40GB IDE HDD rwatson Получено
jesper от имени TDC Tele Danmark AlphaStation 255/233 sos Получено
<Aaron.Schroeder@qg.com> 384MB RAM для AlphaStation 500 wilko Получено
DEC/Compaq AS2100 SMP trevor Получено
wilko, от имени Compaq DS10 murray, obrien, кластер пакаджей Получено
wilko, от имени HP AlphaServer 1000A markm Получено
Rolf Huisman Материнская плата Abit BP6 с поддержкой двух CPU wilko Получено
Stefan Molnar <stefan@csudsu.com> Sun X6540A двухканальный адаптер Symbios 53C876 SCSI (w/FCode) jake Получено
obrien Привод компакт-дисков Hitachi ATAPI CDR-7730 sos Получено
obrien Модуль DEC Alpha PWS 2MB B-cache gallatin Получено
obrien Сетевые адаптеры fxp(4), xl(4), pcn(4), dc(4); Adaptec AHA-2940UW; кабель Sun HD/68-pin UW-SCSI jake Получено
obrien Переключатель KVM kris Получено
obrien Несколько процессоров AMD Athlon Slot-A 8[05]0 MHz gshapiro,gj,fjoe,wilko,mdodd wilko, mdodd, gshapiro, fjoe получили; другие отвергнуты
obrien AMD Athlon Slot-A 800 MHz CPU + материнская плата Gigabyte GA-7IXE + 256 MB RAM kris Получено
obrien Система 2x550 MHz Pentium-III с 256MB RAM, CDROM, несколькими сетевыми адаптерами scottl Получено
obrien Графические адаптеры AGP nVidia GeForce2 Pro, GeForce 256, Riva TNT2, Riva TNT. Графические адаптеры PCI nVidia GeForce2 MX400, MX200, TNT2. mdodd Получено
obrien Два комплекта Sun SPARCengine AXi "Panther" 300MHz UltraSparc-IIi с 256MB RAM, диск 9GB SCSI UW Для кластера FreeBSD.org и scottl Получены
obrien Sun Ultra-1 с 128MB RAM, CDROM, диском 2GB SCA scottl Получено
obrien Два сетевых Ethernet-адаптера fxp(4), один pcn(4) rwatson Получено
obrien AMD Slot-A 900 MHz CPU + материнская плата Gigabyte GA-7IXE + 128MB RAM + диски 10 GB и 8 GB IDE + 3Com 905c-TX + графический адаптер nVidia GeForce2 GTS 64MB AGP jake Получено
obrien Matrox G400 AGP с двумя выходами, 2x Celeron socket-370 366, Athlon 900 Slot-A, DIMMs wilko Получено
obrien Контроллер Adaptec 3940UW njl Получен
obrien два звуковых адаптера Aureal Vortex 2 des и petef Получены
gordont Sun Ultra-2 SMP 400 MHz с 1GB RAM, диски 2x 4GB SCA jake Получено
gordont Sun Ultra-2 200 MHz с 512MB RAM, диск 2GB SCA obrien Получено
Nick Jeffrey <nick@jeffrey.com> Диски 2x 9GB SCA SCSI jake Получено
kan Графический адаптер Matrox Millenium II PCI nsouch Получено
wilko Winbond ISDN-адаптер hm Получено
wilko 21264/550 EV6 Alpha CPU obrien Получено
wilko Athlon 850 Slot-A, 64MB DIMM fjoe Получено
unfurl 2x550 MHz 440GX Pentium-III rwatson Будет выслано
NcFTP Software / Mike Gleason <mgleason@ncftp.com> Лицензия на NcFTPd Server для FreeBSD.org jesper Получено
Michael Dexter Привод Yamaha SCSI CDRW wilko Получено
wilko Cologne Chip Design PCI ISDN-адаптер и Compaq ISA ISDN-адаптер hm Получено
William Gnadt <wgnadt@rri-usa.org> Винчестер IBM Travelstar DJSA-210 для лаптопа, 10.06GB jesper Получено
mbr Винчестер в 10 гигабайт sos Ожидает отсылки
The Open Group Книги и CD-диски с Single &unix; Specification (Version 3). mike (и -standards) Получено
William Gnadt <wgnadt@rri-usa.org> SoundBlaster 128 PCI mike Получено
Matt Douhan <mdouhan@fruitsalad.org> Два ленточных привода Sony AIT-1 will Получено
William Gnadt <wgnadt@rri-usa.org> Toshiba MK6411MAT, 6495MB des Получено
wilko, от имени HP AlphaServer 1000A phk Получено
brueffer Сетевой адаптер SMC Etherpower II (tx) mux Получено
Mike Tancsa, Sentex 2 удалённые машины:
releng4.sentex.ca: Intel Celeron CPU 2.00GHz (2000.35-MHz 686-class CPU) real memory = 528416768 (516032K bytes), 19595MB QUANTUM FIREBALLP LM20.5 UDMA66
releng5.sentex.ca: Intel Pentium III/Pentium III Xeon/Celeron (866.38-MHz 686-class CPU) real memory = 796852224 (759 MB), 19595MB QUANTUM FIREBALLP LM20.5 UDMA66
Команда Информационной Безопасности FreeBSD (nectar) Используются
Mike Tancsa <mike@sentex.net> Смарт-карты IBM (PCMCIA и последовательный порт) des Получено
fenner Последовательный ISA-адаптер AST FourPort/XN jwd Получено
Ryan Petersen <rpetersen@4imprint.com> Sun Microsystems Sparc Ultra 5 Кластер FreeBSD.org Получено
Chris Knight <chris@e-easy.com.au> Модем 56K PCMCIA Data/Fax trhodes Получено
wes Двухпроцессорная материнская плата для Intel Celeron des Получено
Craig Rodrigues <rodrigc@attbi.com> ATI Graphics Xpression PCI 2 MB nsouch Получено
Gregory P. Smith <greg@electricrain.com> DEC Alpha PC164SX mobo+CPU, 2x 64MB ECC DIMM's, контроллер UW SCSI, 10/100 NIC Кластер FreeBSD.org Получено
gallatin Система Alpha 433au will Получено
Brian Cunnie <brian@cunnie.com> Ленточный scsi-привод DDS-3 (12GB raw/24GB compr), SCSI-терминатор, кабель SCSI (50-pin hi-density single-ended) и несколько лент DDS-3. kris Получено
unfurl Двухпроцессорная система Pentium 550MHz rwatson Получено
Niles Ingalls <niles@atheos.net> Sun AXI материнская плата/CPU 360Mhz с графическим адаптером pci. obrien Неизвестно (я спрошу у obrien)
James Pace <jepace@pobox.com> HP Omnibook 4000 ct 4/100 и HP Omnibook 5000 cts 5/90 model 1200 imp Получено
murray Бумажная копия Docbook: The Definite Guide ceri Получено
Christoph Franke <Franke.Christoph@gmx.de> 1.5GB SyJet gj Получено
Christoph Franke <Franke.Christoph@gmx.de> Винчестер IBM DDRS-39130 SCSI LVD/SE des Получено
Christoph Franke <Franke.Christoph@gmx.de> Винчестер IBM DDRS-34560 SCSI SE, привод Plextor PX-20TSi SCSI CDROM ru Получено
Christoph Franke <Franke.Christoph@gmx.de> IOMEGA Zip Drive SCSI 100 MB (включая два носителя) phk Выслано
ETEK, Chalmers Compaq XP1000: DECchip 21264A-9 667MHz, 640MB RAM obrien Получено
ceri Хорошо поддерживаемый 4-портовый коммуникационный адаптер PCI wilko Получено
Mike Ray Руководство пользователя по микропроцессору MIPS R4000 jmallett Получено
wilko 3 диска FC phk Получено
wilko, от имени HP AlphaServer 4100 ticso Получено
wilko, от имени HP AlphaStation 200 ceri Получено
Brian Cunnie <brian@cunnie.com> Диск 40+gb IDE eric Получено
Jared_Valentine@3com.com Криптографические устройства (pci, pcmcia, адаптеры cardbus, CPU со встроенной поддержкой шифрования, 3Com 3CR990, 3CRFW102/103 PC Cards w/ 3DES sam Выслано?
Jared_Valentine@3com.com 3Com XJack Wireless PC Card imp Выслано?
Jared_Valentine@3com.com Адаптер 3Com 3XP 3CR990-TX Typhoon txp(4) will Получено
Jared_Valentine@3com.com Сетевой адаптер 3com 3CXFE575CT Cardbus arved Получено
wilko, от имени HP AlphaServer 4100 Fruitsalad.org; для разработки KDE Получено
David Leimbach <leimy2k@mac.com> Один контроллер SATA sos Выслано?
David Leimbach <leimy2k@mac.com> G3 (синий и белый) для проекта PPC obrien Выслано?
Gavin Atkinson <gavin.atkinson@ury.york.ac.uk> Диски 2 x 8gb IDE brueffer Получено
Jonathan Drews <j.e.drews@att.net> Новая материнская плата, 1GB DDR2100 RAM, SCSI-контроллер LSI Logic Ultra160 и два диска 18GB Maxtor 10K III для cvsup12.FreeBSD.org образца 2003 года will Получено
Jim Dutton <jimd@siu.edu> 512MB DDR2100 RAM will Получено
www.servercommunity.de 2 IDE 3.5" 40GB для тестовых машин FreeBSD/alpha wilko Получено
Mike Miller Двухпроцессорный HP Kayak XU (модель D8430T) Pentium III 450MHz, 512MB RAM, 36GB, 15krpm IBM OEM SCSI-диск, видеоадаптер Matrox G200, гигабитный сетевой адаптер Intel и сетевой адаптер 10/100, Intel набор микросхем 440BX deischen Получено
Linuxtag FreeBSD Team Сетевой адаптер Adaptec ANA 62022 mux Получено
Robin Brocks <robin.brocks@gmx.de> Два 256MB registered ECC PC133 DIMMs tmm Получено
Michael Dexter Устройство для чтения с последовательного порта Towitoko и три адаптера шифрования. des Получено
Michael Dexter Субноутбук Sony VAIO wilko Получено
Michael Dexter Контроллер HPT1540 SATA RAID, заглушки PATA-SATA, два ATA контроллера Sil0680 + Promise sos Получено
www.servercommunity.de По одному экземпляру следующих сетевых адаптеров: SIS 900, Dec 21143, NatSem 83820 mbr Получены
Intel Corporation Коммерческая лицензия на компилятор Intel C/C++ Кластер FreeBSD.org (netchild) Получена
wilko ATM-адаптер Fore des Получен
www.servercommunity.de 20-Гбайтный жёсткий диск для лаптопа IBM trhodes Получен
www.servercommunity.de Компьютер Pentium 4, 2,4 GHz, FSB800, 1 GB RAM Samsung PC3200, Altec DVD 16x/48x, 80 GB Maxtor IDE ATA133 (б/у), 2 * 80 GB Maxtor SATA as RAID0, графический адаптер - клон ATI Radeon 9200SE, 3,5" TEAC floppy, сверхтихий блок питания 420 Watt ATX be quit!, корпус Athena CM03. netchild Получен
Joe Altman Звуковой адаптер PCI kris Получен
Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann GbR Два процессора UltraSparc-II 300MHz (X1191A) obrien Получены
Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann GbR Конвертор Sun 13W3 (male) в VGA 15pin (female) wilko Получен
Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann GbR 1 сетевой адаптер Intel EtherExpress 100, bulk, новый
1 Seagate ST380011A, 80 GB IDE, новый
1 кабель 50 PIN SCSI, новый
1 Adaptec 2940 UW, б/у, протестированный
1 Seagate Streamer Travan 20 GB, б/у, протестированный
1 compu-shack SSW-503 5 port switch, 100 Mbit, новый
lioux Получено
Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann GbR 8 модулей GBic copper, FDDI-концентратор и два кабеля phk Модули 8GBic пересылаются, остальное получено
Artem Koltsov <email@NOSPAM.onepost.net> 1 PC100 128MB dimm njl Получен
Artem Koltsov <email@NOSPAM.onepost.net> Адаптер ATA100 PCI Card2 с портами IDE и кабелями IDE 100, Ultra100, PROMISE TECHNOLOGY, ULTRA100 petef Получено
Artem Koltsov <email@NOSPAM.onepost.net> SDRAM DIMM 128MB PC133 CL2, Micron Technology, CT16M64S4D7E.16T SDRAM DIMM 128MB PC133, SDRAM DIMM 128MB PC100, Motherboard S1598 Socket 7 with AMD K6 450MHz + IDE Cables, Trinity ATX, Tyan and AMD, S1598, and an IBM HDD IDE 9.1GB, DJNA-370910 fjoe Получено
Artem Koltsov <email@NOSPAM.onepost.net> A PS2 Mouse 2 Buttons, M-S34,Compaq, 166861-001 and a PS2 Mouse 3 Buttons, M-CAC64, Labtec, 851680-0000 mikeh Получены
Dynacom Tankers Mgmt LTD Sun Ultra 10 mux Получено
Jon <juostaus@yahoo.com> Samsung 8x8x32 CDRW rwatson Получен
wilko Материнская плата Abit BP6 в комплекте с процессорами nsouch Получена
&footer; diff --git a/ru/donations/index.sgml b/ru/donations/index.sgml index 5cb94d06a0..4e63d2bfdd 100644 --- a/ru/donations/index.sgml +++ b/ru/donations/index.sgml @@ -1,230 +1,230 @@ + %includes; ]> &header;

Содержание

Остальные ссылки на пожертвования

Цели проекта

Вместе с ростом количества пользователей FreeBSD увеличилось число людей, которые готовы предоставить Проекту материальные или финансовые ресурсы. Центр Пожертвований был создан для упорядочения обработки таких пожертвований своевременно и корректно.

Устав Центра Пожертвований

Работа Начальника Центра Пожертвований заключается в поиске и правильном направлении пожертвований в соответствии с общепринятыми правилами. На нём лежат следующие обязанности.

Пожертвования Проекту FreeBSD

Итак, вы хотите пожертвовать что-то Проекту FreeBSD? Великолепно! Мы сильно надеемся на пожертвования пользователей для выполнения нашей задачи. Пожалуйста, прочтите дальнейшую информацию, чтобы понять, как вступить в контакт с нами относительно вашего пожертвования.

Если вы не знаете, что хотите отдать, взгляните на наш перечень требуемого. Мы возьмём любое оборудование из этого списка. Если у вас есть оборудование, которое вы готовы нам передать, читайте дальше.

Налогообложение на пожертвования

В целях налогообложения FreeBSD Foundation может выступать как благотворительная организация. Если вы живёте в Соединённых Штатах, ваше пожертвование при определённых условиях может быть вычтено из начисленной суммы налогов. Если вы хотите подтвердить факт пожертвования в целях налогообложения, пожалуйста, дайте нам знать об этом в момент посылки информации о будущем пожертвовании.

Получить налоговую скидку не так уж просто, как кажется. Пожертвования, которые подлежат вычету, должны быть высланы в адрес Фонда FreeBSD. Затем доброволец из Фонда должен обработать пожертвование и переслать его реальному получателю. Фонд должен также иметь возможность показать, что пожертвование сделано в целях общественной пользы. Всё это в целом означает, что, хотя у нас есть разработчики, которые заинтересованы в получении большой коробки ISA-адаптеров из вашего чулана, вы не сможете за них получить налоговый вычет; объём работы, который нужно выполнить для её упаковки, посылки и документирования, гораздо больше её стоимости.

Фонд FreeBSD предоставляет подтверждение на доставку оборудования. Однако он не даст оценки рыночной стоимости оборудования -- на самом деле закон запрещает это делать. Мы рекомендуем выяснить стоимость пожертвований оборудования где-нибудь в другом месте. Так как многое из получаемого оборудования устарело, выяснить рыночную стоимость весьма трудно, так что просим поискать на Ebay или других сайтах, посвящённых бывшему в употреблении оборудованию, суммы, которые платятся за похожее оборудование.

Как сделать пожертвование

Одной из целей работы Центра Пожертвований является соотнесение пожертвований и нужд разработчиков, которые могут их использовать. Мы не принимаем любые пожертвования; мы обрабатываем только те, что получают разработчика, могущего этим пожертвованием воспользоваться для улучшения FreeBSD. Это вообще экономит время и помогает жертвователям понять, что их пожертвования действительно поддерживают Проект FreeBSD. Обратной стороной медали является то, что мы должны владеть дополнительной информацией о вашем пожертвовании перед тем, как принять его.

Пожертвования обычно подпадают под одну из трёх категорий:

Если у вас есть что-то предложить, не подпадающее ни под одну из этих категорий, не беспокойтесь! Просто обратитесь с вашим предложением к нам на адрес donations@FreeBSD.org. То, что это не обычное предложение, вовсе не значит, что мы им не интересуемся.

Финансовая поддержка

Проект FreeBSD напрямую финансовую поддержку не принимает. Для нас её принимает организация-спонсор, Фонд FreeBSD. Пожалуйста, обратитесь к её сайту для выяснения всех подробностей относительно финансовой поддержки.

Вычислительные системы в комплекте

Проекту FreeBSD всегда требуются компьютеры. Если у вас есть компьютер, который вы можете передать Проекту, пожалуйста, свяжитесь с нами со следующей информацией:

Комплектующие

Если у вас есть оборудование, которое вы можете передать Проекту, пожалуйста, свяжитесь с нами со следующей информацией:

Что мы делаем с этой информацией

Как только мы получаем описание пожертвования, Центр Пожертвований связывается с сообществом разработчиков и предлагает им этот ресурс. Если у нас есть разработчик, которому понравится это предложение, мы связываем дарителя и получателя напрямую для обсуждения вопросов доставки. Если предложением заинтересовались несколько разработчиков, мы пытаемся выяснить, какой из них сможет использовать ресурс с максимальной пользой для Проекта. Если никто из разработчиков предложением не заинтересовался, мы отклоняем предложение.

Мы стремимся отрабатывать (или отклонять) все пожертвования в течение 7 дней после получения полной информации.

&footer; diff --git a/ru/donations/wantlist.sgml b/ru/donations/wantlist.sgml index f1e83aa605..7081b18c54 100644 --- a/ru/donations/wantlist.sgml +++ b/ru/donations/wantlist.sgml @@ -1,528 +1,528 @@ + %includes; ]> &header;

На этой странице перечислены различные потребности в оборудовании для разработчиков. Если вы заинтересованы в поддержке Проекта FreeBSD, вы можете пожертвовать Проекту какое-либо оборудование из этого списка.

Мы указываем имя пользователя FreeBSD разработчика, которому нужен ресурс, страну, в которой он находится (для целей пересылки), требуемое оборудование и для чего оборудование будет использоваться.

Для получения информации об уменьшении налоговых выплат и всём процессе, пожалуйста, обратитесь к главной странице Центра Пожертвований FreeBSD.

Если вы захотите пожертвовать что-то из-этого списка, пожалуйста, напишите на адрес donations@FreeBSD.org.

Вообще говоря, нам нужны разнообразные машины Sparc 64 для тестирования и усовершенствования нашего нового порта на Sparc. Даже слабые, старые (или новые!) машины Sparc 64 используются полностью. Не важно, в какой вы стране, у нас практически гарантированно найдётся кто-то, кто сможет этим воспользоваться. В США мы сможем использовать машины Sparc для монтажа в стойку 1U (такие, как E220R, E420R, Fire V100, Fire V120 или Netra T1 AC200) в наших кластерах разработки и построения пакаджей.

ID разработчика Страна разработчика Требуемое оборудование Использование оборудования
anholt США интегрированное графическое оборудование Intel i8xx сопровождение X и перенос DRI
bmilekic Канада Достаточно быстрая машина x86 SMP для замены двухпроцессорной ppro-180 разработка и тестирование 5.x.
ceri UK Переходник 13W3 Female в DB15HD Male (монитор Sun в VGA) Сделать мой монитор Sun более полезным.
des Норвегия Любое оборудование для аутентификации (жетоны USB, устройства для чтения смарт-карт, смарт-карты, сканеры отпечатков пальцев и так далее) + документация Разработка и поддержка аппаратной аутентификации
hmp Великобритания Достаточно быстрый лэптоп Различные проекты разработки FreeBSD / тестовая машина
imp США Оборудование pccard для шины EISA Обеспечение работы драйвера pccard для EISA
imp США Оборудование pccard для шины sbus Обеспечение работы драйвера pccard для sbus
imp США машина sparc64 со слотами PCI и sbus Обеспечение работы pccard/cardbus
imp США Адаптер беспроводной локальной сети 3Com Xjack Обеспечение работы драйвера
imp США Стандарт PCMCIA версии 8.0 Поддержка PCMCIA
imp США многопортовый (>= 4) pci-адаптер последовательных портов Управление увеличивающимся количеством машин у меня дома.
imp США Лаптоп на основе O2 Micro CardBus Поддержка O2Micro отстаёт и требует внимания.
jake Канада Два процессора 450MHz UltraSPARC II Более быстрые тестовые машины sparc64
jake Канада Сервер или рабочая станция Sun с процессорами UltraSPARCIII CPU, Blade 1000, Blade 2000, V280R, V480 или V880, желательно с 2 CPU Поддержка Sparc64 UltraSPARCIII
jesper Великобритания Хорошо поддерживаемые адаптеры Gigabit Ethernet, желательно с интерфейсом 1000baseSX, но подойдёт и 1000baseT Замеры производительности набора сетевых протоколов / тонкая настройка
jkoshy Индия AlphaServer DS10 (1) Поддержка приложений (в частности, Standard ML of New Jersey).
(2) Поддержка профилирования аппаратной производительности на основе счётчиков.
(3) Участие в работе над портированием FreeBSD/alpha.
jkoshy Индия Машина AMD x86-64 (Athlon64/Opteron) (1) Поддержка профилирования аппаратной производительности на основе счётчиков.
(2) Участие в работе над портированием FreeBSD/amd64.
jkoshy Индия Двухпроцессорная машина/материнская плата Intel P-I/P-II/P-III или P-IV Добавить поддержку профилирования производительности на основе счётчиков для FreeBSD.
jwd США, Северная Каролина Cyclades TS800/1000 (или аналогичный) Последовательные консоли для всего оборудования в кластере rtp.FreeBSD.org
krion Германия 1 Sparc64 (UltraSPARC II) 600-650Mhz, должен работать с FreeBSD-CURRENT Улучшение в построении портов на машинах sparc
lioux Бразилия Процессор AMD K6 450МГц или выше. Сетевой коммутатор 10/100 Мбит. Сетевой адаптер Intel EtherExpress PCI 10/100 Мбит Возврат машины на основе K6 снова в онлайн и добавление её в качестве дополнительного терминала для домашней ЛВС FreeBSD
lioux Бразилия Книги по любой из следующих тем: планировщик сетевого протокола (эффективность пропускной способности/передачи), планирование процессов, общая теория планирования процессов, проверки (контрольные суммы, в частности точное их вычисление для обнаружения частичных повреждений файла; например, деревья типов tiger и sha1), обнаружение повреждений и восстановление (файлы, сетевые протоколы и так далее), распределённые вычисления (прозрачность, миграция, избыточность, переразбиение, планирование, передача сообщений, совместно используемая память и так далее), технология пиринговых сетей, теория написания драйверов устройств и операционных систем Усиление моих знаний об операционных системах и современных проблемах/технологиях современной компьютерной науки. К примеру, я хочу написать продвинутый механизм сгрузки для распространения FreeBSD (порты и основной пакет), который поддерживает элегантное обнаружение/исправление сбоев, протоколом является FTP/HTTP/другое/собственный протокол, сгрузка по частям, поддержка многих серверов, распределение нагрузки. Не всё сразу, но в течение времени. Большинство знаний будет обращено на пользу FreeBSD, если у меня это получится
lioux Бразилия Адаптер захвата видео на основе микросхем BrookTree: BT848 или BT878 (предпочтительней), который уже работает с FreeBSD. добавление поддержки BrookTree в graphics/ffmpeg и некоторые другие программы обработки видео
marcel Калифорния, США Intel Tiger 4 (4-CPU Itanium 2 machine) Разработка ядра для ia64
marcus RTP, Северная Каролина, США Для работы над Проектом FreeBSD GNOME, мне необходимы 1 или 2 Alpha 21164 или более быстрые и 1 машина UltraSparc II. Машины Alpha должны поддерживаться в -STABLE и -CURRENT, UltraSparc должен работать с FreeBSD -CURRENT. Улучшенная поддержка GNOME/Mozilla/Firebird во FreeBSD на этих архитектурах
markm Кембридж, Великобритания Flexelint v8. (www.gimpel.com) (Полу-)автоматическая чистка кода и кросс-платформенный компилятор, требует чистки.
matusita Япония 2-3 машины для построения:Pentium4 2GHz+,20GB+ ATA66+ HDD,256MB+RAM, 100base-TX NIC,serial, etc. перестройка умирающего snapshots.jp.FreeBSD.org
matusita Япония Сервер FTP:Pentium3/Celeron 1GHz+,10GB+ ATA66+ HDD,100GB+ storage (RAID0+1 желательно),256MB+RAM, 100base-TX NIC,serial, etc. перестройка умирающего snapshots.jp.FreeBSD.org
mbr Швейцария Сетевые адаптеры для RealTek 8129/8139 и клоны, DEC/Intel 21143 и подобные, SiS 900/7016 и клоны, NatSemi DP83815/DP83820 и подобные. Я могу дать пояснения, если мне ещё нужен адаптер. Исправленные адаптеры уйдут в проект busdma. Добавление поддержки для неподдерживаемых или некорректно работающих драйверов.
mikeh VA, США современная десктоп-система, Pentium 400MHz+, желательно два CPU, 256mb ram,20gb hd разработка и тестирование -current
mikeh Вирджиния, США Беспроводная клавиатура/мышь PS/2 (особенно продукты Gyration и Microsoft wireless desktop) или любая другая клавиатурная мышь PS/2, а также продукты KVM, не поддерживаемые FreeBSD. Улучшение поддержки мыши/клавиатуры PS/2 во FreeBSD
mux Франция Сетевые адаптеры, перечисленные на странице проекта busdma. Преобразование сетевых адаптеров в busdma
mux Франция более быстрая, чем k6-2 400, система, или более быстрый процессор типа socket 7, или набор MB/CPU/RAM более быстрая разработка
mux Франция лаптоп с последовательным портом отладка ядра вживую
obrien Калифорния, США 7 гибких шнуров 7 DEC StorageWorks HD68 (предпочтительно) или как альтернатива 2 гибких провода SCA для SBB. Реальное пластиковое содержимое SBB диска не нужно. Общее тестирование диска и RAID.
obrien Силиконовая Долина, США Семейство 3CR990 Typhoon/Sidewinde (txp(4)) NIC. Тестирование AMD64, Sparc64
obrien Силиконовая Долина, США До 3 PC133 ECC DIMM [для Sun Blade 100]. Разработка и тестирование FreeBSD/sparc64
obrien Силиконовая Долина, США Pegasos II/G4 (http://www.ultraspec.com/hardware.htm) Разработка и тестирование порта FreeBSD/PowerPC
peter Калифорния, США Система AMD64 Opteron для монтажа в стойку. Для того, чтобы сделать её доступной в кластере машин для разработчиков.
phk Дания Любой или вся линейка процессоров IBM s390 CPU или доступ к разделу на таком оборудовании. Наш порт для s390 продвинулся достаточно далеко, и теперь нам в ещё большей степени нужно тестирование на реальном оборудовании.
rwatson США Четыре гигабитных адаптера ethernet (медь), поддерживаемых драйвером if_em. Освежение полигона тестирования улучшений в SMP, касающихся производительности сетевой обработки.
rwatson США Пишущий привод IDE CD Тестирование процесса подготовки релиза.
sam США устройства шифрования (pci, pcmcia, карты cardbus, CPU со встроенной поддержкой шифрования) Для улучшения аппаратной поддержки криптографии
sam США Рабочая станция Sun с US II или лучшей и слотами PCI Работа над кросплатформенной криптографией и устройствами
sos Дания Оборудование Serial ATA: диски, контроллеры (включая документацию), кабели, конверторы Serial ATA-ATA. Обеспечить современную поддержку ATA.
tanimura Япония Любой японский лаптоп (Желательно IBM Thinkpad A30 или A31). Замена недавно украденному IBM.
thomas Франция Контроллер UDMA, устройство для чтения гибких дисков ATAPI, ленточный привод ATAPI Обеспечить этих ATAPI-устройств с ATAPI/CAM на том же уровне функциональности, что имеется для драйверов afd/ast.
tobez Дания Система i386, 400+MHz, 256+MB RAM, 20G+HD Тестирование портов (в основном связанных с perl) для -current
wilko Нидерланды Репликатор порта для лаптопа Compaq EVO N160. номер по каталогу Compaq 238686-001 Получить последовательный порт, работающий в качестве консоли, чтобы заставить работать на этой машине ACPI.
will Индиана/Мичиган, США Сетевые адаптеры, перечисленные на странице проекта busdma. Преобразование сетевых адаптеров к busdma
will Индиана/Мичиган, США Для работы над Проектом FruitSalad (расположен в Швеции), я запрашиваю одну-две машины sparc64 (UltraSPARC II). Машины уже должны работать с FreeBSD. Better KDE/FreeBSD support on this architecture.
wollman Массачусетс, США Низкопрофильные LVD SCSI-диски с SCA-подключением объёмом больше 50 ГБ каждый (например, Seagate ST373307LC). Увеличение ёмкости и доступности зеркального сайта первого уровня ftp5.freebsd.org..
&footer; diff --git a/ru/events/2003/bsdcon-devsummit.sgml b/ru/events/2003/bsdcon-devsummit.sgml index 5f50535c61..527b3d8adf 100644 --- a/ru/events/2003/bsdcon-devsummit.sgml +++ b/ru/events/2003/bsdcon-devsummit.sgml @@ -1,211 +1,211 @@ + - + %includes; %developers; ]> &header;

Пятая встреча разработчиков (FreeBSD Developer Summit) состоялась 13 сентября 2003 года в офисе компании Vicor в калифорнийском городе Ричмонд, сразу после конференции BSDCon 2003 в Сан-Матео. Встреча была спонсирована DARPA, NAI Labs и компанией Vicor. Заметки делались Брюсом Махом (Bruce Mah) и были редактировались Мюрреем Стокели (Murray Stokely).

Встреча началась в 10:00am, закончилась в 5:00pm.

Повестка

Участники:

Присутствующие:

На телефоне:

На встрече придерживался порядок, при котором каждая секция велась отдельным человеком, а затем проходило обсуждение.


Открытие - Robert Watson

Добро пожаловать на пятую Втречу Разработчиков FreeBSD на BSDCon 2003. Спонсорами этого мероприятия выступили:

Спонсоры покрыли стоимость аренды помещений, питание, телефонный доступ и тому подобное.

Рост Проекта (от BoF)

Позитивные цифры Netcraft

Активная работа над HEAD даже при выходе RELENG_3.

После выхода RELENG_4 активность работ над RELENG_3 значительно снизилась.

Большой всплеск коммитов непосредственно перед RELENG_5_0_0_RELEASE.

Примерно половина коммиттеров работает над RELENG_4 по сравнению с HEAD. Подразумевается, что основная масса коммитов в RELENG_4 реально должны сначала пройти через HEAD.

Чуть менее половины коммитов относятся к sys/

Количество изменений в Perforce примерно вдвое меньше, чем в основном CVS-дереве src/.

"RaidFrame пал жертвой сбоя на диске." --scottl

(Рассмотрено предварительное расписание)


Подготовка релизов, RELENG_4 - Murray Stokely

Жалобы на стабильность работы PAE. Определённо потребуется изменить график выпуска 4.9. Необходимо получить доступ к оборудованию для проверки стабильности под высокой нагрузкой. Реально нужна стабильность в случае неиспользования PAE.

Похоже, что потребуется 2-недельная задержка. sam откладывает перенос изменений через MFC, ожидая стабилизации положения. dg хочет удаления всего, что связано PAE. phk полагает, что нужно подождать ещё около 6 недель до принятия окончательного решения по этому вопросу.

Обсуждение

PHK : Мы можем перенести это в хранилище P4?

IMP : Проблема в том, что у пользователей, не использующие PAE (те, у кого есть проблемы) не будет желания использовать его, если его нет в CVS.

rwatson : Каков минимальный патч для отката? Нам нужна более полная информация. Имеют ли разработчики PAE время, чтобы работать над этим? Если нет, то нужно эту поддержку исключать.

Двухнедельное ожидание на сбор дополнительной информации для исправления. Нужно уметь воспроизводить ошибку у разработчиков... нужна информация о рабочей нагрузке.

peter : Похоже, что он и ps быстро войдут в курс этой проблемы. (Хочет, чтобы silby с ним тесно поработал.)

"Я только что сообщил Полу, что очередной снэпшот, сделанный им, имеет неизвестную ошибку, приводящую к нестабильности работы, и он изо всех сил пытается её исправить." --peter.


Подготовка релизов, HEAD - Scott Long

"Кто-нибудь, дайте ему платочек, чтобы он смог поплакать без того, чтобы замкнуть свой лэптоп." --peter.

scottl : Поддержка amd64 ia64 sparc64.

Обсуждение

marcel : Новый драйвер uart(4) поддерживает последовательную консоль на машинах HP в кластере. Поддержка машин HP без эмуляции шины ISA теперь находится в CVS. Теперь можно выпускать релизы для любых ia64-машин из CVS.

imp : В драйвере uart(4) поддерживается множество различных UART-микросхем. Драйвер puc(4) предназначен для агрегирования многих вещей в одной точке подключения.

Должны ли мы заменить sio(4) на uart(4)? sio(4) больше ориентирован на достижение производительности, uart(4) эе более гибок. В низкой производительности нет ничего хорошего, однако слабые машины не являются целевой платформой для 6.0.

phk хочет знать минимальные требования к оборудованию для релизов. grog говорит, что люди в этом помещении не являются типичными пользователями. Много споров об этом. rwatson: Отложим это до обсуждения 6.0.

Усилия вокруг 5.X должны быть сосредоточены на её стабильности и производительности.

imp : Необходимо закрыть все проблемы с поддерживаемым оборудованием и тому подобными вещами.

&footer; diff --git a/ru/gnome/contact.sgml b/ru/gnome/contact.sgml index f23f4c37bc..e0ce9bf7bf 100644 --- a/ru/gnome/contact.sgml +++ b/ru/gnome/contact.sgml @@ -1,51 +1,51 @@ + %gnomeincludes; %includes; ]> &header;

Контактная информация

Все вопросы относительно GNOME на FreeBSD должны отправляться в адрес списка рассылки freebsd-gnome. Все пользователи FreeBSD GNOME, а также те, кто имеет желание помочь в усовершенствовании и поддержке GNOME на FreeBSD, могут к нам присоединиться. Однако не нужно оформлять подписку, если вы просто хотите сообщить о проблеме или попросить помощь - просто пошлите сообщение на адрес &email;@FreeBSD.org.

Всё обсуждение должно вестись в списке рассылки, если только нет причин общаться с одним из разработчиков напрямую. Далее приводится список лиц, участвующих в Проекте FreeBSD GNOME (в алфавитном порядке):

Разработчиков FreeBSD GNOME можно также найти в IRC. Так что подключайтесь к каналу #freebsd-gnome в сети FreeNode, если вы хотите обсудить GNOME на FreeBSD.

&footer; diff --git a/ru/gnome/docs/bugging.sgml b/ru/gnome/docs/bugging.sgml index 33f527d083..afc591234a 100644 --- a/ru/gnome/docs/bugging.sgml +++ b/ru/gnome/docs/bugging.sgml @@ -1,110 +1,110 @@ + %gnomeincludes; %includes; ]> &header;

1. О чём сообщать?

Руководствоваться нужно следующим: сообщайте максимальное количество информации. Даже если будет присутствовать какая-то избыточная информация, разработчики её просто отбросят. С другой стороны, гораздо хуже выглядит ситуация, когда для выявления или повторения ошибочной ситуации информации слишком мало - в этом случае разработчики будут терять время на то, чтобы попытаться угадать и/или выяснить подробности у того, кто сообщил о проблеме.

Есть достаточно примеров абсолютно бесполезных сообщений об ошибках, нечто вроде "Эй, порт gnomefoo не работает. Я использую FreeBSD-X.Y. Исправьте, пожалуйста." Не нужно говорить, что такие сообщения являются просто потерей вашего времени, времени соответствующего разработчика и пропускной способности сети. Как минимум сообщение должно включать следующую информацию:

Если у вас есть решение или способ обхода проблемы, то включите его в ваше сообщение, даже если вы не совсем уверены, что это решение является правильным. Даже если это всё же не так, предложенный вами способ может натолкнуть разработчика на мысли о том, где это нужно посмотреть; и это сэкономит ему время.

2. Куда сообщать?

Перед тем, как сообщать об ошибке или даже посылать письмо в список рассылки, выполните поиск в архивах списка рассылки FreeBSD GNOME на предмет того, не сообщалось ли уже об этой проблеме ранее. Большинство проблем, о которых пишется в списке рассылки, повторяются, и при помощи поиска вы сможете найти решение гораздо быстрее.

Как только вы убедились, что это новая проблема, существует несколько способов сообщить об ошибке в GNOME под управлением FreeBSD: вы можете выслать сообщение в адрес списка рассылки freebsd-gnome, заполнить форму с сообщением в системе отслеживания ошибок FreeBSD, послать своё сообщение конкретному разработчику GNOME через их систему отслеживания ошибок или воспользоваться любой комбинацией из этих способов.

Невозможно однозначно описать, куда следует направлять сообщение в каждом конкретном случае - вам нужно использовать соображения общего характера, однако вот некоторые правила, которым нужно следовать:

&footer; - \ No newline at end of file + diff --git a/ru/gnome/docs/develfaq.sgml b/ru/gnome/docs/develfaq.sgml index 61fef28140..11d74ce20a 100644 --- a/ru/gnome/docs/develfaq.sgml +++ b/ru/gnome/docs/develfaq.sgml @@ -1,227 +1,227 @@ + %gnomeincludes; %includes; ]> &header;

Содержание

  1. Для чего вообще предназначены технологические версии GNOME?
  2. Нужно ли отслеживать технологические версии GNOME?
  3. Как получить технологические версии GNOME?
  4. Как своевременно всё отслеживать и держать в актуальном состоянии?
  5. Что делать, если что-то не работает?
  6. Как я могу помочь при работе над технологическими версиями?
  7. Каково текущее состояние дел с работой над GNOME во FreeBSD?

Полный текст

  1. Для чего вообще предназначены технологические версии GNOME?

    Технологические версии представляют из себя пакеты, выпускаемые проектом GNOME, которые постепенно превращаются в стабильные (готовые к релизу) версии. В разработке GNOME имеются три рабочих ветки:

    1. STABLE - Приложения и библиотеки, находящиеся в стабильной ветке, считаются "готовыми к релизу", и это те версии, что переносятся в дерево портов FreeBSD. На данный момент стабильной версией является GNOME &gnomever;.
    2. DEVELOPMENT - В промежутках между стабильными релизами выпускаются технологические релизы. Традиционно технологические релизы GNOME имеют нечётные номера (к примеру, 2.3, &gnomedevelver;, 2.(n*2)-1). Технологические релизы становятся стабильными релизами, и в процессе работы над ними двигаются от альфа- к бета- качеству. Технологические релизы требуют тестирования пользователями FreeBSD для того, чтобы минимизировать количество неприятных сюрпризов после переноса новых стабильных версий в CVS-дерево FreeBSD. В этом документе описывается технологическая ветка. На данный момент технологической веткой является GNOME &gnomedevelver;.
    3. CVS - Зачастую содержащая новее самых новых изменений, версии приложений и библиотек GNOME ветки HEAD из CVS-хранилища обладают альфа-качеством и часто вообще не строятся. Проект FreeBSD GNOME обращает на это внимание, но не отслеживает код альфа-качества.
  2. Нужно ли отслеживать технологические версии GNOME?

    Если вам нужна стабильность в работе, абсолютно не нужно. Пожалуйста, отслеживайте ветку GNOME &gnomedevelver;, если только хотите помочь в обнаружении ошибок и улучшении проекта FreeBSD GNOME. Вы получите одобрение, если приложения технологического качества GNOME будут отнимать ваше личное время.

  3. Как получить технологические версии GNOME?

    Marcus поддерживает CVS-хранилище, где хранятся все технологические версии компонентов GNOME для FreeBSD. Инструкции относительно того, как получить модуль с технологическими портами и объединить его с деревом портов FreeBSD, находятся на начальной странице этого хранилища. Пожалуйста, прочтите внимательно указания по адресу http://www.marcuscom.com:8080/cgi-bin/cvsweb.cgi.

    Для того, чтобы помочь отслеживанием ошибок, обязательно добавьте такие строки в файл /etc/make.conf, чтобы в трассировке вызовов gdb содержалась полезная информация:

    CFLAGS=	-O -g -pipe
     STRIP=
  4. Как своевременно всё отслеживать и держать в актуальном состоянии?

    Если говорить кратко, то вам нужно воспользоваться скриптом marcusmerge для объединения дерева разработки с деревом портов FreeBSD. Скрипт marcusmerge можно получить здесь, а справочную страница доступна тут. Этот скрипт объединит технологическое дерево портов с вашим основным деревом портов. После этого вы сможете использовать скрипт portupgrade для актуализации изменений.

    Более полный ответ заключается в том, что отслеживание технологической ветки GNOME является сложной задачей. Иногда компоненты меняются так, что portupgrade не срабатывает или результаты его работы получаются странными. Если вы собираетесь отслеживать технологическую ветку, то не помешает подключиться к списку рассылки freebsd-gnome, а также к каналу IRC #freebsd-gnome в сети FreeNode (irc.freenode.net).

    Если всё это звучит страшновато, а вам нужен всего лишь "рабочую" оболочку, то работайте со стабильной веткой GNOME.

  5. Что делать, если что-то не работает?

    В зависимости от того, что именно. Если вы думаете, что проблема действительно является настоящей ошибкой компонента GNOME, то сообщите о ней при помощи bug-buddy или интерфейса BugZilla GNOME (ЗАМЕЧАНИЕ: Интерфейс к BugZilla для Evolution можно найти здесь). Если вы думаете, что проблема заключается в порте для FreeBSD или специфична для FreeBSD, то пошлите сообщение на адрес &email;@FreeBSD.org или сообщите о проблеме на IRC-канале #freebsd-gnome сети FreeNode.

    Пожалуйста, пересылайте ID ошибок из GNOME/Ximian на адрес &email;@FreeBSD.org, чтобы мы смогли отслеживать известные проблемы. Спасибо!

  6. Как я могу помочь при работе над технологическими версиями?

    На данный момент нам нужны люди для тщательнейшего тестирования и обнаружения максимального количества ошибок. Нам также нужны люди с художественными способностями для создания некоторого количества привлекательных скриншотов.

    Если вас привлекает программирование и вы знаете Perl, то нам действительно нужен кто-то, кто поможет в портировании gnome-system-tools. Пожалуйста, обратитесь по адресу marcus@FreeBSD.org, если вы заинтересовались в том, чтобы помочь этой работе.

    Даже если вам не нравится работать непосредственно с кодом, нам нужна информация об опыте по переходу от GNOME &gnomever; к GNOME &gnomedevelver;; нам нужны данные о том, какие приложения ведут себя странно; нам нужно знать в подробностях всё, что нужно и может потребоваться конечному пользователю в будущем.

  7. Каково текущее состояние дел с работой над GNOME во FreeBSD?

    Доступны полные технологические версии оболочки GNOME &gnomedevelver;, все они строятся без ошибок.

    Подавляющее большинство компонентов из x11/gnome2-fifth-toe имеют рабочие технологические версии. Пока не работает ни одно приложение, использующее связку с C++; собственно связка с C++ имеется, но ни одно из приложений Fifth Toe пока с ней не компилируется.

    После обновления до libgnomeui-2.5.2 некоторые порты могут не строиться. Вы можете также заметить, что некоторые компоненты не могут подгрузить собственные иконки.

    Пользователи не могут выйти из системы при работе в GNOME 2.5.1. Это проявляется в подвисании оболочки после выбора пунктов Actions->Log Out. Решением является отключение пункта "Prompt on logout" в настройке Applications->Desktop Preferences->Advanced->Sessions.

    Иконки на рабочем столе имеют пометки только для чтения. Утверждается, что это проявляется только для пользователей из группы wheel.

    Известные ошибки:

&footer; diff --git a/ru/gnome/docs/example-Makefile.sgml b/ru/gnome/docs/example-Makefile.sgml index 1e4a3433b2..de4880b9f6 100644 --- a/ru/gnome/docs/example-Makefile.sgml +++ b/ru/gnome/docs/example-Makefile.sgml @@ -1,78 +1,78 @@ + %gnomeincludes; %includes; ]> &header;

Далее приводится примерный Makefile для порта FreeBSD приложения GNOME.

 # New ports collection makefile for:	gnomeapp
 # Date created:						27 December 2003
 # Whom:								Some GNOME User <&email;@FreeBSD.org>
 #
 # $FreeBSD: www/en/gnome/docs/example-Makefile.sgml,v 1.3 2003/12/28 05:18:45 adamw Exp $
 #
 
 # For this example, assume there was already a gnomeapp in the tree, and that this
 # is the GTK+-2 version (i.e. gnomeapp2 versus gnomeapp).
 PORTNAME=		gnomeapp2
 PORTVERSION=	&gnomever;.2
 MASTER_SITES=	${MASTER_SITE_GNOME}
 MASTER_SITE_SUBDIR=	sources/${PORTNAME:S/2//}/&gnomever;
 DISTNAME=		${PORTNAME:S/2//}-${PORTVERSION}
 DIST_SUBDIR=	gnome2
 
 MAINTAINER=		gnome@FreeBSD.org
 COMMENT=		A GNOME app that does some stuff
 
 USE_BZIP2=		yes
 USE_X_PREFIX=	yes
 USE_LIBTOOL=	yes	# many GNOME apps need libtool, and most need GNU configure
 USE_GMAKE=		yes # same with GNU make
 # This is for i18n:
 CONFIGURE_ENV+=	CPPFLAGS="-I${LOCALBASE}/include" \
 				LDFLAGS="-L${LOCALBASE}/lib"
 USE_GNOME=		gnomehack gnometarget lthack gtk20
 
 # This application can dock in the GNOME panel, or it can not.
 # But there's no need to build support for it if the GNOME panel
 # libraries are not installed, so only build GNOME panel support
 # if the gnomepanel port is already installed.
 WANT_GNOME=		yes
 
 .include <bsd.port.pre.mk>
 
 .if ${HAVE_GNOME:Mgnomepanel}!=""
 USE_GNOME+= 		gnomepanel
 CONFIGURE_ARGS+=    --with-gnome
 PKGNAMESUFFIX=  	-gnome
 .else
 CONFIGURE_ARGS+=    --without-gnome
 .endif
 
 # Given all the above code, the package name is either "gnomeapp2-&gnomever;.2-gnome" or
 # "gnomeapp2-&gnomever;.2", depending upon whether you want gnomepanel support. The downloaded
 # distfile will be "gnomeapp-&gnomever;.2.tar.bz2."
 
 .include <bsd.port.post.mk>
   
&footer; - \ No newline at end of file + diff --git a/ru/gnome/docs/faq2.sgml b/ru/gnome/docs/faq2.sgml index aedd4c7037..c28e548d34 100644 --- a/ru/gnome/docs/faq2.sgml +++ b/ru/gnome/docs/faq2.sgml @@ -1,710 +1,710 @@ + %gnomeincludes; %includes; ]> &header;

Краткое содержание

  1. Как получить GNOME &gnomever; для FreeBSD?
  2. Построить GNOME &gnomever; из портов не удаётся. Что делать?
  3. Я установил GNOME &gnomever;, но там нет приложения foo. Где взять?
  4. Как лучше всего выполнить обновление с GNOME 1.4 на GNOME 2?
  5. Как лучше всего выполнить обновление с GNOME 2.2 на GNOME &gnomever;?
  6. Как обеспечить постоянное наличие современных версий компонентов и приложений GNOME &gnomever;?
  7. Могу ли я устанавливать приложения для GNOME 1.4 в GNOME &gnomever;?
  8. Где можно найти дополнительные темы для GNOME &gnomever;?
  9. Какие оконные менеджеры нормально работают с GNOME &gnomever;?
  10. Поддерживает ли GNOME &gnomever; шрифты с антиалиасингом?
  11. Как можно контролировать, с какими шрифтами используется антиалиасинг?
  12. Как можно отредактировать меню GNOME 2?
  13. Как использовать настройки ресурсов GTK+ 2 с приложениями GTK+ 2 при работе вне оболочки GNOME?
  14. Как выполнить настройки для приложений GNOME 1.4 при работе в GNOME &gnomever;?
  15. Nautilus-cd-burner не позволяет записывать CD. Как это исправить?
  16. Как добавить новые сеансы GDM?

Полный текст

  1. Как получить GNOME &gnomever; для FreeBSD?

    Имеются два способа установки GNOME &gnomever; во FreeBSD. Первым способом является использование пакаджей, а вторым использование портов. Перед тем, как выполнять какие-либо установки, сначала вы должны ознакомиться с замечания о релизе GNOME &gnomever;.

    Для установки GNOME &gnomever; из пакаджей воспользуйтесь следующей командой:

    # pkg_add -r gnome2

    Она сгрузит последние пакаджи GNOME &gnomever; с FTP-сервера FreeBSD и выполнит их установку в вашу систему.

    Для построения и установки GNOME &gnomever; из портов, вы должны сначала сгрузить при помощи cvsup последнее состояние дерева портов. Затем:

     # cd /usr/ports/x11/gnome2
     # make clean
     # make install clean
           

    Для получения наилучшего результата от GNOME &gnomever; вы должны выполнять установку из портов, после добавления следующих макросов в ваш файл /etc/make.conf:

     WITH_FAM=	yes
     WITH_LAME=	yes
           

    Макрос WITH_FAM включает поддержку менеджера замены файлов, который позволяет программе Nautilus обновлять свои списки файлов в реальном времени, а всем компонентам GNOME обнаруживать изменения файлов настроек без необходимости перезапуска GNOME. Заметьте, что для корректной работы FAM вам также нужно добавить следующую строку в файл /etc/rc.conf, а затем выполнить перезагрузку:

    Для FreeBSD 4.x:
    portmap_enable="YES"

    Для FreeBSD 5.x:
    rpcbind_enable="YES"

    Если вы устанавливаете GNOME из пакаджей, или строите эту оболочку из портов без поддержки FAM, то для включения поддержки FAM вам нужно только перестроить devel/gnomevfs2 после добавления строки WITH_FAM в файл /etc/make.conf.

    WITH_LAME добавляет поддержку MP3, что позволяет проигрывать MP3 непосредственно из Nautilus. Если вы устанавливаете GNOME из пакаджей, или строите эту оболочку из портов без поддержки LAME, то для включения поддержки LAME вам нужно только перестроить multimedia/nautilus-media после добавления строки WITH_LAME в файл /etc/make.conf.

    На некоторых платформах эти параметры могут привести к ошибкам на этапе построения, поэтому по умолчанию они не включены.

    После того, как вы установили оболочку GNOME &gnomever;, запустить GNOME &gnomever; можно, добавив следующую строку в один из файлов ~/.xsession или ~/.xinitrc, туда, где это удобнее:

     exec gnome-session
           
  2. Построить GNOME &gnomever; из портов не удаётся. Что делать?

    Основная масса проблем с компиляцией GNOME &gnomever; может быть решена путём обновления всех необходимых компонентов GNOME &gnomever; до последних версий.

    В общем случае, если компонент GNOME &gnomever; устарел, то вы увидите сообщение об ошибке, подобное следующему:

     checking for libgnomeui-2.0 libbonoboui-2.0 libbonobo-2.0 >= 2.2.1
     gnome-vfs-2.0 libgnomeprint-2.2 >= 2.3.0 libgnomeprintui-2.2 libglade-2.0...
     configure: error: Library requirements (libgnomeui-2.0 libbonoboui-2.0
     libbonobo-2.0 >= 2.2.1 gnome-vfs-2.0 libgnomeprint-2.2 >= 2.3.0 libgnomeprintui-2.2
     libglade-2.0) not met; consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variable
     if your libraries are in a nonstandard prefix so pkg-config can find them.
           

    Просто держите ваше дерево портов в актуальном состоянии, и такие ошибки проявляться не будут.

    Если устарела программа pkg-config, то вы будете наблюдать сообщения об ошибках конфигурации, подобные следующим:

     configure: error: *** pkg-config too old; version 0.14 or better required.
           

    Хотя это может быть указано в другом месте, но сообщение вполне понятно: вам нужно обновить pkg-config. Приложение pkg-config находится в порту devel/pkgconfig. После обновления этого порта до последней версии эта ошибка исчезнет.

    Вы можете наблюдать ошибки компилятора, связанные с pthreads (&posix; threads), типа следующих:

     undefined reference to 'strerror_r'
           

    Для исправления ошибок, связанных с потоками выполнения, вам необходимо вкомпилировать в ваше ядро следующее:

     options     _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
           

    Если вы отслеживаете -stable или -current, не задавайте NOLIBC_R в /etc/make.conf. Если вы это сделали, то удалите и перестройте систему. Если проблемы всё ещё остались, пожалуйста, пошлите сообщение на адрес &email;@FreeBSD.org с выдачей ошибочных компиляций. Также не помещает включение файла config.log из рабочего каталога порта.

    Такие порты, как devel/pth и devel/ngpt могут также приводить к проблемам, связанным с pthread при компиляции GNOME &gnomever;. Если эти порты устанавливать вам не нужно, то рекомендуется их удалить.

    Обычным источником ошибок при построении является наличие нескольких версий одной и той же библиотеки. Это случается, если вы устанавливаете две различные версии одного и того же порта, или даже при обычном использовании portupgrade. Вы можете сохранить резервные копии библиотек в каталоге /usr/local/lib/compat/pkg и удалить их, а затем запустить portupgrade -u -rf pkgconfig. Этим вы вынудите выполнить перестроение всех приложений, связанных с GNOME (и некоторое количество других программ), в отсутствии старых версий библиотек в каталоге /usr/local/lib/compat/pkg.

  3. Я установил GNOME &gnomever;, но там нет приложения foo. Где взять?

    В пакадж gnome2 включен только базовый набор компонентов графической оболочки. Вот некоторые другие мета-порты GNOME, в которые удобно сгруппировано популярное программное обеспечения для GNOME 2.

    Для установки любых перечисленных наборов из пакаджей:

     # pkg_add -r meta-port
           

    Например, для установки GNOME 2 Fifth Toe из пакаджей:

     # pkg_add -r gnome2-fifth-toe
           

    Для установки любых перечисленных наборов из портов:

     # cd /usr/ports/category/meta-port
     # make clean
     # make install clean
           

    Например, для установки GNOME 2 Fifth Toe из портов:

     # cd /usr/ports/x11/gnome2-fifth-toe
     # make clean
     # make install clean
           
  4. Как лучше всего выполнить обновление с GNOME 1.4 на GNOME 2?

    Если вы используете GNOME 1.4 и хотите обновить её до GNOME &gnomever;, то сначала ознакомьтесь с официальными инструкциями по обновлению на сайте GNOME. Удостоверьтесь, что ваши порты GNOME 1.4 обновлены до последних версий, после чего удалите из системы следующие пакаджи GNOME 1.4:

     gnomecore
     sawfish
     gnomeapplets 
     gnomemedia
     gtop
     libgtop
     nautilus
     gedit
     xalf
     bugbuddy
     gnomeaudio
     gnomegames
     gnomeutils
     gdm
     eog
     ggv
           

    После удаления этих пакаджей вы можете построить GNOME &gnomever; в соответствии с инструкциями выше.

  5. Как лучше всего выполнить обновление с GNOME 2.2 на GNOME &gnomever;?

    Для этой цели мы рекомендуем вам использовать порт /usr/ports/sysutils/portupgrade. Следующие команды выполнят всё, что нужно:

     # pkgdb -F
     (ответить yes на все запросы)
     # portupgrade ORBit2 libbonobo
     # portupgrade -rf -m BATCH=yes atk
     # portupgrade -R -m BATCH=yes gnome2
           
  6. Как обеспечить постоянное наличие современных версий компонентов и приложений GNOME &gnomever;?

    Настоятельно вам рекомендуем использовать утилиту portupgrade -- и только portupgrade -- для содержания ваших компонентов и приложений GNOME &gnomever; в актуальном состоянии.

    После обновления дерева портов (предположительно при помощи cvsup) следующие две команды обновят всё, что нужно обновить, и решат проблемы со всеми несоответствиями:

     # pkgdb -F
     # portupgrade -a
           

    Несмотря на постоянное использование portupgrade, если всё перестаёт строиться со всеми другими компонентами, вы можете избавить себя от головной боли или сэкономить часа три, просто удалив все свои приложения GNOME и переустановив их (файлы с вашими данными останутся нетронутыми). Для этого выполните следующие команды:

     # pkgdb -F
     # pkg_delete -rf pkgconfig\*
     # cd /usr/ports/x11/gnome2
     # make clean
     # make install clean
           

    После отработки вышеуказанных команд вы должны переустановить все нужные вам приложения GNOME. Это выглядит как болезненный процесс, однако на самом деле является прекрасным способом почистить вашу систему. Просто устанавливайте приложения по мере появления необходимости в них, и вы удивитесь, сколько дискового пространства вам удалось сэкономить. Полное перестроение занимает значительное время; к счастью, это требуется достаточно редко.

  7. Могу ли я устанавливать приложения для GNOME 1.4 в GNOME &gnomever;?

    Порты для GNOME 1.4 будут нормально работать с оболочкой GNOME 2. Старые приложения, которые были несовместимы с оболочкой GNOME 2, были удалены из дерева портов, так что в оболочке GNOME 2 можно без опаски запускать любые приложения GNOME из дерева портов.

  8. Где можно найти дополнительные темы для GNOME &gnomever;?

    Сайт art.gnome.org задумывался как общее хранилище тем GNOME. Там есть некоторые темы для gtk+-2, metacity, sawfish, nautilus, icon, и gdm, а также изображения для фона.

    Недавно был запущен новый сайт тем под названием The Theme Depot. Он содержит темы для GNOME 2, а также KDE и нескольких менеджеров окон.

    На сайте Freshmeat.net находится архив тем по адресу themes.freshmeat.net, где есть темы и фоновые изображения для многих оконных менеджеров, механизмов тем и оболочек. Этот сайт вырос из старого themes.org.

    Хорошим сайтом с некоторым количеством иконок GNOME (часть из них новые, часть стандартные) является сайт Icons, который ведёт jimmac.

    Инструкции по установке тем можно посмотреть на сайте. Если вы чувствуете, что склоняетесь к тому, чтобы спортировать некоторые из них, то вас не отвергнут ;-).

  9. Какие оконные менеджеры нормально работают с GNOME &gnomever;?

    По умолчанию мета-порт gnome2 устанавливает оконный менеджер metacity. Другим популярным менеджером окон, который хорошо работает с GNOME &gnomever;, является sawfish. Sawfish может быть найден в порте x11-wm/sawfish2.

    Для того, чтобы перейти с metacity на sawfish в GNOME 2, вам нужно сделать следующее:

     killall metacity; sawfish &
     gnome-session-save --gui
           

    Команда gnome-session-save важна. Без неё при следующей регистрации в системе будет возвращён оконный менеджер, настроенный ранее. Чтобы возвратить настройки обратно, просто замените в команде sawfish на metacity.

    Если вам удалось заставить работать оболочку GNOME &gnomever; под управлением другого оконного менеджера, пожалуйста, сделайте снимок экрана и пришлите его нам!

  10. Поддерживает ли GNOME &gnomever; шрифты с антиалиасингом?

    Да! Использование антиалиасинга требует XFree86 4.x с поддержкой freetype2. Для того, чтобы добавить в X поддержку freetype2, обеспечьте загрузку следующих модулей в файле XF86Config в разделе Modules:

     Load	"freetype"
     Load	"type1"
           

    После этого просто проверьте капплету Fonts в Applications->Desktop Preferences. Если вы хотите для начала иметь хороший набор шрифтов TrueType, установите порт x11-fonts/webfonts.

    Иногда, после установки новых шрифтов в систему, необходимо указать на них утилите fontconfig. Если вы обнаружите, что недавно добавленные шрифты недоступны даже после перезапуска GNOME 2, запустите следующую команду, работая как пользователь root:

     # fc-cache -f -v
           

    Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, присылайте их на адрес &email;@FreeBSD.org.

  11. Как можно контролировать, с какими шрифтами используется антиалиасинг?

    GNOME &gnomever; для работы с антиалиасингом использует Xft и fontconfig. Fontconfig является очень мощным пакетом для настройки шрифтов на основе XML. Вы можете создать файл ~/.fonts.conf, который будет управлять практически всеми аспектами утилиты fontconfig. К примеру, если вы не хотите применять антиалиасинг к шрифтам, меньшим чем 16 пунктов, создайте ~/.fonts.conf со следующим содержимым:

     <?xml version="1.0"?>
     <!DOCTYPE fontconfig SYSTEM "fonts.dtd">
     <fontconfig>
     
     <match target="font">
             <test name="size" compare="less_eq">
                     <double>16</double>
             </test>
             <edit name="antialias" mode="assign">
                     <bool>false</bool>
             </edit>
     </match>
     </fontconfig>
           

    Обратитесь к fonts-conf(5) для получения дополнительной информации.

  12. Как можно отредактировать меню GNOME 2?

    Для редактирования меню нужно использовать Nautilus. Если вы хотите отредактировать какое-либо меню (но не Favorites), вы должны работать как пользователь root.

    Для редактирования меню запустите Nautilus и введите URL applications:///. Отсюда вы должны суметь отредактировать ваше меню приложений.

  13. Как использовать настройки ресурсов GTK+ 2 с приложениями GTK+ 2 при работе вне оболочки GNOME?

    Приложения GNOME 2 получают свои ресурсы GTK+ 2 из тем и соответствующих механизмов тем. Если вы хотите запустить приложение GTK+ 2 вне оболочки GNOME, то вам нужно создать файл с именем ~/.gtkrc-2.0.

    Чтобы использовать виджеты из темы GTK+ 2 при работе вне оболочки GNOME, просто выполните включение (include) файла gtk-2.0/gtkrc в ваш ~/.gtkrc-2.0. Например:

    include "/usr/X11R6/share/themes/Crux/gtk-2.0/gtkrc"

    Если вам это нравится, то вы можете использовать одну и ту же тему GTK+ 1.2 как для приложений GTK+ 1.2, так и GTK+ 2, что даст вашим программам GTK+ единый вид. В большинстве случаев вы можете перенести (с некоторыми оговорками) свои настройки из вашего файла ~/.gtkrc (используемого в GTK+ 1.2).

    1. Если у вас присутствуют ссылки на какой либо механизм тем, вы должны обеспечить, что этот механизм соответствует используемому в GTK+ 2. В противном случае удалите запись о механизмах.
    2. Задание шрифтов по умолчанию не должно находиться в каких бы то ни было блоках style, а должно выполняться ключевым словом gtk-font-name. Например:
      gtk-font-name = "Verdana 11"

    Заметьте, что хотя файл gtkrc для GTK+ 1.2 будет работать с файлом gtkrc-2.0 для GTK+ 2, в обратную сторону это не работает: содержимое файла gtkrc-2.0 для GTK+ 2 не будет срабатывать, будучи перенесённое в файл gtkrc для GTK+ 1.2.

  14. Как выполнить настройки для приложений GNOME 1.4 при работе в GNOME &gnomever;?

    Установите sysutils/gnomecontrolcenter, затем из командной строки запустите gnomecc для работы с центром управления GNOME 1.4.

  15. Nautilus-cd-burner не позволяет записывать CD. Как это исправить?

    Nautilus-cd-burner не сможет выполнить запись на устройства записи CD/DVD, пока в ядре не будет включена поддержка этих устройств и не будут назначены права на запись в файлы этих устройств. Nautilus-cd-burner работает с устройствами записи CD/DVD посредством подсистемы SCSI CAM. поэтому вы должны удостовериться, что в вашем ядре настроено следующее:

     device          scbus
     device          cd
     device          pass
           

    При использовании устройств записи CD/DVD с интерфейсом ATAPI вы должны также проверить, что в ядре имеются следующие настройки:

     device		atapicam
           

    Для того, чтобы понять, какое устройство CD/DVD вы будете использовать, запустите следующую команду, работая как пользователь root:

     # camcontrol devlist
           

    Выдача будет выглядеть примерно следующим образом:

     <QSI CDRW/DVD SBW-242 UD22>		at scbus1 target 0 lun 0 (cd0,pass0)
           

    Важны устройства, перечисленные в конце в скобках. Вы должны удостовериться, что файлы в каталоге /dev для этих устройств доступны для записи пользователям, которые будут использовать nautilus-cd-burner. Кроме этих устройств, пользователям nautilus-cd-burner должны быть доступны для записи и устройства /dev/xpt*. Следующие настройки в файле /etc/devfs.conf приведут к желаемому результату при использовании вышеперечисленных устройств (NB: devfs.conf поддерживается только во FreeBSD 5.x):

     perm    cd0     0666
     perm    xpt0    0666
     perm    pass0   0666
           

    Во FreeBSD 4.x вы можете просто задать права доступа к файлу устройства, и они останутся такими же после перезагрузки. Заметьте, что во FreeBSD 4.x вы должны использовать файлы устройств типа 'c' (к примеру, cd0c).

  16. Как добавить новые сеансы GDM?

    Порядок добавления новых сеансов GDM существенно изменился при переходе от GNOME 2.2 к &gnomever;. Теперь для добавления новых сеансов вы должны создать файл .desktop, в котором содержится информация о параметрах сеанса. Файлы сеансов располагаются в каталоге /usr/X11R6/etc/dm/Sessions. Например, для добавления сеанса KDE, создайте файл в /usr/X11R6/etc/dm/Sessions с именем kde.desktop. Этот файл должен содержать следующее:

     [Desktop Entry]
     Encoding=UTF-8
     Name=KDE
     Comment=This session logs you into KDE
     Exec=/usr/local/bin/startkde
     TryExec=/usr/local/bin/startkde
     Icon=
     Type=Application
           

    Этот файл должен быть выполнимым. Например:

     # chmod 0555 kde.desktop
           

    После создания этого файла перезапустите GDM, и в меню Sessions появится ссылка на KDE.

&footer; diff --git a/ru/gnome/docs/gnome2_porting.sgml b/ru/gnome/docs/gnome2_porting.sgml index 21481f78bc..d6ac20f982 100644 --- a/ru/gnome/docs/gnome2_porting.sgml +++ b/ru/gnome/docs/gnome2_porting.sgml @@ -1,318 +1,318 @@ + %gnomeincludes; %includes; ]> &header;
КОМПОНЕНТ СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ПРОГРАММА ВКЛЮЧАЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
atk devel/atk glib20
atspi x11-toolkits/at-spi gail libbonobo
eel2 x11-toolkits/eel2 gnomevfs2 libgnomeui gail
esound audio/esound  
gail x11-toolkits/gail libgnomecanvas
gal2 x11-toolkits/gal2 gnomeui libgnomeprintui
gconf2 devel/gconf2 orbit2 libxml2 gtk20 linc
glib20 devel/glib20 gnometarget pkgconfig
gnomecontrolcenter2 sysutils/gnomecontrolcenter2 gnomedesktop metacity nautilus2
gnomedesktop x11/gnomedesktop libgnomeui
gnomehack gnomehack выполняет общую замену GNOME в файлах Makefile, которая требуется практически каждому порту GNOME, для того, чтобы хорошо вписаться в структуру mtree. Замечание: Включение этого компонента добавляет в ваш Makefile цель pre-patch. Поэтому post-patch задаётся только явным образом.
gnomehier gnomehier создаёт все каталоги, которые нужны для обеих оболочек GNOME 1 и 2. Включайте этот компонент, если только ваш порт вызывает @dirrm с одним из каталогов, перечисленных в файле plist для gnomehier.
gnomepanel x11/gnomepanel libwnck gnomedesktop
gnomeprefix gnomeprefix устанавливает значение некоторых переменных CONFIGURE_ARGS для обеспечения правильного размещения данных в иерархии GNOME.
gnometarget gnometarget устанавливает значение CONFIGURE_TARGET в --build=${MACHINE_ARCH}-portbld-freebsd${OSREL}.
gnomevfs2 devel/gnomevfs2 gconf2 libbonobo gnomemimedata
gtk20 x11-toolkits/gtk20 atk pango
gtksourceview x11-toolkits/gtksourceview libgnome libgnomeprintui
libartlgpl2 graphics/libartlgpl2 pkgconfig
libbonobo devel/libbonobo libxml2 orbit2
libbonoboui x11-toolkits/libbonoboui libgnomecanvas libgnome
libgailgnome x11-toolkits/libgail-gnome libgnomeui atspi
libgda2 databases/libgda2 glib20 libxslt
libglade2 devel/libglade2 libxml2 gtk20
libgnome x11/libgnome libxslt gnomevfs2 esound
libgnomeui x11-toolkits/libgnomeui libbonoboui
libgnomecanvas graphics/libgnomecanvas libglade2 libartlgpl2
libgnomedb databases/libgnomedb libgnomeui libgda2
libgnomeprint print/libgnomeprint libbonobo libartlgpl2 gtk20
libgnomeprintui x11-toolkits/libgnomeprintui libgnomeprint libgnomecanvas
libgsf devel/libgsf gnomevfs2 libbonobo
libgtkhtml www/libgtkhtml libxslt gnomevfs2 gail
libidl devel/libIDL glib20
libwnck x11-toolkits/libwnck gtk20
librsvg2 graphics/librsvg2 gtk20 libgsf
libxml2 textproc/libxml2 pkgconfig
libxslt textproc/libxslt libxml2
libzvt x11-toolkits/libzvt gtk20
linc net/linc glib20
nautilus2 x11-fm/nautilus librsvg2 eel2 gnomedesktop
metacity x11-wm/metacity gconf2 glade2
orbit2 devel/ORBit2 libidl
pango x11-toolkits/pango glib20
pkgconfig devel/pkgconfig  
vte x11-toolkits/vte gtk20

Если вам требуется помощь для работы над вашим портом, в качестве примера взгляните на некоторые из существующих портов. к вашим услугам также список рассылки freebsd-gnome.

&footer; diff --git a/ru/gnome/docs/gnome_porting.sgml b/ru/gnome/docs/gnome_porting.sgml index 9e8b05142d..100f250cf6 100644 --- a/ru/gnome/docs/gnome_porting.sgml +++ b/ru/gnome/docs/gnome_porting.sgml @@ -1,201 +1,201 @@ + %gnomeincludes; %includes; ]> &header;
КОМПОНЕНТ СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ПРОГРАММА ВКЛЮЧАЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
bonobo devel/bonobo oaf gnomeprint
esound audio/esound  
gal x11-toolkits/gal libglade
gconf devel/gconf oaf
gdkpixbuf graphics/gdk-pixbuf gtk12
glib12 devel/glib12 pkgconfig
glibwww www/glibwww gnomelibs
gnomecanvas graphics/gnomecanvas gnomelibs gdkpixbuf
gnomedb databases/gnomedb libgda
gnomehack gnomehack выполняет общую замену GNOME в файлах Makefile, которая требуется практически каждому порту GNOME, для того, чтобы хорошо вписаться в структуру mtree. Замечание: Включение этого компонента добавляет в ваш Makefile цель pre-patch. Поэтому post-patch задаётся только явным образом.
gnomehier gnomehier создаёт все каталоги, которые нужны для обеих оболочек GNOME 1 и 2. Включайте этот компонент, если только ваш порт вызывает @dirrm с одним из каталогов, перечисленных в файле plist для gnomehier.
gnomelibs x11/gnomelibs esound imlib libxml orbit
gnomemimedata misc/gnomemimedata gnomehier pkgconfig
gnomeprefix gnomeprefix устанавливает значение некоторых переменных CONFIGURE_ARGS для обеспечения правильного размещения данных в иерархии GNOME.
gnomeprint print/gnomeprint gnomelibs gnomecanvas
gnomevfs devel/gnomevfs gnomemimedata gconf gnomelibs
gtk12 x11-toolkits/gtk12 glib12
gtkhtml www/gtkhtml glibwww gal libghttp libcapplet
imlib graphics/imlib gtk12
libcapplet x11/libcapplet gnomelibs
libgda databases/libgda gconf bonobo
libghttp www/libghttp  
libglade devel/libglade gnomedb
libxml textproc/libxml glib12
oaf devel/oaf orbit libxml
orbit devel/ORBit glib12

Если вам требуется помощь для работы над вашим портом, в качестве примера взгляните на некоторые из существующих портов. к вашим услугам также список рассылки freebsd-gnome.

&footer; diff --git a/ru/gnome/docs/knownissues.sgml b/ru/gnome/docs/knownissues.sgml index 8f631ac89d..7fc2729e14 100644 --- a/ru/gnome/docs/knownissues.sgml +++ b/ru/gnome/docs/knownissues.sgml @@ -1,78 +1,78 @@ - + + %gnomeincludes; %includes; ]> &header;

Далее приведёт перечень известных проблем с GNOME &gnomever;, которые специфичны для FreeBSD. Однако это не все известные проблемы. Пожалуйста, ознакомьтесь с замечаниями к релизу GNOME &gnomever;, в которых помещён список известных проблем, встречающихся на всех платформах.

1. Обновление с GNOME 2.2 до &gnomever; выглядит непростым делом

Вы должны следовать указаниям по обновлению до GNOME &gnomever;. Однако при этом могут возникать ошибки. Вам может понадобиться перезапускать pkgdb -F после каждого шага. Если вы всё ещё сталкиваетесь с ошибками после выполнения инструкций по обновлению, создайте протокол всего процесса обновления (для этого вы можете воспользоваться параметром -l утилиты portupgrade). Заархивируйте и пришлите протокол на адрес &email;@FreeBSD.org.

2. В evolution есть проблемы с вложениями при работе с GNOME &gnomever;

В evolution-1.4.4 действительно есть проблема с вложениями при работе с GNOME &gnomever;. Для обхода этого выполните следующее, работая как пользователь root:

 # ln -s /usr/X11R6/share/icons/gnome/48x48/apps/gnome-unknown.png /usr/X11R6/share/gnome/pixmaps/gnome-unknown.png
   

Эта проблема была исправлена в evolution-1.4.5, поэтому обновление до evolution-1.4.5, вероятно, будет лучшим решением.

3. gstreamer плохо проигрывает контент с rhythmbox

gstreamer-0.6.3 плохо работает с rhythmbox. Рекомендуется построение rhythmbox с параметром -DWITH_XINE. (ОБНОВЛЕНИЕ: Начиная с gstreamer-plugins-0.6.3_1, эта проблема была решена.)

4. Запуск GDM оканчивается неудачно

GDM может запускаться неудачно, особенно при работе в 5.1-RELEASE или более ранних версиях. Всем пользователям GDM нужно скопировать /usr/X11R6/etc/gdm/factory-gdm.conf поверх /usr/X11R6/etc/gdm/gdm.conf. Старые версии конфигурационного файла от GNOME 2.2 работать не будут. Пользователям 5.1-RELEASE и более ранних версий нужно прочесть файл pkg-message, поставляемый с портом/пакаджем GDM2, в котором описывается, как изменить OpenPAM для работы с GDM2.

5. Не удаётся построить gnomemeeting

Gnomemeeting может не строиться, если у вас установлен ffmepg. Если это так, удалите ffmpeg, а затем постройте gnomemeeting, после чего переустановите ffmpeg, если он вам нужен.

&footer; - \ No newline at end of file + diff --git a/ru/gnome/docs/porting.sgml b/ru/gnome/docs/porting.sgml index 6eb51e19e5..7b0466792b 100644 --- a/ru/gnome/docs/porting.sgml +++ b/ru/gnome/docs/porting.sgml @@ -1,307 +1,307 @@ + %gnomeincludes; %includes; ]> &header;

В этом документе предполагается, что вы уже знаете, как работает система портов, и поэтому здесь даётся только специфичные для GNOME советы и замечания. Инструкции общего характера можно найти в + href="http://www.freebsd.org/doc/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/index.html"> Руководстве по созданию портов FreeBSD.

Макросы GNOME для Makefile

Приложения GNOME во FreeBSD используют инфраструктуру USE_GNOME. Для указания того, какие компоненты системы GNOME нужны вашему порту для построения, просто перечислите их все списком через пробел. Например:

 USE_X_PREFIX=	yes
 USE_GNOME=	gnomeprefix gnomehack libgnomeui
   

Компоненты USE_GNOME делятся на две следующие категории:

Если вашему порту нужны только библиотеки GTK2, то кратчайшим способом указать на это является следующий:

 USE_X_PREFIX=	yes
 USE_GNOME=	gtk20
   

Если вашему порту требуются только библиотеки GTK1, то кратчайшим способом указать на это является следующий:

 USE_X_PREFIX=	yes
 USE_GNOME=	gtk12
   

Даже если ваше приложение требует только библиотеки GTK, другие компоненты USE_GNOME могут оказаться полезными. Пожалуйста, просмотрите весь список, чтобы удостовериться в том, что ваш порт использует все нужные компоненты.

Как только вы закончите работу над своим портом, не помешает проверить, что он зависит от правильного списка компонентов. Чтобы увидеть перечень пакаджей, от которых действительно зависит ваш порт, воспользуйтесь командой make package-depends, которую нужно выдать из каталога вашего порта.

В облегчении создания перечня необходимых компонентов может помочь анализ выдачи команды make configure. В конце списка checking for... будет находиться строка вроде следующей:

 checking for	libgnomeui-2.0 >= 2.0.0		cspi-1.0 >= 1.1.7
 libspi-1.0 >= 1.1.7		libbonobo-2.0 >= 2.0.0	atk >= 1.0.0
 gtk+-2.0 >= 2.0.0	gail	libwnck-1.0		esound... yes
   

Это список компонентов, которые используются приложением при построении. Обратите особое внимание на иерархический характер системы USE_GNOME; многие компоненты включаются из других директив USE_GNOME. В примере выше USE_GNOME= libgnomeui подразумевает использование libbonoboui, что приводит к использованию libgnomecanvas, что приводит к использованию libglade2, которая использует gtk20. Таким образом, даже если gtk+-2.0 появляется в списке необходимых компонентов, gtk20 можно исключить из списка USE_GNOME. Имеется некоторое количество других таких случаев избыточности, которые можно исключить из этого списка.

Для списка выше (взятого из sysutils/gok), в Makefile определено следующее:

 USE_GNOME=	gnomehack gnomeprefix libgnomeui atspi libwnck
   

Оболочка GNOME 1 против Оболочки GNOME 2

Изначально была только GNOME 1. Когда появилась оболочка GNOME 2, была обеспечена максимальная совместимость с предыдущей версией, по понятным причинам. Приложения GNOME 1 могли нормально работать в оболочке GNOME 2, при условии, что они не используют специфичную для оболочки GNOME 1 функциональность.

Оболочка GNOME 1 и все приложения, которые не работали в оболочке GNOME 2, были удалены из дерева портов.

Для вас, как создателя порта приложения, это означает, что вы просто не должны добавлять приложения, специфичные для GNOME 1, в дерево портов.

Если вы хотите определить, какая версия оболочки GNOME используется на машине пользователя, вы можете проверить значение переменной GNOME_DESKTOP_VERSION. Значение этой переменной устанавливается в значение "1" или "2", в зависимости от того, установлена ли версия оболочки GNOME 1 или GNOME 2.

Опциональные зависимости GNOME

Если ваш порт может опционально использовать GNOME, вы должны задать WANT_GNOME= yes в вашем файле Makefile, а затем проверить, задана ли переменная HAVE_GNOME для каждого компонента из списка выше, которые может использовать ваш порт. Так как это проверка выполнения условия, вам нужно поместить её между bsd.port.pre.mk и bsd.port.post.mk. Например:

 WANT_GNOME=	yes
 
 .include <bsd.port.pre.mk>
 
 .if ${HAVE_GNOME:Mgnomepanel}!=""
 	USE_GNOME+=	gnomeprefix gnomepanel
 	CONFIGURE_ARGS+=	--with-gnome
 	PKGNAMESUFFIX=	-gnome
 	PLIST_SUB=	DATADIR="share/gnome"
 .else
 	CONFIGURE_ARGS+=	--without-gnome
 	PLIST_SUB=	DATADIR="share"
 .endif
 
 .include <bsd.port.post.mk>
   

Здесь WANT_GNOME указывает системе портов на проверку существования различных компонент GNOME, перечисленных выше. Для каждого найденного компонента его имя добавляется к HAVE_GNOME. Так как этот порт может использовать gnomepanel, мы проверяем переменную HAVE_GNOME на предмет включения в неё gnomepanel (для выяснения более полной информации о синтаксисе make-строки :Mpattern, пожалуйста, обратитесь к страницам справочника о make(1)). Если будет найден компонент gnomepanel, то он будет добавлен к списку зависимостей USE_GNOME, и будут переданы специфичные для порта --with-gnome CONFIGURE_ARG. В старой инфраструктуре GNOME переменная PKGNAMESUFFIX автоматически перенастраивалась на полноценный макрос USE_*. Теперь это отдано человеку, создающему порт. В нашем примерном порте к его имени добавляется -gnome для указания на то, что он строится с поддержкой GNOME. То же самое имеет место и для DATADIR PLIST_SUB. Создатель порта должен решить, когда выполнять подстановку DATADIR. Хорошим правилом является добавление DATADIR PLIST_SUB при использовании компонента gnomeprefix.

Замечание: Вы не можете добавлять дополнительные компоненты USE_GNOME, используемые по умолчанию, после .include <bsd.port.pre.mk>. Поэтому следующее использование будет неправильным:

 .include <bsd.port.pre.mk>
 
 .if ${HAVE_GNOME:Mgnomelibs}!=""
 	USE_GNOME+=	libgnome
 .else
 	USE_GNOME+=	gtk12  # ОШИБКА!
 .endif
   

Это заставит систему построения думать, что требуется использование GNOME, и тогда pkg-plist будет изменён соответствующим образом, что приведёт к ошибке при построении пакаджа. Если вы хотите добавить используемые по умолчанию компоненты USE_GNOME, сделайте это перед строкой .include <bsd.port.pre.mk>.

Чтобы принудительно вызвать безусловное использование опциональных зависимостей GNOME, вы можете добавить WITH_GNOME= yes в файл /etc/make.conf или в командную строку make. При этом при проверке зависимости от GNOME будет всегда возвращаться возвращаться положительное значение. Если вы хотите, чтобы система всегда возвращала отрицательный результат при проверке на зависимость от GNOME, вы можете добавить WITHOUT_GNOME= yes в /etc/make.conf или командную строку make.

Дополнительную информацию об инфраструктуре USE_GNOME можно найти при просмотре исходных текстов и комментариев в файле ${PORTSDIR}/Mk/bsd.gnome.mk.

Установка OMF

Большое количество приложений GNOME (особенно приложения GNOME 2) устанавливают файлы Open Source Metadata Framework (OMF), которые содержат информацию о файлах справки для этих приложений, Эти OMF-файлы требуют особой обработки через ScrollKeeper для того, чтобы такие приложения, как Yelp могли находить справочную документацию. Для выполнения полноценной регистрации этих файлов OMF при установке приложений GNOME из пакаджей вы должны проверить, что файл pkg-plist вашего порта имеет следующие описания для каждого перечисленного файла OMF.

 @exec scrollkeeper-install -q \
 	%D/path/to/help_file.omf \
 	2>/dev/null || /usr/bin/true
 @unexec scrollkeeper-uninstall -q \
 	%D/path/to/help_file.omf \
 	2>/dev/null || /usr/bin/true
   

К примеру:

 @exec scrollkeeper-install -q \
 	%D/share/gnome/bug-buddy/bug-buddy-C.omf \
 	2>/dev/null || /usr/bin/true
 @unexec scrollkeeper-uninstall -q \
 	%D/share/gnome/bug-buddy/bug-buddy-C.omf \
 	2>/dev/null || /usr/bin/true
   

Проблемы с libtool

Большинство, если не все, приложений GNOME зависит от GNU libtool. Они также используют систему конфигурации GNU configure. Если ваш порт устанавливает совместно используемые библиотеки, вы должны добавить строку USE_LIBTOOL= yes к Makefile вашего порта. При этом будут учтены все требования при использовании libtool, но это не избавит от таких вещей, как установка файлов .la. Для обеспечения корректной установки совместно используемой библиотеки не забудьте также добавить следующую строку в скрипт configure вашего порта непосредственно после строки LIBTOOL_DEPS="$ac_aux_dir/ltmain.sh":

 $ac_aux_dir/ltconfig $LIBTOOL_DEPS
   

Это отменит установку файлов .la и обеспечит передачу параметра ${PTHREAD_LIBS} компоновщику.

Дистрибутивные файлы

Для отделения дистрибутивных файлов GNOME 2 от дистрибутивных файлов GNOME 1 и для обеспечения чистоты каталога с дистрибутивными файлами, порты GNOME 1, которые сгружают свои дистрибутивные файлы с ${MASTER_SITE_GNOME}, должны иметь следующую строку в своём Makefile:

 DIST_SUBDIR=    gnome
   

Порты GNOME 2, которые сгружают свои дистрибутивные файлы с ${MASTER_SITE_GNOME}, должны иметь следующую строку в своём Makefile:

 DIST_SUBDIR=    gnome2
   

Некоторые дистрибутивные файлы GNOME распространяются как в формате tar gzip, так и tar bzip2. Для экономии времени при сгрузке дистрибутивных файлов по медленным каналам связи вы должны использовать дистрибутивные файлы bzip2 там, где это возможно. Для этого добавьте следующую строку в Makefile вашего порта:

 USE_BZIP2=  yes
   

Если вам нужна помощь при работе с портом, для примера взгляните на некоторые из существующих портов. К вашим услугам также и список рассылки freebsd-gnome.

&footer; diff --git a/ru/gnome/docs/volunteer.sgml b/ru/gnome/docs/volunteer.sgml index f75519de81..3fd557b2ff 100644 --- a/ru/gnome/docs/volunteer.sgml +++ b/ru/gnome/docs/volunteer.sgml @@ -1,51 +1,51 @@ + %gnomeincludes; %includes; ]> &header;

Участникам проекта GNOME для FreeBSD всегда найдётся работа. Выберите то, что кажется вам интересным, и попробуйте это сделать.

Все пожелания направляйте на адрес &email;@FreeBSD.org.

&footer; diff --git a/ru/gnome/screenshots.sgml b/ru/gnome/screenshots.sgml index bfa28bc5a2..62b5d1e17a 100644 --- a/ru/gnome/screenshots.sgml +++ b/ru/gnome/screenshots.sgml @@ -1,56 +1,56 @@ + %gnomeincludes; %includes; ]> &header;

Вот несколько примеров GNOME, работающей во FreeBSD. Щёлкните на пиктограммах ниже для просмотра большого изображения.

Снимки экранов GNOME 2.4

Двойные экраны в разрешении 2048x768, на которых показаны браузер Epiphany и экраны новых Themus и CD-Burner Nautilus:
- Снимок экрана 11 Снимок экрана 11

Opera, GVim с поддержкой GTK+-2, а также GDesklets, и все с приятной темой crystal icon:
- Снимок экрана 12 Снимок экрана 12

Xchat, Xmms, StickyNotes и GKrellM с метагородом Koynacity-Blue, Aquativo 1.5 GTK и темой Flat blue icon:
- Снимок экрана 13 Снимок экрана 13

Снимки экранов GNOME 2.5

Galeon, RhythmBox, gpdf, Streamtuner и Evolution 1.5, работающие под управлением весьма минималистического менеджера окон Ion. Во всех приложениях GTK+-2 используется тема 6nome:
- Скриншот 14

&footer; diff --git a/ru/includes.sgml b/ru/includes.sgml index 613c59bda1..0209b6f136 100644 --- a/ru/includes.sgml +++ b/ru/includes.sgml @@ -1,129 +1,130 @@ + -'> -'> +'> +'> -Главная   |   Контакты   |   Авторские права   |   ©right;'> -Главная   |   Контакты   |   Авторские права   |   ©right;'> +Главная страница FreeBSD'> - + &title;Панель навигации +src="&enbase;/gifs/bar.gif" alt="Панель навигации" width="565" height="33" border="0" usemap="#bar">

&title;


-Главная -Приложения -Поддержка -Документация -Поставщики -Поиск -Карта -Главная -Главная +Главная +Приложения +Поддержка +Документация +Поставщики +Поиск +Карта +Главная +Главная '> - - - - - - - + + + + + + + - - - - - - + + + + + + Этот документ описывает построение и обновление веб-страниц FreeBSD из дерева CVS в ручном режиме.

'> %includes.global; diff --git a/ru/internal/core-vote.sgml b/ru/internal/core-vote.sgml index 2cece0a4b4..a34735df00 100644 --- a/ru/internal/core-vote.sgml +++ b/ru/internal/core-vote.sgml @@ -1,111 +1,111 @@ - + + %includes; ]> &header;

Процедуры голосования Правления

Коммиттеры

Личный состав

Вопросы по повестке дня

Неотложные вопросы

Любой коммиттер также использует этот порядок, если хотя бы один член Правления высказался 'за', в противном случае применяются положения предыдущего параграфа. Он предназначен для решения вопросов, требующих быстрого решения, но не долгого обсуждения и обдумывания. Предполагается, что в течение 48 часов будет наблюдаться присутствие членов Правления, количества которых достаточно как для принятия решения по неотложным вопросам, так и для перевода вопросов в разряд обычных и отработки их через обычную процедуру голосования.

&footer; diff --git a/ru/internal/doceng.sgml b/ru/internal/doceng.sgml index 282dde521c..ad5d4d7c65 100644 --- a/ru/internal/doceng.sgml +++ b/ru/internal/doceng.sgml @@ -1,80 +1,80 @@ + %includes; %developers; ]> &header;

Команда doceng@ является новой рабочей группой для решения общих вопросов, имеющих отношение к Проекту Документирования FreeBSD. К первоочередным обязанностям этой группы относятся:

Особенно подчёркивается, что doceng@ *не* занимается решением конфликтов внутри FreeBSD Documentation Project. Проект ведёт и будет вести обсуждение и принятие решений в списке рассылки freebsd-doc.

Текущий состав участников

На данный момент участниками этой группы являются Nik Clayton, Ruslan Ermilov, Marc Fonvieille, Jun Kuriyama, Hiroki Sato и Murray Stokely. Предполагается, что этот список будет пополняться вместе с добавлением новых участников из различных проектов перевода.

Новые коммиттеры документации

Новые коммиттеры документации подтверждаются группой doceng@ посредством голосования по электронной почте в течение 1 недели. Кандидат считается прошедшим, если по крайней мере 1 участник doceng@ проголосовал положительно, и ни один человек из состава группы doceng@ не проголосовал против. core@ оповещается копией сообщения (CC) для admins@ о создании новой учётной записи. &footer; diff --git a/ru/internal/internal.sgml b/ru/internal/internal.sgml index 0604a5bebf..5b8c8df9c2 100644 --- a/ru/internal/internal.sgml +++ b/ru/internal/internal.sgml @@ -1,85 +1,84 @@ - %includes; ]> &header;

На этой странице собраны ссылки на документы, описывающие различные аспекты проекта FreeBSD как такового, если рассматривать его отдельно от исходных текстов системы.

Проекты

Кроме основной линии разработки FreeBSD, существуют проекты вне основного пути разработки. Их ведут несколько рабочих групп, которые занимаются новаторскими разработками для расширения области применения системы в новых направлениях.

Этот документ описывает процесс выпуска официальных релизов FreeBSD.

В этом документе вы найдете официальное описание процедуры сборки пакетов FreeBSD.

На этой странице вы найдете расписание выхода будущих официальных релизов FreeBSD.

Процедуры

Для того чтобы избежать хаоса в проекте, который распространен по всему миру, необходимы некоторые формальные процедуры.

Участники

Проект FreeBSD состоит из FreeBSD Core Team и прочих разработчиков; Документ Участники проекта FreeBSD перечисляет участников этих групп, а также описывает, кто за что отвечает.

Некоторые персональные странички, расположенные на сервере people.FreeBSD.org, а также фотографии с различных встреч.

Ресурсы

Здесь находится страница, которая описывает ресурсы, предназначенные для коммиттеров FreeBSD.

Для тех, кто имеет доступ к сети FreeBSD.org, эта страница описывает, какие машинные ресурсы доступны и для каких целей они выделены.

Для тех, у кого есть учетные записи в сети Rtp.FreeBSD.org, эта страница описывает, какие аппаратные ресурсы доступны в настоящий момент и типы задач, для которых они предоставлены.

Вы можете узнать больше о веб-сервере FreeBSD (Машина, программное обеспечение, зеркалирование веб-сервера FreeBSD, статистика использования.

Наконец, страница статистики FreeBSD (Статистика работы веб-сервера, трафик FTP, использование релизов).

&footer; diff --git a/ru/internal/machines.sgml b/ru/internal/machines.sgml index d37c6a4011..1d5addce21 100644 --- a/ru/internal/machines.sgml +++ b/ru/internal/machines.sgml @@ -1,401 +1,401 @@ + %includes; ]> &header;

Для тех, кто имеет доступ к сети FreeBSD.org, эта страница описывает, какие машинные ресурсы доступны и для каких целей они выделены.

Список ключей SSH и их подписей для открыто доступных машин в домене - FreeBSD.org находится в этом + FreeBSD.org находится в этом файле.

Все имена хостов относятся к домену FreeBSD.org

Хост ОС Назначение Владелец (владельцы)
axp0-9 4-STABLE/5-CURRENT Кластер сборки портов для архитектуры Alpha ports team
beast 5-CURRENT Машина архитектуры Alpha для тестирования FreeBSD/alpha obrien/peter
builder 5-CURRENT Хранилище исходников BSD/OS коммиттеры
bento 5-CURRENT Главная машина для построения пакетов (i386) ports team
freefall 4-STABLE GNATS/shell коммиттеры
ftp-master 4-STABLE Главный сервер ftp (вспомогательный сервер) peter/kuriyama/obrien/steve
gohan10-17 4-STABLE/5-CURRENT Кластер сборки портов ports team
hub 4-STABLE Службы электронной почты postmaster
mx1 4-STABLE Сервер входящей почты dhw/peter
mx2 4-STABLE Сервер исходящей почты dhw/peter
ncvsup (cvsup-master) 4-STABLE Основное зеркало CVSup kuriyama
ns0 4-STABLE Основной сервер DNS dg/ps/peter
ocvsup (cvsup10) 4-STABLE Открытое зеркало CVSup kuriyama
panther 5-CURRENT Образцовая машина тестирования изменений для архитектуры sparc64 коммиттеры
pluto1, pluto2 5-CURRENT Образцовая машина тестирования изменений для архитектуры ia64 коммиттеры
ref4 4-STABLE Образцовая машина для тестирования изменений в ветке 4-stable коммиттеры
ref5 5-CURRENT Образцовая машина для тестирования изменений в 5-current коммиттеры
repoman 4-STABLE Основной репозиторий CVS peter
sledge 5-CURRENT Образцовая машина для тестирования изменений для архитектуры amd64 коммиттеры

Аппаратные конфигурации

Хост Тип Аппаратура
axp0 Alpha Miata 500MHz Alpha 21164A, память 128МБ, Qlogic ISP1020, диски 9GB Seagate SCSI, 3x18GB Seagate SCSI, сетевой адаптер Digital DE500.
axp1-7 Alpha Miata 500MHz Alpha 21164A, память 128МБ, Qlogic ISP1020, диск 9GB Seagate SCSI, сетевой адаптер Digital DE500.
axp8 Alpha DS10L 466MHz Alpha 21264, память 1024МБ, Symbios 53c875, диск 9GB Compaq (Seagate) SCSI, встроенный сетевой адаптер 21143.
axp9 Alpha DS10 466MHz Alpha 21264, память 512МБ, Qlogic ISP1020, диски 2x9GB Seagate SCSI, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
beast API UP2000 2 x 833MHz Alpha 21264 (8MB кэша 2 уровня), память 2GB, Adaptec 2940U2W SCSI, 2 диска SCSI U160, сетевой адаптер 3COM 3c905B.
bento Intel x86 MP 2x733MHz Pentium III, память 1024МБ, 2xLSI53C1010, диски 1x18GB SCSI U160 и 5x36GB SCSI U160. сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
builder Intel x86 Pentium III 800МГц, память 512МБ, диск 40GB Seagate ATA, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
freefall Intel x86 Pentium III 800МГц, память 1024МБ, дисковый контроллер Mylex DAC960 PCI SCSI RAID, диски 5x18GB SCSI U2W, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
gohan10-17 Intel x86 800MHz Pentium III, 512MB mem, дисковый контроллер Intel ICH ATA66, диск 1x30GB ATA66, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
hub Intel x86 MP 2 x 600MHz Pentium III, память 1GB, дисковый контроллер Mylex DAC960 PCI SCSI RAID, диски 3x9GB SCSI WIDE, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
mx2 Intel x86 Pentium III 850МГц FC-PGA, память 512МБ, LSI 53C1010 U160 SCSI, диск 1x18GB 10K RPM U160 SCSI, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
panther Sun OEM ATX Panther board 300 MHz UltraSparc-IIi, память 512MB, диски 2x9GB 10K RPM Ultra2 SCSI, сетевой адаптер Sun HME 10/100B.
pluto1, pluto2 HP rx2600 2x900MHz Itanium2 (в однопроцессорном режиме) - HP zx1 (pluto) chipset, память 2048MB (используется 1024MB), дисковый контроллер LSILogic 1030 U320 SCSI (mpt), диск 1x36GB 10K RPM U160 SCSI, сетевой адаптер Broadcom BCM5701 10/100/1000.
ref4 Intel x86 Celeron 500МГц FC-PGA, память 512МБ, диск 1x30ГБ IDE, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
ref5 Intel x86 Celeron 500МГц FC-PGA, память 512МБ, диск 1x20ГБ IDE, сетевой адаптер Intel EtherExpress Pro 10/100B.
sledge Rioworks HDAMA (AMD64) 2x1.8GHz Opteron 244 (в однопроцессорном режиме) - AMD 8111/8131 chipset, память 8192MB, диск 1x40GB Seagate ST340014A IDE, сетевой адаптер Broadcom BCM5703 10/100/1000.

Все машины подключены на скорости 100Мбит/с (полный дуплекс) к отдельному коммутатору Cisco 2948G с резервируемыми гигабитными выходами. Подключение к Интернет и размещение серверов обеспечивает Yahoo!. Во всех системах имеются консоли, подключенные к последовательному порту и удалённое управление электропитанием.

Кластер сборки портов в Корее

Хост ОС Назначение Владелец (владельцы)
dalki, dosirak, haessal 5-CURRENT Кластер сборки портов ports team

Аппаратные конфигурации

Хост Тип Аппаратура
dalki, haessal Intel x86 2x2.20GHz Pentium 4 Xeon, память 2GB, дисковый контроллер Adaptec aic7899 Ultra160 SCSI, диск 1x36GB SCSI-3, сетевые адаптеры 2xIntel EtherExpress Pro 10/100B.
dosirak Intel x86 2x2.20GHz Pentium 4 Xeon, память 4GB, дисковый контроллер Adaptec aic7899 Ultra160 SCSI, диск 1x36GB SCSI-3, сетевые адаптеры 2xIntel EtherExpress Pro 10/100B.

Все машины подключены на скорости 100Мбит/с (полный дуплекс) к отдельному коммутатору Cisco 2950G с резервируемыми гигабитными выходами. Подключение к Интернет и размещение серверов обеспечивает Yahoo! Korea и KIDC. Сами машины предоставлены eSlim Korea.

Политика администрирования

Если интересующей машиной "владеет" какое-то конкретное лицо, пожалуйста, по всем административным вопросам сначала обращайтесь к нему, включая изменения в бюджетах пользователей или файловой системе.

Все новые пользовательские бюджеты должны быть согласованы с группой администраторов, admin@FreeBSD.org, и должны выделяться исключительно для разработчиков FreeBSD всех категорий, как занимающихся документированием, так и портированием приложений или самой системой. Бюджеты могут быть выданы и для разработчиков, не участвующих в проекте, если им нужно протестировать что-либо очень экспериментальное и для этого нужен доступ к машине с FreeBSD. Бюджеты не раздаются всем подряд ради "крутого" почтового домена и в других подобных целях, так что даже не просите. Спасибо.

Внутренняя информация FreeBSD &footer; diff --git a/ru/internal/releng.sgml b/ru/internal/releng.sgml index 22c6e23200..aa7fb8b9b2 100644 --- a/ru/internal/releng.sgml +++ b/ru/internal/releng.sgml @@ -1,31 +1,31 @@ + %includes; ]> &header;

Страница перенесена!

Страница была перенесена.

Документ с описанием процесса подготовки релизов FreeBSD был расширен и теперь доступен как часть пакета Документации FreeBSD. Вы можете найти - его + его здесь.

&footer; - \ No newline at end of file + diff --git a/ru/internal/rtp.sgml b/ru/internal/rtp.sgml index 28fd01e433..1cf9c6b6c4 100644 --- a/ru/internal/rtp.sgml +++ b/ru/internal/rtp.sgml @@ -1,200 +1,200 @@ + %includes; ]> &header;

На этой странице задокументированы машинные ресурсы, доступные на данный момент в сети Rtp.FreeBSD.org для использования коммиттерами FreeBSD.

Перечень SSH-ключей для хостов и их отпечатки для машин Rtp.FreeBSD.org можно найти в этом файле.

Все имена хостов находятся в домене Rtp.FreeBSD.org

Во внешних сетях видны следующие системы:

Хост ОС Назначение Владелец (владельцы)
Triangle 4-STABLE Admin/Email/Web/построение снэпшотов releng4 коммиттеры
8ball 5-CURRENT Проверочные построения Ports/INDEX коммиттеры
9ball CURRENT регулярный перенос ISO с -CURRENT на releng4.FreeBSD.org коммиттеры
Cueball CURRENT опасное место коммиттеры
Stanley CURRENT портирование generic/amd64 коммиттеры
Shark CURRENT свободна коммиттеры

Следующие системы видны только после первоначального входа в одну из вышеперечисленных систем:

Хост ОС Назначение Владелец (владельцы)
bankshot CURRENT доступность коммиттеры

Аппаратные конфигурации

Хост Тип Оборудование
Triangle AMD Athlon MP 2200+, 2 Гбайт ОЗУ, dmesg.boot
8ball AMD Athlon MP 1900+, 2 Гбайт ОЗУ, dmesg.boot
9ball Intel x86 P4 с поддержкой HT 2.8GHz, 1 Гбайт ОЗУ, dmesg.boot
cueball Intel x86 Двухпроцессорный Xeon с поддержкой HT 2.8GHz, 3 Гбайт ОЗУ, dmesg.boot
Stanley AMD64 Двухпроцессорный Opteron 240, 6 Гбайт ОЗУ, dmesg.boot
bankshot Intel x86 Двухпроцессорный Xeon с поддержкой HT 2.8GHz, 4 Гбайт ОЗУ, dmesg.boot
Shark AMD64 AMD FX-53, 2 Гбайт ОЗУ, dmesg.boot

Домашние каталоги, монтируемые в /home, обслуживаются отдельным сервером с поддержкой NFS/RAID5. Каждая машина имеет свободное пространство ccd, монтируемое как /vol/vol0 и доступное через символическую ссылку /users. Эти машины соединены между собой локальной полнодуплексной сетью с пропускной способностью 100 Мбит/с. На всех системах присутствуют последовательные консоли и возможность удалённого управления электропитанием. На данный момент полное управление консолью и электропитанием bankshot.rtp доступно разработчикам по принципу очерёдности отработки запросов.

Политика администрирования

Все запросы должны направляться на адрес admins AT Rtp.FreeBSD.org.

Создание учётных записей основывается на доступе к кластеру FreeBSD.org и наличия прав на выполнение коммитов.

Внутренняя организации проекта FreeBSD &footer; diff --git a/ru/internal/trb-dispute.sgml b/ru/internal/trb-dispute.sgml index a0ae3c1945..9bead89e8c 100644 --- a/ru/internal/trb-dispute.sgml +++ b/ru/internal/trb-dispute.sgml @@ -1,61 +1,61 @@ + %includes; ]> &header;

Этот документ описывает процедуру, которая применяется Техническим Советом (Technical Review Board - TRB) для устранения разногласий технического характера. В нём не описывается общие обязанности и регламенты работы Совета. Если в процессе решения конфликта в какой-то момент обе стороны приходят к обоюдному согласию, то со стороны Совета урегулирование считается завершённым.

Обсуждение технического вопроса передаётся в Техсовет. Это может случиться по запросу участника обсуждения, которое зашло в тупик. Это может также произойти, если участнику Техсовета или члену Правления становится ясно, что спорящие стороны не могут решить вопрос с профессиональной точки зрения или с точки зрения времени.

TRB публикует в рассылке arch@ то, что считается решаемым вопросом. Заинтересованным сторонам направляется запрос на представление одного письма, описывающего позицию по этому вопросу, в адрес списка рассылки trb@. Эти сообщения доступны всем коммиттерам через архив trb.

Совет направляет запросы тем, кто прислал свои мнения по вопросу, об уточнении точек зрения. Такое обсуждение будет продолжаться в списке рассылки trb@. Совет по возможности будет направлять участвующие стороны к самостоятельному решению вопроса.

Участник Технического Совета создаёт краткий документ, описывающий основные технические вопросы и мнения всех сторон. Если стороны не могут прийти к единому мнению, то Совет выбирает наилучшее решение на основании имеющейся информации.

Проходит голосование в рассылке trb-private@. Это делается в закрытом виде, чтобы исключить любое предубеждение отдельных участников Совета. Если какой-либо из членов Совета имеет некоторый не технический интерес в исходе голосования, он от голосования отстраняется.

Результаты тайного голосования публикуются в рассылках arch@ и trb@. Сюда относится краткое сообщение, описывающее позицию Технического Совета по этому вопросы и количество голосов за каждую сторону. Решение будет основано на голосах большинства. Результаты считаются окончательными, все апелляции должны пройти через core@.

&footer; diff --git a/ru/internet.sgml b/ru/internet.sgml index 52f58031df..fbc6b52542 100644 --- a/ru/internet.sgml +++ b/ru/internet.sgml @@ -1,180 +1,179 @@ %includes; ]> &header;

FreeBSD предназначена для работы в Internet

В поставку FreeBSD включен стек протоколов TCP/IP от 4.4BSD, который признается многими эталонной реализацией программного обеспечения TCP/IP, что позволяет считать FreeBSD идеальным решением для работы сетевых приложений и Internet.


FreeBSD поддерживает стандартные протоколы TCP/IP.

Как и большинство систем &unix;, операционная система FreeBSD позволит вам

С помощью поставляемого вместе с системой программного обеспечения FreeBSD позволяет вам превратить ваш PC в сервер World Wide Web или сервер новостей Usenet. С помощью программного обеспечения SAMBA вы даже можете использовать файловые системы или принтеры совместно с машинами Win95 и NT и, с помощью поставляемого аутентификационного даемона PCNFS, можете поддерживать машины, использующие PC/NFS. FreeBSD также поддерживает работы в сетях Appletalk и Novell как в качестве клиента, так и сервера (с помощью дополнительного коммерческого программного обеспечения), что делает ее настоящим сетевым решением для "Intranet".

FreeBSD также поддерживает такие расширения протокола TCP, как высокопроизводительное расширение по стандарту RFC-1323, и расширение для транзакций по стандарту RFC-1644, плюс протоколы SLIP и dial-on-demand PPP. Эта операционная система может удовлетворить запросы как обычного домашнего пользователя, так и администратора корпоративной сети.


Работа FreeBSD в сети отличается высокой производительностью и стабильностью.

Если вам нужна надёжная платформа для сервера Internet, дающая лучшую производительность при высокой нагрузке, остановите свой выбор на FreeBSD. Вот список всего лишь несколько компаний, использующих FreeBSD в своей повседневной работе:

FreeBSD является идеальной платформой для этих и других служб Internet:

Коллекция портов FreeBSD содержит готовое к использованию программное обеспечение, позволяющее легко создать ваш сервер Internet.


Высокая производительность и безопасность.

Разработчики FreeBSD заботятся о безопасности не в меньшей мере, чем о производительности. В ядро FreeBSD наряду с возможностью организации брандмауэра, включена, например, служба организации шлюзов IP. Если вы помещаете сервер вашей фирмы в Internet, любой компьютер с установленной FreeBSD может выступать в роли межсетевого экрана для их защиты от вторжения извне.

Криптографическое программное обеспечение, оболочки, обеспечивающие секретность, система Kerberos, шифрование передаваемых данных и поддержка протокола secure RPC также могут быть доступны (это касается законодательных ограничений на экспорт подобного программного обеспечения).

Более того, команда FreeBSD активно сотрудничает в области обнаружения и предотвращения нарушений безопасности и оформления соответствующих рекомендаций с офицером безопасности и Группой Оперативного Реагирования по безопасности Компьютерных систем (Computer Emergency Response Team) (CERT).

Что говорят эксперты . . .

``Похоже, что FreeBSD ... предоставляет самый надежный и полноценный стек протоколов TCP/IP из существующих ...''

---Майкл О'Брайен (Michael O'Brien), SunExpert Август 1996 volume 7 number 8.

&footer; diff --git a/ru/java/dists/13.sgml b/ru/java/dists/13.sgml index 7db9f22f26..dfc93bf193 100644 --- a/ru/java/dists/13.sgml +++ b/ru/java/dists/13.sgml @@ -1,243 +1,243 @@ + %includes; ]> &header;

19 декабря 2003: Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 9) для программного пакета JDK 1.3.1 и соответствующим образом обновлённого порта ports/java/jdk13. Обновлённые патчи можно получить, как обычно, по адресу http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
В этот релиз включено множество исправлений и улучшений, так что, пожалуйста, перед тем, как сообщать о проблемах, выполните обновление.

12 февраля 2003: Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил обновленный набор патчей (patchlevel 8) для программного обеспечения &jdk; 1.3.1 и соответственно обновлённый порт ports/java/jdk13. Обновлённые патчи можно найти, как обычно, на http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
Это первый релиз программного обеспечения JDK 1.3.1, прошедший тесты Sun на совместимость. Он содержит множество исправлений и улучшений, поэтому пожалуйста сделайте обновление перед отправкой сообщения об ошибке.

26 июля 2002: Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил обновленный набор патчей (patchlevel 7) для программного обеспечения JDK 1.3.1 и соответственно обновленный порт ports/java/jdk13. Обновленные патчи можно найти, как обычно, на http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
Этот релиз содержит множество исправлений и улучшений, поэтому пожалуйста сделайте обновление перед отправкой сообщения об ошибке.

13 февраля 2002: Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил обновленный набор патчей (patchlevel 6) для программного обеспечения JDK 1.3.1 и соответственно обновленный порт ports/java/jdk13. Обновленные патчи можно найти, как обычно, на http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
Этот релиз содержит множество исправлений и улучшений, поэтому пожалуйста сделайте обновление перед отправкой сообщения об ошибке.

16 октября 2001: Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил обновленный набор патчей (patchlevel 5) для программного обеспечения JDK 1.3.1 и соответственно обновленный порт ports/java/jdk13. Обновленные патчи можно найти, как обычно, на http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
Этот релиз содержит множество исправлений и улучшений, поэтому пожалуйста сделайте обновление перед отправкой сообщения об ошибке.

10 сентября 2001: Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил обновленный набор патчей (patchlevel 4) для программного обеспечения JDK 1.3.1 и соответственно обновленный порт ports/java/jdk13. Обновленные патчи можно найти, как обычно, на http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
Этот релиз содержит множество исправлений и улучшений, поэтому пожалуйста сделайте обновление перед отправкой сообщения об ошибке.

27 августа 2001: Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил долгожданный порт программного обеспечения JDK 1.3.1. Теперь его можно собрать из каталога портов ports/java/jdk13. Следует учесть, что все замечания ниже действуют, и этот релиз все еще предназначен только для разработчиков, не рекомендуется использовать его в реальных задачах.

16 июля 2001: Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил набор патчей для разработчиков, интересующихся сборкой нативного FreeBSD JDK 1.3.1. Необходимо учесть, что это релиз только для разработчиков и работающий JDK не собирается. Патчи выпущены, в основном, для предоставления интересующимся возможности помочь усилиям по портированию, без того, чтобы начинать с самого начала. Патчи и некоторые общие инструкции по сборке можно загрузить с http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html

15 сентября 2000: Эндрю Галлатин (Andrew Gallatin) и Шин О'Коннелл (Sean O'Connell) работают над получением рабочего пакета JDK 1.3 фирмы IBM. Чтобы он заработал в вашей системе, вам нужно применить патчи к некоторым исходным текстам FreeBSD. Они предоставили патчи в зависимости от вашей версии:
4.0-RELEASE
4.0-STABLE
-CURRENT (до SMPng)

Процитируем сообщение от Дрю:

 Я наконец-то добился работы jdk 1.3 фирмы IBM. Хотя сильно я ещё её не
 тестировал, похоже, что AWT работает.
 
 Вот обновлённый набор патчей для версии -current до SMPng.  Набор патчей
 делает следующее:
 
 - меняет значение MINSIGSTKSZ с 8192  на 2048
 - реализует linux_rt_sendsig() & linux_rt_sigreturn()
 - реализует пользовательский код sigtramp для linux_rt_sigreturn()
 - реализует linux_to_bsd_sigaltstack & bsd_to_linux_sigaltstack() для
 	исправления ошибки в linux_sigaltstack & во избежание множества
 	вставок в linux_rt_sigreturn().  Также исправлено появление сообщения
 	"Java HotSpot(TM) Client VM warning: cannot uninstall alt signal stack",
 	которое было замечено с JDK 1.3 фирмы Sun.
 - изменен флаг MAP_STACK на MAP_ANON для отображаемых областей памяти
 	LINUX_MAP_GROWSDOWN. Это был последний шаг для того, чтобы это
 	работало. Найдутся ли гуру VM, чтобы поговорить об этом? Похоже, что
 	что-то не так с растущими стеками в нитях linux[*]
 
 Патчи находятся здесь: http://www.cs.duke.edu/~gallatin/linux_sa_siginfo/diff
 
 [*]"Проблема" в эвристических методах, применяемых в функции
 vm_map_growstack() для определения того, является ли стек частью стека
 основного процесса. Сейчас мы используем:
 
 	is_procstack = addr >= (vm_offset_t)vm->vm_maxsaddr;
 
 где vm->vm_maxsaddr получается из exec_new_vmspace():
 	vmspace->vm_maxsaddr = (char *)USRSTACK - MAXSSIZ;
 
 Главная нить JDK фирмы IBM уменьшает размер его стека до rlim_cur=2040*1024.
 Затем она создает стеки для своих нитей в адресах, которые превышают
 vm_maxsaddr, но меньше, чем текущая нижняя граница стека основного процесса,
 как определено в p->p_rlimit[RLIMIT_STACK].rlim_cur. Как только нить пытается
 обратиться к чему-либо, для чего требуется увеличения области, она погибает.
 	

А теперь письмо от Шина:

 Я на скорую руку засинхронизировался с изменениями, которые выполнил Эндрю
 Галлатин для того, чтобы заработал Java SDK от IBM.  Я смог запустить
 appletviewer с одним из демонстрационных приложений и оно работало.  Больше
 сказать ничего не могу.
 
 Все патчи сделаны относительно /usr/src (или /, потому что все они выполнены
 в каталоге sys )
 
 Большинство исправлений сделано в файлах из /sys/i386/linux.  Вы должны
 смочь применить патч; перейдите в каталог /sys/modules/linux; наберите
 make; kldunload linux; наберите make install; потом kldload linux
 
 Есть ещё одно изменение, которое задаёт значение MINSIGSTKSZ равным 2048
 в sys/sys/signal.h .. для актуализации этого изменения требуется перекомпиляция
 ядра.
         

18 июля 2000: Эрнст де Хаан (Ernst de Haan) выполнил некоторую работу, что позволило запускать Linux JDK 1.3.0b9 фирмы Sun в 4.0-STABLE. Файл .java_wrapper находится по адресу здесь. (Не забудьте переименовать его в .java_wrapper)

Вот что пишет Эрнст:

 Ещё один совет: Измените файл jre/lib/jvm.cfg и переместите последнюю строку
 наверх.  Тогда вы получите:
 
    -classic
    -hotspot
    -server
 
 Кстати, я получил следующее предупреждение при запуске Swing-приложения:
 
    Warning: Cannot convert string "MetaCtrl<Key>Insert" to type VirtualBinding
 
 Ernst
 
 Ernst de Haan пишет:
 > Hi folkz,
 >
 > Мне удалось запустить Sun JDK 1.3.0 for Linux, beta 9 на моей системе FreeBSD
 > 4.0-STABLE. Работает весьма хорошо.
 >
 > java -version выдаёт следующее:
 >
 >    bash-2.04$ java -version
 >    expr: syntax error
 >    java version "1.3.0beta_refresh"
 >    Java(TM) 2 Runtime Environment, Standard Edition (build 1.3.0beta_refresh-b09)
 >    Classic VM (build 1.3.0beta_refresh-b09, green threads, nojit)
 >
 > Первая строка о синтаксической ошибке является маленькой проблемой с файлом
 > .java_wrapper, но видимо, она несерьёзная. Я выполнил некоторые модификации
 > в скрипте .java_wrapper, чтобы всё работало на моей системе. Прилагаю
 > версию, которую я использую.
 >
 > Подробно я ещё не тестировал, однако попробовал запустить одно
 > Swing-приложение. Я заметил некоторые отличия в шрифтах, хотя похоже, что
 > всё работает достаточно хорошо и быстро :)
 >
 > Ого, скоро FreeBSD станет платформой с наибольшим количеством работающих
 > на ней пакетов JDK, как только на ней заработает WINE, мы сможем запустить
 > пакеты JDK ещё и для Windows, и ещё написать эмулятор AS/400, и ещё... и
 > ещё... ;-)
 >
 > Ernst
 >
 > P.S.  Спасибо Виктору Саламану (Victor Salaman), который указал мне
 >       правильное направление. Он достаточно давно работает с Sun JDK 1.3
 >       for Linux.
         

29 января 2000: Работа над портированием JDK 1.3 ещё не началась. И до тех пор, пока не будет выпущен релиз JDK 1.2, работа над JDK 1.3 проводиться не будет.

&footer; diff --git a/ru/java/dists/index.sgml b/ru/java/dists/index.sgml index 0ca2b8e8e1..93f49dfaca 100644 --- a/ru/java/dists/index.sgml +++ b/ru/java/dists/index.sgml @@ -1,72 +1,72 @@ + %includes; ]> &header;
-
Это официальный порт пакета &java; development Kit фирмы Sun на платформу FreeBSD. На данный момент не известно ни о каких существенных ошибках, однако нет никаких гарантий, что пакет готов к использованию. Это, однако, не мешает многим коммерческим компаниям полагаться на этот порт, так что всё должно работать нормально. Jump to Java

Поддерживаемые

&jdk; 1.1.x

В настоящий момент нами поддерживается JDK 1.1.8 для FreeBSD 2.2.x, 3.x и 4-CURRENT. Сюда включена поддержка систем с X и без X в виде двух вариантов бинарных файлов.

JDK 1.2.x

JDK2 (известный как 1.2) будет поддерживаться в ближайшем будущем.

JDK 1.3.x

JDK 1.3 будет поддерживаться в ближайшем будущем (после JDK 1.2).

JDK 1.4.x

JDK 1.4 будет поддерживаться в ближайшем будущем (после JDK 1.3).

Не поддерживаемые

JDK 1.0.x

Имеется старый порт JDK 1.0.2. Он имеет формат a.out и будет работать на старых системах FreeBSD (2.1.x и 2.2.x). Этот порт не поддерживается

Все версии FreeBSD до 2.2 (такие, как FreeBSD 2.1.7.1) не поддерживаются ни в JDK 1.1.8, ни в JDK 1.2.

&footer; diff --git a/ru/java/index.sgml b/ru/java/index.sgml index 4e470dce3e..b9782fb516 100644 --- a/ru/java/index.sgml +++ b/ru/java/index.sgml @@ -1,139 +1,139 @@ - + %includes; ]> &header;

Новости
Анонсы

Программное обеспечение
Получение Java для FreeBSD
Информация о релизах
JDK 1.1.x
JDK 1.2.x
JDK 1.3.x
JDK 1.4.x
Имеющиеся порты...
Чем я могу помочь?
Я нашел ошибку!?!

Документация
Для начинающих
Пособия
FAQ
Сравнение производительности
Создание портов...

Ресурсы Java
Ссылки
FreeBSD
Поставщики
Инструменты разработки
API
Пособия
Документация
Ресурсы...
Сервлеты

Поиск:
-

Это официальный порт пакета &java; Development Kit фирмы Sun на платформу FreeBSD. На данный момент не известно ни о каких существенных ошибках, однако нет никаких гарантий, что пакет готов к использованию. Это, однако, не мешает многим коммерческим компаниям полагаться на этот порт, так что всё должно работать нормально.

Jump to Java

FreeBSD Foundation получила от Sun Microsystems лицензию на распространение программ FreeBSD для Java Runtime Environment (JRE™) и Java Development Kit (&jdk;).

Текущие релизы JDK и JRE, доступные FreeBSD Foundation, 1.3.1. Эти программы были протестированы и сертифицированы для работы с FreeBSD 4.8-RELEASE, но могут работать также с другими релизами 4.X. Эти программы не предназначены для использования с FreeBSD 5.X в связи с проблемой двоичной совместимости, над которой работают FreeBSD Foundation и команда выпуска релизов FreeBSD.

За дальнейшей информацией по загрузке JDK и JRE для FreeBSD, пожалуйста обращайтесь к странице FreeBSD Foundation Java Downloads.

Требуется помощь в установке &java; на FreeBSD?

Статья Java и Jakarta Tomcat это полезное руководство по настройке &jdk; и JRE™ в FreeBSD. Оно также включает небольшой раздел по установке Jakarta Tomcat с Apache Software Foundation.

&footer; diff --git a/ru/java/newsflash.sgml b/ru/java/newsflash.sgml index 2f697b5fc4..286eb35fb5 100644 --- a/ru/java/newsflash.sgml +++ b/ru/java/newsflash.sgml @@ -1,656 +1,656 @@ + %includes; ]> &header;

Декабрь 2003

  • 30 декабря 2003:
    Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил шестой набор патчей (patchset 6) в серии &jdk; 1.4. Обратитесь к странице JDK 1.4.x за дальнейшей информацией.
  • 19 декабря 2003:
    Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchset 9) для пакета &jdk; 1.3.1 Дополнительную информацию можно найти на странице о JDK 1.3.x.

Ноябрь 2003

  • 11 ноября 2003:
    Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил пятый набор патчей (patchset 5) в серии &jdk; 1.4. Дополнительную информацию можно найти на странице о JDK 1.4.x.

Октябрь 2003

  • 10 октября 2003:
    Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил четвёртый набор патчей (patchset 4) в серии &jdk; 1.4. Дополнительную информацию можно найти на странице о JDK 1.4.x.

Август 2003

Март 2003

  • 7 марта 2003:
    Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил третий набор патчей (patchset 3) в серии &jdk; 1.4. Обратитесь к странице JDK 1.4.x за более подробной информацией.

Февраль 2003

  • 12 февраля 2003:
    Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил обновленный набор патчей (patchlevel 8) для программного обеспечения &jdk; 1.3.1. Обратитесь к странице JDK 1.3.x за более подробной информацией.
  • 4 февраля 2003:
    Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил второй набор патчей (patchset 2) в серии &jdk; 1.4. Обратитесь к странице JDK 1.4.x за более подробной информацией.

Ноябрь 2002

  • 15 ноября 2002:
    Грэг Льюис (Greg Lewis) выпустил первый набор патчей (patchlevel 1) для пакета &jdk; 1.4.0. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.2.x.

Сентябрь 2002

  • 18 сентября 2002:
    Грэг Льюис (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 11) для пакета &jdk; 1.2.2. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.2.x.
  • 17 сентября 2002:
    Сразу после выпуска компанией Sun пакета J2SE 1.4.1 FCS, версия для Linux стала доступной через систему портов FreeBSD. Для получения более полной информации обратитесь к странице о J2SE 1.4.1.

Июль 2002

  • 26 июля 2002:
    Грэг Льюис (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 7) для пакета &jdk; 1.3.1. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.3.x.

Февраль 2002

  • 13 февраля 2002:
    Грэг Льюис (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 6) для пакета &jdk; 1.3.1. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.3.x.

Декабрь 2001

  • 22 декабря 2001:

    В списке announce@freebsd.org было опубликовано следующее:

    FreeBSD Foundation получила лицензию от Sun Microsystems на распространение версий для FreeBSD как для Java Development Kit (&jdk;), так и Java Runtime Environment (JRE). Благодаря огромным усилиям команды FreeBSD Java, они должны быть готовы к включению в готовящийся релиз FreeBSD 4.5 в январе 2002.

    Общедоступность отчуждаемой версии Java полезно конечным пользователям, коммерческим пользователям и разработчикам, которые используют FreeBSD. Популярность Java продолжает расти и этот язык становится часто используемым для построения серверных приложений для веба, что является одной из основных сильных сторон FreeBSD. Имея официально лицензированный бинарный дистрибутив Java, FreeBSD становится идеальной платформой для выполнения, разработки и внедрения решений, основанных на Java.

    Этого соглашения не могло быть без усилий Нэйта Вильямса (Nate Williams). Нэйт не только инициировал процесс переноса Java на FreeBSD, но и организовал возможность подписания лицензионного соглашения между Sun Microsystems и Foundation.

    Вы можете получить полный текст анонса здесь.

Октябрь 2001

  • 16 октября 2001:
    Грэг Льюис (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 5) для пакета &jdk; 1.3.1. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.3.x.

Сентябрь 2001

  • 10 сентября 2001:
    Грэг Льюис (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 4) для пакета &jdk; 1.3.1. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.3.x.
  • 6 сентября 2001:
    Максим Соболев (Maxim Sobolev) создал порт пакета Forte[tm] for Java[tm] от Sun, release 3.0 Community Edition, который представляет собой интегрированную среду разработки (IDE). Этот пакет может быть построен из каталога портов ports/java/forte.

    Порт может быть использован совместно либо с собственным &jdk; 1.3.1, либо с Linux &jdk; 1.3.1.

Август 2001

  • 27 августа 2001:
    Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил долгожданный порт для программного обеспечения &jdk; 1.3.1. Теперь он может строиться из каталога портов ports/java/jdk13. Обратитесь к страничке JDK 1.3.x для получения более полной информации.

    Следует заметить, что по большей части этот релиз предназначен только для разработчиков, в промышленной эксплуатации его использовать не рекомендуется.

Октябрь 2000

  • 14 октября 2000:
    Максим Соболев (Maxim Sobolev) создал порт пакета &jdk; 1.2.2. Теперь он может быть построен из каталога ports/java/jdk12-beta Коллекции портов. Обратитесь к странице о JDK 1.2.x для получения более подробной информации.

    Однако все замечания, о которых идёт речь ниже, остаются в силе.

    Таким образом, теперь очередь тех, у кого есть готовый порт Java2.

Сентябрь 2000

  • 15 сентября 2000: С доски объявлений Java:
    Sean O'Connell и Andrew Gallatin сделали патчи, позволяющие запускать &jdk; 1.3 фирмы IBM во FreeBSD.
    Ernst de Haan удалось запустить Linux &jdk; 1.3.0b9 фирмы Sun в 4.0-STABLE.

    Полная информация находится здесь.

Август 2000

  • 10 августа 2000: 7 августа 2000 года команде FreeBSD &jdk; был дан доступ к JCK (Java Compatibility Kit) фирмы Sun, что позволит нам протестировать и (надеемся!) выпустить бинарную версию с использованием текущего набора патчей. К сожалению, мы не можем (по соображениям юридического плана) распространять &jdk;, который не работает с JCK, как мы могли это делать с релизами &jdk; 1.1.*.

    К несчастью, как утверждает фирма Sun (мы это *пока* не проверяли), работа над портом JCK - долгий и трудный процесс. Надеемся, что это не займёт у нас 3 месяцев, как предполагает Sun. :(

    Наконец, остаётся ещё несколько проблем касательно Motif®, которые должны быть разрешены до выпуска полного релиза. Sun работает над этим, и нам нужно попытаться поработать с OpenGroup над получением особого разрешения на использование бинарных дистрибутивов Motif в релизе &jdk;.

Май 2000

  • 3 мая 2000: Порт &jdk; 1.2.2 для платформы FreeBSD вошёл в стадию альфа-тестирования
    Грег Льюис (Greg Lewis) только что объявил о том, что порт &jdk; 1.2.2 для платформы FreeBSD перешёл в стадию альфа-тестирования.
    В том виде, в каком он имеется сейчас, порт будет строиться и работать на большинстве релизов FreeBSD (3.4, 4.0 и 5.0 для x86) и завершается работа над другими (2.2.8 для x86 и 4.0 alpha). Большинство демонстрационных приложений и апплет работают.
    Сейчас мы ищем энтузиастов, готовых потратить немного времени на тестирование нового порта. Хотя это нетривиальная задача, имеются чёткие пошаговые указания по построению и использованию порта.
    Патчи, как обычно, находятся по адресу
    http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk.html
    Дополнительная информация, открытые вопросы и пошаговые инструкции могут быть найдены по адресу:
    http://www.kjkoster.org/java/index.html
  • 1 мая 2000: Запрос на доработку - Теперь RFE номер 1
    Мы обращались в компанию Sun с просьбой о создании официального порта JDK2 для FreeBSD. В настоящий момент в счётчике голосов мы занимаем первое место. Если вы являетесь участником Java Developer's Connection (это бесплатно), вы тоже можете проголосовать по адресу http://developer.java.sun.com/developer/bugParade/bugs/4288745.html

Март 2000

  • 22 марта 2000: Выпущены пре-альфа патчи &jdk; 1.2.2.
    Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил пре-альфа патчи для корпоративных пользователей Java для построения из них собственных родных FreeBSD &jdk; 1.2.2. Этот процесс не для слабонервных и получающийся &jdk; не предназначен для работающих систем. Несмотря на это, большинство демонстрационных приложений AWT и Swing работают. Здесь ещё достаточно работы, и нам требуется как можно больше тестеров. Патчи и инструкции по построению могут быть сгружены с http://www.eyesbeyond.com/freebsd-jdk122-patches-latest.tar.gz. Текущий список открытых вопросов и результаты тестирования находятся по адресу http://www.kjkoster.org/java/index.html.

Январь 2000

  • 30 января 2000: Blackdown 1.2.2RC4 &jdk;
    Команда Linux Blackdown Port Team выпустила RC4 пакета &jdk; 1.2. Он был протестирован во FreeBSD 3.4-STABLE и более поздних релизах и с ним работают все демонстрационные апплеты и демонстрационные программы jfc. Несколько человек отметило некоторые проблемы при работе с Apache JServ. Пока он не добавлен в дерево портов FreeBSD, но может быть найден по адресу http://www.jmcm.org/tech/ports/linux_jdk.html. (Прислал Хосе Маркус /Jose Marques/)

Ноябрь 1999

  • 28 ноября 1999: Запрос на доработку
    Мы направили в Sun петицию на создание официального порта JDK2 для FreeBSD. В настоящее время мы находимся на втором месте по количеству собранных голосов. Если вы являетесь участником Java Developer's Connection (это бесплатно), вы тоже можете проголосовать за нас по адресу http://developer.java.sun.com/developer/bugParade/bugs/4288745.html
  • 9 ноября 1999: Ещё один релиз &jdk; 1.1.8, в котором исправлен определённый тип ошибок в многоадресной рассылке.
    • jdk1.1.8_AOUT.V99-11-9.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
    • jdk1.1.8_ELF.V99-11-9.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF. Заметьте, что из-за некоторых изменений в -CURRENT, &jdk; может работать неправильно.

Октябрь 1999

  • 11 октября 1999: Начата работа над портированием Java2/&jdk; 1.2. В ближайшие недели должен будет выйти ранний 'альфа' релиз для FreeBSD 3.3-stable/ELF.

Сентябрь 1999

  • 22 сентября 1999: Ещё один выпуск &jdk; 1.1.8, в котором исправлены некоторые мелкие ошибки, найденные ранее, а также повышена производительность. Для выяснения подробностей обратитесь к файлу README.FreeBSD, который есть в релизах.
    • jdk1.1.8_AOUT.V99-9-22.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
    • jdk1.1.8_ELF.V99-9-22.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF.

Июль 1999

  • 19 июля 1999: Повторный релиз &jdk; 1.1.8, в котором исправлено несколько маленьких (но неприятных) ошибок. Во-первых, netpatch (смотри ниже) был добавлен в исходные тексты, и во-вторых, была найдена и исправлена неприятная ошибка Floating Point. Последняя ошибка влияла на многопоточный код, который выполнял вычисления с плавающей точкой и в зависимости от результата мог выдавать абсолютно неверные результаты.
    • jdk1.1.8_AOUT.V99-7-19.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
    • jdk1.1.8_ELF.V99-7-19.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF.
  • 2 июля 1999: Организация команды FreeBSD 'CommAPI', целью которой будет создание свободно доступного JAVA's CommAPI для сообщества FreeBSD. Координатором проекта является DRICOT Jean-Michel и располагается по адресу http://student.ulb.ac.be/~jdricot/commapi/. Обращайтесь туда, если хотите принять участие в проекте.

Июнь 1999

  • 8 июня 1999: В релизе &jdk; 1.1.8 была найдена небольшая ошибка, которая влияла на работу сокетов UDP. При попытке послать пакет на широковещательный адрес, FreeBSD &jdk; его отвергал, выдавая ошибку прав доступа. Эта ошибка была исправлена, и вместо повторного выпуска релиза был выпущен небольшой набор патчей для тех, кто встретился с этой проблемой. Если вы столкнулись с такой проблемой, скачайте архив в формате tar.gz и распакуйте его там, где был установлен jdk. Он сам установится поверх старой версии. Если у вас указанной ошибки не возникает, применять патч вовсе не обязательно, хотя ни к чему страшному это не приведет.
    • AOUT.netpatch.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
    • ELF.netpatch.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF.
  • 3 июня 1999: Релизы &jdk; 1.1.8 для A.OUT и ELF. В этом релизе добавлена поддержка старых релизов 3.*/ELF (что не требует изменения загрузчика), а также исправлены ошибки в поддержке LOCALE и временной зоны для всех релизов FreeBSD.
    • jdk1.1.8_AOUT.V99-6-3.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
    • jdk1.1.8_ELF.V99-6-3.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF.
  • 1 июня 1999: Статус JDK2
    • Работа над &jdk; 1.2/JDK2 продвигается очень медленно, так как команда разработчиков сфокусировала свои усилия на релизах JDK1. Для большинства из вопросов, касающихся разработки JDK2, вы можете использовать релиз JDK1 и релизы Swing, предоставляемые Sun для JDK1, которые прекрасно работают под FreeBSD.

Апрель 1999

  • 16 апреля 1999: Новый A.OUT релиз &jdk; 1.1.7. В нем исправлены проблемы при компиляции мартовского релиза. Новый ELF релиз будет выпущен в ближайшее время и в нем также будет включена поддержка старых релизов 3.0.
    • jdk1.1.7_AOUT.V99-4-16.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.

Март 1999

  • 26 марта 1999: Поддержка ELF для &jdk; 1.1.7, а также новый релиз в формате A.OUT, исправления мелких ошибок.
    • jdk1.1.7_AOUT.V99-3-24.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
    • jdk1.1.7_ELF.V99-3-25.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.x и 4, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF. Замечание: Это требует изменения в загрузчике для поддержки функциональности dladdr(), которая появилась 1999/3/24. Вам нужно работать с 3.1-stable или 4.0-current позже 1999/3/24. Если у вас нет нового загрузчика или вы не отслеживаете -stable или -current, вы можете скачать загрузчик отсюда и установить его как /usr/libexec/ld-elf.so.1 (чтобы это сделать, вам нужно работать с привилегиями пользователя root):
      # install -c -s -o bin -g bin -m 555 -C -fschg ld-elf.so.1 /usr/libexec
  • 16 марта 1999: Обновления в текущих разработках:
    • ELF &jdk; 1.1.7 : Построение &jdk; 1.1.7 в формате ELF (для использования с FreeBSD 3.x и выше) перешло в фазу начального внутреннего тестирования. Бета-релиз должен появиться в течении нескольких недель.
    • JDK2 (известный также как &jdk; 1.2): Несколько человек работают над переносом JDK2 на FreeBSD, но работа продвигается медленно. Это происходит в основном из-за отсутствия времени для работы над этим проектом. (Выход порта Blackdown JDK2 поможет нашей разработке, когда они опубликуют diff-файлы для исходных текстов.)

Декабрь 1998

  • 21 декабря 1998: jdk1.1.7.V98-12-21.tar.gz.
    • Исправленная версия &jdk; 1.1.7. Благодарности должны направляться Кейту Уайту, кто исправил несколько неприятных (и серьезных) ошибок в &jdk;, в частности, ошибка операций с модулями. В этом релизе также увеличено ограничение на количество файловых дескрипторов с 256 до 2048. JRE также более работоспособен, за что снова спасибо Кейту.

Ноябрь 1998

  • 14 ноября 1998: jdk1.1.7.V98-11-5.tar.gz.
    • Порт обновлен до &jdk; 1.1.7. Благодарности должны направляться Пэтрику Гарделле (Patrick Gardella) patrick@freebsd.org, который выполнил основную работу по тестированию этого релиза.

Сентябрь 1998

  • 23 сентября 1998: jdk1.1.6.V98-9-23.tar.gz.
    • В выпуск от 14 августа включен неправильно скомпонованный jre, как для &jdk;, так и для JRE, так что релиз был перестроен и корректно скомпонован. Кроме этого, никаких отличий от старых релизов.

Август 1998

  • 22 августа 1998:
    • На обновленной странице помещен список различных сайтов, которые согласились зеркалировать &jdk; и предоставлять доступ по ftp. Спасибо всем!
  • 14 августа 1998: jdk1.1.6.V98-8-14.tar.gz.
    • Опция SO_REUSEADDR теперь устанавливается правильно для ServerSockets (может также влиять и на другие сокеты).

Июль 1998

  • 21 июля 1998: jdk1.1.6.V98-7-21.tar.gz.
    • Обновлен порт до &jdk;1.1.6. Благодарности должны направляться Кейту Уайту (Keith White) kwhite@site.uottawa.ca, который сделал основной объем работы, приведший к выпуску этого релиза!
    • Более стандартное 'именование' для java.version и тому подобное.
    • Исправления, касающиеся сокетов UDP/Multicast.
    • Ошибка прерывания сигнала, похоже, исправлена (стучим по дереву).
    • Добавлена поддержка для кодировок "KOI8-R" и "CP866".
    • Временные зоны теперь работают под FreeBSD корректно (что потребовало написания родного кода, однако он встроен в &jdk;, так что это не должно коснуться пользователей. Однако FreeBSD стала одной из нескольких (или единственной?) VM, корректно поддерживающих временные зоны.
    • sysRmdir() теперь корректно удаляет каталоги.
    • Для поддержки локализации CJK линковка с библиотекой xpg4.

Май 1998

  • 5 мая 1998:
    • На обновленной страничке добавлена инструкция по настройке работы JWS (Java Work Shop) фирмы Sun на платформе FreeBSD.

Февраль 1998

  • 25 февраля 1998: jdk1.1.5.V98-2-25.tar.gz.
    • Построение &jdk; для 2.2.2 теперь снова работает.
    • Теперь AWT правильно устанавливает имя окна.
    • Исправлена непонятная ошибка, приводящая к аварийному завершению работы при нажатии кнопки в диалоговом окне несколько раз.
    • Исправлена ошибка, при которой SHMEM не освобождалась при работе с изображениями, что приводило к утечке памяти.
    12 февраля 1998:
    • Йохан Ларссон (Johan Larsson) любезно предоставил зеркальный ftp-сервер для &jdk;, так что если у вас есть предубеждение против использования HTTP, можете скачать его с этого сервера.
    • Логотип 'Steaming Cup of Java' заменен на 'Jump to Java', который более политически (и юридически) грамотен с точки зрения SUN.
    9 февраля 1998: jdk1.1.5.V98-2-8.tar.gz.
    • Исправлены ошибки в Process.waitFor()
    • Модифицирован способ линковки библиотеки Motif. Это позволит всем, у кого имеется библиотека Motif (статическая или динамическая), строить &jdk; самостоятельно при наличии набора соответствующих патчей. Если позволяет лицензия на Motif, можно будет распространять релизы в бинарном виде.
    • Неблокирующее чтение из конвейера (pipe) работает ненадежно во всех версиях ОС.
    • Многоадресная рассылка (мультикаст) теперь работает.

Январь 1998

  • Январь 1998:
    • Организация команды разработчиков для портирования &jdk; на FreeBSD, которая совместными усилиями делает новые релизы &jdk; для FreeBSD.
    • Новый &jdk;1.1.5 в бинарном виде, со статически вкомпилированным Motif. (К сожалению, этот релиз был утерян из-за сбоя диска на ftp-сервере,)
&footer; diff --git a/ru/kse/index.sgml b/ru/kse/index.sgml index 3ae89f00dc..ef94beac50 100644 --- a/ru/kse/index.sgml +++ b/ru/kse/index.sgml @@ -1,256 +1,256 @@ - + + %includes; Выполнено"> Выполняется"> Заброшено"> Не начиналось"> Решено"> Не решено"> %developers; ]> &header;

Содержимое

Обзор

Объекты планирования ядра (Kernel Scheduler Entities - KSE) представляет собой систему многопоточного выполнения ядра, архитектура которой подобна Scheduler Activations [Андерсон и другие]. Она обеспечивает баланс между моделями многопоточного выполнения пользовательского уровня (1:N) и уровня ядра (1:1), обладает большинством преимуществ обоих подходов, и несколькими их отрицательными сторонами.

В этом проекте имеются две стороны: поддержка на уровне ядра и поддержка на уровне пользователя. Поддержка на уровне ядра представляет собой модификации к планировщику FreeBSD; пользовательская половина является реализацией &posix;-потоков выполнения, которые используют преимущества дополнительных служб ядра.

Целью является замена имеющейся на данный момент пользовательской системы многопоточного выполнения в библиотеке libc_r и параметре -pthread компилятора gcc, на новую библиотеку libpthread, которая будет компоноваться при использовании параметра -lpthread компилятора gcc.

Использование KSE

Вся работа над KSE выполняется в 5.0-CURRENT. Для построения ядра с изменениями, касающимися KSE, не требуется никаких специальных параметров ядра (изменения не отделимы от планировщика FreeBSD).

Для использования KSE в приложении вам необходимо скомпоновать его с библиотекой libpthread; это делается весьма однозначным образом. В make-файлах приложения измените параметр компилятора -pthread или параметр компоновщика -lc_r на -lpthread и выполните компоновку повторно. В качестве альтернативного способа вы можете использовать файл /etc/libmap.conf для отображения libc_r в libpthread (обратитесь к libmap.conf(5)).

Дополнительная литература

Состояние проекта

Далее приведен неполный общий перечень задач:

Модуль Задача Ответственный Последнее обновление Состояние
libpthread Написание страницы справки kse(2), описывающей новые системные вызовы. &a.archie; 10 сентября 2002 &status.done;
libpthread Repo-копия библиотеки libpthread из libc_r. хозяин cvs 16 сентября 2002 &status.done;
libpthread Использование KSE для планирования процессов. &a.mini; 30 октября 2002 &status.done;
libpthread Планирование простаивающего контекста по возможности. &a.mini; 2 ноября 2002 &status.done;
libpthread Направление сигналов в потоки. &a.deischen; &a.davidxu; 28 июня 2003 &status.done;
libpthread Разделение для SMP. &a.deischen; 3 мая 2003 &status.done;
kernel Разделение для SMP. &a.davidxu; 3 мая 2003 &status.done;
libpthread Запуск нескольких KSE (один на каждый CPU). &a.davidxu; 3 мая 2003 &status.done;
libpthread, kernel Реализация машинно-зависимых функций для alpha. &a.marcel; 30 августа 2003 &status.wip;
libpthread, kernel Реализация машинно-зависимых функций для amd64. &a.davidxu; &a.deischen; 30 августа 2003 &status.done;
libpthread, kernel Реализация машинно-зависимых функций для i386. &a.davidxu; &a.deischen; 30 августа 2003 &status.done;
libpthread, kernel Реализация машинно-зависимых функций для ia64. &a.marcel; 30 августа 2003 &status.done;
libpthread, kernel Реализация машинно-зависимых функций для sparc64. &a.jake; 30 августа 2003 &status.wip;
kernel Реализация схемы сигналов, специфичной для KSE. &a.davidxu; 28 июня 2003 &status.done;
libpthread Реализация границ системных потоков. &a.deischen; 3 мая 2003 &status.done;
kernel Эффективное ограничение системных потоков (отсутствие вызовов при их блокировке). &a.davidxu; 30 августа 2003 &status.done;
&footer; diff --git a/ru/news/1998/index.sgml b/ru/news/1998/index.sgml index f52d66d40c..11e3c32961 100644 --- a/ru/news/1998/index.sgml +++ b/ru/news/1998/index.sgml @@ -1,243 +1,243 @@ - + %includes; Страница новостей'> %newsincludes; ]> - + &header;

Декабрь 1998

Ноябрь 1998

Октябрь 1998

Сентябрь 1998

Август 1998

Июль 1998

Май 1998

Апрель 1998

Март 1998

Февраль 1998

Январь 1998

&newshome; &footer; diff --git a/ru/news/news.sgml b/ru/news/news.sgml index 4515afc1a2..79cfd98857 100644 --- a/ru/news/news.sgml +++ b/ru/news/news.sgml @@ -1,84 +1,84 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> &header; - Новости FreeBSD

Местные новости

Другие сайты

&footer; diff --git a/ru/news/press-rel-4.sgml b/ru/news/press-rel-4.sgml index d728ad2136..a7929c07c8 100644 --- a/ru/news/press-rel-4.sgml +++ b/ru/news/press-rel-4.sgml @@ -1,251 +1,251 @@ + %includes; %newsincludes; ]> &header;

ДЛЯ НЕМЕДЛЕННОГО ОПУБЛИКОВАНИЯ

КОМПАНИИ, ПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ BSD, ОБъЕДИНЯЮТСЯ ДЛЯ СОЗДАНИЯ САМЫХ ПОПУЛЯРНЫХ ОПЕРАЦИОННЫХ СИСТЕМ ДЛЯ INTERNET

Обновлённая BSDI собирается выпускать операционную систему, основанную на знаменитых технологиях BSD и поддерживать быстро растущее сообщество FreeBSD, операционной системы с идеологией Open Source

Колорадо Спрингс, Колорадо, 9 марта 2000: Компания Berkeley Software Design, Inc. (BSDI) объявила сегодня о слиянии с Walnut Creek CDROM, дистрибутором популярной операционной системы FreeBSD. После слияния обновленная BSDI объединит ведущих разработчиков и распространителей операционных систем ветки Berkeley Software Distribution. BSDI будет развивать и распространять BSD/OS, операционную систему и платформу для Internet, в то же время делясь с Проектом FreeBSD, построенным на идеологии открытого кода, своими технологиями, финансовой помощью и расширенной поддержкой пользователей.

Операционные системы BSD используются на самых загруженных сайтах Internet и самыми крупными провайдерами услуг, в список которых входит Yahoo!, Hotmail фирмы Microsoft и UUNET, подразделение компании MCI WorldCom. Согласно исследованию Survey.com, лидирующей компании в области исследований электронных средств массовой информации, BSD и Linux сегодня являются самыми быстро растущими операционными системами.

Операционная система BSD, сетевые технологии и технологии Internet широко применяются в инфраструктуре Internet. Более 100,000 коммерческих пользователей Internet используют BSD на более чем 2,000,000 серверов. Примерно 9 из 10 провайдеров услуг интернет (ISP) и провайдеров сетевых услуг (NSP), а также 15 процентов всех сайтов Internet работают под управлением систем BSD. Операционные системы BSD также работают в новаторские разработки компаний Intel, IBM, Lucent, F5 Labs, Hitachi и многих других.

BSDI также объявила, что Yahoo! Inc. будет оказывать поддержку новой компании. BSDI будет использовать эту поддержку для воплощения в жизнь своего стремления объединить новаторские разработки с открытым кодом и коммерческие интересы. Помощь будет использоваться для усиления позиций BSDI как основного поставщика наиболее мощных операционных систем для построения инфраструктуры Internet.

BSDI собирается сформироваться единый образ для операционных систем BSD. Компания будет распространять, поддерживать и развивать как BSD/OS, так и FreeBSD. BSDI и Проект FreeBSD сейчас совместно исследуют требования технологии и маркетинга для слияния кода двух операционных систем.

Лидерство обновленной BSDI

"Технологии BSD имеют долгую историю развития в качестве вычислительных систем, образующих основу Internet", - сказал доктор Маршалл Кирк МакКузик (Dr. Marshall Kirk McKusick), руководитель BSDI. "Новый BSDI будет и далее развивать вычислительную платформу BSD, которая уже широко используется во всем мире." МакКузик был одним из создателем Группы Исследований Вычислительных Систем (Computer Systems Research Group - CSRG) в Калифорнийском Университете (Беркли) и широко известен как основной вкладчик на раннем этапе становления движения Open Source.

Для реализации новой политики BSDI, ее продвижения к цели и продолжения роста доходов на пост исполнительного директора был приглашен Гэри Дж. Джонсон (Gary J. Johnson). Джонсон является опытным управленцем, работавшим на высоких руководящих позициях в области менеджмента, маркетинга и продаж в таких лидирующих компаниях из Кремниевой Долины, как Tandem Computers (Compaq), Convergent Technologies (Unisys) и SCO. Последнее время Джонсон являлся президентом компании ClickService Software, основным поставщиком программного обеспечения для электронной коммерции в области управления связями с клиентурой (CRM).

"Инновации в области операционных систем весьма сильно опираются на работу в сообществе, поддерживающем открытый код", сказал Джонсон. "На сегодняшний день компании, поддерживающие Linux, такие, как Red Hat Software и VA Linux, привлекли большое внимание к идеологии открытого кода в разработках. Однако в для организации работы Internet в основном применяются технологии BSD. Новая BSDI будет тесно сотрудничать с сообществом, поддерживающим открытый код, чтобы удовлетворять все более усиливающийся спрос на серверы Internet, приложения, сопутствующие инструменты и другие элементы, жизненно важные для инфраструктуры Internet."

Кроме текущих обязанностей, Майк Карелс (Mike Karels), вице-президент BSDI по разработкам и бывший главный архитектор системы и разработчик принципиальных частей системы в CSRG из Калифорнийского Университета (Беркли), планирует подключиться к команде архитекторов в Проекте FreeBSD. Карелс, который пришел на смену основателя Sun Microsystems Билла Джоя Bill Joy в CSRG, известен как один из крупнейших разработчиков внутренностей Unix и программного обеспечения для работы с TCP/IP.

"Технологии BSD были приложены к продолжающемуся успеху Yahoo!, дав надежность и масштабируемость, которая была нужна нам для обеспечения круглосуточной работы Yahoo! вне зависимости от нагрузки", сказал Дэвид Файло (David Filo), основатель и руководитель Yahoo, Yahoo! Inc.

BSDI продолжит распространение BSD/OS и FreeBSD: Расширение и ускорение разработок в направлении идеологии открытого кода FreeBSD

Обновленная BSDI будет предлагать и поддерживать FreeBSD, BSD/OS, BSDI Internet Super Server и другие продукты линии BSD через свои каналы продаж по всему миру всем провайдерам инфраструктуры Internet, прикладным разработчикам и корпоративным пользователям. BSDI будет предлагать коммерчески поддерживаемые операционные системы BSD и связанные с ними приложения, платформы для работы Internet, техническую поддержку и услуги, разработку программного обеспечения с открытым кодом и консалтинговые услуги. Компания будет разрабатывать свои сетевые и internet технологии BSD для основных микропроцессорных платформ, включая Intel, SPARC, Alpha, PowerPC и StrongARM.

BSDI продолжит разработку, развитие и продвижение BSD/OS и FreeBSD в рамках дружественной к бизнесу необременяющей лицензии Berkeley software, что ускорит разработки программных проектов с открытым кодом, встроенных систем, специализированных приложений, информационные инструментов и других продуктов, связанных с использованием операционных систем.

BSDI будет развивать и ускорять развитие открытого кода FreeBSD компании Walnut Creek CDROM с помощью обмена техническими новациями BSD/OS с Проектом FreeBSD и давая этому проекту с открытым кодом оперативную и техническую поддержку, маркетинг и финансирование. BSDI продолжит распространение коробочных версий FreeBSD, а также планирует разработку дополнительных продуктов, основанных на FreeBSD, как и предоставление технической поддержки, консалтинговых услуг, образовательных услуг и учебных курсов для пользователей FreBSD. Предполагается, что эти шаги помогут в продвижении и укреплении систем BSD с открытой моделью вычислений. Проект FreeBSD разрабатывает популярную операционную систему FreeBSD, в которую включено и интегрировано дополнительное программное обеспечение от более чем 5000 разработчиков со всего мира.

Лидеры Internet и движения Open Source поддерживают новую BSDI

"Мы довольны, что BSDI поддерживает сообщество FreeBSD с открытым кодом", сказал Джордан Хаббард, главный евангелист и основатель Проекта FreeBSD. "Новая BSDI достаточно компетентна в вопросах коммерции, управления, распространении и поддержки самой продвинутой операционной системы для Internet в мире. Мы рады и с надеждой смотрим на будущее партнерство с ведущими разработчиками BSDI, особенно это касается Майка Карелса и других разработчиков, работавших первоначально в CSRG Калифорнийского Университета в Беркли, для ускорения работы над операционной системой, сетевыми технологиями и инновационными возможностями Internet."

"Операционные системы с открытым кодом, такие, как BSD, предлагают лучшую технологию и больше выбора пользователям", сказал Эрик Рэймонд (Eric Raymond), президент Open Source Initiative. "Я полагаю, что BSDI еще раз продемонстрирует, что сообщество, поддерживающее открытый код и деловой мир совместно могут сделать великие дела, двигая индустрию вперед так же, как Internet."

"Наше исследование показывает, что BSD и Linux усилят свое присутствие на серверах корпораций от 100 до 500 процентов в течении последующих двух лет в основных приложениях, на которых зиждется бизнес в США", сказал Дэйв Троубридж (Dave Trowbridge), ведущий аналитик в Survey.com. "Эта новая компания поможет занять BSD свое место под солнцем, соответствующее ее богатым возможностям и крепкой технической основе."

Об операционной системе Berkeley Software Distribution

Технологии операционной системы Berkeley Software Distribution первоначально были разработаны с 1979 по 1992 в Группе Исследований Вычислительных Систем Computer Systems Research Group (CSRG) в Калифорнийском Университете (Беркли). Операционные системы, опирающиеся на код BSD и ее сетевые технологии, лежат в основе самых современных Unix и Unix-подобных операционных систем. Сегодня практически каждый крупный провайдер инфраструктуры Internet использует операционные системы BSD. Технологии операционных систем BSD используются в большинстве критически важных сетевых вычислениях и встроены в платформы построения Internet, требующие особенной функциональности, надежности и безопасности.

О Проекте FreeBSD

FreeBSD является популярной операционной системой с открытым кодом, разработанной в рамках Проекта FreeBSD и его командой разработчиков со всего мира, состоящей из более чем 5000 человек, труд которых пропускаются через 185 "коммиттеров". Она свободно доступна для сгрузки с сервера ftp.FreeBSD.org, а также распространяется как коробочный продукт через CompUSA, Fry's, Borders, Ingram, FreeBSDmall.com и другие компании. В поставку FreeBSD включены тысячи портированных приложений, включая самые популярные из них для работы с вебом, Internet и электронной почтой. FreeBSD распространяется на условиях лицензии Berkeley Software Distribution, что означает ее свободное копирование и модификацию. Подробная информация о Проекте FreeBSD находится на сервере www.FreeBSD.org.

О компании Walnut Creek CDROM

Компания Walnut Creek CDROM была основана в 1991 и начала выпуск программного обеспечения Linux в 1992, а BSD в 1993. Компания имеет длинную историю тесной работы с сообществом свободного программного обеспечения и предоставляет финансирование, оборудование и другие ресурсы для проектов с открытым кодом. Walnut Creek CDROM выпускает широкую номенклатуру программ, включая FreeBSD и Slackware, самую похожую на BSD версию Linux.

О компании Berkeley Software Design, Inc. (BSDI)

Основные разработчики BSD основали Berkeley Software Design, Inc. в 1991 для коммерциализации технологий BSD и продолжения традиций Unix из Berkeley как надежной, устойчивой и весьма защищенной операционной системы Internet для сетевых вычислений. После слияния Berkeley Software Design, Inc. и Walnut Creek CDROM, BSDI становится основным поставщиком продвинутых операционных систем для Internet и построения его инфраструктуры. Вы можете вступить в контакт с BSDI по адресу info@BSDI.com или www.BSDI.com или позвонить по телефону 1-719-593-9445 (бесплатный: 1-800-800-4273).

# # #

BSD является зарегистрированной торговой маркой, а BSD/OS и BSDI являются товарными марками Berkeley Software Design, Inc. Yahoo! и логотип Yahoo! являются зарегистрированными товарными марками Yahoo! Inc. Все торговые марки, упомянутые в этом документе, являются собственностью их владельцев.

Для контактов:
Kevin Rose
BSDI
801-553-8166
kgr@bsdi.com

Jordan Hubbard
FreeBSD Project
925-691-2863
jkh@FreeBSD.org

Brigid Fuller
ZNA Communications
831-425-1581
brigid@zna.com

&footer; diff --git a/ru/news/pressreleases.sgml b/ru/news/pressreleases.sgml index b056fdd1a8..d97106bd30 100644 --- a/ru/news/pressreleases.sgml +++ b/ru/news/pressreleases.sgml @@ -1,78 +1,76 @@ - + %includes; %newsincludes;]> - + &header;
Январь 20, 2003
- -Проект FreeBSD представляет FreeBSD 5.0 +Проект FreeBSD представляет FreeBSD 5.0

Октябрь 31, 2002
- - + Демон Opera: Opera Software выпустила версию для FreeBSD

18 октября 2000: Новая основная группа
Первые выборы основной группы FreeBSD

9 марта 2000
Компании, поддерживающие BSD, объединяются, чтобы дать миру самые популярные операционные системы для Интернет

7 июня 1999
Сообщество BSD приветствует новую операционную систему с открытым кодом от фирмы Apple.

29 апреля 1999
Полная система разработки XML интегрирована с FreeBSD.

22 апреля 1999: The Matrix
FreeBSD использовалась для генерации потрясающих спецэффектов в фильме The Matrix кинокомпании Warner Brothers.

&footer; diff --git a/ru/platforms/ia64/index.sgml b/ru/platforms/ia64/index.sgml index 7463d437a5..c9ac3f1413 100644 --- a/ru/platforms/ia64/index.sgml +++ b/ru/platforms/ia64/index.sgml @@ -1,66 +1,66 @@ + %includes; ]> &header;
Поиск в архивах списка рассылки freebsd-ia64:

Содержание

Введение

Страницы проекта FreeBSD/ia64 содержат информацию о переносе FreeBSD на архитектуру Intel IA-64; официально она носит название Intel Itanium® Processor Family (IPF). Как и сам порт, эти страницы в основном находятся в состоянии постоянного обновления.

Текущее состояние

Порт ia64 всё ещё является платформой 2 ранга. Это означает, что она не полностью поддерживается нашим отделом безопасности, инженерной группой по выпуску релизов и теми, кто сопровождает набор инструментов для построения системы. На практике, однако, разница между платформой 1 ранга (которая поддерживается полностью) и 2 ранга не так строга, как кажется. В большинстве случаев порт ia64 является платформой 1 ранга.
С точки зрения разработки, в том, что порт ia64 считается платформой 2 ранга несколько дольше, есть свои преимущества. В работе у нас есть несколько изменений, меняющих ABI, и обеспечение поддержки обратной совместимости на столь раннем этапе существования порта не выглядит идеальной ситуацией.

&footer; diff --git a/ru/platforms/ia64/machines.sgml b/ru/platforms/ia64/machines.sgml index 5e0f49433a..5a71a8af83 100644 --- a/ru/platforms/ia64/machines.sgml +++ b/ru/platforms/ia64/machines.sgml @@ -1,130 +1,130 @@ + %includes; ]> &header;

Машины на рынке

Bull

Тип Процессор Количество CPU Чипсет
Escala IL400R Itanium 4 ?
Escala IL1400R Itanium 16 ?

Fujitsu

Тип Процессор Количество CPU Чипсет
PRIMERGY N4000 Itanium 1 ?

Hewlett-Packard

Тип Процессор Количество CPU Чипсет
i2000 Itanium 2 460GX
rx2600 Itanium 2 2 zx1
rx5670 Itanium 2 4 zx1
zx2000 Itanium 2 1 zx1
zx6000 Itanium 2 2 zx1

Unisys

Тип Процессор Количество CPU Чипсет
ES7000 Orion 130 Itanium 2 32 ?
&footer; - \ No newline at end of file + diff --git a/ru/platforms/ia64/refs.sgml b/ru/platforms/ia64/refs.sgml index 453bd55f84..808f8c83a9 100644 --- a/ru/platforms/ia64/refs.sgml +++ b/ru/platforms/ia64/refs.sgml @@ -1,85 +1,85 @@ + %includes; ]> &header;
Google

Справочный материал

На этой странице собран набор ссылок на соответствующий справочный материал.

Архитектура

Чипсет

Работа программного обеспечения

&footer; diff --git a/ru/platforms/ia64/todo.sgml b/ru/platforms/ia64/todo.sgml index 3074328d00..d2f0c0b2af 100644 --- a/ru/platforms/ia64/todo.sgml +++ b/ru/platforms/ia64/todo.sgml @@ -1,109 +1,109 @@ + %includes; ]> &header;
Поиск в базе данных PR по FreeBSD/ia64:

Что необходимо сделать.

Эта страница может стать отправной точкой для тех, кто пытается найти работу, которую необходимо выполнить. Возраст пунктов на этой странице не обязательно говорит об их важности, скорее, это хороший знак. Есть похожие задачи, которые не приведены здесь, но которые должны быть реализованы в любом случае. Типичным примером является сопровождение веб-страниц ia64... к сожалению.

Стать платформой ранга 1.

Имея два релиза в качестве платформы 2 ранга, самое время поработать для того, чтобы стать платформой 1 ранга. Сюда включены такие разные задачи:

Порты и пакаджи,

Очень важная работа для успеха FreeBSD на ia64, обеспечивающая возможность пользователям запускать что-то, кроме ls(1). Наша огромная коллекция портов большей частью ориентирована на ia32, поэтому не удивительно, что есть много портов, которые не строятся или не работают на ia64. Смотрите здесь самый последний перечень портов, которые не строятся по тем или иным причинам. Заметьте, что если есть порты, зависящие от одного или большего количества нерабочих портов, то они не строятся и не подсчитываются. Хорошим способом помочь здесь является работа над теми портами, которые имеют много портов, зависящих от них (смотрите колонку "Aff." в таблице).

Заточить пилу.

Имеется достаточно функций (особенно ассемблерных подпрограмм), которые были написаны для покрытия отсутствующей функциональность без принятия во внимание скорости и/или надёжности. Просмотр этих функций и их замена является хорошей задачей, которая может быть выполнена параллельно и независимо от других действий и не обязательно требует огромных знаний и/или опыта.

Разработка ядра.

Кроме высокоуровневых вещей, которые не работают или не существуют, есть также и другие, подразумевающие, что изменения будут делаться в основе и потенциально могут затронуть другие платформы. Сюда включается:

&footer; diff --git a/ru/platforms/ppc.sgml b/ru/platforms/ppc.sgml index c6d94d1911..392328412c 100644 --- a/ru/platforms/ppc.sgml +++ b/ru/platforms/ppc.sgml @@ -1,126 +1,126 @@ + %includes;]> &header;

На этой странице находится информация о переносе FreeBSD на PowerPC®.

Общая информация

Последние новости


Часто задаваемые вопросы

  1. Что такое проект FreeBSD/PowerPC?
  2. На какое оборудование вы ориентируетесь?
  3. Каков текущий статус?
  4. Как я могу получить FreeBSD/PowerPC?
  5. С кем я могу связаться?

Что такое проект FreeBSD/PowerPC?

FreeBSD/PowerPC это порт операционной системы FreeBSD на компьютеры с процессором PowerPC, в основном на последние компьютеры Macintosh®.

На какое оборудование вы ориентируетесь?

На данный момент это современные (с новым дизайном) Apple Macintosh. Работа с другими платформами, такими как старые Power Mac® и не-Apple компьютеры, использующие Open Firmware, ожидается в будущем.

Каков текущий статус?

Платформа FreeBSD/PowerPC в настоящий момент близка к загрузке в однопользовательский режим.

Как я могу получить FreeBSD/PowerPC?

FreeBSD/PowerPC в основном находится в cvs для -CURRENT.

С кем я могу связаться?

Лидер проекта Benno Rice. Свяжитесь с ним, если можете предоставить код. Если Вы только хотите узнать о статусе проекта, обращайтесь к этой странице регулярно или присоединяйтесь к списку рассылки FreeBSD/PowerPC.

Список рассылки FreeBSD/PowerPC

Для подписки на эту рассылку, отправьте письмо на или воспользуйтесь интерфейсом mailman.

Документация, статьи, утилиты

Другие интересные ссылки

&footer; diff --git a/ru/projects/busdma/index.sgml b/ru/projects/busdma/index.sgml index 3550b129f4..68ad1f9503 100644 --- a/ru/projects/busdma/index.sgml +++ b/ru/projects/busdma/index.sgml @@ -1,1209 +1,1209 @@ + %includes; Нет данных"> Выполнено"> Выполняется"> Требует тестирования"> Не сделано"> Неизвестно"> %developers; ]> &header;

Содержание

Цель проекта

busdma

Интерфейсы busdma позволяют драйверам аппаратных устройств работать на различных платформах без необходимости кодирования специфичных для аппаратных платформ методов доступа непосредственно в драйверах. Это снижает затраты на поддержку драйверов для разных платформ, и увеличивает вероятность того, что драйвер будет "просто работать" на новой платформе. Модификация драйвера для использования busdma является достаточно определённым процессом, и не требует глубоких знаний ни драйвера устройства, ни функций busdma. Для busdma, используемого во FreeBSD, как правило, требуется внесение изменений двух типов: адаптация реализации busdma к работе на всех платформах, и преобразование драйверов к использованию этой технологии. Таким же образом информация о состоянии этого проекта разбита на поддержку платформ и поддержку драйверов (отсортированных по категориям). Для завершения этой работы необходим тщательный аудит системных драйверов устройств, а затем приложение усилий к преобразованию драйверов.

INTR_MPSAFE

Драйверы оборудования регистрируют свои обработчики прерываний при помощи функции bus_setup_intr(). Установка флага INTR_MPSAFE указывает коду обработки прерываний системы на вызов её процедуры без включения семафора Giant. Это даёт значительный прирост производительности в SMP-системах.

Драйверы могут устанавливать этот флаг, даже если они не являются полностью изолированными, если только их обработчик прерываний не обращается к другим структурам данных в драйвере. Простым способом обеспечить это является проверка и сброс регистров состояния аппаратных прерываний, а затем планирование обработки прерывания в очереди задач (taskqueue) или потоке выполнения ядра (kernel thread).

Отделение SMPng

Драйверы должны использовать семафоры и sx-блокировки для защиты собственных структур данных и аппаратных регистров от параллельно выполняющихся потоков. Операции с семафорами несколько ресурсоёмки, так что хорошей стратегией является комбинирование максимально возможного количества атомарных операций в одну операцию захвата семафора.

поддержка p!=a

Поддержка Intel PAE требует, чтобы указатели и физические адреса имели разный размер. Это значит, что драйверы должны быть писаться с использованием vm_paddr_t или bus_addr_t, без предположений о том, что физические адреса могут быть представлены при помощи void *. Кроме того, строки форматов и операции приведения типов должны применяться с осторожностью.

Перечень задач ниже не является полным, но представляет собой набор имеющих отношение к делу и/или важных компонентов общей работы. Поле "Ответственный" определяет разработчика, который изъявил желание отвечать за выполнение конкретной задачи; это не исключает участия других, но предполагает координацию с ответственным для избежания ненужного дублирования работы и максимально быстрого продвижения вперёд. Если начата новая работа приличного объёма, или заявленная оказалась невостребованной, то стоит оповестить по электронной почте &a.mux;, чтобы выяснить, имелось ли движение вперёд.

Смысл поля даты меняется в зависимости от состояния работы. Для выполненных работ она означает дату окончания или сообщения об окончании. Для задач, находящихся в процессе выполнения, оно обозначает дату последнего обновления информации по задаче. Для остановившихся задач она означает дату, когда эта задача была объявлена заброшенной. Для новых задач это поле означает дату добавления задачи к списку.

Задачи отсортированы по состоянию, а затем по дате.

Состояние по поддержке платформ

Задача Ответственный Последнее обновление Состояние Примечания
alpha &a.gallatin; 10 декабря 2002 &status.done; В системах с большим объёмом оперативной памяти могут быть проблемы.
amd64 &a.peter; 1 июля 2003 &status.done; Поддерживается полностью.
ia64 &a.marcel; 10 декабря 2002 &status.done; В системах с большим объёмом оперативной памяти могут быть проблемы.
i386 &a.sam; 9 декабря 2002 &status.done; Поддерживается полностью.
powerpc &a.hmp; 15 января 2003 &status.done; Поддерживается полностью.
sparc64 &a.tmm; 6 января 2003 &status.done; Поддерживается полностью.

Состояние по драйверам сетевых интерфейсов

Драйвер Ответственный Последнее обновление busdma INTR_MPSAFE Отделение SMPng a!=p Состояние 4.x Замечания
if_ar     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; kvtop()
if_bge &a.wpaul; 26 июля 2003 &status.untested; &status.new; &status.new; &status.done; &status.new;  
if_cs     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
if_dc &a.mux; 17 апреля 2003 &status.done; &status.new; &status.new; &status.untested; &status.new;  
if_de &a.mux;   &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
if_ed     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; kvtop()
if_em &a.pdeuskar; 19 декабря 2002 &status.done; &status.done; &status.new; &status.done; &status.new;  
if_en &a.harti; 4 марта 2003 &status.done; &status.new; &status.new; &status.untested; &status.new;  
if_ep &a.imp; 4 ноября 2003 &status.na; &status.done; &status.new; &status.done; &status.na;  
if_fxp &a.mux; 9 декабря 2002 &status.done; &status.done; &status.new; &status.done; &status.new;  
if_fwe     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
if_gem &a.tmm; 6 января 2003 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; Нет данных  
if_gx     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
if_hme &a.tmm; 6 января 2003 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; Нет данных  
if_idt     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
if_lge     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
if_lmc     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
if_lnc &a.obrien;   &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys(). Пожалуйста, для получения информации/оборудования обратитесь к &a.phk;.
if_mn     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys(). Пожалуйста, для получения информации/оборудования обратитесь к &a.phk;.
if_my     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
if_nge     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
if_pcn &a.obrien;   &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
if_pdq     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; по большей части поддерживает busdma, кроме vtophys()
if_rl &a.wpaul; 9 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
if_sf     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
if_sis &a.wpaul; 9 декабря 2002 &status.done; &status.done; &status.new; &status.new; &status.new;  
if_sk     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
if_sr     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
if_ste     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
if_ti     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
if_tl     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
if_tx &a.mux; 19 апреля 2003 &status.done; &status.new; &status.new; &status.untested; &status.new; vtophys()
if_txp &a.will; 18 июля 2003 &status.wip; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
if_vr Christian S.J. Peron <maneo@bsdpro.com> 20 января 2003 &status.wip; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
if_wb     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
if_wi &a.sam;, &a.imp; 4 ноября 2003 &status.unknown; &status.done; &status.unknown; &status.unknown; &status.unknown;  
if_xl &a.mux; 17 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.done; &status.new;  

Состояние по драйверам устройств хранения

Драйвер Ответственный Последнее обновление busdma INTR_MPSAFE Отделение SMPng a!=p Состояние 4.x Примечания
aac &a.scottl; 8 февраля 2003 &status.done; &status.done; &status.done; &status.done; &status.new; Возможности PCI-64, но не полностью поддерживает порядок следования байтов endian
adv   9 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
aha   9 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
ahb   9 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
aic7xxx   9 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
amd   14 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
amr   9 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
asr &a.obrien; 4 января 2003 &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
ata &a.sos; 9 декабря 2002 &status.done; &status.done; &status.done; &status.done; &status.new;  
buslogic     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
ciss   9 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
ct     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
dpt     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
ida   9 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
iir     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
isp   8 февраля 2003 &status.done; &status.done; &status.new; &status.new; &status.new;  
mlx &a.scottl; 8 февраля 2003 &status.done; &status.wip; &status.wip; &status.new; &status.new;  
mly &a.scottl; 8 февраля 2003 &status.done; &status.wip; &status.wip; &status.new; &status.new;  
mpt   9 декабря 2002 &status.done; &status.done; &status.new; &status.new; &status.new;  
ncr     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys(). Пожалуйста, обратитесь к &a.phk; для выяснения возможности получить оборудование.
pst     &status.new; &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
stg   9 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; По крайней мере выглядит как хорошо работающий.
sym   19 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
trm &a.cognet; 9 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
twe   9 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  

Состояние по драйверам разных устройств

Драйвер Ответственный Последнее обновление busdma INTR_MPSAFE отделение SMPng a!=p состояние 4.x Примечания
agp &a.cognet; 23 января 2003 &status.wip; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
bktr &a.cognet; 15 января 2003 &status.wip; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
cs     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
digi     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
drm &a.anholt; 27 октября 2003 &status.wip; &status.done; &status.done; &status.wip; &status.wip; vtophys(). Блокировку нужно немного пересмотреть.
exca &a.imp; 9 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  
fb     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
firewire &a.simokawa; 17 апреля 2003 &status.done; &status.new; &status.new; &status.done; &status.new; vtophys()
hea     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
hfa     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
hifn &a.sam; 9 декабря 2002 &status.done; &status.done; &status.new; &status.new; &status.new;  
meteor     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys()
musycc     &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys(). Пожалуйста, за информацией/оборудованием обратитесь к &a.phk;.
pcm &a.cognet; 20 февраля 2003 &status.done; &status.done; &status.new; &status.new; &status.new;  
ubsec &a.sam; 9 декабря 2002 &status.done; &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; vtophys() использует для отладки printf
usb &a.jmg; 24 июля 2003 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new; a!=p должно работать, однако требуется дополнительное тестирование
wds   9 декабря 2002 &status.done; &status.new; &status.new; &status.new; &status.new;  

Состояние по документированию

Задача Ответственный Последнее обновление Состояние Примечания
справочные страницы по busdma API &a.hmp; 15 января 2003 &status.done;  
&footer; - \ No newline at end of file + diff --git a/ru/projects/cvsweb.sgml b/ru/projects/cvsweb.sgml index cd81b61a4e..c78a76b11c 100644 --- a/ru/projects/cvsweb.sgml +++ b/ru/projects/cvsweb.sgml @@ -1,136 +1,136 @@ + %includes; %developers; ]> &header;

Содержание

Что такое CVSweb?

CVSweb представляет собой Web-интерфейс для CVS-хранилищ, при помощи которого вы можете просматривать в вашем браузере файловую иерархию и историю изменений любого файла, которые представлены в весьма удобном виде.

CVSweb первоначально создал &a.fenner; для Проекта FreeBSD, и он получил широкое распространение среди разработчиков программного обеспечения в силу своего удобства использования.

Пакет FreeBSD-CVSweb, который раньше назывался knu-CVSweb, является улучшенной версией CVSweb, основанной на версии CVSweb от Henner Zeller, которая, в свою очередь, является расширенной версией оригинального CVSweb. &a.knu; внёс в эту версию множество улучшений, исправлений и усовершенствований, в том числе касающихся информационной безопасности, и предоставил её для использования авторам. Пакет FreeBSD-CVSweb сейчас поддерживает &a.scop;.

FreeBSD-CVSweb распространяется свободно на условиях Лицензии BSD. На данный момент этот пакет используется в таких проектах, как FreeBSD, KDE, Mandrake Linux, Fedora Linux, NetBSD, OpenDarwin, Ruby и XFree86™.


Файлы для загрузки

Загрузите tar-архив со следующих сайтов. Последней стабильной версией является 3.0.0 (выпущена 2004-02-26), взгляните на NEWS и ChangeLog для просмотра изменений.

В дистрибутивных каталогах также находятся старые версии. Рекомендуется обновление до 3.x, но если вы ограничены Perl старше 5.6, используйте версию 2.0.x.

Готовый к использованию в виде пакаджа пакет FreeBSD-CVSweb включен в состав дистрибутивов нескольких операционных систем:


Ресурсы

Список рассылки проекта:
freebsd-cvsweb@FreeBSD.org представляет собой список рассылки для обсуждения хода разработки FreeBSD-CVSweb. Приветствуются патчи, сообщения об ошибках и просьбы о добавлениях новых возможностей. Для подключения к списку рассылки следуйте инструкциям, помещённым в Руководство + href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-SUBSCRIBE">Руководство FreeBSD. Доступны также Архивы списков рассылки.
CVS-хранилище
FreeBSD-CVSweb доступен через + href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/anoncvs.html"> общедоступный pserver для CVS. Модуль имеет имя /projects/cvsweb. Текущей стабильной веткой является MAIN, ветка rel-2_0-branch содержит старую версию.
CVSweb в CVSweb
Вы можете просмотреть исходный код FreeBSD-CVSweb при помощи самого этого пакета по адресу http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/projects/cvsweb/.
&footer; diff --git a/ru/projects/newbies.sgml b/ru/projects/newbies.sgml index 6f173958ac..a85bc99530 100644 --- a/ru/projects/newbies.sgml +++ b/ru/projects/newbies.sgml @@ -1,282 +1,282 @@ %includes; ]> &header;

Ниже перечислены некоторые их тех источников, которые новички во FreeBSD находят наиболее полезными при изучении FreeBSD. Присылайте ваши исправления и добавления на адрес FreeBSD-Newbies@FreeBSD.org.

Использование веб-сервера FreeBSD

Этот веб-сервер является основным источником актуальной информации о FreeBSD. Новички находят особенно полезными следующие странички:

Изучение FreeBSD

Изучение &unix;

Многие из проблем, с которыми сталкиваются новички, происходят из-за незнакомства с командами UNIX, требуемыми для исправления проблем во FreeBSD. Если вы не знаете UNIX, вам придется бороться с двумя трудностями одновременно. К счастью. существует очень много ресурсов, помогающих облегчить этот процесс.

Изучение X Window System

X Window System используется во многих операционных системах, включая FreeBSD. Документация по X может быть найдена на сайте The XFree86 Project, Inc.. Однако отметьте, что большинство этой документации является справочниками, которые трудны для понимания новичками.

Помощь другим людям

У каждого найдётся, чем поделиться с сообществом FreeBSD, даже у новичка! Некоторые заняты работой в новой группе по продвижению FreeBSD, другие участвуют в Проекте документирования как корректоры. Другие новички могут поделиться некоторыми своими способностями и умениями, как связанными с компьютерами, так и нет, или просто встретиться с другими новичками и помочь им. Вокруг всегда найдется немало людей, готовых помочь другому просто потому, что им нравится это делать. Для получения подробной информации напишите в адрес списка рассылки FreeBSD Newbies.

Друзья, которые используют FreeBSD, являются прекрасным источником информации. Никакая книга не заменит беседу по телефону или за пиццей с человеком, у которого имеются похожие интересы, который получает удовольствие от достижения тех же самых успехов и встречается с теми же самыми трудностями. Если у вас не так уж много друзей, использующих FreeBSD, вы их можете завести с помощью старых компакт-дисков с FreeBSD :-)

Собрания групп пользователей являются тем местом, где можно встретить других пользователей FreeBSD. Если рядом нет ни одной такой группы, может, вы сможете ее создать?

Перед тем, как обсуждать проблемы с реальными людьми, не мешает посмотреть Руководство по правильному произношению и Словарь используемого жаргона :-)

Имеется Internet-версия списка рассылки FreeBSD-Newbies, который посвящен обсуждению нетехнических вопросов, представляющих интерес для новичков. Другой список рассылки, FreeBSD-Questions, предназначен для решения вопросов, касающихся эксплуатации FreeBSD.

&footer; diff --git a/ru/projects/projects.sgml b/ru/projects/projects.sgml index 2da21831cf..8cc6312ec1 100644 --- a/ru/projects/projects.sgml +++ b/ru/projects/projects.sgml @@ -1,625 +1,625 @@ + %includes; ]> &header;

Кроме основной группы разработчиков FreeBSD, имеется несколько групп энтузиастов, работающих над расширением области применения FreeBSD. Перейдите по ссылкам, перечисленным ниже, чтобы узнать подробности об этих замечательных проектах.

Если вы не нашли какой-либо известный вам проект, пожалуйста, пошлите его URL и краткое описание (от 3 до 10 строк), по адресу www@FreeBSD.org

Кроме того, некоторые из этих проектов регулярно публикуют информацию о положении дел, которые можно посмотреть на странице о текущем состоянии.

Документация

Приложения

Сетевые технологии

Файловые системы

Ядро и безопасность

Драйверы устройств

Архитектура

Разное

&footer; diff --git a/ru/releases/index.sgml b/ru/releases/index.sgml index 403c68de77..d02c56e44f 100644 --- a/ru/releases/index.sgml +++ b/ru/releases/index.sgml @@ -1,412 +1,412 @@ + %includes; ]> &header; - Релизы FreeBSD

Чтобы ознакомиться с самыми свежими новостями FreeBSD, посетите страничку Последних новостей.

Текущий релиз

&rel.current; (&rel.current.date;) Анонс : Информация о релизе : Информация об аппаратной совместимости : Заметки по установке : Readme : Исправления и дополнения : Руководство для начинающих

Релиз &rel2.current; (&rel2.current.date;) Анонс : Информация о релизе : Информация об аппаратной совместимости : Заметки по установке : Readme : Исправления и дополнения

Доступны также и самые последние ежедневные снэпшоты из веток + href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/current-stable.html#STABLE"> FreeBSD-stable и + href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/current-stable.html#CURRENT"> FreeBSD-current. Подробная информация находится на страничке о Получении FreeBSD.

Будущие релизы

Мы продолжим предлагать вам новые релизы как из ветки + href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/current-stable.html#STABLE"> FreeBSD-stable, так и + href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/current-stable.html#CURRENT"> FreeBSD-current, как в виде снэпшотов для разработчиков, так и в виде обычных полных релизов.

.

Для получения более полной информации о процессе подготовки релизов, а также для получения полного расписания выпуска будущих релизов, пожалуйста, посетите раздел о Подготовке релизов на веб-сайте.

Файлы документации о релизах для FreeBSD-stable и FreeBSD-current доступны для просмотра в формате HTML на странице Информации о релизах. Эти файлы периодически обновляются, и в них отражаются изменения в состоянии работ над FreeBSD.

Прошлые релизы

Статистика использования релизов

Текущая статистика использования релизов FreeBSD находится по адресу http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2004/.
Статистика использования релизов FreeBSD за прошлый год доступна по адресу http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2003/.

&footer; diff --git a/ru/releng/charter.sgml b/ru/releng/charter.sgml index 8a4f08616d..6074c56e84 100644 --- a/ru/releng/charter.sgml +++ b/ru/releng/charter.sgml @@ -1,76 +1,76 @@ + %includes; ]> &header;

Группа подготовки релизов отвечает за следующие вопросы:

&footer; diff --git a/ru/releng/index.sgml b/ru/releng/index.sgml index 12f7b6bcaf..20441c5e0c 100644 --- a/ru/releng/index.sgml +++ b/ru/releng/index.sgml @@ -1,316 +1,316 @@ + %includes; %developers; re@FreeBSD.org'> security-officer@FreeBSD.org'> ]> &header;

На этой странице находится информация о процессе подготовки релизов FreeBSD.

План выпуска будущих релизов

ПРИМЕЧАНИЕ: Даты выпуска релизов даны приблизительно и могут изменяться по ходу работ.

Состояние заморозки кода

В следующей таблице даны состояние заморозки кода для основных веток поддерева src/ CVS-хранилища FreeBSD. Все изменения в любую из веток, помеченных как "заморожено", сначала должны быть просмотрены и подтверждены соответствующей контактной персоной. Состояния других поддеревьев, таких, как ports/ и doc/, также даны ниже.

Ветка Состояние Контакт Замечания
HEAD Полузаморожена &contact.re; Активная ветка разработки для -CURRENT. Вообще говоря, открыта для внесения изменений, хотя настоятельно рекомендуется предварительный просмотр со стороны &contact.re; в случае больших и/или потенциально небезопасных изменений.
RELENG_5_2 Заморожена &contact.so; Ветка релиза FreeBSD 5.2 / 5.2.1 для исправлений, касающихся безопасности.
RELENG_5_1 Заморожена &contact.so; Ветка FreeBSD 5.1 для исправлений, касающихся безопасности (не поддерживается официально).
RELENG_5_0 Заморожена &contact.so; Ветка FreeBSD 5.0 для исправлений, касающихся безопасности (официально не поддерживается).
RELENG_4 Открыта committers Ветка разработки для 4-STABLE.
RELENG_4_9 Заморожена &contact.so Ветка FreeBSD 4.9 для поддержки исправлений, касающихся безопасности.
RELENG_4_8 Заморожена &contact.so; Ветка FreeBSD 4.8 для поддержки исправлений, касающихся безопасности.
RELENG_4_7 Заморожена &contact.so; Ветка FreeBSD 4.7 для исправлений, касающихся безопасности (официально не поддерживается).
RELENG_4_6 Заморожена &contact.so; Ветка FreeBSD 4.6 для исправлений, касающихся безопасности (официально не поддерживается).
RELENG_4_5 Заморожена &contact.so; Ветка FreeBSD 4.5 для исправлений, касающихся безопасности (официально не поддерживается).
RELENG_4_4 Заморожена &contact.so; Ветка FreeBSD 4.4 для исправлений, касающихся безопасности (официально не поддерживается).
RELENG_4_3 Заморожена &contact.so; Ветка FreeBSD 4.3 для исправлений, касающихся безопасности (официально не поддерживается).
RELENG_3 Открыта committers Ветка для поддержки 3-STABLE (официально не поддерживается).
RELENG_2_2 Открыта committers Ветка для поддержки 2.2-STABLE (официально не поддерживается).
Поддерево Состояние Контакт Примечания
ports/ Открыто freebsd-ports Коллекция Портов FreeBSD.
doc/ Открыто freebsd-doc Набор документации на основе SGML/XML.
www/ Открыто freebsd-doc Исходные тексты веб сайта FreeBSD.

Документация по подготовке релизов

Команда подготовки релизов

Основная группа подготовки релизов отвечает за подтверждение запросов + href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/misc.html#DEFINE-MFC"> MFC в периоды замораживания кода, создание планов выпуска и остальные работы, описанные в наших обязанностях.

Основная группа подготовки релизов (Primary RE Team) (re@FreeBSD.org) : &a.murray;, &a.steve;, &a.rwatson;, &a.jhb;, &a.bmah;, &a.scottl; и &a.kensmith; входят в состав основной группы подготовки, принимающей решения.

Группы подготовки релизов конкретных платформ отвечают за построение и создание дистрибутивов релизов FreeBSD для этих платформ.

RE для платформы Alpha (re-alpha@FreeBSD.org) : &a.scottl;, &a.wilko;, &a.jhb;

RE для платформы AMD64 (re-amd64@FreeBSD.org) : &a.obrien;

RE для платформы ia64 (re-ia64@FreeBSD.org) : &a.marcel;, &a.peter;

RE для платформы i386 (re-x86@FreeBSD.org) : &a.scottl;, &a.murray;, &a.jhb;

RE для платформы pc98 (re-pc98@FreeBSD.org) : &a.nyan;

RE для платформы sparc64 (re-sparc64@FreeBSD.org) : &a.kensmith;, &a.scottl;, &a.obrien;, &a.jake;

Пакеты сторонних производителей в Коллекции Портов управляются группой portmgr@. Кроме прочих обязанностей, ответственные за порты отвечают за гладкую работу кластера портов в процессе создания двоичных пакаджей.

Создатели пакаджей (portmgr@FreeBSD.org) : &a.asami;, &a.kris;, &a.sobomax;, &a.steve;, &a.will;, &a.knu;, &a.lioux;, &a.marcus;

Часто задаваемые вопросы

Где можно найти каталог с релизом или образы ISO прошлых релизов FreeBSD?

Проект FreeBSD не поддерживает централизованный исторический архив образов ISO старых релизов, однако здесь есть много выходов. Во-первых, попробуйте поискать на сайте http://www.freebsdmirrors.org. Если вы не можете найти зеркало FTP, на котором всё ещё хранится искомый релиз, то можете написать поставщикам компакт-дисков, есть ли у них старые релизы. В сентябре 2002 года нам был известен случай использования FreeBSD 1.1 в судебном слушании для доказательств нарушения патента на программное обеспечение. В самом деле, прошлые релизы в некоторых ситуациях могут оказаться очень нужными.

&footer; diff --git a/ru/search/search.sgml b/ru/search/search.sgml index 783fdfb529..1ed6753aab 100644 --- a/ru/search/search.sgml +++ b/ru/search/search.sgml @@ -1,617 +1,617 @@ + %includes; ]> &header;

Службы поиска FreeBSD


-

Страницы WWW (включая FAQ и +

Страницы WWW (включая FAQ и Руководство)

Поиск:

Замечание: Используйте операторы AND и NOT для сужения области поиска. Дополнительные советы находятся здесь.


Количество выводимых результатов ограничено числом


Архивы списков рассылки

Переиндексация архива списков рассылки теперь происходит еженедельно!

В качестве альтернативы для чтения списков рассылки может быть использован Mailman/Pipermail архив (учтите, что этот архив содержит сообщения только с марта 2003 года).

Списки рассылки (а также много чего еще) также архивируются на сервере GeoCrawler.

Поиск:

Замечание: Используйте операторы AND и NOT для сужения области поиска. Дополнительные советы находятся здесь.


Количество выводимых результатов ограничено числом Сортировка по Поиск

В архивах:

Замечание: Поиск более чем в трех или четырех архивах одновременно может привести к неточности в результатах.

Архивы по общим темам

Advocacy Евангелизм FreeBSD
Announce Важные события / вехи истории
Chat Случайные темы, связанные (иногда) с FreeBSD
Jobs Резюме и объявления о работе, связанной с FreeBSD
Newbies Деятельность и обсуждения начинающих пользователей FreeBSD
Questions Общие вопросы
Security Notifications Анонсы, относящиеся к безопасности FreeBSD (включая, например, извещения CERT)
User-Groups Форум для групп пользователей FreeBSD

Использование и администрирование системы

Bugs Сообщения и обсуждения ошибок
Cluster Обсуждения, связанные с использованием FreeBSD в кластерах
Hardware Обсуждения, касающиеся использования аппаратуры во FreeBSD
ISP Обсуждения использования FreeBSD в провайдерских компаниях
Performance Обсуждение производительности FreeBSD под высокой нагрузкой или в экстремальных условиях
Security FreeBSD и вопросы компьютерной безопасности (DES, Kerberos, и т.д.)
Stable Обсуждение ветки FreeBSD-stable

Разработка

Afs Портирование и использование AFS (Andrew File System) от CMU/Transarc
Alpha Портирование FreeBSD на платформу DEC Alpha
Arch Обсуждение дизайна и архитектуры
AMD64 Портирование FreeBSD на AMD64
ARM Перенос FreeBSD на платформу StrongArm
ATM Использование сетевой технологии ATM во FreeBSD
Audit Проект аудита исходного кода
Binup Проектирование и разработка системы бинарных обновлений
Bugbusters Координация усилий по работе с сообщениями о проблемах
Commit (all) Все изменения, сделанные в дереве исходных текстов FreeBSD
Commit (doc) Изменения, сделанные в исходных текстах документации FreeBSD
Commit (ports) Изменения, сделанные в исходных текстах портов FreeBSD
Commit (projects) Изменения, сделанные в исходных текстах проектов FreeBSD
Commit (src) Изменения, сделанные в главном дереве исходных текстов FreeBSD
Config Разработка инструментов установки и конфигурации FreeBSD
Current Использование исходных текстов FreeBSD-current
CVSweb Обсуждение технических аспектов использования, разработки и поддержки FreeBSD-CVSweb
Database Обсуждение и разработки и использования баз данных под FreeBSD
Doc Обсуждения, касающиеся документации
Emulation Эмуляция других систем во FreeBSD
Firewire Проектирование и разработка подсистемы Firewire (известна также как IEEE 1394 или iLink) для FreeBSD
Fs Обсуждения, касающиеся файловых систем FreeBSD
GEOM GEOM-специфичные обсуждения и реализации
Gnome Обсуждения, относящиеся к проекту FreeBSD GNOME
Hackers Обсуждение общих технических вопросов
I18n Интернационализация FreeBSD
i386 Вопросы, специфичные для FreeBSD на i386
ia32 FreeBSD на IA32
ia64 Перенос FreeBSD на будущие системы IA64 от Intel
ipfw Техническая дискуссия о переделке кода межсетевого экрана IP
ISDN Разработка поддержки ISDN во FreeBSD
&java; Портирование JDK и разработка приложений
libh Второе поколение системы установки и работы с пакаджами
MIPS Портирование FreeBSD на MIPS
Multimedia Обсуждение FreeBSD как платформы для мультимедиа
Mobile Использование FreeBSD в мобильных системах
Mozilla Портирование браузера mozilla на FreeBSD
Net Обсуждение работы с сетью и исходных текстов TCP/IP
New Bus Техническое обсуждение идеологии Bus Architecture
OpenOffice Обсуждение относящихся к портам FreeBSD OpenOffice и StarOffice
Perl Поддержка портов, связанных с perl
Platforms Обсуждение разных аппаратных платформ и FreeBSD (перенос FreeBSD на не-Intel платформы)
Policy Решения по политике работы от основной группы разработчиков FreeBSD.
Ports Bugs Сообщения о проблемах, относящиеся к коллекции портов FreeBSD
Ports Обсуждения, касающиеся коллекции портов FreeBSD
PPC Перенос FreeBSD на платформу PowerPC
QA Обсуждение вопросов контроля качества
Realtime Разработка расширений реального времени во FreeBSD
SCSI Обсуждение поддержки SCSI во FreeBSD
Small Использование FreeBSD во встраиваемых приложениях
SMP FreeBSD на многопроцессорных платформах
SPARC64 Портирование FreeBSD на платформу SPARC64
Standards Соответствие FreeBSD стандартам C99 и &posix;
Threads Обсуждение моделей потоков в FreeBSD, включая KSE и другие
Tokenring Поддержка технологии Token Ring во FreeBSD
X11 Использование и поддержка X11 на FreeBSD

Закрытые списки рассылки

Hubs Для тех, кто поддерживает зеркалирующие сайты (поддержка инфраструктуры)
Install Разработка системы установки
WWW Для тех, кто сопровождает веб-сайт

&footer; diff --git a/ru/security/security.sgml b/ru/security/security.sgml index be62d293b1..9d664877d4 100644 --- a/ru/security/security.sgml +++ b/ru/security/security.sgml @@ -1,663 +1,663 @@ + %includes; ]> &header;

Введение

Эта веб-страница создана для того, чтобы помочь как начинающим, так и опытным пользователям в области информационной безопасности FreeBSD. Во FreeBSD вопросы безопасности воспринимаются весьма серьёзно и постоянно работают над тем, чтобы сделать ОС защищённой настолько, насколько это вообще возможно.

Здесь вы найдёте информацию или ссылки на информацию о том, как защитить вашу систему от различных типов атак, с кем связаться, если вы нашли недочёт в системе безопасности и так далее. Сюда также включён раздел, в котором описаны различные способы, прибегнув к которым, системный программист может с большей вероятностью избегнуть дыр в защите.

Содержание

Офицер информационной безопасности FreeBSD и служба информационной безопасности FreeBSD

Для того, чтобы лучше координировать обмен информацией с сообществом, занимающимся вопросами безопасности, во FreeBSD имеется точка для соответствующих коммуникаций: Офицер информационной безопасности FreeBSD.

Если вы хотите обратиться в Проект FreeBSD по поводу возможной проблемы в информационной безопасности, то вы должны написать письмо Офицеру информационной безопасности с описанием того, что вы нашли и характером нарушения безопасности, с которым вы столкнулись.

Для того, чтобы Проект FreeBSD мог оперативно реагировать на сообщения об уязвимостях, почтовый алиас Офицера информационной безопасности соответствует четырём персонам: Офицер информационной безопасности, заместитель Офицера информационной безопасности и два члена Основной группы разработчиков. Таким образом, сообщения, посланные в адрес почтового алиаса <security-officer@FreeBSD.org>, доставляются следующим лицам:

Jacques Vidrine <nectar@FreeBSD.org> Офицер информационной безопасности
Chris Faulhaber <jedgar@FreeBSD.org> Заместитель Офицера информационной безопасности
Robert Watson <rwatson@FreeBSD.org> Член Основной группы разработчиков FreeBSD, представитель группы по выпуску релизов,
представитель Проекта TrustedBSD, эксперт по архитектуре системной безопасности
Warner Losh <imp@FreeBSD.org> Представитель Основной группы разработчиков FreeBSD, Офицер безопасности в отставке

Офицер информационной безопасности поддерживается Службой безопасности FreeBSD <security-team@FreeBSD.org>, группой коммиттеров, которую он выбирает сам.

Пожалуйста, используйте PGP-ключ Офицера информационной безопасности для шифрования своих сообщений, направляемых ему, когда это требуется.

Политика отработки информации

Как общее правило, Офицер безопасности FreeBSD предпочитает полное раскрытие информации об уязвимости после достаточного перерыва на выполнение тщательного анализа и устранения уязвимости, а также соответствующего тестирования исправления и взаимодействия с другими затронутыми командами.

Офицер безопасности будет уведомлять одного или большее количество администраторов кластера FreeBSD об уязвимостях, которые подвергают ресурсы Проекта FreeBSD непосредственной опасности.

Офицер безопасности может привлечь дополнительных разработчиков FreeBSD или внешних разработчиков к обсуждению предоставленной информации об уязвимости, если требуется их экспертиза для полного понимания или исправления проблемы. Будет выполнено необходимое разграничение для минимизации ненужного распространения информации о представленной уязвимости, и все привлечённые эксперты будут действовать в соответствии с указаниями Офицера безопасности. В прошлом привлекались эксперты с большим опытом работы с высокосложными компонентами операционной системы, включая FFS, подсистема VM и стек сетевых протоколов.

Если уже выполняется процесс выпуска релиза FreeBSD, то инженер, ответственный за выпуск релиза, может также быть оповещён об имеющейся уязвимости и её серьёзности, чтобы было принято решение об информировании относительно цикла выпуска релиза и наличии каких-либо серьёзных ошибок в программном обеспечении, связанном с готовящимся релизом. Если это будет необходимо, то Офицер безопасности не будет сообщать подробную информацию о природе уязвимости Инженеру по выпуску релиза, ограничиваясь информацией о её существовании и серьёзности.

Офицер безопасности FreeBSD поддерживает тесные рабочие отношения со многими другими организациями, включая сторонних разработчиков, имеющих с FreeBSD общий код (проекты OpenBSD и NetBSD, Apple и другие разработчики, программное обеспечение которых основано на FreeBSD, а также разработчики Linux), и организации, которые отслеживают уязвимости и случаи нарушения информационной безопасности, такие, как CERT. Зачастую уязвимости выходят за рамки реализации FreeBSD, и (наверное, реже) могут иметь широкий резонанс для всего сетевого сообщества. В таких условиях Офицер безопасности может раскрыть информацию об уязвимости этим сторонним организациям: если вы не хотите, чтобы Офицер безопасности это делал, пожалуйста, явно укажите это в своих сообщениях.

Сообщающие должны тщательно и явно указать любые свои требования относительно отработки сообщённой информации.

Если сообщающий об уязвимости заинтересован в координации процесса раскрытия с ним и/или другими разработчиками, это должно быть явно указано в сообщениях. При отсутствии явных требований Офицер безопасности FreeBSD выберет план раскрытия информации, который учитывает как требования оперативности, так и тестирования любых решений. Сообщающие должны иметь в виду, что если уязвимость активно обсуждается в открытых форумах (таких, как bugtraq) и используется, то Офицер Безопасности может решить не следовать предлагаемому плану по её раскрытию, для того, чтобы дать пользовательскому сообществу максимально эффективную защиту.

Сообщающие должны иметь в виду, что Проект FreeBSD является проектом с открытым кодом, и информация о любом изменении в дереве исходного кода FreeBSD доступна всем. Если предложен план по раскрытию уязвимости, то он должен принимать во внимание как официальный выпуск бюллетеня по безопасности, патча и информации об обновлении, а также изначальное включение исправлений в дерево исходного кода FreeBSD. Обязателен временной промежуток между включением исправлений в дерево и созданием и выпуском официальных объявлений, патчей, двоичных обновлений, так как для их создания используется система управления исходным кодом.

Сообщения могут быть защищены с помощью PGP. Если это нужно, то ответы также будут защищены посредством PGP.

Бюллетени безопасности FreeBSD

Служба информационной безопасности FreeBSD выпускает бюллетени безопасности для нескольких разрабатываемых веток FreeBSD. Это Ветки -STABLE и Ветки Security. (Бюллетени не выпускаются для Ветки -CURRENT.)

Каждая ветка поддерживается службой безопасности ограниченное время, обычно до 12 месяцев после релиза. Ожидаемые времена жизни для поддерживаемых в настоящее время веток даны ниже. В колонке Ожидаемое время жизни указана ближайшая дата, по истечение которой ветка будет брошена. Пожалуйста, учтите, что эти сроки в будущем могут быть увеличены, но только исключительные обстоятельства могут привести к отказу от поддержки ветки раньше указанной даты.

Ветка Релиз Ожидаемое время жизни
RELENG_4 n/a 31 октября 2004
RELENG_4_8 4.8-RELEASE 31 марта 2004
RELENG_4_9 4.9-RELEASE 31 октября 2004
RELENG_5_2 5.2-RELEASE 31 июля 2004

Более старые релизы не поддерживаются, а их пользователям настоятельно рекомендуется произвести обновление до одной из поддерживаемых версий, указанных выше.

Как и все направления разработки, исправления в защите системы сначала испытываются в ветке + href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge.html#CURRENT"> FreeBSD-current. После нескольких дней некоторого тестирования исправления переносятся в поддерживаемые ветки FreeBSD-stable и выпускается очередной бюллетень.

Немного статистики по бюллетеням, выпущенным в течение 2002 года:

Бюллетени рассылаются в следующие списки рассылки FreeBSD:

Бюллетени всегда подписываются с помощью PGP-ключа Офицера Безопасности и помещаются, вместе с соответствующими исправлениями, в наш архив. На момент написания этого текста вышли следующие бюллетени (заметьте, что этот список может быть устаревшим на несколько дней - самые последние бюллетени находятся на FTP-сервере):

&advisories.html.inc;

Информация о списках рассылки, посвящённых безопасности FreeBSD

Если вы администрируете или эксплуатируете некоторое количество систем FreeBSD, вам полезно быть подписанным на один или несколько из следующих списков рассылки:

freebsd-security Обсуждение общих вопросов безопасности
freebsd-security-notifications Уведомления, касающиеся безопасности (модерируемый список рассылки)

Рекомендации по безопасному программированию

Полезным инструментом аудита является порт its4, находящийся в каталоге /usr/ports/security/its4/. Это автоматизированный аудитор кода на языке C, который выявляет потенциальные проблемы в коде. Это полезная однопроходная утилита, но на неё не стоит полагаться, а полный аудит должен включать проверка всего кода человеком.

За дополнительной информацией о технике безопасного программирования и посвящённым этому вопросу ресурсах обратитесь к странице How to Write Secure Code.

Советы и рекомендации по безопасности FreeBSD

Вот некоторые действия, которые вы должны предпринять, чтобы защитить FreeBSD или фактически любую &unix;-систему:

Имеется также документ FreeBSD Security How-To, в котором даются некоторые подробные советы по усилению безопасности вашей системы. Вы можете найти его по адресу http://www.FreeBSD.org/~jkb/howto.html.

Обеспечение безопасности - это динамичный процесс. Следуйте последним разработкам в этой области.

Что делать, если вы обнаружили нарушение безопасности

Другие источники информации, касающиеся безопасности

&footer diff --git a/ru/send-pr.sgml b/ru/send-pr.sgml index a6fcc56d86..24652ce4e6 100644 --- a/ru/send-pr.sgml +++ b/ru/send-pr.sgml @@ -1,155 +1,154 @@ &author;
&date;'> %includes; ]> &header; - Ошибки

Спасибо вам за то, что нашли время, чтобы сообщить о проблеме, возникшей при работе с FreeBSD. Пожалуйста, заполните следующую форму настолько полно, насколько это возможно. Удостоверьтесь, что вы заполнили поле "Environment" так, как нужно (здесь должна быть информация о машине, на которой возникла проблема.

Пожалуйста, уделите время чтению руководства - + Составление сообщений о проблемах перед заполнением формы и помогите нам помочь вам.

Пожалуйста, имейте в виду, что пока вы в явном виде не указали обратного, предполагается, что все вносимые в Проект FreeBSD изменения подпадают под ту же лицензию, что и FreeBSD.

Наконец, мы предупреждаем, что параметры этой страницы требуют от вас возможности просмотра изображений, что применяется как мера зашиты от некорректного использования системы. Если по какой-либо причине вы не можете просматривать изображения, пожалуйста, примите наши извинения за доставленные неудобства и вышлите ваше сообщение о проблеме по электронной почте на адрес команды по работе с ошибками для его включения в систему отслеживания ошибок.

Ваш адрес электронной почты:

Ваше имя:

Название вашей организации или компании:

Однострочное описание проблемы:

Категория:
Важность:
Приоритетность:
Класс:
Какой релиз FreeBSD вы используете:

Окружение (вывод команды "uname -a" на машине, на которой возникла проблема):

Полное описание:

Как вызвать появление проблемы:

Исправление проблемы, если оно известно:

Наконец, введите код с изображения ниже чтобы подтвердить, что Вы не робот:
Некоторый текст в виде графического изображения.  Если Вы его
         не видите, напишите по адресу &bugbusters;

Замечание: операции копирования/вставки уничтожают знаки табуляции и пробелы, поэтому эта форма не должна использоваться для посылки кода в виде обычного текста.

&footer; diff --git a/ru/support.sgml b/ru/support.sgml index 9df9f27403..7187a5b7a2 100644 --- a/ru/support.sgml +++ b/ru/support.sgml @@ -1,1133 +1,1132 @@ %includes; ]> &header;

Списки рассылки

+ href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"> Списки рассылки являются основным каналом технической поддержки для пользователей FreeBSD; различные списки рассылки касаются различных аспектов использования FreeBSD. Если вам не ясно, куда нужно послать ваш вопрос, пошлите его в адрес freebsd-questions@FreeBSD.ORG. Для того, чтобы взглянуть на доступные списки рассылки или для подписки на них, воспользуйтесь веб-интерфейсом Mailman сайта FreeBSD.org. Все списки рассылки, управляемые через mailman, доступны в форме дайджеста, а также в виде архива со ссылками. Обратитесь к веб-странице конкретного списка рассылки для выяснения всех подробностей.

Архивы списков рассылки

Вы можете выполнить поиск или просмотреть архивы списков рассылки на сервере www.FreeBSD.org. Возможен также просмотр списков рассылки через Web-интерфейс Mailman.

Неанглоязычные списки рассылки

Существуют также несколько неанглоязычных списков рассылки:

Если вы создали новый список рассылки, посвящённый FreeBSD, дайте нам знать.

Конференции Usenet

Существует пара + href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources-news.html"> телеконференций, посвящённых FreeBSD, а также ещё несколько конференций, представляющих интерес для пользователей FreeBSD, хотя списки рассылки остаются самым надежным способом войти в контакт с разработчиками FreeBSD. Обсуждению различных аспектов FreeBSD посвящена телеконференция comp.unix.bsd.freebsd.misc. Важные анонсы публикуются в конференция comp.unix.bsd.freebsd.announce.

Архивы всех телеконференций по BSD с июня 1992 года можно найти на поисковом сервере The BSD Usenet News Searcher.

IRC

Хотя каналы #freebsd имеются в различных сетях IRC, проект FreeBSD не управляет ими и не считает IRC средством получения помощи. Когда вы задаёте вопрос на любом из каналов IRC, вас могут проигнорировать, оскорбить и даже вышвырнуть прочь, хотя вам может больше повезти на каналах #freebsdhelp там, где они есть. Если вы хотите попробовать эти либо другие каналы на IRC, делайте это на свой страх и риск, жалобы на поведение на этих каналах не нужно направлять в адрес проекта FreeBSD. Для получения подробной информации обратитесь также к FAQ.

+ href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/support.html#IRC">FAQ.

Ресурсы Интернет

База данных сообщений о проблемах

Имеющиеся на данный момент сообщения о проблемах во FreeBSD отслеживаются при помощи базы данных GNATS.

Сообщение о проблеме во FreeBSD (PR) не обязательно является ошибкой собственно системы. В некоторых случаях это может быть сообщение об ошибке в документации (которые могут быть просто опечатками). В других случаях это может быть просто пожелание, которое посылающий хотел бы видеть реализованным во FreeBSD. Во многих случаях PR содержит порт, подготовленный к включению во FreeBSD в коллекцию Портов и Пакаджей.

Сообщения о проблемах появляются как 'открытые', и закрываются, когда поднятый вопрос решается. Кроме того, каждому PR для отслеживания присваивается уникальный идентификатор, который гарантирует то, что оно не потеряется. Многие изменения во FreeBSD включают идентификатор этого PR, который вызвал это изменение.

Сообщения о проблемах также могут быть посланы группе разработчиков с помощью команды send-pr(1), входящей в поставку FreeBSD, или посылкой сообщения на адрес freebsd-bugs@FreeBSD.ORG. Заметьте, что предпочтительней пользоваться командой send-pr, потому что сообщения, посланные в список рассылки, не отслеживаются официально и могут потеряться в потоке остальных сообщений!

Перед тем, как послать сообщение о проблеме, вам будет полезно прочесть публикацию Написание сообщений о проблемах во FreeBSD. Эта статья описывает, когда вы должны формировать сообщение о проблеме, что вы должны включить в него, и как лучше всего его опубликовать. Некоторая полезная информация общего характера есть также в статье Наставления по работе с сообщениями о проблемах.

Дерево CVS

CVS (Concurrent Version System) является тем инструментом, который мы используем для управления исходными текстами системы. Каждое изменение (с сопутствующей записью в журнале, описывающей его смысл), начиная с FreeBSD 2.0 вплоть до текущего момента, сохраняется здесь. Их можно легко просмотреть посредством веб-интерфейса, который упомянут ниже. Чтобы получить полную копию дерева CVS от FreeBSD или любой ветки внутри него, вы можете поступить одним из следующих образов:

Зеркала этого интерфейса к хранилищу CVS есть в Германии, Японии, Португалии, Сан-Марино, Испании, США/Калифорнии и на Украине.

Группы пользователей

Популярность FreeBSD породила некоторое количество групп пользователей по всему миру. Если у вас есть информация о группе пользователей FreeBSD, которая здесь не указана, дайте нам знать.

Австралия

Европа

Северная Америка

Остальной мир

FreeBSD Development Projects

Кроме основной ветки разработки FreeBSD, существует некоторое количество групп разработчиков, которые работают над самыми последними технологиями, расширяющими и открывающими новые области применения FreeBSD.

Руководство по безопасности FreeBSD

Ресурсы, касающиеся безопасности, доступные пользователям: Ключи PGP для администраторов безопасности, рекомендации, патчи и списки рассылки.

Консалтинговые услуги

Не зависимо от того, работаете ли вы с FreeBSD впервые или вам нужно закончить большой проект, консультант или даже несколько могут быть вам весьма полезны.

Общая информация о &unix;

X Window System

Аппаратное обеспечение

Другие проекты в области операционных систем

&footer; diff --git a/ru/tutorials/index.sgml b/ru/tutorials/index.sgml index d719c17c4f..7fbb4a396b 100644 --- a/ru/tutorials/index.sgml +++ b/ru/tutorials/index.sgml @@ -1,26 +1,26 @@ + %includes; ]> &header;

Полный список документации, касающейся FreeBSD, теперь находится в ../docs.html. Пожалуйста, обратитесь к этому списку для получения дополнительной информации.

&footer;