diff --git a/es/Makefile b/es/Makefile index df7c1c942b..8f3dbb044a 100644 --- a/es/Makefile +++ b/es/Makefile @@ -1,72 +1,74 @@ # $FreeBSD$ +# $FreeBSDes: www/es/Makefile,v 1.3 2004/09/07 21:43:32 jcamou Exp $ .if exists(Makefile.conf) .include "Makefile.conf" .endif .if exists(../Makefile.inc) .include "../Makefile.inc" .endif # These are turned into validated, normalized HTML files. DOCS= applications.sgml DOCS+= auditors.sgml DOCS+= availability.sgml DOCS+= docs.sgml DOCS+= features.sgml DOCS+= register.sgml DOCS+= index.sgml DOCS+= internet.sgml DOCS+= mailto.sgml DOCS+= publish.sgml DOCS+= send-pr.sgml DOCS+= support.sgml DOCS+= where.sgml DOCS+= y2kbug.sgml CLEANFILES+=atoz.sgml site.sgml # Subdirectories # SGML SUBDIR= security #SUBDIR+= commercial SUBDIR+= docproj SUBDIR+= news SUBDIR+= alpha SUBDIR+= internal SUBDIR+= copyright SUBDIR+= search #SUBDIR+= gallery SUBDIR+= projects SUBDIR+= releases #SUBDIR+= doc-es SUBDIR+= gnome .if !defined(WEB_ONLY) || empty(WEB_ONLY) SUBDIR+= ports SUBDIR+= doc .endif WEBDIR?= data/es # index.html is special, and generated from index.xsl and news/news.xml DATA+= index.html CLEANFILES+= index.html .include "${WEB_PREFIX}/share/mk/web.site.mk" index.html: index.xsl ${XML_INCLUDES} \ ${XML_NEWS_INCLUDES_MASTER} ${XML_NEWS_NEWS_MASTER} ${XML_NEWS_PRESS_MASTER} \ - ${XML_MIRRORS} ${XML_TRANSTABLE} ${XML_ADVISORIES} ${XML_NAVIGATION} + ${XML_MIRRORS} ${XML_TRANSTABLE} ${XML_ADVISORIES} ${XML_NAVIGATION} ${XML_NOTICES} ${XSLTPROC} ${XSLTPROCOPTS} \ -o $@ \ --param mirrors.xml "'${XML_MIRRORS}'" \ --param advisories.xml "'${XML_ADVISORIES}'" \ + --param notices.xml "'${XML_NOTICES}'" \ --param news.press.xml "'${XML_NEWS_PRESS_MASTER}'" \ --param news.project.xml "'${XML_NEWS_NEWS_MASTER}'" \ --param transtable.xml "'${XML_TRANSTABLE}'" \ --param navigation.xml "'${XML_NAVIGATION}'" \ ${.CURDIR}/index.xsl ${XML_NEWS_NEWS_MASTER} .if !defined(NO_TIDY) -${TIDY} ${TIDYOPTS} ${.TARGET} .endif diff --git a/es/docproj/sgml.sgml b/es/docproj/sgml.sgml index 8c23058069..14308ee6c8 100644 --- a/es/docproj/sgml.sgml +++ b/es/docproj/sgml.sgml @@ -1,192 +1,193 @@ - + %includes; ]> - + + &header;

El proyecto de Documentación intenta usar SGML como - método estandar de representar la documentación.

+ método estándar de representar la documentación.

SGML es el lenguaje Standard Generalised Markup L.

Brevemente (y disculpas para los puristas de SGML que puedan sentirse ofendidos), SGML es un lenguaje para escribir otros lenguajes.

Probablemente ya has usado SGML sin saberlo. HTML, el leguaje en el que se escriben las páginas web, tiene una descripción formal. Esa descripción está escrita en SGML. Cuando escribes en HTML no estás escribiendo SGML, pero sí estás usando un lenguaje definido por SGML.

Existen muchos, muchos lenguajes "markup" que están definidos usando SGML. HTML es uno de ellos. Otro es el llamado "LinuxDoc". Como puedes adivinar, fue creado por los grupos de usuarios de Linux para escribir su documentación, y el Proyecto de Documentación de FreeBSD lo adoptó.

Otro lenguaje "markup" definido usando SGML es el llamado "DocBook". Este es un lenguaje diseñado específicamente para escribir documentación técnica.

Por ejemplo, así estaría escrito un breve párrafo en HTML (no te preocupes del contenido, solo fíjate en los tags):

The system's passwords are stored in /etc/passwd. To edit
       this file you should use vipw. However, if you just
       want to add a new user you can use adduser.

]]>

El mismo párrafo usando DocBook sería:

The system's passwords are stored in
       /etc/passwd. To edit this file you should use
       vipw. However, if you just want to add a new user
       you can use adduser.
 ]]>

Como puedes ver, DocBook es mucho más expresivo que HTML. En el ejemplo HTML el nombre del fichero se muestra con una fuente de tipo "typewriter". En el ejemplo de DocBook, el nombre de fichero está marcado como que es un "filename", la representación de un nombre de fichero no está descrita.

Hay grande ventajas en esta manera más expresiva de lenguaje:

Si estás familiarizado con ellos, es como las galerías de estilo de Microsoft Word, solo que infinitamente más potente.

Por supuesto, esta potencia tiene un precio;

Actualmente, el Proyecto está usando LinuxDoc para el Handbook y las FAQ. Esto está cambiando, ya que se está haciendo una migración de la documentación a DocBook.

Qué pasa si no se LinuxDoc/DocBook? Todavía puedo contribuir?

Sí, por supuesto. Cualquier documentación es mejor que no tener nada. Si tienes documentación con la que contribuir y no está en formato LinuxDoc o DocBook, no te preocupes.

Envía la documentación de la manera habitual. Alguien del proyecto recogerá los documentos enviados y los convertirá por tí. Con un poco de suerte, te será devuelta ya marcada en DocBook. Así puedes comparar el documento original con el que has recibido y aprender a hacerlo tú mismo.

Obviamente, esto retrasa el que la documentación esté online, pero no te preocupes.

Má información sobre SGML y DocBook?

Primero deberís leer el Documentation Project Primer. Es una extensa explicación de todo lo que necesitas saber para poder trabajar con la documentación de FreeBSD.

Es un documento largo, dividido en múltiples ficheros diferentes de pequeño tamaño. También puedes verlo en formato de un sólo fichero.

http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html

El web de SGML/XML. Incluye más recursos sobre SGML.

http://www-tei.uic.edu/orgs/tei/sgml/teip3sg/index.html

The "Gentle Introduction to SGML". De recomendada lectura para cualquiera que desee tener conocimientos avanzados de SGML.

http://www.ora.com/davenport/

El DTD DocBook es mantenido por OASIS. Estas páginas están pensadas para usuarios que se sienten de manera confortable con SGML y quieren aprender DocBook.

http://fallout.campusview.indiana.edu/~jfieber/docbook/

La página de John Fieber contiene links a otros recursos de DocBook y documentos de ejemplo. Tambié incluye una guía de marcas para FreeBSD.

http://www.nothing-going-on.demon.co.uk/FreeBSD/

La página de Nik Clayton contiene links a documentación escrita y después convertida a HTML. Los ficheros DocBook originales están disponibles, dando una idea muy razonable de como usar los diferentes elementos de DocBook.

http://wolfram.schneider.org/papers/webbuild.html

Este documento describe como crear y actualizar las páginas Web de FreeBSD a mano desde el CVS.

FreeBSD Documentation Project Home &footer; diff --git a/es/index.xsl b/es/index.xsl index 88ab6ac602..bc1ec55e04 100644 --- a/es/index.xsl +++ b/es/index.xsl @@ -1,390 +1,407 @@ - - + + - + + <xsl:value-of select="$title"/> -
+ FreeBSD: The Power to Serve

Selecciona el servidor más cercano:

Idioma: [de]   [en]   [es]   [fr]   [it]   [ja]   [ru]


Buscar:

¿Qué es FreeBSD?

FreeBSD es un avanzado sistema operativo para arquitecturas x86, AMD64, DEC Alpha, IA-64, PC-98 UltraSPARC®. FreeBSD es un derivado de BSD UNIX, la versión de desarrollada en la Universidad de California, Berkeley. FreeBSD es desarrollado y mantenido por un numeroso equipo de personas. El soporte para otras arquitecturas está en diferentes fases de desarrollo.

Características principales

FreeBSD ofrece altas prestaciones en comunicaciones de red, rendimiento, seguridad y compatibilidad, todavía inexistentes en otros sistemas operativos, incluyendo los comerciales de mayor renombre.

Potentes Soluciones Internet

FreeBSD es el servidor ideal para servicios de Internet o Intranet. Proporciona unos servicios de red robustos, incluso en situaciones de alta carga, haciendo un uso eficaz de la memoria para mantener buenos tiempos de repuesta con cientos o miles de procesos simultáneos de usuarios. Visita nuestra galería para ver ejemplos de aplicaciones y servicios ofrecidos por FreeBSD.

Ejecuta una gran variedad de aplicaciones

La calidad de FreeBSD conbinada con el hoy en día bajo coste del hardware de alta velocidad para PC's hace de este sistema una alternativa muy económica sobre las estaciones de trabajo comerciales. Existe gran cantidad de aplicaciones tanto a nivel servidor como usuario.

Fácil de instalar

Se puede instalar FreeBSD desde una gran variedad de soportes, incluyendo CD-ROM, DVD-ROM, disquetes, cintas magnéticas, una partición MS-DOS®, o si se dispone de conexión de red, se puede instalar directamente mediante FTP anónimo o NFS. Todo lo necesario son dos discos de 1.44MB de arranque y estas instrucciones.

FreeBSD es libre y gratuito

Si esperabas que un sistema operativo con estas características tuviese un alto coste, FreeBSD está disponible disponibile completamente gratis incluyendo el código fuente. Si quieres probarlo, aquí tienes más información.

Contribuyendo a FreeBSD

Es muy fácil contribuir a FreeBSD. Todo lo que tienes que hacer es encontrar una parte de FreeBSD que creas puede mejorarse y hacer los cambios (cuidadosa y limpiamente) y enviarlas al proyecto mediante un "send-pr" o un committer, si conoces a alguno. Más información en la sección de contribuciones del manual.

Aún no siendo programador, existen otros métodos de colaborar y contribuir a FreeBSD. La Fundación FreeBSD es una organización no lucrativa para la que todas las contribuciones directas directas son deducibles de impuestos en su totalidad. Por favor, contactar con bod@FreeBSDFoundation.org para obtener más información o escribir a The FreeBSD Foundation, 7321 Brockway Dr. Boulder, CO 80303. USA.

La compañia Silicon Breeze ha realizado unas esculturas del BSD Daemon en metal y dona el 15% de todos los pedidos de estas estatuillas a la Fundación FreeBSD. Para conocer la historia completa y como realizar pedidos, consultar esta página.

- + Nueva Tecnología:
- · Anuncio
- · Guía de Instalación
+ · Guía de Instalación
· Notas de Release
· Notas de Hardware
+ · Notas de Instalación
· Errata
· Early Adopter's Guide

Release en Producción:
- · Anuncio
- · Guía de Instalación
+ · Guía de Instalación
· Notas de Release
· Notas de Hardware
+ · Notas de Instalación
· Errata

Noticias del Proyecto(RSS)
Ultima actualización:
Más...

FreeBSD en la Prensa
Ultima actualización:
Más...

Avisos de Seguridad - (RSS)
+ (RSS)
Ultima actualización:
Más...

+ +

Noticias Errata + +
+ + Ultima actualización: + + + + +
+ + + + +
+

 

Para aprender más sobre FreeBSD, visita nuestra galería de publicaciones relacionadas con FreeBSD o FreeBSD en la prensa, y navega a través de este web!

[FreeBSD Mall] [Sponsor del Unix Guru Universe] [Daemon News] [Powered by FreeBSD]
Contactar con nosotros
Copyright © 1995-2004 The FreeBSD Project.
All rights reserved.
diff --git a/es/navigation.xml b/es/navigation.xml index 23c50d5cbf..0c24b4365a 100644 --- a/es/navigation.xml +++ b/es/navigation.xml @@ -1,81 +1,81 @@ $FreeBSD$ diff --git a/es/send-pr.sgml b/es/send-pr.sgml index 0c415d621d..3cc989dfc7 100644 --- a/es/send-pr.sgml +++ b/es/send-pr.sgml @@ -1,139 +1,139 @@ + &author;
&date;'> %includes; ]> - + &header; Bugs

Gracias por ocupar tu tiempo en informarnos sobre un problema con FreeBSD. Por favor, completa el formulario tanto como te sea posible. Asegúrate de responder el campo "Entorno" como te solicitamos con la salida de la máquina en la que está ocurriendo el problema.

-

Para hacer mas eficiente un reporte, se recomienda leer la +

Para hacer más eficiente un reporte, se recomienda leer la guía para escribir un reporte de problema y así facilitar el proceso.

Por favor asegúrate, y de no ser así especificarlo en el reporte, que cualquier parche enviado al Proyecto FreeBSD sea bajo la misma licencia que FreeBSD.

Finalmente, es necesario que puedas ver en tu navegador imágenes gráficas como medida de protección contra abusos del sistema. Si no es posible, por favor, disculpa las molestias. Ponte en contacto y envía el reporte en un mail al equipo de bugbusters para que ellos lo añadan al sistema de control de reportes.

Dirección de Email:

Nombre:

Organización o compañía:

Una línea descriptiva del problema:

Categoría:
Importancia:
Prioridad:
Tipo:
Qué Release de FreeBSD estás usando :

Entorno (salida de "uname -a" en la máquina del problema):

Descripción completa:

Cómo repetir el problema:

Solución del problema si se conoce:

Finalmente, introduce la palabra de la imagen inferior para asegurarnos que no se usa un robot:
Random text; if you cannot see the image, please email &bugbusters;

Nota: Si se usa copiar/pegar se destruirán los tabuladores y espacios en blanco. Este formulario no debe usarse para enviar código como texto.

&footer;