diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/biff.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/biff.1 index e5501be48d..b8c2832dc9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/biff.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/biff.1 @@ -1,97 +1,97 @@ .\" Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)biff.1 6.5 (Berkeley) 3/14/91 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/biff/biff.1,v 1.8.2.3 2001/08/16 13:16:42 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/biff/biff.1,v 1.8.2.4 2001/12/14 15:53:29 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/biff.1,v 1.8 2001/07/29 05:14:49 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 6, 1993 .Dt BIFF 1 .Os .Sh 名称 .Nm biff .Nd メールの到着時に、メールの着信とメールの発信人を報告するかどうか設定する .Sh 書式 .Nm biff .Op Cm n | y .Sh 解説 .Nm は、現在の端末を利用している間、メールの到着を システムから報告してもらうかどうかを設定します。 .Pp .Nm がサポートしているオプションとしては、以下のものがあります: -.Bl -tag -width 4n +.Bl -tag -width indent .It Cm n 報告しないように設定します。 .It Cm y 報告するように設定します。 .El .Pp .\" 以下の一文は元の英語版マニュアルには含まれていないので .\" とりあえずコメントアウトしてある --- jpman project sakai@csl.cl.nec.co.jp .\" .\" オプションを指定しない場合は現在状態を表示します。 .\" メールの到着を報告するように設定しているときにメールが届いた場合、 メールのヘッダとメッセージの最初の数行が自分の画面に表示されます。 ログインするたびに設定されるように、たいてい .Pa \&.login や .Pa \&.profile ファイルに .Dq Li biff y コマンドの記述が含められます。 .Pp .Nm は非同期に動作します。同期して動作させる場合は、 .Xr sh 1 の .Ev MAIL 変数を用いるか、 .Xr csh 1 の .Ev mail 変数を利用してください。 .Sh 関連項目 .Xr csh 1 , .Xr mail 1 , .Xr sh 1 , .Xr comsat 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.0 から登場しました。 .Nm コマンドの名前は、 Heidi Stettner の犬の名前にちなんでいます。 彼は、1993年の8月に15歳で亡くなりました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/builtin.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/builtin.1 index ca1f0b2ed7..cfd826fb78 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/builtin.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/builtin.1 @@ -1,286 +1,295 @@ .\" .\" Copyright (c) 1999 Sheldon Hearn .\" .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man1/builtin.1,v 1.5.2.10 2001/08/17 13:08:36 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man1/builtin.1,v 1.5.2.11 2001/12/15 10:05:19 knu Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/builtin.1,v 1.9 2001/07/23 02:26:58 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd September 1, 1999 .Dt BUILTIN 1 .Os .Sh 名称 .Nm builtin , .Nm alias , .Nm alloc , .Nm bg , .Nm bindkey , .Nm break , .Nm breaksw , .Nm builtins , .Nm case , .Nm cd , .Nm chdir , .Nm command , .Nm complete , .Nm continue , .Nm default , .Nm dirs , .Nm do , .Nm done , .Nm echo , .Nm echotc , .Nm elif , .Nm else , .Nm end , .Nm endif , .Nm endsw , .Nm esac , .Nm eval , .Nm exec , .Nm exit , .Nm export , +.Nm false , .Nm fc , .Nm fg , .Nm filetest , .Nm fi , .Nm for , .Nm foreach , .Nm getopts , .Nm glob , .Nm goto , .Nm hash , .Nm hashstat , .Nm history , .Nm hup , .Nm if , .Nm jobid , .Nm jobs , .Nm kill , .Nm limit , .Nm log , .Nm login , .Nm logout , .Nm ls-F , .Nm nice , .Nm nohup , .Nm notify , .Nm onintr , .Nm popd , -.Nm printf , .Nm printenv , +.Nm printf , .Nm pushd , .Nm pwd , .Nm read , .Nm readonly , .Nm rehash , .Nm repeat , .Nm sched , .Nm set , .Nm setenv , .Nm settc , .Nm setty , .Nm setvar , .Nm shift , .Nm source , .Nm stop , .Nm suspend , .Nm switch , .Nm telltc , +.Nm test , .Nm then , .Nm time , .Nm trap , +.Nm true , .Nm type , .Nm ulimit , .Nm umask , .Nm unalias , .Nm uncomplete , .Nm unhash , .Nm unlimit , .Nm unset , .Nm unsetenv , .Nm until , .Nm wait , .Nm where , .Nm which , .Nm while .Nd シェル組み込みコマンド .Sh 書式 .Nm .Op Fl options .Op Ar args ... .Sh 解説 シェル組み込みコマンドは、実行中のシェルプロセス内で実行されるコマンドです。 .Xr csh 1 組み込みコマンドの場合、 パイプラインの構成要素として登場する場合には、 最後の構成要素である場合を除き、コマンドはサブシェル内で実行されます。 .Pp シェルに対して指定されたコマンドがスラッシュ .Dq \&/ を含む場合、 指定したコマンドの最後の部分が組み込みコマンドの名前とマッチする場合でも、 シェルは組み込みコマンドを実行しません。 それ故、組み込み echo コマンドをサポートするシェルでは .Dq Ic echo は組み込みコマンドを実行させますが、 .Dq Pa /bin/echo や .Dq Pa ./echo は組み込みコマンドを実行させません。 .Pp 複数のシェルに存在する組み込みコマンドもありますが、 それらの動作はこれをサポートする各シェルで異なるかもしれません。 下表は、シェル組み込みコマンドと、これらをサポートする標準シェルと、 独立ユーティリティとして存在するか否かを列挙しています .Pp ここには .Xr csh 1 と .Xr sh 1 の組み込みコマンドだけを列挙しています。 これらのシェルのもとでの各組み込みコマンドの動作の詳細は、 適切なマニュアルページを参照してください。 他のシェルのユーザは、 そのシェルと共に提供される文書を参照する必要があるでしょう。 .Bl -column ".Ic uncomplete" ".Em External" ".Xr csh 1" ".Xr sh 1" -offset indent .It Xo .Em "コマンド 外部" Ta Xr csh 1 Ta Xr sh 1 .Xc .It Ic alias Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic alloc Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic bg Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic bindkey Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic break Ta \&No Ta Yes Ta \&Yes .It Ic breaksw Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic builtins Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic case Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic cd Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic chdir Ta \&No Ta Yes Ta \&Yes .It Ic command Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic complete Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic continue Ta \&No Ta Yes Ta \&Yes .It Ic default Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic dirs Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic do Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic done Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic echo Ta Yes Ta Yes Ta Yes .It Ic echotc Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic elif Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic else Ta \&No Ta Yes Ta \&Yes .It Ic end Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic endif Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic endsw Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic esac Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic eval Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic exec Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic exit Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic export Ta \&No Ta \&No Ta Yes +.It Ic false Ta Yes Ta \&No Ta Yes .It Ic fc Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic fg Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic filetest Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic fi Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic for Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic foreach Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic getopts Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic glob Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic goto Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic hash Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic hashstat Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic history Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic hup Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic if Ta \&No Ta Yes Ta \&Yes .It Ic jobid Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic jobs Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic kill Ta Yes Ta Yes Ta \&No .It Ic limit Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic log Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic login Ta Yes Ta Yes Ta \&No .It Ic logout Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic ls-F Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic nice Ta Yes Ta Yes Ta \&No .It Ic nohup Ta Yes Ta Yes Ta \&No .It Ic notify Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic onintr Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic popd Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic printenv Ta Yes Ta Yes Ta \&No .It Ic printf Ta Yes Ta \&No Ta Yes .It Ic pushd Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic pwd Ta Yes Ta \&No Ta Yes .It Ic read Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic readonly Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic rehash Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic repeat Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic sched Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic set Ta \&No Ta Yes Ta \&Yes .It Ic setenv Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic settc Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic setty Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic setvar Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic shift Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic source Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic stop Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic suspend Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic switch Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic telltc Ta \&No Ta Yes Ta \&No +.It Ic test Ta Yes Ta \&No Ta Yes .It Ic then Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic time Ta Yes Ta Yes Ta \&No .It Ic trap Ta \&No Ta \&No Ta Yes +.It Ic true Ta Yes Ta \&No Ta Yes .It Ic type Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic ulimit Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic umask Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic unalias Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic uncomplete Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic unhash Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic unlimit Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic unset Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic unsetenv Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic until Ta \&No Ta \&No Ta Yes .It Ic wait Ta \&No Ta Yes Ta Yes .It Ic where Ta \&No Ta Yes Ta \&No .It Ic which Ta Yes Ta Yes Ta \&No .It Ic while Ta \&No Ta Yes Ta \&Yes .El .Sh 関連項目 .Xr csh 1 , .Xr echo 1 , +.Xr false 1 , .Xr kill 1 , .Xr login 1 , .Xr nice 1 , .Xr nohup 1 , .Xr printenv 1 , .Xr printf 1 , .Xr pwd 1 , .Xr sh 1 , +.Xr test 1 , .Xr time 1 , +.Xr true 1 , .Xr which 1 .Sh 歴史 .Nm マニュアルページが最初に登場したのは .Fx 3.4 です。 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Sheldon Hearn Aq sheldonh@FreeBSD.org が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cat.1 index cff83973a3..d317ebd7ac 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cat.1 @@ -1,189 +1,197 @@ .\" Copyright (c) 1989, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" the Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)cat.1 8.3 (Berkeley) 5/2/95 -.\" %FreeBSD: src/bin/cat/cat.1,v 1.10.2.8 2001/09/21 18:05:02 dillon Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/cat/cat.1,v 1.10.2.9 2001/12/14 14:22:08 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .\" -.Dd May 2, 1995 +.Dd September 15, 2001 .Dt CAT 1 .Os .Sh 名称 .Nm cat .Nd ファイルの連結、表示を行う .Sh 書式 .Nm cat .Op Fl benstuv .Op Ar .Sh 解説 .Nm はファイルを連続的に読み込み、標準出力に書き出します。 .Ar file が単一のダッシュ .Pq Sq \&- または存在しない場合、 .Nm は標準入力から読み込みます。 .Ar file -が unix ドメインソケットの場合、 +が +.Ux +ドメインソケットの場合、 .Nm -はこれに接続し、EOF まで読み取りを行います。 -これは、inetd で利用可能な unix ドメインのバインディング機能を補うものです。 +はこれに接続し、 +.Dv EOF +まで読み取りを行います。 +これは、 +.Xr inetd 8 +で利用可能な +.Ux +ドメインのバインディング機能を補うものです。 .Pp オプションは以下のとおりです。 .Bl -tag -width width .It Fl b 非空白行に、1 から開始する番号を付けます。 .It Fl e 表示できない文字を目に見える形で表示し ( .Fl v オプション参照)、各行の最後に .Pq Ql \&$ を表示します。 .It Fl n 行番号を付け加えます。行番号は 1 から始まります。 .It Fl s 連続した空行を圧縮します。連続した空行は 1 行の空行 として出力されます。 .It Fl t 表示できない文字を目に見える形で表示し ( .Fl v オプション参照)、タブを .Ql ^I で表示します。 .It Fl u 出力のバッファリングを行いません。 .It Fl v 表示できない文字を目に見える形で表示します。 control-X は .Ql ^X 、削除文字 (8進数で 0177) は .Ql ^? と表示されます。 .Tn ASCII 文字でないもの ( 最上位ビットが立っているもの ) は、 .Ql M- (メタ) のあとに残りの7ビットで表されるキャラクタを 表示します。 .El .Sh 診断 .Ex -std .Sh 使用例 コマンド .Bd -literal -offset indent .Ic cat file1 .Ed .Pp は、 .Ar file1 の内容を標準出力へ表示します。 .Pp コマンド .Bd -literal -offset indent .Ic cat file1 file2 > file3 .Ed .Pp は、 .Ar file1 と .Ar file2 の内容を .Ar file3 へ順番に表示します。 .Ar file3 が既に存在する場合にはこれを切り詰めます。 リダイレクトについての更なる情報は、シェル (すなわち .Xr sh 1 ) のマニュアルページを参照してください。 .Pp コマンド .Bd -literal -offset indent .Ic cat file1 - file2 - file3 .Ed .Pp は、 .Ar file1 の内容を表示し、標準入力から .Dv EOF .Pq Sq ^D 文字を受け取るまでに受け取ったデータを表示し、 .Ar file2 の内容を表示し、再度標準入力から読取った内容を出力し、 最後に .Ar file3 の内容を出力します。 標準入力がファイルを参照している場合、 コマンドライン上の 2 番目のダッシュは効果がなくなることに注意してください。 最初の .Ql \&- において、ファイルの内容全体が、 .Nm によって既に読み取られて表示されてしまったからです。 .Sh 関連項目 .Xr head 1 , .Xr more 1 , .Xr pr 1 , .Xr sh 1 , .Xr tail 1 , .Xr vis 1 , .Xr zcat 1 , .Xr setbuf 3 .Rs .%A Rob Pike .%T "UNIX Style, or cat -v Considered Harmful" .%J "USENIX Summer Conference Proceedings" .%D 1983 .Re .Sh 標準 .Nm ユーティリティは .St -p1003.2-92 仕様に準拠しています。 .Pp フラグ .Op Fl benstv はこの仕様に対する拡張です。 .Sh 歴史 .Nm ユーティリティは .At v1 から登場しました。 .An Dennis Ritchie がマニュアルの初版をデザインし、執筆しました。 .Sh バグ シェルの出力リダイレクトのメカニズムが原因で、 .Dq Li cat file1 file2 > file1 は file1 に最初に入っているデータを消去してしまいます! diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/compress.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/compress.1 index baa18d564f..22b7a2f9d7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/compress.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/compress.1 @@ -1,166 +1,166 @@ .\" Copyright (c) 1986, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" James A. Woods, derived from original work by Spencer Thomas .\" and Joseph Orost. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)compress.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/compress/compress.1,v 1.4.2.4 2001/08/16 13:16:46 ru Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/compress.1,v 1.7 2001/08/17 06:18:09 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/compress/compress.1,v 1.4.2.5 2001/12/14 15:53:29 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd April 18, 1994 .Dt COMPRESS 1 .Os .Sh 名称 .Nm compress , .Nm uncompress , .Nm zcat .Nd データを圧縮、展開する .Sh 書式 .Nm compress .Op Fl cfv .Op Fl b Ar bits .Op Ar .Nm uncompress .Op Fl cfv .Op Ar .Nm zcat .Op Ar .Sh 解説 .Nm は adaptive Lempel-Ziv 法を用いて、ファイルを圧縮します。 個々の圧縮された .Ar file は、元のファイル名に拡張子 .Dq .Z を付加したものにリネームされます。そして、ファイルの更新時刻、 最終アクセス時刻、ファイルフラグ、モード、ユーザID、グループID の大半 は、パーミッションの許す範囲で圧縮ファイルに引き継がれます。 もし圧縮しても .Ar file のサイズが小さくならない場合、compress はそのファイルを無視します。 .Pp .Nm uncompress は、compress されたファイルを元通りのファイルにリストアし、 ファイル名を拡張子 .Dq .Z を除いたものにリネームします。 .Pp .Nm zcat は .Dq "uncompress -c" の別名です。 .Pp compress, uncompress によってリネームされるファイルの名前がすでに存在 し、標準入力が端末の場合は、上書きしてもよいか確認を求めるプロンプトが (標準エラー出力に) 出力されます。 プロンプトが出せなかったり、確認の回答が得られなかった場合には、 ファイルは上書きされません。 .Pp ファイル名が指定されなかった場合、標準入力からのデータが圧縮もしくは 展開され、結果が標準出力に出力されます。 入力および出力ファイルが通常ファイルでない場合、圧縮後のサイズの チェックとファイルの上書きチェックは行なわれません。 入力ファイルは削除されず、また入力ファイルの属性は引き継がれません。 .Pp オプションは以下のものがあります: .Bl -tag -width indent .It Fl b .Ar bits コードの上限値を指定します(以下を参照)。 .It Fl c compressed または uncompressed の出力を標準出力に出します。 入力元のファイルは参照されるのみで変更されません。 .It Fl f ファイル長が小さくなるならないにかかわらず、ファイルの圧縮を強行 します。また、圧縮ファイルと同名のファイルがすでに存在しても、確認を 求めることなく強制的にファイルの上書きを行ないます。 .It Fl v 圧縮後、ファイルサイズがどれだけ減ったかをパーセント表示します。 .El .Pp .Nm は Lempel-Ziv修正アルゴリズムを使用します。 ファイル内の重複する部分文字列は、まず、257 以上の 9ビットコードに 置き換えられます。コードが 512 に達すると、アルゴリズムは 10ビットコードへ切り替えられ、 .Fl b フラグによって指定された上限(デフォルトは16)に達するまで、更に上の ビットを使っていきます。 .Ar Bits は、9 から 16 の範囲になければなりません。 .Pp .Ar bits の上限に達すると、 .Nm は圧縮率を定期的にチェックします。 圧縮率が上がっているとき、 .Nm は既存のコード辞書を使い続けますが、 圧縮率が下がったときは .Nm は、部分文字列のテーブルを破棄し、最初からテーブルを作り直します。 こうして、アルゴリズムをファイルの次の "block" へ適用していくことが できます。 .Pp ランダムデータの展開または圧縮されたデータの再圧縮を行わないように するためのマジックナンバと共に、圧縮の際に指定された .Ar bits パラメータがエンコードされ、圧縮ファイルの中に保存されるため、 .Nm uncompress では .Fl b フラグが省略されています。 .Pp 得られる圧縮の量は、入力サイズ、コードあたりの .Ar bits の数, および重複する部分文字列の分布に依存しています。 普通、ソースコードや英語のテキストは、50\-60% 圧縮されます。 一般的に (packコマンドで使われている) Huffman法、または (compactコマンドで使われている)最適化Huffman法よって得られるより、圧縮 は良く、計算時間もかかりません。 .Sh 診断 -.Ex -std +.Ex -std compress uncompress zcat .Sh 関連項目 .Rs .%A Welch, Terry A. .%D June, 1984 .%T "A Technique for High Performance Data Compression" .%J "IEEE Computer" .%V 17:6 .%P pp. 8-19 .Re .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.3 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/ctags.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/ctags.1 index 285cb46d0d..cd2b795535 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/ctags.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/ctags.1 @@ -1,210 +1,224 @@ .\" Copyright (c) 1987, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ctags.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ctags/ctags.1,v 1.5.2.3 2001/08/16 13:16:46 ru Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/ctags.1,v 1.6 2001/08/17 06:18:09 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/ctags/ctags.1,v 1.5.2.4 2001/12/14 15:53:29 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .\" ctags.1 修正時には gctags.1 も同様に修正して下さい。 .\" Aug 31 1997 .Dd June 6, 1993 .Dt CTAGS 1 .Os .Sh 名称 .Nm ctags -.Nd タグファイルを作成する +.Nd +.Pa tags +ファイルを作成する .Sh 書式 .Nm ctags .Op Fl BFadtuwvx .Op Fl f Ar tagsfile .Ar name ... .Sh 解説 .Nm は、指定された C, Pascal, Fortran, -.Tn YACC , -lex, lisp のソースから、 +.Xr yacc 1 , +.Xr lex 1 , +lisp のソースから、 .Xr ex 1 -コマンド用のタグファイルを作成します。 +コマンド用の +.Pa tags +ファイルを作成します。 タグファイルは、指定されたオブジェクトが一群のファイル中の どの場所にあるかを示すものです。 タグファイルの各行はオブジェクトの名前、定義されているファイル、 オブジェクトの定義を見つけるための検索パターンを含み、 各々は空白で区切られています。 この -.Ar tags +.Pa tags ファイルを用いることにより、 .Xr ex 1 でこれらのオブジェクトが定義されている場所をすばやく見つけることが できます。 .Nm に与えられるオプションによりますが、オブジェクトは subroutine 、 typedef 、 define 、 struct 、 enum 、 union から 構成されます。 -.Bl -tag -width Ds +.Pp +次のオプションを使用可能です: +.Bl -tag -width indent .It Fl B 後方検索パターン .Pq Li ?...? を用います。 .It Fl F 前方検索パターン .Pq Li /.../ を用います(デフォルト)。 .It Fl a 既存の -.Ar tags +.Pa tags ファイルに追加します。 .It Fl d 引数を持たない .Li #define に関してもタグを作成します。引数を持つ .Li #define は自動的にタグが作成されます。 .It Fl f Ar tagsfile .Ar tagsfile で指定されたファイル名でタグファイルを生成します。 デフォルトでは -.Ar tags +.Pa tags というファイル名でタグファイルを生成します。 .It Fl t typedef, struct, union, enum 宣言のタグを生成します。 .It Fl u -.Ar tags +.Pa tags ファイル内の指定されたファイルに関する情報を更新します。 すなわち、関係するファイルへのすべての参照が削除され、新しいタグ情報が ファイルに追加されます。 (注意: このオプションはあまりスピードのでないような実装しか おこなわれていません。単に -.Ar tags +.Pa tags ファイルを再構築した方が早く終了するでしょう。) .It Fl v .Xr vgrind 1 形式のファイル一覧が標準出力に出力されます。 この一覧はオブジェクト名、ファイル名、1 ページあたり 64 行とした場合の ページ番号から構成されます。 出力は辞書式の順番でソートされているので、この後に .Xr sort 1 を通した方がよいでしょう。次のように使います。 .Bd -literal -offset indent -ctags \-v files \&| sort \-f > index -vgrind \-x index +ctags -v files | sort -f > index +vgrind -x index .Ed .It Fl w 診断用メッセージを表示しないようにします。 .It Fl x .Nm はオブジェクト名、行番号、ファイル名、その行の内容からなる一覧を作成し、 それを標準出力に出力します。 これはオフラインでも読みやすいように印刷できる簡単な関数一覧として 利用できます。 .El .Pp -.Nm \&.c +.Pa .c や -.Nm \&.h +.Pa .h で終わる名前のファイルは、 C 言語のソースファイルとみなされ、 C の形式の関数・マクロ定義が検索されます。 -.Nm \&.y +.Pa .y で終わる名前のファイルは、 -.Tn YACC +.Xr yacc 1 のソースファイルとみなされます。 -.Nm \&.l -で終わる名前のファイルは、最初の空白でない文字が `;' か `(' か `[' で -あれば lisp のファイルであるとみなされ、そうでなければ lex のファイルと -みなされます。 +.Pa .l +で終わる名前のファイルは、最初の空白でない文字が +.Ql \&; , +.Ql \&( , +.Ql \&[ +のいずれかであれば +Lisp のファイルであるとみなされ、そうでなければ +.Xr lex 1 +のファイルとみなされます。 その他のファイルは、まず Pascal か Fortran の定義が含まれるか どうかがチェックされ、含まれない場合には C 形式の定義が検索されます。 .Pp C 言語の場合、 -.Li main +.Dq Li main は特別に扱われ、元のソースファイルのパス名部分と末尾の -.Nm \&.c +.Pa .c の部分を取り除いたファイル名に対し、その先頭に -.Ar M +.Ql M を付加したものをオブジェクト名とします。 これにより、同じディレクトリに複数のプログラムがある場合でも .Nm を実用的に使うことができます。 .Pp -yacc と lex のファイルには特殊なタグがあります。 -.Ar yyparse -は yacc ファイルの第二セクションの始まりを示し、 -.Ar yylex -は lex ファイルの第二セクションの始まりを示します。 +.Xr yacc 1 +と +.Xr lex 1 +のファイルには特殊なタグがあります。 +.Dq Li yyparse +は +.Xr yacc 1 +ファイルの第二セクションの始まりを示し、 +.Dq Li yylex +は +.Xr lex 1 +ファイルの第二セクションの始まりを示します。 .Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width tags -compact +.Bl -tag -width ".Pa tags" -compact .It Pa tags デフォルトで出力されるタグファイル .El .Sh 診断 .Nm -はエラーが発生すると 1 を返し、それ以外では 0 を返します。 +ユーティリティは、エラーが発生すると 1 を返し、それ以外では 0 を返します。 同じ名前のオブジェクトが複数出てきてもエラーとはみなされません。 .Sh 関連項目 .Xr ex 1 , .Xr vi 1 .Sh バグ -.Tn FORTRAN -と Pascal 用の -.Nm 関数(function) -、 -.Nm サブルーチン(subroutine) -、 -.Nm 手続き(procedure) +Fortran と Pascal 用の +関数(function)、サブルーチン(subroutine)、手続き(procedure) の認識にはとても単純な方法を用いています。 ブロック構造が解釈できないので、異なるブロックに同じ名前の Pascal 手続きが 存在するとうまく動作しません。 .Nm は Pascal の型(type)も理解しません。 .Pp C か Pascal か -.Tn FORTRAN +Fortran かを判断する方法はとりあえず動いている、という程度のものです。 .Pp .Nm はきちんと整形された入力に頼っています。 また、ソースファイルに文法的な間違いがあると 簡単に混乱してしまいます。 文法的に間違っていなくても混乱する場合があります。 例えば、 .Li #ifdef を理解しないので(バグではなく仕様です)、 .Li #ifdef 内に括弧のつりあっていないコードがあると混乱してしまいます。 同様に、定義が複数行にわたっている場合、オブジェクトの先頭行ではなく 最終行が検索パターンにマッチします。 複数行にわたる .Li typedef に関しても同様です。 .Sh 歴史 .Nm -コマンドは +ユーティリティは .Bx 3.0 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/cursor.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/cursor.1 index 464ba00a48..50de3ea3c2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/cursor.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/cursor.1 @@ -1,75 +1,72 @@ -.\" Copyright (c) 1992,1993,1994 Hellmuth Michaelis +.\" Copyright (c) 1992, 2000 Hellmuth Michaelis .\" .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" This product includes software developed by Hellmuth Michaelis -.\" 4. The name authors may not be used to endorse or promote products -.\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" @(#)cursor.1, 3.20, Last Edit-Date: [Mon Dec 19 20:30:40 1994] -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/cursor/cursor.1,v 1.6.2.2 2000/12/14 14:10:38 ru Exp % +.\" Last Edit-Date: [Mon Mar 27 16:33:23 2000] +.\" +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/cursor/cursor.1,v 1.6.2.3 2001/12/14 16:48:10 ru Exp % .\" $FreeBSD$ .\" -.Dd December 19, 1994 +.Dd March 27, 2000 .Dt CURSOR 1 +.Os .Sh 名称 .Nm cursor .Nd pcvt VT220 ビデオドライバでカーソルの形状を設定する .Sh 書式 .Nm cursor .Op Fl d Ar device .Op Fl n Ar screenno .Op Fl s Ar lineno .Op Fl e Ar lineno .Sh 解説 .Nm ユーティリティは、上述のドライバの仮想画面でカーソル形状を設定します。 .Pp オプションは以下の通りです。 .Bl -tag -width Ds .It Fl d カーソルの形状を設定するデバイスを指定します。 .It Fl n 次に続く変数で、仮想画面の番号を設定します。変数が設定されていない場合、 現在の仮想端末か、 -d 変数での画面が仮定されます。 .It Fl s カーソルが始まる (上の) スキャンラインを設定します。 .It Fl e カーソルが終る (下の) スキャンラインを設定します。 .El .Pp 変数は現在使用中の文字フォントの大きさに基づいて調整される必要があることに 注意してください。 現在 8, 14, 16 のスキャンラインの EGA, VGA ボードだけが サポートされています。 .Sh 使用例 コマンド .Dq Li cursor -s3 -e10 は、14 ライン VGA 画面の現在の仮想画面で、カーソルを四角形にします。 .Sh バグ 知られているバグはありません。 .Sh 関連項目 .Xr loadfont 1 , .Xr scon 1 , .Xr pcvt 4 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/domainname.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/domainname.1 index f4f230f311..9b160f8260 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/domainname.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/domainname.1 @@ -1,67 +1,67 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1988, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)hostname.1 8.1 (Berkeley) 5/31/93 -.\" %FreeBSD: src/bin/domainname/domainname.1,v 1.8.2.4 2001/08/16 10:01:04 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/domainname/domainname.1,v 1.8.2.5 2001/12/14 14:22:09 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/domainname.1,v 1.8 2001/07/29 05:14:50 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd September 18, 1994 .Dt DOMAINNAME 1 .Os .Sh 名称 .Nm domainname .Nd 現在の YP/NIS ドメイン名の設定、表示 .Sh 書式 .Nm domainname .Op Ar ypdomain .Sh 解説 .Nm domainname は現在の YP/NIS ドメイン名の表示をします。 スーパユーザは、引数にドメイン名を指定することでドメイン名の設定を することもできます。 通常このコマンドは、起動時のネットワークの初期化スクリプト .Pa /etc/rc.network で実行されます。 .Sh 注意事項 YP/NIS (昔は ``Yellow Pages'' でしたが、法律上の問題で改名しました) のドメイン名は、 必ずしもドメインネームシステム (DNS) のドメイン名とは関係有りません。 しかし、しばしば管理上の便利さから同じに設定される 場合があるようです。 .Sh 関連項目 .Xr getdomainname 3 .Sh 歴史 .Nm domainname コマンドは .Tn SunOS の同様のコマンドをベースに、 -.Fx -1.1 で登場しました。 +.Fx 1.1 +で登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/false.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/false.1 index 6b5f6a580d..65c82eeb74 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/false.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/false.1 @@ -1,63 +1,65 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" the Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)false.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/false/false.1,v 1.3.2.5 2001/08/16 13:16:47 ru Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/false.1,v 1.6 2001/07/29 05:14:50 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/false/false.1,v 1.3.2.6 2001/12/14 15:53:29 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 6, 1993 .Dt FALSE 1 .Os .Sh 名称 .Nm false .Nd 「偽」の値を返す .Sh 書式 .Nm .Sh 解説 .Nm -コマンドは、通常 Bourne シェルスクリプトで使われます。 -一連のコマンドを実行(あるいは実行に失敗)する前に、 -適切な「偽」の状態であるかどうかの判定を行います。 +ユーティリティは、常に、非 0 の終了コードを返します。 .Pp +シェルによっては、本ユーティリティと同一の、組み込みの .Nm -は、終了コードとして、つねに 0 以外の値を返します。 +コマンドを提供しています。 +.Xr builtin 1 +マニュアルページを参照してください。 .Sh 関連項目 +.Xr builtin 1 , .Xr csh 1 , .Xr sh 1 , .Xr true 1 .Sh 規格 .Nm ユーティリティは .St -p1003.2 互換であるはずです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/file.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/file.1 index f1cb3e644f..8a17a09335 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/file.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/file.1 @@ -1,527 +1,528 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/file/file.1,v 1.16.2.7 2001/08/16 13:16:47 ru Exp % -.\" $Id: file.1,v 1.19 2001-08-17 05:42:08 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/file/file.1,v 1.16.2.8 2001/12/13 09:14:26 ru Exp % +.\" $Id: file.1,v 1.20 2001-12-23 09:27:38 horikawa Exp $ .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/file.1,v 1.18 2001/08/06 03:01:42 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd April 4, 2001 .Dt FILE 1 "Copyright but distributable" .Os .Sh 名称 .Nm file .Nd ファイルの種類を判定する .Sh 書式 .Nm .Op Fl bciknsvzL .Op Fl f Ar namefile .Op Fl m Ar magicfiles .Ar .Nm .Fl C .Op Fl m Ar magicfile .Sh 解説 このマニュアルは .Nm コマンドのバージョン 3.36 について記載しています。 .Pp .Nm は、引数で指定されたファイルの種類を判定するプログラムです。判定の ために、ファイルシステムテスト、マジックナンバテスト、言語テストの 3 つのテストをこの順に実行し、 .Em 最初に 判定できた結果からファイルの種類を表示します。 .Pp ファイルの種類として表示されるのは、 .Dq Li text (印字可能文字と少数の制御文字だけのファイルで、 .Tn ASCII 端末に表示した場合、 問題が起こらないもの)、 .Dq Li executable ( .Ux カーネル等に理解可能な形にコンパイルされたプログラムを 含むファイル)、その他のものを意味する .Dq Li data (data は、通常 .Sq バイナリ か表示不能なもの) のうちの 1 つです。 例外は、内部フォーマットがよく知られた、 バイナリデータを含むファイル (コアファイルや tar アーカイブ) です。 ファイル .Pa /usr/share/misc/magic やプログラムそのものを変更するときは、 .Em "これらのキーワードを残して下さい" 。 ディレクトリ内のすべての可読なファイルは、 単語 .Dq Li text を表示することが期待されています。 Berkeley で行われたように、 .Dq Li "shell commands text" を .Dq Li "shell script" と変更するようなことはしないで下さい。 ファイル .Pa /usr/share/misc/magic は、 .Nm のソース配布中の .Pa Magdir サブディレクトリ中の大量の小さなファイルから機械的に構築されることに 注意してください。 .Pp ファイルシステムテストは、 .Xr stat 2 システムコールからの戻り値を調べることに基づいています。 このプログラムは、ファイルが空であるかどうか、ある種の 特殊ファイルであるかどうかを調べます。 使っているシステムに合った既知のファイルの種類 (システムに実装されたソケット、シンボリックリンク、 名前付きパイプ (FIFO)) は、システムヘッダファイル .Aq Pa sys/stat.h で定義されていれば表示されます。 .Pp マジックナンバテストは、ファイルが固定フォーマットのデータであるか どうかをチェックするために使われます。 よい例が、実行可能なバイナリ実行形式 (コンパイルされたプログラム) .Pa a.out ファイルです。このフォーマットは標準インクルードディレクトリ内の .Aq Pa a.out.h や場合により .Aq Pa exec.h で定義されています。 実行ファイルは、 ファイルの先頭近くの特定の場所に、 .Sq マジックナンバ を持ちます。 これは .Ux オペレーティングシステムに対し、 ファイルがバイナリ実行形式であり、 どのタイプの実行可能ファイルであるかを知らせます。 .Sq マジックナンバ の概念は拡張され、データファイルにも適用されています。 ファイルの先頭に近い固定位置に固定識別子があるファイルは、 このように記述できます。 これらのファイル識別情報は、組み込みのマジックファイル .Pa /usr/share/misc/magic.mgc または組み込みファイルが存在しない場合は .Pa /usr/share/misc/magic から読み込まれます。 .Pp ファイルがマジックファイルのどのエントリにもマッチしない場合、 text ファイルに見えるかどうか検査されます。 .Tn ASCII , .Tn ISO-8859-x , 非 ISO 8-bit 拡張 ASCII 文字集合 (Macintosh および IBM PC システムで使用), .Tn UTF-8-encoded Unicode , .Tn UTF-16-encoded Unicode , .Tn EBCDIC の文字集合が区別可能であり、 これには各文字集合における印字可能 text を構成する バイトの範囲およびシーケンスを使用します。 ファイルがこれらのテストのいずれかを通過した場合、文字集合が報告されます。 .Tn ASCII , .Tn ISO-8859-x , .Tn UTF-8 , extended-ASCII ファイルは .Dq text として識別されます。 なぜなら、ほとんどどのような端末においても読めるからです。 .Tn UTF-16 および .Tn EBCDIC は .Dq Li "character data" でしかありません。 これらは text を含みますが、読む前に変換が必要だからです。 さらに、 .Nm は text タイプファイルの他の特性も判定しようとします。 ファイルの行の終端が、 .Ux 標準の LF ではなく、 CR, CRLF, NEL のいずれかである場合、そのことが報告されます。 組み込みのエスケープシーケンスや重ね打ちを含むファイルについても、 識別されます。 .Pp text タイプファイルで使用されている文字集合を判定した後、 その言語を推定しようとします。 言語テストは、ファイルの始めの数ブロックに 特定の文字列 ( .Pa Inames.h を参照) があるかどうかを探します。たとえばキーワード .Ic .br があればそれはおそらく .Xr troff 1 の入力ファイルであり、 .Ic struct というキーワードは、C 言語のプログラムであることを示しています。 こうした推定方法は、前述の 2 つのテストより信頼性が低いため、 最後に行われます。言語テストルーチンは ( .Xr tar 1 アーカイブのような) その他のファイルもチェックします。 .Pp 上記の文字集合のいずれで記述されているとも識別できなかったファイルは、 単に .Dq Li data と呼ばれます。 .Sh オプション .Bl -tag -width indent .It Fl b 出力行の前にファイル名を付けません (短縮モード)。 .It Fl c マジックファイルを解析した形式を、調査できるように表示します。 通常、 新しいマジックナンバファイルを使う前にデバッグするために、 .Fl m オプションとともに用います。 .It Fl C .Pa magic.mgc 出力ファイルを書きます。 これには構文解析される前のバージョンのファイルが含まれます。 .It Fl f Ar namefile 引数の前に .Ar name_file から調べるべきファイル名を (1 行に 1 つ) 読み込みます。 .Ar name_file もしくは引数の filename は少なくとも 1 つは指定しなければなりません。 標準入力のファイルの種類を判定させる場合は、 ファイル名として、 .Dq Fl を指定します。 .It Fl i .Nm に、伝統的な人間が読める形式の代りに、 mime タイプ文字列を出力させます。 よって、 .Dq Li "ASCII text" の代りに .Dq Li "text/plain; charset=us-ascii" となります。 本オプションが動作するようにするために、 .Nm はファイル認識方法 (例えば、多くの text ファイルタイプやディレクトリ等) を変え、 別の .Pa magic ファイルを使用します (後述の .Sx 関連ファイル 節を参照してください)。 .It Fl k 最初にマッチしても停止せずに、処理を継続します。 .It Fl m Ar list マジックナンバを含む別のファイルの list を指定します。 これは、1 つのファイルか、コロン (:) で分けられたファイルのリストです。 .It Fl n 各ファイルのチェック後に、標準出力をフラッシュします。 ファイルの一覧をチェックしているときのみ、有用です。 ファイルタイプをパイプから出力するプログラムにおいて使用することを意図します。 .It Fl v プログラムのバージョンを表示して、終了します。 .It Fl z compress で圧縮されたファイルの中身を見ようとします。 .It Fl L オプションは(システムがシンボリックリンクを提供していれば)、 .Xr ls 1 コマンドの .Fl L オプションと同様にシンボリックリンクをたどって実際のファイルの中 身の種類を判定します。 .It Fl s 通常、 .Nm が引数のファイルの読み込みとタイプの判定を行うのは、 .Xr stat 2 が通常ファイルであると報告した場合のみです。 これにより問題を回避しています。 なぜなら、特殊ファイルの読み込みは、 特定の結果を発生させる場合があるからです。 .Fl s オプションを指定すると、 .Nm は、ブロックおよびキャラクタの特殊ファイルも読み込みます。 これは、raw ディスクパーティション中のデータに存在する ファイルシステムタイプの判定に有用です。 なぜなら、raw ディスクパーティションはブロック型特殊ファイルであるからです。 本オプションはまた、 .Nm が .Xr stat 2 が報告するファイルの大きさを無視するようにさせます。 なぜなら、システムによっては、 raw ディスクパーティションの大きさは 0 であると報告するものがあるからです。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width ".Pa /usr/share/misc/magic.mime" -compact .It Pa /usr/share/misc/magic.mgc デフォルトの組み込まれたマジックナンバのリスト .It Pa /usr/share/misc/magic デフォルトのマジックナンバのリスト .It Pa /usr/share/misc/magic.mime .Fl i が指定されて mime タイプを出力する場合に使用する、 デフォルトのマジックナンバのリスト .El .Sh 環境変数 環境変数 .Ev MAGIC は、デフォルトのマジックナンバファイルを指定するために 使うことができます。 .Sh 関連項目 .Xr hexdump 1 , .Xr od 1 , .Xr strings 1 , .Xr magic 5 .Sh 標準適合性 FILE(CMD) の .St -svid4 の曖昧な記述から 判断する限りにおいては、 このプログラムはこの仕様を越えていると思われます。 同名の System V のプログラムと、ほとんど動作は同じです。 しかし、このバージョンはより多くのマジックを知っているので、多くの場合に 異なった (より正確な) 出力を出します。 .Pp このバージョンと System V のものとの大きな違いは、 このバージョンは全ての空白を区切り文字として扱うため パターン内の空白はエスケープしなければならないということです。 たとえば、 .Pp .Dl ">10 string language impress\ (imPRESS data)" .Pp とマジックファイルに書かれていた場合は、次のように 変更せねばなりません。 .Pp .Dl ">10 string language\e impress (imPRESS data)" .Pp またこのバージョンでは、バックスラッシュを含んでいる パターンもエスケープしなくてはいけません。たとえば、 .Pp .Dl "0 string \ebegindata Andrew Toolkit document" .Pp とマジックファイルに書かれていた場合は、次のように 変更せねばなりません。 .Pp .Dl "0 string \e\ebegindata Andrew Toolkit document" .Pp Sun Microsystems の SunOS リリース 3.2 もしくはそれ以降には、 System V 由来の .Xr file 1 コマンドが含まれていますが、拡張がなされています。 このバージョンは SUN のものとは、細かい点でしか異なりません。 このバージョンには .Sq Ic & 演算子の拡張が含まれています。 使い方は、次のようなものです。 .Pp .Dl ">16 long&0x7fffffff >0 not stripped" .Sh マジックディレクトリ マジックファイルのエントリは様々なソース (主に USENET) から集められたり、様々な作者から提供されました。 .An Chirstos Zoulas (下記のアドレス) が、 マジックファイルエントリをさらに集めたり訂正するでしょう。 統合したマジックファイルエントリは、定期的に配布されるでしょう。 .Pp マジックファイルにおけるエントリの順序は 重要です。 使っているシステムによって、エントリの順序が正しくなくなることが あります。 もし、あなたの古い .Nm コマンドがマジックファイルを使っているのなら、 比較のため古いマジックファイルを保存して下さい (たとえば、 .Pa /usr/share/misc/magic.orig という名前に変更します) 。 .Sh 使用例 .Bd -literal $ file file.c file /dev/hda file.c: C program text file: ELF 32-bit LSB executable, Intel 80386, version 1, dynamically linked, not stripped /dev/hda: block special $ file -s /dev/hda{,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10} /dev/hda: x86 boot sector /dev/hda1: Linux/i386 ext2 filesystem /dev/hda2: x86 boot sector /dev/hda3: x86 boot sector, extended partition table /dev/hda4: Linux/i386 ext2 filesystem /dev/hda5: Linux/i386 swap file /dev/hda6: Linux/i386 swap file /dev/hda7: Linux/i386 swap file /dev/hda8: Linux/i386 swap file /dev/hda9: empty /dev/hda10: empty $ file -i file.c file /dev/hda file.c: text/x-c -file: application/x-executable, dynamically linked (uses shared libs), not stripped +file: application/x-executable, dynamically linked (uses shared libs), + not stripped /dev/hda: application/x-not-regular-file .Ed .Sh 歴史 .Nm コマンドは、少なくとも Research Version 6 (マニュアルページの日付は、1975 年 1 月 16 日) からはどの .Ux にもありました。 System V バージョンはある重要な変更、 すなわち外部マジックナンバリストを導入しました。 これによってプログラムのスピードはわずかに低下しましたが、 更にまた柔軟になりました。 .Pp このプログラムは、System V バージョンを基づいており、 .An Ian Darwin Aq ian@darwinsys.com によって、他の誰かのソースコードを見ることなく 書かれました。 .Pp .An John Gilmore は、コードを拡張し、最初の版よりもよいものにしました。 .An Geoff Collyer は、不適当なところが数箇所あるのを発見し、 いくつかマジックファイルエントリを提供しました。 .An Rob McMahon Aq cudcv@warwick.ac.uk は、1989 年に、 .Sq Ic & 演算子を寄贈しました。 .Pp .An Guy Harris Aq guy@netapp.com は、1993 年から現在に至り、多くの変更を行っています。 .Pp 基本開発と 1990 年から現在に至るメンテナンスを、 .An Christos Zoulas Aq christos@astron.com が行っています。 .Pp 2000 年に .An Chris Lowth Aq chris@lowth.com が修正を行い、 .Fl i オプションが mime タイプ文字列を出力し、 別のマジックファイルと内部ロジックを使用するようになりました。 .Pp 2000 年 7 月に .An Eric Fischer Aq enf@pobox.com が修正を行い、 文字コードを識別し、非 .Tn ASCII ファイルの原語を識別しようとするようになりました。 .Pp .Pa Magdir ディレクトリ ( .Pa /usr/share/misc/magic ファイルのソース) に対する寄贈者は、ここに含めるには長過ぎます。 ご了承ください。 .Sh 法律上の注意 Copyright (c) Ian F. Darwin, Toronto, Canada, 1986-1999. Covered by the standard Berkeley Software Distribution copyright; see the file .Pa LEGAL.NOTICE in the source distribution. .Pp The files .Pa tar.h and .Pa is_tar.c were written by .An John Gilmore from his public-domain .Nm tar program, and are not covered by the above license. .Sh バグ .Pa Pagicdir から .Pa Magic ファイルを自動的に作成するよりよい方法があるはずです。 それは何なのでしょうか。より起動を速くするため マジックファイルをバイナリにコンパイルするとよいでしょう。 (たとえば .Xr ndbm 3 あるいは、異機種ネットワーク環境では固定長の .Tn ASCII 文字)。 そうすれば、同名の バージョン 7 のプログラムと同じぐらいの速さで System V バージョンの柔軟性を持ったプログラムとなるでしょう。 .Pp .Nm には、正確さよりも 速度を重視したアルゴリズムが いくつかあるので text ファイルの内容については 間違うことがあります。 .Pp text ファイルのサポート (元々はプログラミング言語のため) は 単純で、不十分であり、更新には再コンパイルが必要です。 .Pp 複数の行に渡るものをサポートするため .Ic else 項があるべきです。 .Pp マジックファイルと キーワードの正規表現を サポートするべきです。 .Tn "ASCII TAB" をフィールドの識別子にすることは醜く、 ファイルの編集を難しくしていますが、残されています。 .Pp キーワードに大文字を許すことが勧められます。たとえば、 .Xr troff 1 コマンドと man page マクロの区別です。 正規表現のサポートで、このことは簡単になるでしょう。 .Pp .Tn FORTRAN に対してプログラムが働きません。 行の先頭にインデントされているキーワードを見ることにより .Tn FORTRAN だと判別すべきです。 正規表現のサポートによりこれは簡単になるでしょう。 .Pp .Pa ascmagic に入っている キーワードのリストは、おそらく .Pa Magic ファイルに 入れるべきものです。 これはオフセットの値として .Sq Ic * のようなキーワードを 使うことで可能でしょう。 .Pp 最初の文字、最初の語、最初の long などに関する テストを 最初に読み込んだときに全て行うことができるよう マジックファイルを並べ直す最適化法はないだろうか。 マジックファイルの矛盾について述べるようにならないか。 エントリーの順序を マジックファイル上の位置ではなく、 ファイルオフセット順にすることはできないだろうか。 .Pp プログラムは、推定が .Dq どれぐらいよい のかを知る方法を 提供すべきです。ファイルの最初の 5 文字が .Dq Li "From " であるときに推測をしても、 .Dq Li "Newsgroups:" や .Dq Li "Return-Path:" といった文字による推測ほどよくはないので、推測結果を 捨てることになります。しかし、もしそういった文字が 現れなければ最初の推定を使わなければなりません。 .Pp このプログラムは、いくつかの商用の .Nm コマンドより遅いです。 複数の文字コードのサポートにより、より遅くなっています。 .Pp このマニュアルページ、特にこの節が長過ぎます。 .Sh 入手性 オリジナル作者の最新のバージョンを anonymous FTP で、 .Pa ftp.deshaw.com の .Pa /pub/file/file-X.YY.tar.gz から手に入れることができます。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/find.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/find.1 index cc262ebf8f..8e3ab6898b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/find.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/find.1 @@ -1,780 +1,791 @@ .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" the Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)find.1 8.7 (Berkeley) 5/9/95 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/find/find.1,v 1.23.2.13 2001/09/19 09:44:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/find/find.1,v 1.23.2.14 2001/12/14 15:53:30 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd May 3, 2001 .Dt FIND 1 .Os .Sh 名称 .Nm find .Nd ディレクトリツリーを再帰的に下ってファイルを捜す .Sh 書式 .Nm find .Op Fl H | Fl L | Fl P .Op Fl EXdsx .Op Fl f Ar pathname .Op Ar pathname ... .Ar expression .Sh 解説 .Nm は、 .Ar pathname に対してディレクトリツリーを再帰的に下って、 ツリー上の各ファイルについて .Ar expression (後に示す .Dq プライマリ と .Dq 演算子 から構成されます) で指定された処理を実行します。 .Pp オプションとしては以下のものがあります: .Bl -tag -width indent .It Fl E .Ic -regex および .Ic -iregex のオプションの後の正規表現を、 基本正規表現 (BRE) の代りに拡張 (最近の) 正規表現として解釈します。 .Xr re_format 7 マニュアルページは、両方のフォーマットを完全に解説しています。 .It Fl H .Ar file で指定したファイルがシンボリックリンクファイルだった場合、シンボリックリンク 自体ではなく、リンク先のファイルに関してファイル情報とファイルタイプ ( .Xr stat 2 参照) を使って .Ar expression の処理をするように指定します。 もしリンク先のファイルがなければ、 シンボリックリンク自体を処理の対象とします。 コマンドラインからの .Ar file で直接指定されたのではなく、 ディレクトリツリー上で見つかったシンボリックリンクファイルに関しては、 シンボリックリンク自体を処理の対象とします。 .It Fl L .Ar file で指定したファイルがシンボリックリンクファイルだった場合、シンボリックリンク 自体ではなく、リンク先のファイルに関してファイル情報とファイルタイプ ( .Xr stat 2 参照) を使って .Ar expression の処理をするように指定します。もしリンク先のファイルがな ければ、シンボリックリンク自体を処理の対象とします。 .It Fl P シンボリックリンク自体に関して ファイル情報とファイルタイプ ( .Xr stat 2 参照) を使って .Ar expression の処理をするように指定します。 これがデフォルトです。 .It Fl X .Xr xargs 1 と組み合わせて使うときのため、より安全に動作するようにします。もし .Xr xargs 1 によりデリミタ文字 (シングルクォート .Pq Dq Li " ' " 、ダブルクォート .Pq Dq Li " \*q " 、バックスラッシュ .Pq Dq Li \e 、スペース、タブ、改行) が含まれるファイル名 が使われた場合、診断メッセージを標準エラー出力に表示して、 そのファイル名をスキップします。 .It Fl d ファイルに対する処理順序を深さ優先の探索方式にします。 すなわち、ディレクトリ自体に 対する処理を行う前に、ディレクトリ内の個々のファイルに対して処理を 実行します。デフォルトでは、ディレクトリは最初に処理されます。 (デフォルトの方式は幅優先探索方式では .Em ない です。) .It Fl f Ar file 明示的にファイルを指定します。ファイル名の先頭が .Dq \- で始まっていたり、 あとで述べる .Ar expression の指定と混同してしまうようなファイル名を指定したりするときに使用します。 (ファイルはオプション直後のオペランドとしても指定可能です。) .It Fl s .Fl s オプションは、辞書編集上の順に、 すなわち各ディレクトリ内においてアルファベット順に、 ファイル階層を .Nm に辿らせます。 注: .Ql find -s と .Ql "find | sort" は異なった結果となる場合があります。 .It Fl x ディレクトリツリーを下って行くとき、最初に file のあったファイルシステムとは 異なるファイルシステム上のファイルに対する処理になる場合は、実行しないように します。 .El .Sh プライマリ .Bl -tag -width indent .It Ic -amin Ar n 最後にファイルがアクセスされた時刻と、 .Nm を起動した時刻との差 (1 分単位で切り上げます) が .Ar n 分であれば、真とします。 .It Ic -anewer Ar file .Ic -neweram と同じです。 .It Ic -atime Ar n 最後にファイルがアクセスされた時刻と、 .Nm を起動した時刻との差 (24 時間単位で切り上げます) が .Ar n 日であれば、真とします。 .It Ic -cnewer Ar file .Ic -newercm と同じです。 .It Ic -ctime Ar n 最後にファイルのステータスが変更された時刻と、 .Nm を起動した時刻の差 (24 時間単位で切り上げます) が .Ar n 日であれば、真とします。 .It Ic -delete 見付けたファイルやディレクトリを消去します。常に真を返します。 現在の作業ディレクトリから .Nm は再帰的にディレクトリツリーを下ります。 セキュリティ上の理由から、 .Dq Pa \&. からの相対パス名に .Dq Pa / 文字を含むファイル名のファイルを 消去しようとはしません。 このオプションにより暗示的に深さ優先の処理が指定されます。 +.It Ic -depth +常に真です。 +.Fl d +オプションと同じです。 +.Nm +を +.Xr cpio 1 +と共に使用する場合、 +普通ではないパーミッションのディレクトリ中のファイルを処理するために、 +.Ic -depth +が有用です。 .It Ic -empty 現在のファイルまたはディレクトリが空の場合、真となります。 .It Ic -exec Ar utility Op Ar argument ... ; .Ar utility で指定した名前のプログラムを実行し、終了コードが 0 の場合、真とします。 .Ar argument は、utility への引数として渡されます。 この指定は、最後に必ずセミコロン .Pq Dq Li \&; をつけてください。 utility もしくは argument の指定 のなかで .Dq Li {} が使われていた場合は、その部分が、現在 .Nm が対象としているファイルのパス名に置き換えられます。ただし、 .Ar utility が実行されるときのカレントディレクトリは、 .Nm が起動されたディレクトリのままです。 .Ar utility と .Ar arguments は、シェルのパターンと構造の更なる展開対象とはなりません。 .It Ic -execdir Ar utility Op Ar argument ... ; .Ic -execdir プライマリは .Ic -exec プライマリと同様ですが、 .Ar utility が現在のファイルを持つディレクトリにおいて実行される点が異なります。 文字列 .Dq Li {} に対して置換されるファイル名は適切ではありません。 .It Ic -flags Oo Cm - Ns | Ns Cm + Oc Ns Ar flags , Ns Ar notflags フラグは、シンボル名 ( .Xr chflags 1 参照) で指定します。 フラグの前に .Qq Li no を付けると ( .Qq Li nodump は除きます)、 .Ar notflags と呼ばれます。 .Ar flags にあるフラグは設定されていることが検査され、 .Ar notflags にあるフラグは設定されていないことが検査されます。 これは、設定されているモードビットのみをユーザが指定可能な .Ic -perm とは異なることに注意してください。 .Pp フラグの前にダッシュ .Pq Dq Li - が付く場合、このプライマリは、ファイルのフラグビットのうち少なくとも .Ar flags 中の全ビットが設定されていて、 .Ar notflags 中のどのビットも設定されていない場合に真になります。 フラグの前にプラス .Pq Dq Li + が付く場合、このプライマリは、ファイルのフラグビットのうち .Ar flags のいずれかのビットが設定されているか、 .Ar notflags のいずれかのビットが設定されていない場合に真になります。 どちらでもない場合、このプライマリは、 .Ar flags のビットがファイルのフラグビットに完全に適合し、 .Ar flags のいずれもが .Ar notflags に適合しない場合に真になります。 .It Ic -fstype Ar type 対象ファイルが格納されているファイルシステムのタイプが、 .Ar type で指定されたものである場合に真となります。 .Xr sysctl 8 コマンドを使用して、 システム上で利用可能なファイルシステムタイプを調べることができます: .Pp .Dl "sysctl vfs" .Pp さらに、2 つの 擬似タイプ .Dq Li local と .Dq Li rdonly があります。 前者は、 .Nm を実行しているシステム上に物理的にマウントされているファイルシステムです。 後者は、読み取り専用でマウントされているファイルシステムです。 .It Ic -group Ar gname ファイルが .Ar gname で指定したグループに属している場合、真になります。 .Ar gname が数字で、そのようなグループ名がない場合は、 .Ar gname をグループ ID として扱います。 .It Ic -iname Ar pattern .Ic -name に似ていますが、大文字小文字を区別せずにマッチします。 .It Ic -inum Ar n ファイルの i ノード番号が .Ar n なら、真になります。 .It Ic -ipath Ar pattern .Ic -path に似ていますが、大文字小文字を区別せずにマッチします。 .It Ic -iregex Ar pattern .Ic -regex に似ていますが、大文字小文字を区別せずにマッチします。 .It Ic -links Ar n ファイルのリンク数が .Ar n なら、真になります。 .It Ic -ls このプライマリは常に真になります。対象となっているファイルの情報を 標準出力に出力します。出力する内容は i ノード番号、 512 バイトブロックでのファイルの大きさ、 ファイルのパーミッション、ハードリンクの数、所有者、グループ、 バイトで表したファイルの大きさ、最後にファイルが修正された時刻、パス名です。 ファイルがブロック型もしくはキャラクタ型の特殊ファイルならば、 バイトで表したファイルの大きさの代わりにメジャー番号とマイナー番号を 出力します。ファイルがシンボリックリンクならば、 .Dq Li -> の後にリンク先のファイルのパス名を表示します。 フォーマットは .Bk -words .Nm ls Fl dgils .Ek の出力結果と同じです。 .It Ic -maxdepth Ar n 現在のファイルのツリーにおける深さが .Ar n 以下である場合、真になります。 .It Ic -mindepth Ar n 現在のファイルのツリーにおける深さが .Ar n 以上である場合、真になります。 .It Ic -mmin Ar n 最後にファイルが修正された時刻と、 .Nm を起動した時刻との差 (1 分単位で切り上げます) が .Ar n 分であれば、真とします。 .It Ic -mnewer Ar file .Ic -newer と同じです。 .It Ic -mtime Ar n 最後にファイルが修正された時刻と、 .Nm を起動した時刻との差(24 時間単位で切り上げます)が .Ar n 日であれば、真とします。 .It Ic -name Ar pattern 対象ファイルのパス名の最後のファイル名部分が .Ar pattern で指定したものとマッチするかどうかを調べ、マッチした場合は真になります。 .Ar pattern としては、シェルで使われるパターンマッチ 指定 ( .Dq Li \&[ , .Dq Li \&] , .Dq Li * , .Dq Li \&? ) を使用することができます。これらの文字は バックスラッシュ .Pq Dq Li \e を前において、パターンマッチ指定ではなく文字として 扱う事を明示することができます。 .It Ic -newer Ar file 対象ファイルの修正日付が、 .Ar file で指定したファイルのものより新しい場合は、真になります。 .It Ic -newer Ns Ar X Ns Ar Y Ar file 現在のファイルの最終アクセス時刻 .Ar ( X Ns = Ns Cm a ) ・ステータス修正時刻 .Ar ( X Ns = Ns Cm c ) ・内容修正時刻 .Ar ( X Ns = Ns Cm m ) が、 .Ar file の最終アクセス時刻 .Ar ( Y Ns = Ns Cm a ) ・ステータス修正時刻 .Ar ( Y Ns = Ns Cm c ) ・内容修正時刻 .Ar ( Y Ns = Ns Cm m ) より新しい場合は、真となります。 さらに .Ar Y Ns = Ns Cm t の場合、 .Ar file は代りに、 .Xr cvs 1 が理解する直接的な時刻指定として解釈されます。 .Ic -newermm は .Ic -newer と同じであることに注意してください。 .It Ic -nogroup 対象ファイルのグループが unknown の場合、真になります。 .It Ic -nouser 対象ファイルの所有者が unknown の場合、真になります。 .It Ic -ok Ar utility Op Ar argument ... ; .Ic -ok プライマリは .Ic exec とほぼ同じですが、 .Ar utility を実行するかどうかの確認をユーザに求め、端末にメッセージを出力します。 .Dq Li y 以外の返答をした場合は、 コマンドは実行されず、 .Ic -ok 式の値は偽になります。 .It Ic -okdir Ar utility Op Ar argument ... ; .Ic -okdir プライマリは、 .Ic -execdir プライマリと同様ですが、 .Ic -ok プライマリの解説に該当する部分が異なります。 .It Ic -path Ar pattern 対象ファイルのパス名が、 .Ar pattern で指定したものとマッチす るかどうかを調べます、マッチした場合は真になります。 .Ar pattern としては、シェルで使われるパターンマッチ指定 ( .Dq Li \&[ , .Dq Li \&] , .Dq Li * , .Dq Li \&? ) を使用することができます。これらの文字は バックスラッシュ .Pq Dq Li \e を前において、パターンマッチ指定ではなく文字として 扱う事を明示することができます。 .Pq Dq Li / は、そのままパスのディレクトリの区切りにマッチします。 .It Ic -perm Oo Cm - Ns | Ns Cm + Oc Ns Ar mode ファイルのモードを、 .Ar mode と比較します。 .Ar mode は、シンボル 形式 ( .Xr chmod 1 参照) もしくは 8 進数形式で指定します。 .Ar mode がシンボル形式の場合は、 .Ar mode は 00000 から開始してパーミッションのセットとクリアを行います。 (プロセスのファイル生成マスクとは無関係です。) .Ar mode が 8 進数形式の場合は、 ファイルのモードビットのうち、07777 .Pq Dv S_ISUID | S_ISGID | S_ISTXT | S_IRWXU | S_IRWXG | S_IRWXO の部分が比較対象になります。 .Ar mode の最初にダッシュ .Pq Dq Li - を指定した場合は、 .Ar mode でセットされているすべてのビットが ファイルのモードでもセットされていれば、このプライマリは真となります。 .Ar mode の最初にプラス .Pq Dq Li + を指定した場合は、 .Ar mode でセットされているビットのどれかがファイルのモードでもセットされていれば、 このプライマリは真となります。 どちらでもない場合、ファイルのモードと .Ar mode が完全に一致した場合にのみ真となります。 なお、 シンボル形式でモード指定をする場合は、少なくとも最初がダッシュ .Pq Dq Li - にならない ようにする必要があります。 .It Ic -print このプライマリは常に真になります。 対象となっているファイルのパス名を標準出力に出力して改行します。 .Ic -exec , -ls , -print0 , .Ic -ok のどのプライマリも指定されなかった場合は、 与えられた式 given expression は .Cm \&( Ar "given expression" Cm \&) Ic -print で置き換えられます。 .It Ic -print0 .Ic -print とほぼ同じですが、標準出力に対象となっているファイルのパス名を出力 したあと、改行ではなく、 .Tn ASCII NUL 文字 (文字コード 0) を出力します。 .It Ic -prune このプライマリは常に真になります。 対象となっているファイル配下のディレクトリに下りないようにします。 .Fl d オプションが指定されている場合は、 .Ic -prune の指定は無効になります。 .It Ic -regex Ar pattern ファイルのパス全体が、正規表現 .Ar pattern にマッチする場合、真になります。 ファイル名 .Dq Pa ./foo/xyzzy にマッチさせるには、 正規表現 .Dq Li ".*/[xyz]*" や .Dq Li ".*/foo/.*" が使えますが、 .Dq Li xyzzy や .Dq Li /foo/ は使えません。 .It Ic -size Ar n Ns Op Cm c ファイルサイズを 512 バイトのブロック単位で数えたとき (端数は切り上げ)、 .Ar n ブロックであれば真になります。 .Ar n のあとに .Cm c が指定されていた場合は、ファイルサイズが .Ar n バイト (文字) であれば真になります。 .It Ic -type Ar t ファイルタイプが .Ar t で指定されたタイプに一致すれば真になります。 タイプとして、次のような指定が可能です: .Pp .Bl -tag -width indent -compact .\" jpman project では special file を「特殊ファイル」と訳している。 .\" これにあわせて block special を「ブロックスペシャル」ではなく .\" 「ブロック特殊」とするのは違和感があるので、「ファイル」を補った。 .\" Kazuo Horikawa 1999/03/10 .It Cm b ブロック型特殊ファイル .It Cm c キャラクタ型特殊ファイル .It Cm d ディレクトリ .It Cm f 普通のファイル .It Cm l シンボリックリンク .It Cm p FIFO .It Cm s ソケット .El .It Ic -user Ar uname ファイルの所有者が、 .Ar uname で指定されたユーザと一致すれば真になります。もし .Ar uname が数字で、そのようなユーザ名がなければ、 ユーザ ID が指定されたものとして扱います。 .El .Pp なお、数字を引数にとるプライマリは、 数字の前にプラス .Pq Dq Li + およびマイナス .Pq Dq Li \- をつけることができます。 それぞれ .Dq n より大 および .Dq n より小 の意味になり、 .Dq 正確に n という意味ではなくなります。 .Sh 演算子 以下の演算子を使って、プライマリを組み合わせることができます。 演算子は優先度が下がる順番で示されています。 .Pp .Bl -tag -width "( expression )" -compact .It Cm \&( Ar expression Cm \&) もし、括弧内の .Ar expression が真なら、真になります。 .Pp .It Cm \&! Ar expression 単項否定演算子 ( .Tn NOT ) です。 .Ar expression が偽なら、真となります。 .Pp .It Ar expression1 Cm -and Ar expression2 .It Ar expression1 expression2 論理積 ( .Tn AND ) 演算子です。 .Ar expression1 と .Ar expression2 の両方とも真のとき、真になります。 もし .Ar expression1 が偽なら、 .Ar expression2 は実行されません。 .Ic -and を書かずに、単に 2 つの expression を並べて .Pp .Ar expression1 expression2 .Pp と書いても同じです。 .Pp .It Ar expression1 Cm -or Ar expression2 論理和 ( .Tn OR ) 演算子です。 .Ar expression1 か .Ar expression2 のどちらか一方でも真であれば、真になります。もし .Ar expression1 が真なら、 .Ar expression2 は実行されません。 .El .Sh 使用例 コマンドラインからのタイプ例です。 .Bl -tag -width indent .It Li "find / \e! -name \*q*.c\*q -print" ファイル名の終わりが .Pa \&.c でない全ファイルを表示します。 .It Li "find / -newer ttt -user wnj -print" .Pa ttt というファイルより新しく 所有者が .Dq wnj である全ファイルを表示します。 .It Li "find / \e! \e( -newer ttt -user wnj \e) -print" .Pa ttt というファイルより古く所有者が .Dq wnj であるという条件が成立しない、全ファイルを表示します。 .It Li "find / \e( -newer ttt -or -user wnj \e) -print" .Pa ttt というファイルより新しいか、 所有者が .Dq wnj である、全ファイルを表示します。 .It Li "find . -newerct '1 minute ago' -print" inode 修正時刻が現在から 1 分以内の全ファイルを表示します。 .El .Sh 関連項目 .Xr chflags 1 , .Xr chmod 1 , .Xr cvs 1 , .Xr locate 1 , .Xr whereis 1 , .Xr which 1 , .Xr stat 2 , .Xr fts 3 , .Xr getgrent 3 , .Xr getpwent 3 , .Xr strmode 3 , .Xr re_format 7 , .Xr symlink 7 .Sh 規格 .Nm ユーティリティの文法は .St -p1003.2 の仕様で決められた文法のスーパセットです。 全 1 文字オプションと .\" .Ic -iname , -inum , -iregex , -print0 , -delete , -ls , .\" ja-groff-0.100_3 で整形できないためマクロ使用方法を変えています .Ic -iname , .Ic -inum , .Ic -print0 , .Ic -delete , .Ic -ls , .Ic -regex のプライマリは .St -p1003.2 の拡張です。 .Pp 昔は .Fl d , h , x のオプションは それぞれ .Ic -depth , -follow , -xdev のプライマリを 用いて実装されていました。 これらのプライマリは常に真に評価されていました。 これらのプライマリは 探索が始まる前に効果を与える本当のグローバル変数であったので、 いくつかの合法的な expression が予期しない結果となりました。 一例として .Ic -print Cm -o Ic -depth の expression があります。 .Ic -print が常に真に評価されるため 標準の評価の順番では .Ic -depth は決して評価されないはずですが、 そうではありませんでした。 .Pp 演算子の .Cm -or は .Cm -o として実装されていました。 演算子の .Cm -and は .Cm -a として実装されていました。 .Pp 昔の実装では .Ic exec と .Ic -ok のプライマリでは、 tility 名やその引数中において、 空白以外の文字が前後に続く .Dq Li {} を置き換えませんでした。 このバージョンでは utility 名やその引数のどの場所に .Dq Li {} が現れても 置き換えます。 .Pp .Fl E オプションは、 .Xr grep 1 および .Xr sed 1 の類推から実装されました。 .Sh バグ .Nm によって使われる特殊文字は多くのシェルにとっても 特殊文字です。 特に .Dq Li * , .Dq Li \&[ , .Dq Li \&] , .Dq Li \&? , .Dq Li \&( , .Dq Li \&) , .Dq Li \&! , .Dq Li \e , .Dq Li \&; は、 シェルからエスケープされなくてはならないでしょう。 .Pp オプションとファイル名との間および ファイル名と .Ar expression との間を区切るデリミタが存在しませんので、 ファイル名にオプションと間違えるようなもの ( .Pa -xdev のようなもの) や、 .Ar expression と間違えるようなもの ( .Pa \&! のようなもの) を指定することは難しいです。 このようなファイル名を指定する場合は .Fl f オプションを使うか、 .Xr getopt 3 で使われるオプション指定の終了記号 .Dq Fl Fl を使用します。 .Pp .Ic -delete プライマリは、ファイルシステムツリーの検索順序に影響する 他のオプションとは十分には連係しません。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .At v1 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/fold.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/fold.1 index a90e4f8946..dbdf345a04 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/fold.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/fold.1 @@ -1,69 +1,69 @@ .\" Copyright (c) 1980, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)fold.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/fold/fold.1,v 1.3.2.3 2001/11/20 14:23:09 murray Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/fold/fold.1,v 1.3.2.4 2001/12/14 15:53:30 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 6, 1993 .Dt FOLD 1 .Os .Sh 名称 .Nm fold .Nd 有限桁の出力デバイスのために長い行を折り返すフィルタ .Sh 書式 .Nm .Op Fl w Ar width .Op Ar .Sh 解説 .Nm は、file が指定されていればそのファイルを、 指定されていなければ標準入力を読み込み、 指定された長さを超えるような入力行に対しては改行を入れて複数の行に分割します。 デフォルトでは 80 文字になるようにします。 .Pp オプションとしては以下のものがあります: .Bl -tag -width indent -.It Fl w +.It Fl w Ar width デフォルトの 80 文字のかわりに、一行の長さをを指定します。 タブがある場合は、 .Ar width として 8 の倍数を指定するか、さもなければ、 .Nm の前に .Xr expand 1 を使用して、タブを空白文字に置き換えてください。 .El .Sh 関連項目 .Xr expand 1 .Sh バグ アンダラインがある場合には、fold がうまくいかないことがあります。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/gencat.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/gencat.1 index a24829ff09..8f0a83b077 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/gencat.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/gencat.1 @@ -1,181 +1,181 @@ .\" $OpenBSD: gencat.1,v 1.3 1997/06/11 15:39:54 kstailey Exp $ .\" .\" Copyright (c) 1997 Ken Stailey .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/gencat/gencat.1,v 1.4.2.4 2001/08/16 13:16:49 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/gencat/gencat.1,v 1.4.2.5 2001/12/14 15:53:30 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/gencat.1,v 1.13 2001/08/17 06:18:09 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd June 11, 1997 .Dt GENCAT 1 .Os .Sh 名称 .Nm gencat .Nd NLS カタログコンパイラ .Sh 書式 .Nm .Ar "output-file" .Ar "input-files..." .Sh 解説 .Nm ユーティリティは、テキストの NLS 入力ファイル .Ar "input-files..." をマージして、整形済みメッセージカタログファイル .Ar "output-file" を出力します。 ファイル .Ar "output-file" が存在しなかった場合には、作成されます。 .Ar "output-file" が存在した場合、これに含まれるメッセージは新しい .Ar "output-file" に含まれます。 セット番号およびメッセージ番号が衝突する場合、 .Ar "input-files..." 中の新しいメッセージテキストで、現在 .Ar "output-file" に含まれる古いメッセージテキストを置き換えます。 .Sh 入力ファイル メッセージテキストのソースファイル書式は次のように定義されます。 メッセージテキストソースの行におけるフィールドは、 単一の空白文字で区切られることに注意してください: これより多くの空白文字はフィールドの内容の一部とみなされます。 .Pp .Bl -tag -width 3n .It Li $set Ar n comment この行は、後続するメッセージのセット識別子を指定します。 これは、次の .Li $set またはファイルの終りまで有効です。 引数 .Ar n はセット識別子であり、[1, (NL_SETMAX)] の範囲の数値として定義されます。 セット識別子は、単一のソースファイル中では昇順で登場する必要がありますが、 連続している必要はありません。 セット識別の後に空白を狭んで続く文字列は、コメントとして扱われます。 あるソースファイル中に .Li $set ディレクティブがまったくない場合、全メッセージがデフォルトメッセージセット NL_SETD に置かれます。 .It Li $del Ar n comment この行は、セット .Ar n のメッセージをメッセージカタログから削除します。 .Ar n はセット番号を指定します。 セット番号に空白を狭んで続く文字列は、コメントとして扱われます。 .It Li $ Ar comment 文字 .Li $ で開始し空白が続く行は、コメントとして扱われます。 .It Ar m message-text メッセージ識別子 .Ar m を含むメッセージ行です。メッセージ識別子の範囲は [1, (NL_MSGMAX)] です。 .Ar message-text は、最後の .Li $set ディレクティブで指定されたセット識別子および .Ar m で指定されるメッセージ識別子で、メッセージカタログに格納されます。 .Ar message-text が空でありメッセージ識別子に続いて空白文字が有る場合、 空白文字列がメッセージカタログに格納されます。 .Ar message-text が空でありメッセージ識別子に続いて空白文字が無い場合、 現在のセットにおける指定されたメッセージ識別子の既存のメッセージが、 カタログから削除されます。 メッセージ識別子は、単一のセットの中では昇順である必要がありますが、 連続している必要はありません。 .Ar message-text の長さは [0, (NL_TEXTMAX)] の範囲である必要があります。 .It Li $quote Ar c この行は、オプションのクォート文字 .Ar c を指定します。これを .Ar message-text を囲むために使用して、 末尾の空白や空メッセージがメッセージソースファイル中で見えるようにします。 デフォルトでは、または空の .Li $quote ディレクティブが指定された場合には、 .Ar message-text のクォートは認識されません。 .El .Pp メッセージソースファイル中の空行は無視されます。 上述の文字以外で開始する行の効果は未定義です。 .Pp テキスト文字列は、次の特殊文字およびエスケープシーケンスを含むことが可能です。 クォート文字が定義された場合には、 これをリテラルのクォート文字として埋め込むためにエスケープできます。 .Pp .Bl -tag -width "\eooo" -offset indent -compact .It Li \en ラインフィード .It Li \et 水平タブ .It Li \ev 垂直タブ .It Li \eb バックスペース .It Li \er キャリッジリターン .It Li \ef フォームフィード .It Li \e\e バックスラッシュ .It Li \eooo 範囲 [000, 377] の 8 進数 .El .Pp ファイル中では、行末にバックスラッシュ文字を置いて、 次の行に継続することが可能です。例えば次のようにします: .Pp .Dl 1 This line is continued \e .Dl on this line. .Pp バックスラッシュに続く文字が上述のいずれでもない場合、 バックスラッシュは無視されます。 .Sh 診断 .Ex -std .Sh 関連項目 .Xr catclose 3 , .Xr catgets 3 , .Xr catopen 3 .Sh 規格 .Nm ユーティリティは .St -xpg4 互換です。 .Sh 作者 .An -nosplit 本マニュアルページを .An Ken Stailey が記述し、 .An Terry Lambert が更新しました。 .Sh バグ 空の入力ファイルから作成されたメッセージカタログファイルは更新できません。 消去して再作成してください。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/hexdump.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/hexdump.1 index 3308466178..7b167e4671 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/hexdump.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/hexdump.1 @@ -1,328 +1,328 @@ .\" Copyright (c) 1989, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)hexdump.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/hexdump/hexdump.1,v 1.9.2.5 2001/08/16 13:16:50 ru Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/hexdump.1,v 1.11 2001/08/17 06:18:09 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/hexdump/hexdump.1,v 1.9.2.6 2001/12/14 15:53:30 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd April 18, 1994 .Dt HEXDUMP 1 .Os .Sh 名称 .Nm hexdump , hd .Nd ASCII, 10進, 16進, 8進でのダンプ .Sh 書式 .Nm .Op Fl bcCdovx .Op Fl e Ar format_string .Op Fl f Ar format_file .Op Fl n Ar length .Bk -words .Op Fl s Ar skip .Ek .Ar .Nm hd .Op Fl bcdovx .Op Fl e Ar format_string .Op Fl f Ar format_file .Op Fl n Ar length .Bk -words .Op Fl s Ar skip .Ek .Ar .Sh 解説 .Nm ユーティリティは、ファイルが指定されていればそのファイル、 指定されていなければ標準入力を読み込み、ユーザの指定した フォーマットに従って表示するフィルタです。 .Pp オプションは以下の通りです: .Bl -tag -width Fl .It Fl b .Em 1 バイト 8 進表示。 入力のオフセットを 16 進数で表示し、次に、 入力の1バイトずつを、0 詰めした 3 桁の 8 進数で、1 行あたり 16 個、 空白で区切って表示します。 .It Fl c .Em 1 バイト キャラクタ表示。 入力のオフセットを 16 進数で表示し、次に、 入力の1バイトずつを、空白詰めした 3 桁の ASCII 文字で、1 行あたり 16 個、 空白で区切って表示します。 .It Fl C .Em 標準的な hex+ASCII 表示 。 入力オフセットを 16 進数で表示し、 引続いて 16 バイトを 16 進数 2 桁で空白で区切って表示し、 引き続いて同じ 16 バイトを %_p フォーマットで ``|'' 文字で括って表示します。 .Pp コマンド .Nm hd を実行すると、このオプションで .Nm 実行したことを意味します。 .It Fl d .Em 2 バイト 10 進表示 。 入力のオフセットを 16 進数で表示し、次に、 入力の 2 バイトずつを、0 詰めした 5 桁の 10 進数で、1 行あたり 8 個、 空白で区切って表示します。 .It Fl e Ar format_string データの表示形式を決めるフォーマット文字列を指定します。 .It Fl f Ar format_file 1 つあるいはそれ以上のフォーマット文字列 (改行で区切る) の書かれたファイルを指定します。空行、および、 空白を除いた最初の文字が ハッシュ記号 .Pf ( Cm \&# ) である行は無視されます。 .It Fl n Ar length 入力のうち .Ar length バイト分だけを処理します。 .It Fl o .Em 2 バイト 8 進表示 。 入力のオフセットを 16 進数で表示し、次に、 入力の 2 バイトずつを、0 詰めした 6 桁の 8 進数で、1 行あたり 8 個、 空白で区切って表示します。 .It Fl s Ar offset 入力の先頭から .Ar offset バイトを読み飛ばします。 デフォルトでは .Ar offset は 10 進数として解釈されます。 .Cm 0x または .Cm 0X , を頭に付けると .Ar offset は 16 進数として解釈されます。また、 .Cm 0 を頭に付けると .Ar offset は 8 進数として解釈されます。 .Cm b , .Cm k , .Cm m を .Ar offset の後ろにつけると、それぞれ .Li 512 , .Li 1024 , .Li 1048576 倍と解釈されます。 .It Fl v .Fl v オプションは .Nm に対してすべての入力を表示させます。 .Fl v オプションを指定しない場合、直前の行と 内容 (オフセットは除く) が全く同じ行は何行であっても、 アスタリスク 1 個の 1 行で置き換えられます。 .It Fl x .Em 2 バイト 16 進表示 。 入力のオフセットを 16 進数で表示し、次に、 入力の 2 バイトづつを、0 詰めした 4 桁の 16 進数で、1 行あたり 8 個、 空白で区切って表示します。 .El .Pp .Nm は、各々の入力ファイルの内容を、それらが指定された順に、 .Fl e および .Fl f オプションによって指示されたフォーマット文字列に従って変換しながら、 シーケンシャルに標準出力へコピーします。 .Ss フォーマット フォーマット文字列は、任意の数のフォーマット単位を空白で区切って 並べたものです。フォーマット単位は最大 3 個までの要素すなわち 繰り返し回数・バイト数・フォーマットによって構成されます。 .Pp 繰り返し回数は正の整数で、省略時の値は 1 です。それぞれのフォーマットは この繰り返し回数だけ適用されます。 .Pp バイト数も正の整数で、省略することもできます。指定された場合には 繰り返し 1 回あたりに処理されるバイト数を示します。 .Pp 繰り返し回数とバイト数はスラッシュ (/) で区切ります。どちらか一方だけ 指定する時も、繰り返し回数の場合は直後、バイト数の場合は直前にスラッシュを 付け、曖昧にならないようにします。スラッシュの前後にある空白は無視されます。 .Pp フォーマットは必須であり、ダブルクォート (" ") で囲みます。フォーマットは fprintf 形式のフォーマット文字列 ( .Xr fprintf 3 を参照) ですが、以下の例外があります。 .Bl -bullet -offset indent .It フィールドの幅あるいは精度としてアスタリスク (*) を使用することはできません。 .It ``s'' 変換文字にはバイト数または精度を指定しなければなりません (精度が指定されなかった場合は文字列全体を表示するという .Xr fprintf 3 のデフォルトとは異なります)。 .It 変換文字 ``h'', ``l'', ``n'', ``p'' , ``q'' は サポートされていません。 .It C の標準規格の中で記述されている 以下の 1 文字エスケープシーケンスをサポートしています。 .Bd -ragged -offset indent -compact .Bl -column .It "NUL \e0 .It " \ea .It " \eb .It " \ef .It " \en .It " \er .It " \et .It " \ev .El .Ed .El .Pp .Nm はさらに以下の変換文字をサポートします。 .Bl -tag -width Fl .It Cm \&_a Ns Op Cm dox 次に表示されるバイトのオフセット (複数の入力ファイルを通算しての値) を表示します。文字 .Cm d , .Cm o , .Cm x を付加すると、表示をそれぞれ 10 進、8 進、16 進形式にします。 .It Cm \&_A Ns Op Cm dox .Cm \&_a 変換文字とほぼ同じですが、すべての入力が処理された後で一度だけ実行 されるという点が異なります。 .It Cm \&_c デフォルトの文字セット中における文字を表示します。 表示不能な文字は 0 詰めして 3 桁にした 8 進数で表示します。 ただし標準のエスケープ 表記 (上述) ができるものについてはその 2 文字で表示します。 .It Cm _p デフォルトの文字セット中における文字を表示します。 表示不能な文字は .Dq Cm \&. として表示します。 .It Cm _u 文字セット US ASCII 中での文字を表示します。ただし制御文字については 以下に示す小文字名で表示します。16 進で 0xff より大きな文字に ついては 16 進表記の文字列として表示します。 .Bl -column \&000_nu \&001_so \&002_st \&003_et \&004_eo .It "\&000\ nul\t001\ soh\t002\ stx\t003\ etx\t004\ eot\t005\ enq .It "\&006\ ack\t007\ bel\t008\ bs\t009\ ht\t00A\ lf\t00B\ vt .It "\&00C\ ff\t00D\ cr\t00E\ so\t00F\ si\t010\ dle\t011\ dc1 .It "\&012\ dc2\t013\ dc3\t014\ dc4\t015\ nak\t016\ syn\t017\ etb .It "\&018\ can\t019\ em\t01A\ sub\t01B\ esc\t01C\ fs\t01D\ gs .It "\&01E\ rs\t01F\ us\t0FF\ del .El .El .Pp 各々の変換文字について、サポートされているバイト数とデフォルトの バイト数は以下の通りです: .Bl -tag -width "Xc,_Xc,_Xc,_Xc,_Xc,_Xc" -offset indent .It Li \&%_c , \&%_p , \&%_u , \&%c 1 バイトのみ使用できます。 .It Xo .Li \&%d , \&%i , \&%o , .Li \&%u , \&%X , \&%x .Xc デフォルトでは 4 バイトで、1 バイト・2 バイト・4 バイトが使用できます。 .It Xo .Li \&%E , \&%e , \&%f , .Li \&%G , \&%g .Xc デフォルトでは 8 バイトで、4 バイトも使用できます。 .El .Pp 各フォーマット文字列によって処理されるデータの量は、 各フォーマット単位が必要とするデータ量の合計であり、これは バイト数の繰り返し回数倍、あるいはバイト数が指定されていない場合には フォーマットの必要とするバイト数の繰り返し回数倍になります。 .Pp 入力は ``ブロック'' ごとに処理されます。ブロックとは、フォーマット 文字列によって指定されるデータの塊のうちで最も大きいものです。 1 ブロック分のデータを処理し切らないフォーマット文字列で、その中の 最後のフォーマット単位が何バイトかを処理し、かつ繰り返し 回数が指定されていないものは、ブロック全体が処理され切るか、 フォーマット文字列に合致するデータがブロック中になくなるまで 繰り返し回数を増やされます。 .Pp ユーザの指定または hexdump が上記のように繰り返し回数を変更した結果、 繰り返し回数が 1 より大きくなった場合、最後の繰り返しにおける 末尾の空白は出力されません。 .Pp バイト数を複数の変換文字と共に指定すると、1 つを除いた全ての変換文字が .Cm \&_a または .Cm \&_A である時以外、エラーになります。 .Pp 入力がフォーマット文字列の一部分しか満たしていない状態で .Fl n オプションで指定したバイト数あるいはEOFに到達した場合、 有効なデータをすべて表示できるよう、入力ブロックには適当な数の 0 が 補われます。(すなわち、データの終端にまたがっている フォーマット単位は何バイトかの 0 を表示します。) .Pp そのようなフォーマット文字列によるさらなる出力は、等数の空白で 置き換えられます。等数の空白とは、 もとの変換文字あるいは変換文字列とフィールド幅と精度は同じで .Dq Li \&+ , .Dq \&\ \& , .Dq Li \&# を取り除いた .Cm s 変換文字が、NULL 文字列を指した場合に出力される数の空白です。 .Pp フォーマット文字列が指定されない場合、デフォルトの表示形式は .Fl x オプションが指定された場合のものと同じになります。 .Sh 診断 -.Ex -std +.Ex -std hexdump hd .Sh 使用例 入力を perusal 形式で表示する: .Bd -literal -offset indent "%06.6_ao " 12/1 "%3_u " "\et\et" "%_p " "\en" .Ed .Pp \-x オプションを実装: .Bd -literal -offset indent "%07.7_Ax\en" "%07.7_ax " 8/2 "%04x " "\en" .Ed .Sh 関連項目 .Xr gdb 1 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/install.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/install.1 index 57ca8eaaca..2fcfb3b630 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/install.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/install.1 @@ -1,225 +1,224 @@ .\" Copyright (c) 1987, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)install.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/xinstall/install.1,v 1.16.2.7 2001/08/21 16:01:47 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/xinstall/install.1,v 1.16.2.8 2001/12/14 15:53:32 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd May 7, 2001 .Dt INSTALL 1 .Os .Sh 名称 .Nm install .Nd バイナリのインストール .Sh 書式 .Nm .Op Fl bCcMpSsv .Op Fl B Ar suffix .Op Fl f Ar flags .Op Fl g Ar group .Op Fl m Ar mode .Op Fl o Ar owner .Ar file1 file2 .Nm .Op Fl bCcMpSsv .Op Fl B Ar suffix .Op Fl f Ar flags .Op Fl g Ar group .Op Fl m Ar mode .Op Fl o Ar owner .Ar file1 ... fileN directory .Nm .Fl d .Op Fl v .Op Fl g Ar group .Op Fl m Ar mode .Op Fl o Ar owner .Ar directory ... .Sh 解説 ファイルを指定したファイルもしくはディレクトリへコピーします。 もしもターゲットがディレクトリであれば、 .Ar file は元のファイル名のままで .Ar directory の中にコピーされます。もし指定ファイルがすでに存在している場合、 .Fl b オプションが指定されていれば .Ar file Ns Pa .old にリネームし、そうでない場合には パーミッションが許せば上書きされます。 バックアップ用の別のサフィックスを、 .Fl B オプションの引数で指定可能です。 .Pp 次のオプションを使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl b 既存のファイルに上書きする前に、 .Ar file Ns Pa .old へリネームして、バックアップします。 バックアップ用の別のサフィックスについては .Fl B を参照してください。 .It Fl B Ar suffix .Fl b 指定時に、 .Ar suffix をバックアップのサフィックスとして使用します。 .It Fl C ファイルをコピーします。 コピー先ファイルがすでに存在しかつ内容が同一である場合には、 ターゲットの修正時刻を変更しません。 .It Fl c ファイルをコピーします。 これがデフォルトです。 .Fl c オプションは、後方互換性のためだけに含まれています。 .It Fl d ディレクトリを作成します。 必要であれば、無い親ディレクトリも作成されます。 .It Fl f ターゲットファイルのファイルフラグを指定します; 指定可能なフラグのリストとその意味は .Xr chflags 1 を参照して下さい。 .It Fl g グループを指定します。数値指定の GID が利用できます。 .It Fl M .Xr mmap 2 の使用を全面的に禁止します。 .It Fl m モードを指定します。デフォルトのモードは rwxr-xr-x (0755) にセットされます。モード指定は 8 進数もしくは シンボリックな値のどちらでも可能です; 指定可能なモードの値については .Xr chmod 1 を参照して下さい。 .It Fl o 所有者を指定します。数値指定の UID が利用できます。 .It Fl p 修正時刻を保存します。 .Fl C (比較してコピー) オプションが指定された場合のようにコピーを行いますが、 ターゲットファイルが存在しないもしくは内容が異なる場合、 ファイルの修正時刻を保存します。 .It Fl S 安全モード。 通常、 .Nm は、新規ファイルをインストールする前に、 既存のターゲットをアンリンクします。 .Fl S フラグを付けると、一時ファイルを使用し、これがターゲットにリネームされます。 こちらの方が安全な理由は、コピーまたはリネームが失敗した場合、 既存のターゲットはそのまま残ることです。 .It Fl s .Nm は .Xr strip 1 コマンドを実行してバイナリをストリップします。 .Nm strip コマンドを別に起動するため、多くのシステムやバイナリ形式に対して 移植性のある方法となっています。 .It Fl v .Nm を冗長にし、インストールもしくはバックアップされるファイルを表示します。 .El .Pp デフォルトでは .Nm は全てのファイルフラグを保存します。ただし .Dq nodump フラグは例外です。 .Pp .Nm ユーティリティは、ファイルをそれ自身に移動しないように試みます。 .Pp .Pa /dev/null をインストールすると、空のファイルを作ります。 .Pp 正常終了時は 0 が返ります。他の場合は 1 が返ります。 .Sh 診断 -.Nm -ユーティリティは、成功時には 0 で、そうでない場合は 1 で終了します。 +.Ex -std .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width INS@XXXX -compact .It Pa INS@XXXX .Fl S , .Fl C , .Fl p オプションのいずれが使われている時は、一時ファイル名を .Pa INS@XXXX とします。 ここで、 .Pa XXXX 部分は .Xr mkstemp 3 で決定され、ターゲットディレクトリに作成されます。 .El .Sh 互換性 歴史的に、デフォルトでは .Nm はファイルを移動していました。 デフォルトがコピーに変更されたのは、 .Fx 4.4 です。 .Sh 関連項目 .Xr chflags 1 , .Xr chgrp 1 , .Xr chmod 1 , .Xr cp 1 , .Xr mv 1 , .Xr strip 1 , .Xr mmap 2 , .Xr chown 8 .Sh 歴史 .Nm ユーティリティは .Bx 4.2 から登場しました。 .Sh バグ .Nm が異常終了した場合に、 一時ファイルがターゲットディレクトリに残るかも知れません。 .Pp NFS ファイルシステム経由では .Xr fchflags 2 でファイルフラグを設定できません。 他のファイルシステムはフラグの概念がありません。 フラグをサポートしないファイルシステムにおいてフラグ設定に失敗した場合には、 .Nm は警告だけ行います。 .Pp .Nm に .Fl v を指定すると、 .Fl C がハードリンクを扱うときに、コピーをしたと嘘をつきます。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/intro.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/intro.1 index 32e65c0637..e49cf9311a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/intro.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/intro.1 @@ -1,98 +1,99 @@ .\" Copyright (c) 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)intro.1 8.2 (Berkeley) 12/30/93 -.\" %FreeBSD: src/share/man/man1/intro.1,v 1.15 1999/08/28 00:19:40 peter Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man1/intro.1,v 1.15.2.1 2001/12/17 11:30:11 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ -.Dd December 30, 1993 +.Dd October 21, 2001 .Dt INTRO 1 .Os .Sh 名称 .Nm intro .Nd 通常コマンド (ツールとユーティリティ) の手引 .Sh 解説 マニュアルのセクション1は、 .Bx ユーザ環境を構成するコマンドのほとんどについて書かれています。 セクション1に含まれるコマンドを以下にいくつか列挙します。 .de OP .ie \\n(.$-1 .RI "[\ \fB\\$1\fP" "\\$2" "\ ]" .el .RB "[\ " "\\$1" "\ ]" .. .Pp テキストエディタ .Pp コマンドシェルインタープリタ .Pp 検索およびソートツール .Pp ファイル操作コマンド .Pp システム状態参照コマンド .Pp 遠隔ファイルコピーコマンド .Pp メールコマンド .Pp コンパイラおよびコンパイラ関連ツール .Pp 整形出力ツール .Pp ラインプリンタコマンド .Pp .Pp -すべてのコマンドは終了 (exit) 時にステータス値をセットするので、 -その値を調べることで -コマンドが正常に終了したかどうかを判断することができるようになって -います。 -exit 値とそれが意味するものは、個々のマニュアルに明記されていま -す。伝統的に、値 0 はコマンドが完全に成功したことを表します。 +伝統的に、 +値 0 はコマンドが完全に成功したことを表し、>0 の値はエラーを表します。 +コマンドによっては、 +.Xr sysexits 3 +で定義されたエラーコードを使用して失敗の種類を記述しようとしますが、 +他のコマンドは好き勝手な >0 値 (典型的には 1) を単に設定します。 .Sh 関連項目 .Xr apropos 1 , .Xr man 1 , .Xr intro 2 , .Xr intro 3 , +.Xr sysexits 3 , .Xr intro 4 , .Xr intro 5 , .Xr intro 6 , .Xr intro 7 , .Xr security 7 , .Xr intro 8 , .Xr intro 9 .Pp .%T "UNIX User's Manual Supplementary Documents" の中のチュートリアル .Sh 歴史 .Nm マニュアルは .At v6 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/kbdmap.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/kbdmap.1 index 45bcce8a32..92b124c7a5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/kbdmap.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/kbdmap.1 @@ -1,145 +1,145 @@ .\" Copyright (c) March 1995 Wolfram Schneider . Berlin. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/kbdmap/kbdmap.1,v 1.17.2.7 2001/09/04 04:54:03 murray Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/kbdmap.1,v 1.13 2001/08/19 10:25:03 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/kbdmap/kbdmap.1,v 1.17.2.8 2001/12/14 16:48:10 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .Dd March 25, 1995 .Dt KBDMAP 1 .Os .Sh 名称 .Nm kbdmap , .Nm vidfont .Nd syscons 用フロントエンド .Sh 書式 .Nm .Op Fl K .Op Fl V .Op Fl d | Fl default .Op Fl h | Fl help .Op Fl l | Fl lang Ar language .Op Fl p | Fl print .Op Fl r | Fl restore .Op Fl s | Fl show .Op Fl v | Fl verbose .Sh 解説 .Nm は有効なキーマップを容易に設定するコマンドです。 同様に .Nm vidfont はフォントを設定します。 いずれもデータベース中の記述 (description) を探します。 この記述は英語 (デフォルト) あるいは他の言語で書かれています。 両コマンドともキーマップおよびフォントのデータベースを検査します。 デフォルトでは英語で記述されていますが、他の言語でなされても構いません。 これらのプログラムは対話的であり、 ユーザからの必要な入力 (例えばキーマップ選択) を得るために端末出動作するものと期待します。 .Pp .Tn MSDOS コードページのキーマップやフォントを使用しないよう強く勧めます。 可能であれば .Tn ISO 標準バージョンを使ってください! .Tn X11 は .Tn MSDOS コードページをサポートしません。 .Pp 次のオプションが利用可能です: .Bl -tag -width Ds .It Fl K -.Xr kbdmap 1 +.Nm としてコマンドを実行します。 .It Fl V -.Xr vidfont 1 +.Nm vidfont としてコマンドを実行します。 .It Fl d , Fl default デフォルト言語を使用します。 .Ev LANG 環境変数は無視されます。 .It Fl h , Fl help オプション一覧を表示して終了します。 .It Fl l , Fl lang Ar language 記述およびメニューの表示に言語 .Ar language を用います。 .It Fl p , Fl print 標準出力に使用可能なキーマップもしくはフォントを表示し、終了します。 .It Fl r , Fl restore .Pa /etc/rc.conf からデフォルトフォントをロードします。 .It Fl s , Fl show 現在サポートしている言語を表示して終了します。 .It Fl v , Fl verbose 通常よりきめ細かく警告メッセージを出力します。 .El .Sh 環境変数 .Bl -tag -width LANG -compact .It Ev LANG 希望する言語。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /usr/share/syscons/keymaps/INDEX.keymaps -compact .It Pa /usr/share/syscons/keymaps/INDEX.keymaps キーマップのデータベース .It Pa /usr/share/syscons/fonts/INDEX.fonts フォントのデータベース .It Pa /etc/rc.conf デフォルトのフォント .It Pa /usr/X11/lib/X11/locale/locale.alias 共通な .Ev LANG に関する記述 .El .Sh バグ .\" .Nm kbdmap/vidfont .\" does not know which font is in use. E.g. if the current font .\" is iso-8859-1 and you chose lang 'ru' (for Russian) .\" you get funny latin1 characters and not russkij shrift. .\" -.Nm vidcontrol +.Nm および -.Nm kbdcontrol +.Nm vidcontrol は (仮想) コンソールでのみ機能します。 .Tn X11 上では動作しません。 .Sh 関連項目 .Xr dialog 1 , .Xr kbdcontrol 1 , .Xr vidcontrol 1 , .Xr kbdmap 5 , .Xr rc.conf 5 .Sh 歴史 .Nm および .Nm vidfont コマンドは .Fx 2.1 から登場しました。 .Sh 作者 .An Wolfram Schneider .Aq wosch@FreeBSD.org , Berlin. .Sh 日本語訳 酒井 淳嗣(sakai@csl.cl.nec.co.jp): FreeBSD向けに翻訳 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/kcon.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/kcon.1 index ffd584e732..196fe7b0e6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/kcon.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/kcon.1 @@ -1,127 +1,124 @@ -.\" Copyright (c) 1992,1993,1994 Hellmuth Michaelis +.\" Copyright (c) 1992, 2000 Hellmuth Michaelis .\" .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" This product includes software developed by Hellmuth Michaelis -.\" 4. The name authors may not be used to endorse or promote products -.\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" @(#)kcon.1, 3.20, Last Edit-Date: [Wed Jan 25 16:34:56 1995] -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/kcon/kcon.1,v 1.7.2.4 2001/07/22 12:41:21 dd Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/kcon.1,v 1.8 2001/07/29 05:14:51 horikawa Exp $ +.\" Last Edit-Date: [Mon Mar 27 17:04:14 2000] .\" -.Dd January 25, 1995 +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/kcon/kcon.1,v 1.7.2.5 2001/12/14 16:48:10 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ +.\" +.Dd March 27, 2000 .Dt KCON 1 +.Os .Sh 名称 .Nm kcon -.Nd キーボードのコントロールと再割り当て +.Nd pcvt キーボードのコントロールと再割り当て .Sh 書式 .Nm .Op Fl d Ar delay .Op Fl l .Op Fl m Ar map .Op Fl o .Op Fl p .Op Fl R .Op Fl r Ar rate .Op Fl s .Op Fl t Ns Ar +/- .Op Fl x .Sh 解説 .Nm は、 'pcvt' ビデオドライバのためにキーボード設定の全ての側面を 制御するために使われます。 .Pp 利用可能なオプションは以下の通りです。 .Bl -tag -width flag .It Fl d Ar delay 最後のキーを押してから、キーボードがリピートするまでの ディレイ時間を指定します。指定できる値は、0 から 3 で、 それぞれ 250, 500, 750, 1000 ミリ秒のディレイ時間をあらわします。 .It Fl l 現在のドライバに利用されているキーボードマップを表示します。 .It Fl m Ar map キーボード能力データベース .Nm keycap 中で探されるマップエントリを指定します。 データベース中のエントリを探索し、見付かればマップが読み込まれ、 直ちにこのドライバで使われます。 .It Fl o 現在のマップリスト中の、ディスプレイ制御コードを 8 進数に切り替えます。 .Fl l オプションと一緒に使われます。 .It Fl p リストの時に '純粋な (pure)' 出力を使います。 エスケープ文字は 8 進もしくは 16 進で表示され、 'ESC' とは 表示されません。 .Fl l オプションと一緒に使われます。 .It Fl r Ar rate 文字のリピートレートを指定します。有効な値は 0 から 31 で、それぞれ 30 文字/秒から 2 文字/秒をあらわします。 .It Fl R キーボードをリセットします。 .It Fl s 現在のリピートレートとディレイ値を表示します。 .It Fl t Ar +/- -キーリピートオプションを有効とする ( -.Ar + -) か、無効とする ( -.Ar - -) かを指定します。 +キーリピートオプションを有効とする +.Pq Ar + +か、無効とする +.Pq Ar - +かを指定します。 .It Fl x 現在のマップの表示で、ディスプレイ制御コードを 16 進での表示に切り替えます。 .Fl l オプションと一緒に使われます。これはデフォルトの振舞いです。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /usr/share/misc/keycap.pcvt -compact .It Pa /usr/share/misc/keycap.pcvt インストール時に他のものを選んでいなければ、 これがキーボード能力のデータベースファイルです .It Pa /dev/console キーボードの raw デバイス .El .Sh 関連項目 .Xr keycap 3 , .Xr keycap 5 .Sh バグ .Nm は、keycap データベース中にいくつかの矛盾を見付けます。 エラーの場合、 .Nm はエラーメッセージを表示して、終了します。この場合、キーボードは 未定義状態になるかもしれません。この状態を回復するためには、 .Dq Li kcon -m default を実行してください。 .Sh 使用例 コマンド .Dq Li kcon -m gb は、英国のキーボードの振舞いに切り替えるために 'gb' エントリを keycap ファイルからキーボードへ読み込みます。 .Pp コマンド .Dq Li kcon -r 0 -d 0 は、キーが 250 ミリ秒押し続けられた後で、キーボードの文字を出すレート を 30 文字/秒に設定します。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/kenv.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/kenv.1 index efab94662f..a723b5e2b9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/kenv.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/kenv.1 @@ -1,49 +1,53 @@ .\" Copyright (c) 2000 Peter Wemm .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHORS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/kenv/kenv.1,v 1.1.2.4 2001/08/16 13:16:51 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/kenv/kenv.1,v 1.1.2.5 2001/12/14 15:53:30 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/kenv.1,v 1.3 2001/05/14 01:07:25 horikawa Exp $ -.Dd June 6, 1993 +.\" $FreeBSD$ +.Dd July 8, 2000 .Dt KENV 1 .Os .Sh 名称 .Nm kenv .Nd カーネル環境をダンプ .Sh 書式 .Nm .Op Fl h -.Op variable +.Op Ar variable .Sh 解説 .Nm -はカーネルの環境をダンプします。 +ユーティリティは、カーネルの環境をダンプします。 .Fl h -フラグが指定された場合、カーネルのプローブヒント情報のみ出力します。 -引数として変数名を指定した場合、その変数の値のみを出力します。 +オプションが指定された場合、カーネルのプローブヒント情報のみ出力します。 +オプションの +.Ar variable +名を指定した場合、 +.Nm +は、その変数の値のみを出力します。 .Sh 関連項目 .Xr loader 8 .Sh 歴史 .Nm -は +ユーティリティは、 .Fx 4.1.1 で登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/keyinfo.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/keyinfo.1 index 57ce523a78..7059af5f86 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/keyinfo.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/keyinfo.1 @@ -1,61 +1,64 @@ .\" from: @(#)keyinfo.1 1.1 (Bellcore) 7/20/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/keyinfo/keyinfo.1,v 1.7.2.1 2000/12/08 15:13:44 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/keyinfo/keyinfo.1,v 1.7.2.2 2001/12/21 10:07:20 ru Exp % .\" $FreeBSD$ .\" .Dd April 26, 1996 .Dt KEYINFO 1 .Os .Sh 名称 .Nm keyinfo .Nd 現在の S/Key シーケンスナンバーとキーを表示する .Sh 書式 .Nm .Op Ar username .Sh 解説 .Nm はユーザ名のオプションをとり、 ユーザの現在の S/Key データベースである .Pa /etc/skeykeys にあるシーケンスナンバとキーが表示されます。 このコマンドはフォームの中での .Xr key 1 コマンドの結合によって、旅行に出かける時に使うパスワードの一覧表を 生成する時に有用です。 .Bd -literal -offset indent key -n `keyinfo` | lpr .Ed .Pp オプションの .Ar username 引数は、S/key 情報の表示対象のユーザを指定します。 デフォルトでは、本コマンドを起動したユーザの S/key 情報を表示します。 スーパユーザのみが、他のユーザの S/key 情報を問い合わせ可能です。 .Sh 使用例 実行例を以下に示します: .Bd -literal -offset indent $ keyinfo .Ed .Pp これは次の出力になります: .Bd -literal -offset indent 98 ws91340 .Ed .Sh 診断 .Nm は、要求されたユーザのキーが見付かったときに終了コード 0 を返し、 そうでない場合に終了コード 1 を返します。 .Sh 関連項目 .Xr key 1 , .Xr keyinit 1 .Sh 作者 .An -nosplit もともとのコマンドは、 .An Phil Karn , .An Neil M. Haller , .An John S. Walden に よって作成されました。 perl 用に書き直したのは、 .An J\(:org Wunsch -です。この版では setuid をしていますので、 S/Key のキーファイルは +です。この版では setuid をしていますので、S/Key のキーファイルは ユーザから読めないようにしておくことができます。 +C 用に書き直したのは、 +.An Warner Losh +です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/lint.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/lint.1 index 02cd2500b2..076b11e107 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/lint.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/lint.1 @@ -1,533 +1,542 @@ .\" %NetBSD: lint.1,v 1.3 1995/10/23 13:45:31 jpo Exp % .\" .\" Copyright (c) 1994, 1995 Jochen Pohl .\" All Rights Reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by Jochen Pohl for .\" The NetBSD Project. .\" 4. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/xlint/xlint/lint.1,v 1.8.2.5 2001/08/16 13:17:15 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/xlint/xlint/lint.1,v 1.8.2.6 2001/12/14 15:53:32 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/lint.1,v 1.10 2001/05/14 01:07:25 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd August 28, 1994 .Dt LINT 1 .Os .Sh 名称 .Nm lint .Nd C プログラムの検証を行う .Sh 書式 +.Bk -words .Nm .Op Fl abceghprvxzHFV -.Op Fl s Ns | Ns Fl t -.Op Fl i Ns | Ns Fl nu -.Op Fl D Ns Ar name Ns Op =def -.Op Fl U Ns Ar name -.Op Fl I Ns Ar directory -.Op Fl L Ns Ar directory -.Op Fl l Ns Ar library -.Op Fl o Ns Ar outputfile +.Op Fl s | t +.Op Fl i | nu +.Op Fl D Ar name Ns Op = Ns Ar def +.Op Fl U Ar name +.Op Fl I Ar directory +.Op Fl L Ar directory +.Op Fl l Ar library +.Op Fl o Ar outputfile .Ar .Nm .Op Fl abceghprvzHFV -.Op Fl s Ns | Ns Fl t -.Fl C Ns Ar library -.Op Fl D Ns Ar name Ns Op =def -.Op Fl I Ns Ar directory -.Op Fl U Ns Ar name +.Op Fl s | t +.Fl C Ar library +.Op Fl D Ar name Ns Op = Ns Ar def +.Op Fl I Ar directory +.Op Fl U Ar name .Ar +.Ek .Sh 解説 .Nm は指定された C のプログラムファイルを解析し、 バグの可能性がある部分、 移植性がないと考えられる部分、 あるいは無駄なコードと考えられる部分 の検出を試みます。 加えて、 .Nm は C コンパイラより厳密な型チェックを行います。 .Nm は最初のフェーズでシンボル -.Sy lint +.Dq Dv lint を定義して C プリプロセッサを起動します。 これにより、ある疑わしいコード部分を .Nm に変更あるいはスキップさせることができます。 それゆえ、 .Nm がチェックする全てのコードにおいては、シンボル .Sy lint は予約語とみなすべきです。 .Pp 現在 .Nm が指摘する問題点は以下のものです。 到達しない文、 先頭から入らないループ、 宣言したものの使用しない変数、 定数値となる論理式。 関数呼び出しに関しては以下のような矛盾点が指摘されます。 あるところでは値を返すが別の場所では値を返さない関数の呼び出し、 引数の個数が変化する関数の呼び出し、 関数側で想定していない型の引数を渡す関数呼び出し、 返値を使用しない関数呼び出し、 返値のない関数の存在しない返値を使用している関数呼び出し。 .Pp ファイル名引数のうち、末尾が -.Pa \&.c +.Pa .c で終わるものは C のソースファイルとみなされます。 ファイル名が -.Pa \&.ln +.Pa .ln で終わるものは、以前 .Nm を .Fl i , .Fl o あるいは .Fl C オプション付きで起動した際の結果を格納したファイルとみなされます。 -.Pa \&.ln +.Pa .ln ファイルは、 .Xr cc 1 が -.Pa \&.c +.Pa .c から生成するオブジェクトファイル -.Pa \&.o +.Pa .o に相当します。 .Nm はまた、 .Fl l オプションによって指定された特別なライブラリを受け付けます。 これは、ライブラリ関数と変数の定義を含むものです。 .Pp .Nm は全ての -.Pa \&.c , \&.ln +.Pa .c , .ln ファイルと -.Pa llib-l Ns Ar library Ns Pa \&.ln -(lint ライブラリ)ファイルを受け取り、 +.Pa llib-l Ns Ar library Ns Pa .ln +(lint ライブラリ) ファイルを受け取り、 それらをコマンドラインで指定した順に処理します。 デフォルトでは、 .Nm は標準 C lint ライブラリ .Pq Pa llib-lc.ln をファイルリストの最後に付け加えます。 .Fl i オプションが指定されていれば、 -.Pa \&.ln +.Pa .ln ファイルは無視されます。 また、 .Fl o オプションあるいは .Fl i オプションが指定されていれば、 -.Pa llib-l Ns Ar library Ns Pa \&.ln +.Pa llib-l Ns Ar library Ns Pa .ln ファイルは無視されます。 .Fl i オプションが指定されて .Em いなければ、 .Nm の 2番目の パスでこのファイルリストが相互一貫性チェックに用いられます。 このとき、 もし問題箇所が与えられたソースファイルからではなく インクルードファイルのひとつに端を発するものならば、 表示されるソースファイル名の後ろに疑問符が付けられます。 .Pp -.Sy オプション -.Bl -tag -width Fl +オプションは次の通りです: +.Bl -tag -width indent .It Fl a -.Sy long +.Vt long 型以外の変数に対する -.Sy long +.Vt long 値の代入を報告します。 .It Fl aa .Fl a に加え、 小さい型への暗黙の型変換を引き起こす .Em あらゆる 整数値代入を報告します。 .It Fl b 到達し得ない -.Sy break +.Ic break 文を報告します。 このオプションはデフォルトでは有効ではありません。 なぜなら、ほとんどの .Xr lex 1 および多くの .Xr yacc 1 出力はこのような break を数多く含むからです。 .It Fl c 移植性に問題のあるキャストについて報告します。 .It Fl e -.Sy enum Ns 型 -に対する不正操作や -.Sy enum +.Vt enum +型に対する不正操作や +.Vt enum 型と -.Sy 整数 +.Sy int 型間の組み合わせについて報告します。 .It Fl g .Xr gcc 1 が C 言語に対して行っているいくつかの拡張機能についての警告を抑制します。 現在のところ、これに該当するのは以下のものです。 自動変数の集合型初期化式に現れる非定数式、 void 型へのポインタに対する算術操作、 -サイズがゼロの構造体、 +サイズが 0 の構造体、 左辺値でない配列の添字付け、 旧形式の関数宣言を無効化するプロトタイプ宣言、 long long 整数型。 .Fl g オプションはまた、キーワード -.Sy asm +.Ic asm および -.Sy inline +.Ic inline を有効にします ( -.Sy asm +.Ic asm および -.Sy inline -の先頭にアンダースコア(`_')を付けたキーワードは +.Ic inline +の先頭にアンダスコアを付けたキーワードは 常に利用可能です)。 .It Fl h いくつかの発見的テストを適用して バグを発見し、スタイルを洗練し、無駄を省くことを試みます。 .It Fl i コマンドラインの各 -.Pa \&.c +.Pa .c ファイルに対して -.Pa \&.ln +.Pa .ln ファイルを生成します。 これらの -.Pa \&.ln +.Pa .ln ファイルは .Nm の最初のパスの結果に過ぎず、 関数間の一貫性チェックは行われません。 .It Fl n 標準ライブラリに対する一貫性チェックを行いません。 .It Fl p 他の C 方言への移植性に関するチェックを試みます。 .It Fl r 重複した宣言が見つかった場合、前回の宣言の位置を報告します。 .It Fl s 厳密な ANSI C モードでチェックします。 ANSI C で必要とされる警告およびエラーを出力します。 従来の C と ANSI C とで異なる振る舞いをする構造に対しての警告は行いません。 .Fl s オプション指定時は、 プリプロセッサマクロとして -.Li __STRICT_ANSI__ +.Dv __STRICT_ANSI__ が定義されます。 .It Fl t 従来の C モードでチェックします。 このモードでは -.Li __STDC__ +.Dv __STDC__ は定義されません。 従来の C で許可されない構造に対して警告が出力されます。 従来の C と ANSI C とで異なる振る舞いをする構造に対しての警告は抑制されます。 -マシンタイプ(例: -.Li sun3 Ns ) -およびマシンアーキテクチャ(例: -.Li m68k Ns ) -を記述したプリプロセッサマクロは、 -先頭および末尾のアンダースコア無しで定義されます。 +マシンタイプ (例: +.Dv sun3 +) およびマシンアーキテクチャ (例: +.Dv m68k +) を記述したプリプロセッサマクロは、 +先頭および末尾のアンダスコア無しで定義されます。 キーワード -.Sy const Ns , -.Sy volatile +.Ic const , volatile および -.Sy signed -は従来の C モードでは利用できません(しかし、先頭にアンダースコアを +.Ic signed +は従来の C モードでは利用できません (しかし、先頭にアンダスコアを 付したもう一方のキーワードは依然利用可能です)。 .It Fl u 使用されているが定義されていない、あるいは定義されているが使用されていない 関数および外部変数についての報告を行いません (この機能は、大規模プログラムを構成する一部のファイルに対して .Nm を走らせる場合に向いています)。 .It Fl v 関数中の未使用引数に関する報告を抑制します。 .It Fl x -.Sy extern +.Ic extern 宣言で参照されているが一度も使用されていない変数について報告します。 .It Fl z 定義されていない構造体に関する報告を抑制します (例えば、中身を関知せずに構造体へのポインタを用いる場合など)。 -.It Fl C Ns Ar library +.It Fl C Ar library .Pa llib-l Ns Ar library Ns Pa .ln という名前の .Nm ライブラリを作成します。 このライブラリは、全ての入力ファイル -.Pa \&.c +.Pa .c および -.Pa \&.ln +.Pa .ln から作られます。 これらのファイルに含まれる全ての大域関数および大域変数の宣言が 新しく作られるライブラリに書き出された後、 .Nm は .Fl l オプションで指定されたライブラリを含めた全ての入力ファイルに対して 相互一貫性のチェックを行います。 -.It Fl D Ns Ar name Ns Op =def +.It Fl D Ar name Ns Op = Ns Ar def .Xr cpp 1 のために -.Li #define +.Ic #define ディレクティブと同様にしてマクロ .Ar name を定義します。 右辺値が指定されない場合、マクロ .Ar name は 1 と定義されます。 -.It Fl I Ns Ar directory +.It Fl I Ar directory インクルードファイルを検索するディレクトリリストに .Ar directory を追加します。 -.It Fl l Ns Ar library +.It Fl l Ar library lint ライブラリ -.Pa llib-l Ns Ar library Ns Pa \&.ln +.Pa llib-l Ns Ar library Ns Pa .ln をインクルードします。 -.It Fl L Ns Ar directory +.It Fl L Ar directory lint ライブラリを標準の場所から探す前に、 .Ar directory および .Ar directory Ns Pa /lint の中を探します。 .It Fl F ファイルのパス名全体を表示します。 .Nm は通常、パスを除いたファイル名だけを表示します。 .It Fl H もし問題箇所がインクルードファイルに端を発するものならば、 .Nm はソースファイル名と それに続く疑問符に代えて インクルードファイル名を表示します。 -.It Fl o Ns Ar outputfile +.It Fl o Ar outputfile 出力ファイル名を .Ar outputfile とします。 出力ファイルは .Nm の2番目のパスの入力ファイルとなるものです。 .Fl o オプションは単に、このファイルを指定された名前でファイルに保存します。 同時に .Fl i オプションも指定されていれば、これらのファイルは一貫性をチェックされません。 -.Pa llib-l Ns Ar library Ns Pa \&.ln +.Pa llib-l Ns Ar library Ns Pa .ln ファイルを作成する際には、余分なメッセージを抑制するため、 .Fl u オプションの使用を推奨します。 lint ライブラリのソースファイルが単に外部インタフェースに過ぎない場合は、 .Fl v オプションを用いると便利です。 -.It Fl U Ns Ar name +.It Fl U Ar name プリプロセッサが定義する全てのマクロ .Ar name を取り除きます。 .It Fl V 制御プログラムが C プリプロセッサおよび .Nm の第1 および第2 パスを実行する際のコマンドラインを表示します。 .El -.Pp -.Sy 入力文法 -.Pp +.Ss 入力文法 .Nm の第1 パスは標準的な C ソースファイルを読み込みます。 .Nm は以下のような C のコメントをコマンドとして認識します。 -.Bl -tag -width Fl +.Bl -tag -width indent .It Li /* ARGSUSED Ns Ar n Li */ 最初の .Ar n 個の引数に対してのみ使用チェックを行います。 .Ar n を省略すると 0 と解釈されます (このオプションは、次の関数に対して .Fl v オプションと同様の働きをします)。 -.It Li /* CONSTCOND */ No 又は Xo -.Li /* CONSTANTCOND */ No 又は +.It Xo +.Li /* CONSTCOND */ +又は +.Li /* CONSTANTCOND */ +又は .Li /* CONSTANTCONDITION */ .Xc 次の式に対する定数オペランドに関する報告を抑制します。 -.It Li /*\ FALLTHRU\ */ No 又は Xo +.It Xo +.Li /* FALLTHRU */ +又は .Li /* FALLTHROUGH */ .Xc -.Sy case +.Ic case あるいは -.Sy default +.Ic default ラベルのついた文への fall through に関する報告を抑制します。 このディレクティブはそれらのラベルの直前に置く必要があります。 .It Li /* LINTLIBRARY */ ファイル先頭で、このファイル中で定義される全ての関数および変数が .Em 使用されている とマークします。 また、未使用の関数引数に関する報告も行いません。 -.It Li /* LINTED Xo -.Op Ar comment -.Li */ No 又は -.Li /* NOSTRICT -.Op Ar comment -.Li */ +.It Xo +.Li /* LINTED Oo Ar comment Oc Li */ +又は +.Li /* NOSTRICT Oo Ar comment Oc Li */ .Xc 未使用の変数あるいは関数に関するものを除き、 ファイル内に閉じた問題点に関する警告を抑制します。 -このディレクティブは、lint 警告が発生する場所の直前の行に置く必要があります。 +このディレクティブは、 +.Nm +警告が発生する場所の直前の行に置く必要があります。 .It Li /* LONGLONG */ long long 整数型の使用に関する報告を抑制します。 .It Li /* NOTREACHED */ しかるべき場所において、未到達コードに関する報告を抑制します (このコメントは通常、 .Xr exit 3 のような関数の呼び出しの直後に置きます)。 .It Li /* PRINTFLIKE Ns Ar n Li */ .Nm は最初の -.Pq Ar n Ns No -1 +.Pq Ar n Ns -1 個の引数を普通にチェックします。 .Ar n 番目の引数は -.Sy printf +.Xr printf 3 のフォーマット文字列と同様に解釈され、 残りの引数をチェックするために用いられます。 .It Li /* PROTOLIB Ns Ar n Li */ もし .Ar n -がゼロでなければ、 +が 0 でなければ、 .Nm は関数宣言プロトタイプを関数宣言として取り扱います。 このディレクティブは .Li /* LINTLIBRARY */ と共にのみ用いることができます。 .Ar n -がゼロの場合は、関数プロトタイプは通常通り取り扱われます。 +が 0 の場合は、関数プロトタイプは通常通り取り扱われます。 .It Li /* SCANFLIKE Ns Ar n Li */ .Nm は最初の -.Pq Ar n Ns No -1 +.Pq Ar n Ns -1 個の引数を普通にチェックします。 .Ar n 番目の引数は -.Sy scanf +.Xr scanf 3 のフォーマット文字列と同様に解釈され、 残りの引数をチェックするために用いられます。 .It Li /* VARARGS Ns Ar n Li */ 後続する関数宣言において、引数個数に関する通常のチェックを抑制します。 最初の .Ar n 個の引数のデータ型がチェックされます。 .Ar n が指定されない場合は 0 と解釈されます。 .El .Pp .Fl i オプションおよび .Fl o オプションを用いると、ひと組の C ソースファイルに対して インクリメンタルに .Nm を適用することが可能です。 一般に、各ソースファイルに対して .Fl i オプション付きで .Nm を一度起動します。 このとき、 -.Pa \&.c +.Pa .c に対応して -.Pa \&.ln +.Pa .ln ファイルが作成され、 それらのソースファイルに関する全てのメッセージが表示されます。 全てのソースファイルに対して個別の .Nm 処理が済んだ後、全ての -.Pa \&.ln +.Pa .ln ファイルと必要な .Fl l Ns Ar library オプションを付け、( .Fl i -オプション無しで)もう一度 +オプション無しで) もう一度 .Nm を起動します。 ここでファイル間の一貫性に関する問題点が表示されます。 この方式は .Xr make 1 を用いるとうまくいきます。 .Xr make 1 を用いると、 前回ソースファイルの組が .Nm された後、修正のあったファイルに対してのみ .Nm を起動することができます。 .Sh 環境変数 -.Bl -tag -width Fl +.Bl -tag -width LIBDIR .It Ev LIBDIR -.Fl l Ns Ar library +.Bk -words +.Fl l Ar library +.Ek オプションで指定されたライブラリが存在するディレクトリ。 この環境変数が定義されていない場合は、ライブラリ検索のために デフォルトパスとして .Pa /usr/libdata/lint が用いられます。 .It Ev TMPDIR 一時ファイル用のパスは通常、この環境変数をセットすることで変更できます。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /usr/libdata/lint/llib-lc.ln -compact -.It Pa /usr/libexec/lint Ns Bq 12 +.It Pa /usr/libexec/lint Ns Bq Pa 12 プログラム .It Pa /usr/libdata/lint/llib-l*.ln 前もって作成されている様々な lint ライブラリ .It Pa /tmp/lint* 一時ファイル .El .Sh 関連項目 .Xr cc 1 , .Xr cpp 1 , .Xr make 1 .Sh 作者 .An Jochen Pohl .Sh バグ +.Bl -item +.It .Xr exit 3 や .Xr longjmp 3 および戻って来ない他の関数は正しく理解されません。 これらは様々な不正診断の原因となります。 -.Pp +.It 最初の extern 宣言の前でのみ用いられる static 関数は、 未使用であると報告されます。 -.Pp +.It .Fl o オプションによって作られたライブラリは、のちの .Nm 実行で用いた場合、 ライブラリ作成時に報告されたある種のエラーが再度報告され、 ライブラリ作成時に用いたオリジナルのソースファイルの行番号およびファイル名が エラーメッセージ中に表示されることがあります。 そのため、lint ライブラリ作成には .Fl C オプションを用いることを推奨します。 +.El diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/loadfont.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/loadfont.1 index cd73e88e3f..025bf4b663 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/loadfont.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/loadfont.1 @@ -1,97 +1,91 @@ -.\" Copyright (c) 1992, 1995 Hellmuth Michaelis +.\" Copyright (c) 1992, 2000 Hellmuth Michaelis .\" .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" This product includes software developed by Hellmuth Michaelis -.\" 4. The name authors may not be used to endorse or promote products -.\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" @(#)loadfont.1, 3.20, Last Edit-Date: [Tue Apr 4 13:06:00 1995] -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/loadfont/loadfont.1,v 1.9.2.4 2001/07/22 12:41:22 dd Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/loadfont.1,v 1.6 2001/05/14 01:07:25 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/loadfont/loadfont.1,v 1.9.2.5 2001/12/14 16:48:10 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" -.Dd April 4, 1995 +.Dd March 27, 2000 .Dt LOADFONT 1 -.Os FreeBSD +.Os .Sh 名称 .Nm loadfont -.Nd "EGA 又は VGA ボードにフォントをロードする('pcvt' ビデオドライバ用)" +.Nd VGA/EGA ボードにフォントをロードする pcvt ユーティリティ .Sh 書式 .Nm .Op Fl c Ar charsetno .Op Fl d Ar devicefile .Op Fl f Ar fontfilename .Op Fl i .Sh 解説 .Nm ユーティリティは、 EGA 及び VGA ボード上の pcvt VT220 ドライバが 正しく動作するために必要なフォントを、 これらのボード上にロードします。 .Pp オプションは以下の通りです。 .Bl -tag -width Ds .It Fl c フォントのロード先スロットを指定します。 フォントのダウンロード用に、EGA ボードは 4つ、VGA ボードは 8つのスロットを 持っています。 .It Fl d 用いるデバイスファイルを指定します。 .It Fl f ダウンロードするフォントを格納しているファイルを指定します。 .It Fl i 現在、どのスロットにどういうタイプのフォントがロードされているかを 表示します。 これはコマンドラインオプションが全く指定されていない場合の デフォルト動作でもあります。 .El .Pp このユーティリティは EGA 及び VGA ボードに対してのみ利用可能です。 MDA, HCG 及び CGA ボードは文字セットをダウンロードする機能を持っていません。 .Sh 関連ファイル 配布される pcvt パッケージには以下のフォントファイルが付属しています。 .Bd -literal /usr/share/misc/pcvtfonts/vt220l.808: 8x8 IBM II フォント /usr/share/misc/pcvtfonts/vt220h.808: 8x8 拡張フォント /usr/share/misc/pcvtfonts/vt220l.810: 8x10 IBM II フォント /usr/share/misc/pcvtfonts/vt220h.810: 8x10 拡張フォント /usr/share/misc/pcvtfonts/vt220l.814: 8x14 IBM II フォント /usr/share/misc/pcvtfonts/vt220h.814: 8x14 拡張フォント /usr/share/misc/pcvtfonts/vt220l.816: 8x16 IBM II フォント /usr/share/misc/pcvtfonts/vt220h.816: 8x16 拡張フォント .Ed .Sh 使用例 次のコマンドライン .Dq Li loadfont -c0 -f/usr/share/misc/pcvtfonts/vt220l.816 は標準 IBM 文字セット II を含む 8x16 フォントを VGA あるいは EGA ボードの スロット 0 にロードします。 .Sh バグ 既知のバグはありません。 .Sh 関連項目 .Xr cursor 1 , .Xr scon 1 , .Xr pcvt 4 , .Xr ispcvt 8 .Sh 日本語訳 酒井 淳嗣(sakai@csl.cl.nec.co.jp): FreeBSD 向けに翻訳 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/md5.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/md5.1 index c060c448d5..b34801f183 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/md5.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/md5.1 @@ -1,69 +1,78 @@ -.\" %FreeBSD: src/sbin/md5/md5.1,v 1.10.2.5 2001/08/16 11:35:47 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/md5/md5.1,v 1.10.2.6 2001/12/14 15:17:49 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/md5.1,v 1.10 2001/07/29 05:14:51 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd February 14, 1994 .Dt MD5 1 .Os .Sh 名称 .Nm md5 .Nd ファイルに対するフィンガプリント(チェックサム)を計算する .Sh 書式 .Nm .Op Fl pqrtx .Op Fl s Ar string .Op Ar .Sh 解説 .Nm は、任意の長さのメッセージを入力にとり、 128 ビットの .Dq フィンガプリント もしくは .Dq メッセージの要約 と呼ばれるものを出力として生成します。 同じ要約を持つようなメッセージを二つ造る事も、 これと決めた要約を持つように狙ってメッセージを造り出す事も、 計算量的に不可能であると推論されています。 電子署名アプリケーションにおいて、大きなファイルは .Em RSA の様な公開鍵暗号システムで非公開 (秘密) 鍵によって符号化される前に、 安全に .Dq 圧縮 されなければなりません。 +MD5 はまだ (2001-09-03) 破られていませんが、 +セキュリティに対するいくらかの疑いをもたらす十分な攻撃がなされています。 +MD5 に対する攻撃は、 +.Dq 衝突 +を見つけるという種類のものです +\(em すなわち、複数の入力が同じ値にハッシュされるというものです。 +しかしながら、ハッシュ値から元の入力を正確に決定することは、 +まだ攻撃者にとって可能ではなさそうです。 +.Pp MD5 アルゴリズムは、そのような電子署名アプリケーション向けに開発されています。 .Pp 以下のオプションを組み合わせて使うことができますが、 コマンド行のファイル名より前になければなりません。 コマンド行の各ファイルの MD5 チェックサムが、 オプション処理後に表示されます。 .Bl -tag -width indent .It Fl s Ar string 与えられた .Ar string のチェックサムを表示します。 .It Fl p -標準入力を標準出力に送り、 MD5 の合計を標準出力に付け加えます。 +標準入力を標準出力に送り、MD5 の合計を標準出力に付け加えます。 .It Fl q 静かなモード - MD5 の合計だけを表示します。 .Fl r オプションに優先します。 .It Fl r 出力フォーマットを逆にします。 視覚による差分の助けになります。 .Fl ptx オプションと組み合わせると、なにもしません。 .It Fl t 組み込みの時間試行を実行します。 .It Fl x 組み込みのテストスクリプトを実行します。 .El .Sh 関連項目 .Xr cksum 1 .Rs .%A R. Rivest .%T The MD5 Message-Digest Algorithm .%O RFC1321 .Re .Sh 謝辞 -このプログラムは、 RSA Data Security 社により、 +このプログラムは、RSA Data Security 社により、 一般的な利用に対してパブリックドメインとされています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/mesg.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/mesg.1 index ef93802ad9..c172c54da2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/mesg.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/mesg.1 @@ -1,92 +1,93 @@ .\" Copyright (c) 1987, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mesg.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mesg/mesg.1,v 1.7 1999/08/28 01:03:59 peter Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/mesg.1,v 1.6 2001/05/14 01:07:26 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mesg/mesg.1,v 1.7.2.1 2001/12/14 15:53:30 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 6, 1993 .Dt MESG 1 .Os .Sh 名称 .Nm mesg .Nd 他ユーザからのメッセージを表示する (表示しない) .Sh 書式 .Nm .Op Cm n | Cm y .Sh 解説 .Nm は、他ユーザからのメッセージの書き込みを許すかどうかを 決めるためのユーティリティです。 メッセージは、標準エラー出力と結びついている端末デバイスに出力されます。 デフォルトでは書き込みは許可されているので、 .Xr talk 1 や .Xr write 1 などのプログラムを使って端末にメッセージを送ることができます。 .Pp オプションは以下のとおりです。 .Bl -tag -width flag .It Cm n メッセージを表示しません。 .It Cm y メッセージを表示します。 .El .Pp 引数なしで起動された場合、 .Nm は現在のメッセージ表示の許可・不許可についての設定を、 標準エラー出力に出力します。 .Pp .Nm は以下のうちのいずれかを戻り値として返します。 .Bl -tag -width flag -compact -offset indent .Pp .It Li "\ 0" メッセージを表示します。 .It Li "\ 1" メッセージを表示しません。 .It Li ">1" エラーが発生しました。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /dev/[pt]ty[pq]? -compact .It Pa /dev/[pt]ty[pq]? .El .Sh 関連項目 .Xr biff 1 , .Xr talk 1 , +.Xr wall 1 , .Xr write 1 .Sh 歴史 .Nm は .At v1 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_add.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_add.1 index 311eaeb74e..a7313ec33b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_add.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_add.1 @@ -1,492 +1,492 @@ .\" .\" FreeBSD install - a package for the installation and maintainance .\" of non-core utilities. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" Jordan K. Hubbard .\" .\" .\" @(#)pkg_add.1 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pkg_install/add/pkg_add.1,v 1.35.2.9 2001/08/16 15:56:15 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pkg_install/add/pkg_add.1,v 1.35.2.10 2001/12/14 16:48:11 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/pkg_add.1,v 1.24 2001/07/29 05:14:52 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd November 25, 1994 .Dt PKG_ADD 1 .Os .Sh 名称 .Nm pkg_add .Nd ソフトウェア配布 package をインストールするプログラム .Sh 書式 .Nm .Op Fl vInfrRMS .Op Fl t Ar template .Op Fl p Ar prefix .Ar pkg-name Op Ar pkg-name ... .Sh 解説 .Nm コマンドは、 .Xr pkg_create 1 コマンドにより作成された package (訳注: FreeBSD の package system におけるパッケージを指す場合にこう表記します) を展開するのに用いられます。 .Sh 警告 .Bf -emphasis .Nm コマンドは package ファイルに含まれるスクリプトやプログラムを 実行することがあるので、あなたのシステムは、危険な配布ファイルを 作る極悪人からの .Dq Em トロイの木馬 や他の巧妙な攻撃などを受ける 可能性があります。 .Pp package ファイルを提供する人物の能力と身元を確認するとよいでしょう。 より進んだ安全のためには、package を展開するのに .Fl M フラグを用い、その内容と、スクリプトがシステムに害をおよぼさないかを 確認します。 +INSTALL, +POST-INSTALL, +DEINSTALL, +REQUIRE, +POST-INSTALL, +REQUIRE, +MTREE_DIRS の各ファイルには 特に注意を払い、+CONTENTS ファイルの .Cm @cwd , .Cm @mode (setuid をチェック), .Cm @dirrm , .Cm @exec , .Cm @unexec ディレクティブを調べてください。 package ファイルを調べるのには .Xr pkg_info 1 コマンドも使えます。 .Ef .Sh オプション 以下のコマンドラインオプションが提供されています: .Bl -tag -width indent .It Ar pkg-name Op Ar pkg-name ... 指定された package がインストールされます。 - という名前が指定されると、 .Nm は stdin から読み込みます。 package がカレントディレクトリに見つからないと、 .Nm は .Ev PKG_PATH で指定された各ディレクトリを探します。 .It Fl v 饒舌な出力に切り替えます。 .It Fl I package にインストール用スクリプト (pre-install または post-install) が存在しても、それを実行しません。 .It Fl n 実際にはインストールを行わず、インストールした場合に実行されるであろう ステップを表示します。 .It Fl R package のインストール結果を記録しません。 このオプションは、後でアンインストールすることを不可能にするため、 自分が何をしているかを理解している人のみ使ってください。 .It Fl r リモートフェッチ機能を使用します。 適切なオブジェクト形式とリリースを決定してから、 package を取得してインストールします。 .It Fl f あらかじめ必要な package がインストールされていなかったり、 requirements スクリプトが失敗した場合にも強制的にインストールします。 これは .Nm が見つからない必要な package を探して自動的にインストールすることを 止めるわけではなく、見つからない場合でも中断しないようにします。 .It Fl p Ar prefix package からファイルを展開するディレクトリの前に .Ar prefix を付けます。 package がデフォルトディレクトリを保持している場合には、 このオプションで変更できます。 .Nm はディレクトリ設定が相対的に行われているか、絶対的に行われているか を知る術がないので、最初の .Cm @cwd ディレクティブのみが変更されることに注意してください。 複数回のディレクトリ変更が行われることはまれですが、 実際にあった場合、すべてのディレクトリ変更を制御したくなる でしょう。この場合、 .Cm MASTER モード、 .Cm SLAVE モードの使用を検討してみてください (オプション .Fl M と .Fl S を参照)。 .It Fl t Ar template .Dq 作業領域 を作成する際に、 .Xr mktemp 3 への入力として .Ar template を用います。 これはデフォルトでは .Pa /var/tmp/instmp.XXXXXX という文字列ですが、 .Pa /var/tmp ディレクトリの容量が制限されているような状況では 変更する必要があるかもしれません。 .Xr mktemp 3 が一意の ID を用いるために必要な `X' の文字をいくつか残しておく ことを忘れないでください。 .Pp 作業領域 .Ar template を package ファイルがインストールされるディレクトリと同じディスク パーティションに設定することによって、パフォーマンスを高めることが 可能です (大抵は .Pa /usr )。 .It Fl M .Cm MASTER モードで実行します。これは .Nm のとても特殊な実行モードであり、 .Cm SLAVE モードと共に実行しなければなりません。 このモードで実行されると、 .Nm は一時的な作業領域 ( .Fl t オプションを参照) へ package を展開する以上のことはせず、 現在の作業領域ディレクトリ名を頭に付加した packing list を標準出力に 出力します(標準出力は .Xr sed 1 のようなプログラムにフィルタされているかもしれません)。 .Cm SLAVE モードと共に用いると、中身を処理する前に package 構造に 大きな変更を加えることが可能になります。 .It Fl S .Cm SLAVE モードで実行します。これは .Nm のとても特殊な実行モードであり、 .Cm MASTER モードと共に実行しなければなりません。 このモードで実行されると、 .Nm は package の内容がすでに作業領域に展開され、その場所が 標準入力から文字列として入力されることを想定します。 完全な packing list も stdin から読み込まれ、その後中身が 通常どおり処理されます。 .El .Pp 一つ以上の .Ar pkg-name 引数を指定することが可能で、それらは package を含むファイル名 (通常 拡張子 .Dq .tgz で終わります) か、ftp サイトにあるファイルを 示す URL のどちらかになります。 したがって、anonymous ftp から直接ファイルを展開することが 可能です (例えば .Nm .Li ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/packages/shells/bash-1.14.4.tgz ) 。 注意: もし上記のような転送で用いる ftp で .Bf -emphasis passive mode .Ef を利用したいなら、環境変数 .Bf -emphasis FTP_PASSIVE_MODE .Ef に何らかの値を設定する必要があります。 そうでなければ、より一般的な ACTIVE モードが利用されます。 もしうまく動作していることがわかっているサイトから package を 得ようとして .Nm が常に失敗する場合、あなたが .Bf -emphasis passive mode .Ef の ftp を使う必要のあるファイアウォールの中にいるのが原因である場合が あります。 .Sh 技術詳細 .Nm はきわめて単純です。各 package の "packing list" を 特別な作業ディレクトリに展開し、 中身を解析し、内容を完全に展開するために 以下の手順を実行します: .Bl -enum .It package がすでにインストールされている、と記録されているかどうかを チェックします。もしそうならインストールを中断します。 .It .Cm @pkgdep ディレクティブ ( .Xr pkg_create 1 を参照) による package のすべての依存関係をチェックし、各々が存在するかどうかを 確認します。もし存在しなければ、足りない package を見つけて自動的に インストールしようとします。もし見つからなければ、 インストールを中断します。 .It package がどのようにシステムに追加されるかを制御する .Cm @option ディレクティブを検索します。このマニュアルページを書いている時点では、 実装されているオプションは .Cm @option extract-in-place のみであり、これは .Pa /tmp 内の作業領域を経由しないで、 package を最終的なディレクトリに直接展開するようにします。 .It .Cm @option extract-in-place が指定されていれば、package は最終的な場所に直接展開され、 そうでなければ作業領域内に展開されます。 .It package が .Ar require ファイル ( .Xr pkg_create 1 を参照) を含んでいる場合、そのファイルを以下の引数を付けて実行します: .Bd -ragged -offset indent -compact .Ar pkg-name .Ar INSTALL .Ed ここで .Ar pkg-name は問題としている package の名前であり、 .Ar INSTALL キーワードはインストールの requirements チェックであることを 示しています (これは複数の機能を提供するひとつのスクリプトを 用いようとする場合に有用です)。 .It package に .Ar pre-install スクリプトが存在する場合、以下の引数を付けて実行されます: .Bd -ragged -offset indent -compact .Cm script .Ar pkg-name .Ar PRE-INSTALL .Ed .Pp ここで .Ar pkg-name は対象の package 名であり、 .Ar PRE-INSTALL はこれがインストール前のフェーズであることを示すキーワードです。 .Pp .Sy 注: ( .Fl i および .Fl I のフラグを .Xr pkg_create 1 に使用することにより) package 作成時に pre-install と post-install のスクリプトが別々に与えられる場合には、 .Ar PRE-INSTALL キーワードは登場しません。 .It .Cm @option extract-in-place が指定されていない場合、packing list ( .Pa +CONTENTS ファイル) が作業領域から最終的な場所に ファイルを移動 (必要ならコピー) するために参照されます。 .It package が .Ar mtreefile ファイル ( .Xr pkg_create 1 を参照) を含む場合、mtree が以下の引数を付けて実行されます: .Bd -ragged -offset indent -compact .Cm mtree .Fl u .Fl f .Ar mtreefile .Fl d .Fl e .Fl p .Pa prefix .Ed ここで .Pa prefix は .Fl p フラグが指定されていればその prefix、 .Fl p フラグが指定されていない場合にはこの package の最初の .Cm @cwd ディレクティブのディレクトリ名が prefix になります。 .It package に .Ar post-install スクリプトが含まれる場合、 .Bd -ragged -offset indent -compact .Cm script .Ar pkg-name .Ar POST-INSTALL .Ed として実行されます。 ここで .Ar pkg-name は対象の package 名であり、 .Ar POST-INSTALL はこれがインストール後のフェーズであることを示すキーワードです。 .Pp .Sy 注: ( .Fl i および .Fl I のフラグを .Xr pkg_create 1 に使用することにより) package 作成時に pre-install と post-install のスクリプトが別々に与えられる場合には、 .Ar POST-INSTALL キーワードは登場しません。 .Pp .Ar POST-INSTALL および .Ar PRE-INSTALL のキーワードを渡す背景には、 .Dq インストールの前とインストール後の両方 の手続きをこなす一つの .Ar install スクリプトを用いることを可能にすることがあります。 しかしながら、メンテナンスの観点からは、機能を分離する方が有利かつ容易です。 .It インストールが終了すると、後で .Xr pkg_delete 1 で使うために packing list 、 .Ar deinstall スクリプト、 description 、 display の各ファイルが .Pa /var/db/pkg/ にコピーされます。 package の依存関係は、他の package の .Pa /var/db/pkg//+REQUIRED_BY ファイル (PKG_DBDIR 環境変数が設定してある場合、上記の .Pa /var/db/pkg/ が置き換えられます) に記録されます。 .It 最後に、作業領域が削除されプログラムは終了します。 .El .Pp すべてのスクリプトは環境変数 .Ev PKG_PREFIX にインストール時の prefix ( 前述の .Fl p オプションを参照) が設定された状態で実行されます。 このことにより、package の作者は .Cm pkg_add の .Fl p フラグにより package がインストールされるディレクトリが 変更されても、きちんとふるまうスクリプトを書くことが可能になります。 .Sh 環境変数 .Ev PKG_PATH の値は、指定された package が見つからない時に用いられます。 環境変数はコロンで区切られた一連のエントリです。 各エントリはディレクトリ名からなります。 カレントディレクトリは空欄のディレクトリ名で暗黙のうちに指定されるか、 一つのピリオドで明示的に指定します。 .Pp 環境変数 .Ev PKG_DBDIR は、インストールされた package についてのデータベースの位置を指定します。 .Pp .Nm が作業領域の生成を試みる作業用ディレクトリの名前は、環境変数 .Ev PKG_TMPDIR と .Ev TMPDIR とから (この順で) 取られます。 これらの変数が存在しないか、指定されたディレクトリに十分な空き容量が ない場合、 .Nm は、 .Pa /var/tmp , .Pa /tmp , .Pa /usr/tmp のうちで、十分な空き容量を持つ最初のディレクトリを使います。 .Pp 環境変数 .Ev PACKAGEROOT は、 .Nm が取得を行う代替位置を指定します。 取得に使用する URL は、本環境変数と、 .Fl r オプション使用時に .Nm が自動的にディレクトリを決定する論理とで、構築されます。 設定例は .Qq Li ftp://ftp3.FreeBSD.org です。 .Pp 環境変数 .Ev PACKAGESITE は、 .Nm が取得を行う代替位置を指定します。 この変数を使用すると、 .Fl r オプション使用時に .Nm が自動的にディレクトリを決定する論理が破壊されます。 よって、これはリモートパッケージファイルへの完全な URL であることが必要です。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /var/db/pkg -compact .It Pa /var/tmp 環境変数 .Ev PKG_TMPDIR と .Ev TMPDIR のどちらも適切なディレクトリを指定しない場合に、作業領域を作成するため に用いる作業用ディレクトリ。 .It Pa /tmp .Pa /var/tmp が存在しないか、十分な空き容量を持たない場合、その次に選ばれる ディレクトリ。 .It Pa /usr/tmp .Pa /var/tmp と .Pa /tmp のどちらも作業領域を作成するには適切でない場合、最後に選ばれる ディレクトリ。 .It Pa /var/db/pkg インストールされた package についてのデータベースのデフォルトの位置。 .El .Sh 関連項目 .Xr pkg_create 1 , .Xr pkg_delete 1 , .Xr pkg_info 1 , .Xr pkg_update 1 , .Xr pkg_version 1 , .Xr mktemp 3 , .Xr sysconf 3 , .Xr mtree 8 .Sh 作者 .An Jordan Hubbard .Sh 協力者 .An John Kohl Aq jtk@rational.com .Sh バグ 配布物のファイル間のハードリンクは、 (1) 作業領域が、ファイルへのすべてのリンクの最終的な ディレクトリと同じファイルシステムの場合もしくは、 (2) ファイルへのすべてのリンクが contents ファイル内で .Cm @cwd ディレクティブで括られている場合にのみ保存されます。 .Em さらに その上、リンク名は単一の .Cm tar コマンド ( .Fn sysconf _SC_ARG_MAX により返される値に依存する実行時の引数の長さの制限により、複数の 実行には分割できません) で展開されなければなりません。 .Pp バグは他にもあるはずです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/rdist.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/rdist.1 index a1e17c4924..11e2a39a9e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/rdist.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/rdist.1 @@ -1,447 +1,449 @@ .\" Copyright (c) 1985, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)rdist.1 8.3 (Berkeley) 3/17/94 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rdist/rdist.1,v 1.13.2.3 2001/01/16 10:40:42 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/rdist/rdist.1,v 1.13.2.4 2001/12/21 10:07:20 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .\" .Dd March 17, 1994 .Dt RDIST 1 -.Os BSD 4.3 +.Os .Sh 名称 .Nm rdist .Nd リモートファイル配布プログラム .Sh 書式 .Nm .Op Fl nqbRhivwyD .Op Fl P Ar rshcmd .Op Fl f Ar distfile .Op Fl d Ar var=value .Op Fl m Ar host .Op Ar name ...\& .Nm .Op Fl nqbRhivwyD .Op Fl P Ar rshcmd .Fl c .Ar name ...\& -.Oo login@ Oc Ns Ar host Ns Op :dest +.Oo Ar login Ns @ Oc Ns Xo +.Ar host Ns Op : Ns Ar dest +.Xc .Sh 解説 .Nm は、複数のホストに対し、ファイルの内容を同一に維持するためのプログラムです。 本プログラムによるファイルコピーでは、可能な限り所有者、グループ、 アクセスモード、そして更新時刻を保存しようとします。 そして、現在実行中のプログラムの更新も可能です。 .Nm は、コマンドを .Ar distfile から読み出し、その内容に従ってファイルやディレクトリの更新を制御します。 .Pp 第 1 の書式特有のオプション: .Pp .Bl -tag -width indent .It Fl .Ar distfile に .Sq Fl を指定した場合、標準入力からデータを入力します。 .It Fl f Ar distfile 指定した .Ar distfile を使用します。 .El .Pp .Fl f オプションも .Sq Fl オプションも指定されない場合には、本プログラムは最初に .Dq Pa distfile を、次に .Dq Pa Distfile を探し、入力として使用します。 コマンド行にて何の指定も与えられない場合には、 .Nm は、 .Ar distfile に記述されたすべてのファイルとディレクトリを更新します。 それ以外の場合では、引数は、更新対象となるファイル名あるいは 実行されるコマンドのラベルと解釈されます。 ラベルやファイル名が衝突する場合には、すべてラベルとして取り扱います。 これらの名前は、指定したコマンドを用いて指定したファイルを更新するのに 用いられます。 .Pp 第 2 の書式特有のオプション: .Pp .Bl -tag -width Fl .It Fl c .Nm に、残りの引数を小規模の .Ar distfile として解釈するように指示します。 .Pp このオプションを使用した場合と等価な distfile は、以下のようになります。 .Pp -.Bd -filled -offset indent -compact +.Bd -ragged -offset indent -compact .Pq Ar name ...\& .Li -> -.Op Ar login@ +.Op Ar login Ns @ .Ar host -.Bd -filled -offset indent -compact +.Bd -ragged -offset indent -compact .Li install .Op Ar dest ; .Ed .Ed .El .Pp 両方の書式に共通のオプション: .Pp .Bl -tag -width Ic .It Fl P Ar rshcmd .Xr rsh 1 と同様な機能を持つ他のプログラムをリモートサーバへの転送に使用します。 指定したプログラムはリモートサーバへバイナリ透過な経路を使用できる必要が あり、コマンド引数の書式が .Xr rsh 1 と互換でなければなりません。 .It Fl d Ar var=value .Ar var に対して .Ar value を代入することを定義します。 .Fl d オプションは、変数を定義したり、 .Ar distfile 中の変数を変更したりするのに用いられます。 .Ar value には、空白文字列、名前、もしくは括弧で囲まれて、タブやスペースで区切ら れた名前の列挙が指定可能です。 .It Fl h シンボリックリンクを追いかけます。リンクしてあるファイルの場合、リンクファ イルそのものでなく、リンク先にある実体をコピーします。 .It Fl i 解決できないリンクを無視します。 .Nm は、通常はリンクファイルについてもコピーを行ない、リンクが解決出来ない場合 には、その旨をユーザに通知します。 .It Fl m Ar host ファイルを更新するホストを制限します。 複数の .Fl m 引数を指定する事で、 .Ar distfile に記述のあるホスト名の中から複数のホスト名を選択して与えることが可能です。 .It Fl n 実行しないで、コマンド自身を表示します。本オプションは .Ar distfile のデバッグに有効です。 .It Fl q QUIETモードに入ります。更新されるファイルについては、通常は標準出力に 表示されますが、 .Fl q オプションはこの出力を抑制します。 .It Fl R 無関係なファイルを削除します。ディレクトリを更新する場合に、 リモートホスト上に存在するファイルが、配布元のディレクトリ中に存在しないなら、 該当するファイルを削除します。本オプションは、配布元と配布先で完全にディ レクトリ配下の内容を一致させたい場合に有効です。 .It Fl v すべてのホストのファイルが最新の物であるかの確認を行ないます。すべての 古いファイルについては一覧が表示されますが、そのファイルが変更されたり、 そのファイルに関してシステムからメールが届いたりすることはありません。 .It Fl w WHOLE モードを有効にします。指定されたファイル名全体が、配布先ディレクトリ名の 後に付加されます。通常は、ファイル名からディレクトリ名を取り除いた 最後の部分のみがファイル名を変更する時に使われます。 本オプションは、ディレクトリ構造をフラットにせず、配布元のディレクトリ 構造をそのまま配布先に持っていきたい場合に用いられます。例えば、 ( dir1/f1 dir2/f2 )のように表されるファイルを、dir3 というディレクトリに 配布した場合、配布先では dir3/f1 や dir3/f2 ではなく、 dir3/dir1/f1 や dir3/dir2/f2 が作成されます。 .It Fl y YOUNGERモードを有効にします。通常、ファイルの更新は、 .Ar mtime と .Ar size ( .Xr stat 2 参照) が一致しない場合に行なわれます。しかし、 .Fl y オプションが有効になっている場合には、 .Nm は、配布元のファイルより新しいファイルは更新しません。 通常本オプションは、他のホストに存在する、より新しいファイルを置き換えない 目的で用いられます。 配布元より新しいファイルが配布先にあった場合には、その旨を通知する メッセージが表示されます。 .It Fl D デバッグモード。 .El .Pp .Ar distfile は、コピーされるファイル、配布先ホスト、そして更新のための手順を指定 するエントリを含みます。各エントリは、以下の形式のいずれかに分類され ます。 .Pp .Bd -literal -offset indent -compact `=' [label:] `\->' [label:] `::' .Ed .Pp 一番目の形式は、値を定義するのに用いられます。 二番目の形式は、他のホストへファイルを配布するのに用いられます。 三番目の形式は、指定した日付以降に更新されたファイルの一覧を作成するのに 用いられます。 .Ar source list は、配布元のファイルやディレクトリの一覧を指定します。 .Ar destination list は、ファイルの配布先のホスト一覧です。配布元ファイルリスト (source list) 中の各ファイルが、更新を行なおうとしているホストにおいて古いもの である(二番目の形式)か、または、指定のファイルのタイムスタンプより新し い場合(三番目の形式)には、変更対象リストに追加されます。 .Pp ラベルの使用は、任意です。ラベルについては、部分的な変更を行う場合 に、コマンドを識別するために用いられます。 .Pp 改行、タブ、そして空白は、セパレータとしてのみ用いられ、それ以外の場で 用いられた場合には無視されます。コメントは、`#' で始まり改行で終ります。 .Pp `$' で始まり、1文字もしくは `{''}' でくくられた名前の変数については、処理中に その値に置き換えられます(最後に出てくる例を参照して下さい)。 .Pp 配布元ファイルリストと配布先ホストリストの一覧は、以下の形式を取ります。 .Bd -literal -offset indent <名前> .Ed または .Bd -literal -offset indent -compact `(' <空白で区切られた 0 個以上の名前> `)' .Ed .Pp シェルのメタ文字であるところの `[', `]', `{', `}', `*', そして `?' は、(配布元のホスト上でのみ) .Xr csh 1 同様に解釈され、展開されます。 これは、バックスラッシュを用いて回避する事が出来ます。 `~' 文字もまた、 .Xr csh 1 同様に展開されますが、配布元と配布先のホストで別々に展開されます。 .Fl w オプションが `~' ではじまるファイル名とともに用いられた場合、ホームディ レクトリを除くすべてのファイル/ディレクトリ名が配布先の名前に加えられます。 `/' や `~' 以外の文字ではじまるファイル名は、配布先のユーザのホームディ レクトリをルートディレクトリとみなして、指定されたファイルの名前を 追加して配布先でのファイル名を作成します。 .Pp コマンドリストは、以下の形式に従った、0 個以上のコマンドからなります。 .Bd -ragged -offset indent -compact .Bl -column except_patx pattern\ listx .It "`install' opt_dest_name `;' .It "`notify' `;' .It "`except' `;' .It "`except_pat' `;' .It "`special' string `;' .El .Ed .Pp .Ic install コマンドは、古いファイルやディレクトリをコピーするのに用いられます。 各配布元のファイルは、配布先ホストリスト中の各ホストへコピーさ れます。ディレクトリも同様にして、再帰的にコピーされます。 .Ar Opt_dest_name は、ファイル名を変更するための任意的なパラメータです。 .Ic install コマンドがコマンドリストに存在しない場合や、配布先での ファイル名が指定されていない場合、配布元のファイル名がそ のまま配布先でのファイル名として採用されます。 パス名に含まれるディレクトリが配布先のホスト上に存在しない 場合には、そのディレクトリを作成します。 不慮の事故を回避するために、配布先のホスト上に空でないディレクトリがあっ ても、通常のファイルやシンボリックリンクに置き換えたりはしません。 しかし、`\-R'オプションを付加して実行した場合には、配布元のディレクト リに当該ファイルが存在しなければ、空でないディレクトリでも削除されます。 .Ar option には、`\-R', `\-h', `\-i', `\-v', `\-w', `\-y', `\-b' があり、それらが配布元ファイルリストに記述されたファイルに対 してのみ適用される事を除いて、コマンドライン中に指定した事と同じ意味と なります。 配布先ホストにおけるログイン名は、配布元でのログイン名と同じですが、配 布先のログイン名が ``login@host" という形式で指定されている場合にはこの 限りではありません。 .Pp .Ic notify コマンドは、更新されたファイル一覧(および、発生した何らかのエラー)をメール によって通知する場合に用いられます。 指定のメールアドレス中に `@' がない場合には、配布先のホスト名がメールア ドレスに付加されます(例: name1@host, name2@host, ...)。 .Pp .Ic except コマンドは、 .Ar name list に列挙されているファイルを除き、配布元ファイルリストに記述されているすべての ファイルを更新するのに用いられます。 本コマンドは、特定ファイルを除くすべてのファイルをコピーするのに用い られます。 .Pp .Ic except_pat コマンドは、 .Ic except コマンドと似ていますが、 .Ar pattern list として正規表現を用いたリストを指定できるところが異なります (詳細については、 .Xr re_format 7 を参照して下さい)。 ファイル名に含まれる文字列が、正規表現のパターンに一致すると、そのファ イルは無視されます。 `\e' が文字をクオートする事に注意して下さい。正規表現に含めるためには、 2 個続ける必要があります。 .Ar pattern list の中の変数は展開されますが、シェルのファイルパターンマッチ方法とは異なります。 `$' を含めるためには、`\e' を用いてエスケープする必要があります。 .Pp .Ic special コマンドは、 .Ar name list にて指定されたファイルを更新、または、コピーした後に、配布先の ホスト上で実行される .Xr sh 1 コマンドを指定するのに用いられます。 .Ar name list が省略された場合には、シェルコマンドは各ファイルの更新が終了する度に 実行されます。シェル変数 `FILE' には、 文字列 .Ar string で指定したコマンドを実行する前に、直前に処理したファイル名が格納されます。 文字列 .Ar string を、`"'で囲む事で、 .Ar distfile において複数行にわたって記述する事が出来ます。 シェルに対する複数の実行コマンドは、`;'で区切られる必要があります。 指定されたコマンドは、ファイルの更新を行なおうとしている配布先ホストの 当該ユーザのホームディレクトリで実行されます。 .Ar special コマンドは、プログラムがファイルを更新した後にプライベートデータベース を再構築する用途をはじめとして、いろいろな場面で用いる事が出来ます。 .Pp 以下に示す例は簡単な一例です。 .Bd -literal -offset indent HOSTS = ( matisse root@arpa ) FILES = ( /bin /lib /usr/bin /usr/games \t/usr/include/{*.h,{stand,sys,vax*,pascal,machine}/*.h} \t/usr/lib /usr/man/man? /usr/ucb /usr/local/rdist ) EXLIB = ( Mail.rc aliases aliases.dir aliases.pag crontab dshrc \tsendmail.cf sendmail.fc sendmail.hf sendmail.st uucp vfont ) ${FILES} -> ${HOSTS} \tinstall -R ; \texcept /usr/lib/${EXLIB} ; \texcept /usr/games/lib ; \tspecial /usr/lib/sendmail "/usr/lib/sendmail -bz" ; srcs: /usr/src/bin -> arpa \texcept_pat ( \e\e.o\e$ /SCCS\e$ ) ; IMAGEN = (ips dviimp catdvi) imagen: /usr/local/${IMAGEN} -> arpa \tinstall /usr/local/lib ; \tnotify ralph ; ${FILES} :: stamp.cory \tnotify root@cory ; .Ed .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /tmp/rdist* -compact .It Pa distfile 入力コマンドファイル .It Pa /tmp/rdist* 更新リストのために用いられる一時ファイル .El .Sh 関連項目 .Xr csh 1 , .Xr sh 1 , .Xr stat 2 , .Xr re_format 7 .Sh 歴史 .Nm コマンドは、 .Bx 4.3 から登場しました。 .Sh 診断 .Nm のバージョン不一致についての通知は、実際にはシェルを起動する際の 何らかの問題に起因して発生します。例えば、ユーザの所属グループがあまり 多すぎるなどが挙げられます。 .Pp .Nm は、 .Xr rcmd 3 タイプのリモートサービス実行が、静かに成功することに依存します。 よくある誤りとしては、非対話の初期化スクリプト、例えば .Pa .cshrc が出力を行なってしまうことがあります (出力を行う他のプログラムを実行するものの、 そのプログラムが端末に接続されていないということもあります -- よくある原因が .Xr stty 1 です)。 このような余計な出力のために、 .Nm が失敗して次のようなエラーメッセージが表示されます: .Pp .Dl rdist: connection failed: version numbers don't match .Sh バグ 配布元ファイルは、 .Nm コマンドが起動される配布元ホストに存在しなければなりません。 .Pp ディレクトリ配下のすべてのファイルが更新された後に .Ic special コマンドを実行 するのは困難です。 .Pp 変数の置換は、name list に対してのみ働きます。より一般的なマクロ の機能があるべきでしょう。 .Pp .Nm は、負 (1970 年 1 月 1 日以前の日付)の mtime を持つファイルに対してのアクセスを 行うと異常終了します。 .Pp 空でないディレクトリを通常ファイルやシンボリックリンクで置換できる、 `force' オプションがあるべきでしょう。内容自体は一致しているファイルのモード や所有者を更新する方法も必要でしょう。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/scon.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/scon.1 index c09a3b9f27..1bfa67a1c3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/scon.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/scon.1 @@ -1,216 +1,211 @@ -.\" Copyright (c) 1992,1993,1994 Hellmuth Michaelis and Joerg Wunsch +.\" Copyright (c) 1992, 2000 Hellmuth Michaelis +.\" Copyright (c) 1992, 1994 Joerg Wunsch .\" .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" This product includes software developed by -.\" Hellmuth Michaelis and Joerg Wunsch -.\" 4. The name authors may not be used to endorse or promote products -.\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" @(#)scon.1, 3.00, Last Edit-Date: [Mon Jan 10 21:30:48 1994] -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/scon/scon.1,v 1.8.2.4 2001/07/22 12:41:22 dd Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/scon.1,v 1.7 2001/05/14 01:07:28 horikawa Exp $ +.\" Last Edit-Date: [Mon Mar 27 17:17:50 2000] .\" -.Dd December 31, 1993 -.Os FreeBSD +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/scon/scon.1,v 1.8.2.5 2001/12/14 16:48:11 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ +.\" +.Dd March 27, 2000 +.Os .Dt SCON 1 .Sh 名称 .Nm scon .Nd pcvt ビデオドライバのスクリーンモードを制御する .Sh 書式 .Nm .Op Fl a .Op Fl c Ar screenno .Op Fl d Ar device .Op Fl f Ar on|off .Op Fl h .Op Fl H .Op Fl l .Op Fl m .Op Fl v .Op Fl V .Op Fl s Ar lines .Nm .Op Fl v .Op Fl d Ar device .Fl p Ar entry,red,green,blue .Nm .Op Fl v .Op Fl d Ar device .Fl p Ar default .Nm .Op Fl v .Op Fl d Ar device .Fl p Ar list .Nm .Op Fl v .Fl t Ar timeout .Nm .Op Fl v .Fl 1 | Fl 8 .Sh 解説 .Nm ユーティリティは pcvt vt220 ドライバの実行時動作の様々な側面を制御します。 .Pp オプションは以下です: .Bl -tag -width Ds .It Fl a pcvt が認識したビデオアダプタを文字列で返します。 MDA, HGC, CGA, EGA, VGA または UNKNOWN が返されます。 .It Fl c 現在の (表示される) スクリーンをどのスクリーン番号に切り替えるかを指定します。 .It Fl d デバイスファイル名 (例えば /dev/ttyv2) を指定します。 これに続いてコマンドラインから指定される処理は、これに適用されます。 .It Fl f 暗黙的に 24 行を仮定するプログラムを VT220 にて実行すると、 端末が実際には 25 行の時には正しくない振舞をすることが有ります。 完全な VT220 の動作をサポートするために、 25 行純 VT モードや 28 行 HP モードにて実行中の pcvt に 24 行のみを選択させることが可能です。 .Fl f オプションには、文字列 `on' か `off' のパラメータが必要です。 それぞれ仮想スクリーンのモードをオンまたはオフします。 前記の 2 つの垂直解像度ではない場合には、このモードは影響が有りません。 .It Fl h 使用方法/ヘルプを表示します。 .It Fl l pcvt ドライバの出力に関する、 実行時に変更可能なオプションと固定パラメータ (アダプタのタイプ、VGA アダプタの場合製作元、チップセット、 132 カラムサポート等) の現在の構成を列挙します。 .It Fl m pcvt が認識したディスプレイモニタのタイプを文字列で返します。 MONO, COLOR または UNKNOWN が返されます。 .It Fl v プログラムの操作における冗長表示を指定します。 .It Fl V 指定された/現在のスクリーンを、 HP エスケープシーケンスを認識せずファンクションキーラベルを表示しない、 純 VT220 モードに切り替えます。 .It Fl H 指定された/現在のスクリーンを、HP/VT220 混成モードに切り替えます。 完全な VT220 エミュレーションに加え、 HP ファンクションキーラベルとラベルを処理するエスケープシーケンスを ユーザは使用可能です。 .It Fl s スクリーンの文字行数を指定します。 25, 28, 35, 40, 43, 50 を指定可能です。 これら全てのスクリーンサイズを使うためには、 要求されるサイズのフォントを EGA/VGA フォントラムに ダウンロードする必要が有ります。 このオプションは EGA および VGA ボードに対してのみ使用可能です。 .It Fl p VGA パレット -.Pq DAC +(DAC) を修正します。 .Fl p は .Fl s , .Fl H , .Fl V と相互排除です。通常、オプション .Fl p は VGA ボードに対してのみ使用可能です。 使い方は以下の 3 種です。 .Pp 引数 .Dq Ar default を指定すると、 (VGA ROM BIOS がハードウェアリセット後にインストールするように) デフォルトパレットを回復します。 .Pp 引数 .Dq Ar list を指定すると、現在の VGA DAC パレットエントリを列挙します。 各エントリは、テーブルインデックス、赤緑青の値、 名前が有る場合は色名を持ちます。 後続する空のテーブルスロット (RGB 値が全てゼロ) は省略されます。 .Pp 上記以外の場合、コンマで区切った 4 つの引数が期待されます。 1 番目が変更すべきパレットエントリの番号を指定します。 これは 0 から 255 までの値か、 -.Pq 大文字小文字を区別する +(大文字小文字を区別する) 色名です。 後続する値は 0 から 63 までの値域である赤緑青の値であり、 VGA DAC が変換に使用します。 読みやすさのために、引数の最初の区切りはコンマ .Dq \&, でなくコロン .Dq \&: であっても良いですが、一般的なコマンド引数の決まりを破っていることに 注意して下さい。 不明確にならなければ、複数の .Fl p オプションを指定可能です。 .It Fl t .Fl t を指定するとスクリーンセーバを活性化します。 動作は .Ar timeout に依存します: .Ar timeout が 0 の場合、スクリーンセーバはオフにされます。 そうでなければ、 .Ar timeout はスクリーンセーバを起動するまで待つ秒数として扱います。 注: .Fl t オプションは、スクリーンセーバサポートをドライバに組み込んだ時のみ有効です! .It Fl 1 132 カラムモードを設定します -.Pq VGA アダプタでのみ有効です -。 +(VGA アダプタでのみ有効です)。 .It Fl 8 80 カラムモードを設定します。 .El .Pp HP と VT のモードを切り替えると、 切り替え時に 24 行強制モードがオンオフされます。 80 カラムと 132 カラムを切り替えると、 スクリーンが消去され、スクロール範囲がリセットされ、 カーソルがホームポジションに移動します。 .Sh 使用例 コマンド .Dq Li scon Fl H s Ar 28 は現在のスクリーンを HP モードにし、スクリーンサイズを 28x80 にします。 .Pp .Do .Li scon Fl p .Ar lightgray,0,15,0 .Fl p .Ar 0:45,45,45 .Dc を起動すると、通常のテキストが灰色背景の緑色になります。 通常のテキストは、白だと思うかも知れませんが、灰色です。 .Sh バグ .Fl c と .Fl d のオプションはなぜか衝突します。 将来のリリースで変更されるでしょう。 .Sh 関連項目 .Xr cursor 1 , .Xr loadfont 1 , .Xr pcvt 4 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/sh.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/sh.1 index f9f7b01917..e85c6878e1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/sh.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/sh.1 @@ -1,1827 +1,1829 @@ .\" Copyright (c) 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" Kenneth Almquist. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" from: @(#)sh.1 8.6 (Berkeley) 5/4/95 -.\" %FreeBSD: src/bin/sh/sh.1,v 1.39.2.13 2001/08/16 10:01:07 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/sh/sh.1,v 1.39.2.14 2001/12/15 10:05:18 knu Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/sh.1,v 1.33 2001/08/10 02:12:54 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" Japanese Translation amended by Norihiro Kumagai, 3/29/96, .\" based on the version of NetBSD Japanese Man Project .\" This amended version is for the FreeBSD-jpman Project, convened .\" by Kazuo Horikawa. .\" .Dd May 5, 1995 .Dt SH 1 .Os .Sh 名称 .Nm sh .Nd コマンドインタプリタ (シェル) .Sh 書式 .Nm .Op Fl /+abCEefIimnpsTuVvx .Op Fl /+o Ar longname .Op Fl c Ar string .Op Ar arg ...\& .Sh 解説 .Nm ユーティリティ はシステムの標準コマンドインタプリタです。 現在 .Nm は .St -p1003.2 のシェル規約に対応する途上にあります。 本バージョンのシェルは、見方によっては Korn shell と同様に 見える機能を多数持っていますが、 .Xr pdksh 1 のような Korn shell クローンではありません。 このシェルには、POSIX で規定された仕様といくつかの Berkeley 拡張のみが 取り入れられています。 本マニュアルは、shell のチュートリアルでは ありませんし、仕様を完全に記述するものでもありません。 .Ss 概要 シェルは、ファイルまたは端末から 1 行ずつ読み込み、それを解釈し、 コマンドを実行します。シェルはユーザがシステムにログインしたときに起動 されるプログラムです (ただし、ユーザは .Xr chsh 1 コマンドによって他のシェルを選択することもできます)。 シェルは、制御構文を持つ言語であり、 データ記憶をはじめとして多様な機能を提供するマクロ機能、 ヒストリ、行編集機能も内蔵しています。 このシェルは対話的に使うときに便利な機能を多くとり入れており、 対話的に用いるときも非対話的に (シェルスクリプトとして) 用いるときも、 共通のインタプリタ言語を用いることができる利点があります。 すなわち、コマンド名をシェルに直接タイプする ことも、コマンド名をファイルに書いておいてそのファイルをシェルに 直接実行させることもできます。 .Ss 起動 .\" .\" XXX This next sentence is incredibly confusing. .\" 引数が与えられず、かつシェルの標準入力が端末の場合 (または .Fl i フラグが指定 された場合)、シェルは対話的に動作します。対話的シェルは、通常、コマンド 入力時にプロンプトを表示し、文法的なエラーとコマンドエラーを 異なった方法で処理します (後述します)。 起動時に、シェルは 0 番目の引数を検査します。もしそれが マイナス記号 .Pq Li - で始まっているなら、シェルはログインシェルとして 動作します。ユーザがシステムにログインした場合は自動的にこの状況に なります。ログインシェルは、まず (以下の各ファイルが存在する場合)、 .Pa /etc/profile と次に .Pa .profile ファイルからコマンドを読み込みます。 シェル起動時に、もしくはログインシェルで .Pa .profile を実行中に環境変数 .Ev ENV が設定されているなら、シェルは、その次に環境変数 .Ev ENV で示されたファイルからコマンドを読み込みます。 つまり、ユーザはログイン時にのみ実行したいコマンドを .Pa .profile に書き、シェルが起動されるたびに実行したいコマンドを環境変数 .Ev ENV で示すファイルに書くことになります。 環境変数 .Ev ENV を設定するには、ホームディレクトリ下のファイル .Pa .profile に以下のように記述します。 ここで .Pa .shinit のかわりに好きな名前を指定することができます。 .Pp .Dl ENV=$HOME/.shinit; export ENV .Pp コマンドライン引数で指定されたオプション以外の最初のものを、シェルは コマンドを読み込むべきファイル (シェルスクリプト) の名前であると解釈し、 それ以後の引数はシェルの位置パラメータ ($1, $2, ...) に設定します。 それ以外の場合、シェルはコマンドを標準入力から読み込みます。 .Pp 古いバージョンの .Nm とは異なり、環境変数 .Ev ENV で指定したスクリプトが実行されるのは、対話的シェルの呼び出し時のみです。 これにより、いい加減に書かれた .Ev ENV スクリプトに起因する、簡単に食いものにされることが多い有名な セキュリティホールがふさがれたことになります。 .Ss 引数リスト処理 .Nm の 1 文字からなるオプションはそれぞれ対応する長い名前を持っています。 ただし .Fl c と .Fl /+o は例外です。 次の解説では、長い名前は単一文字オプションの後で説明します。 あるオプションの長い名前は、 .Xr sh 1 の .Fl /+o オプションへの引数として指定可能です。 シェルが起動されると、 オプションの長い名前を .Ic set 組み込みコマンド (後述の .Sx 組み込みコマンド で説明) の .Fl /+o オプションへの引数として指定可能です。 マイナス記号 .Pq Li - でオプションを指定することは、そのオプションを有効にすることを意味し、 プラス記号 .Pq Li + でオプションを指定することは、そのオプションを無効にすることを意味します。 .Dq Li -- または、単なる .Dq Li - はオプション処理を終了させ、 コマンドラインの残りの語を引数として解釈することを強制します。 .Fl /+o と .Fl c のオプションは長い名前を持ちません。 .Bl -tag -width Ds .It Fl a Li allexport 値が代入されたときに変数をエクスポートするよう、変数にフラグを付けます。 .It Fl b Li notify バックグラウンドジョブ実行の完了を、コマンドが実行中でも即座に報告しま す (未実装です)。 .It Fl C Li noclobber すでに存在するファイルに対して .Dq Li > リダイレクトにより上書きしません (未実装です)。 .It Fl E Li emacs 組み込みの .Xr emacs 1 風のコマンド行編集機能を有効にします (それ以前に .Fl V オプションが指定された場合、それを無効にします)。 .It Fl e Li errexit 非対話モードで、テスト状態にないコマンドの実行に失敗した場合、 直ちにシェルを終了します。 コマンドは、if, elif, while, until 構文を 制御するのに用いられている場合に、テスト状態であるとみなされます。 また、 .Dq Li && や .Dq Li || の左辺値として用いられているコマンドも、テスト状態とみなされます。 .It Fl f Li noglob パス名展開を行ないません。 .It Fl I Li ignoreeof 対話的シェルの場合、入力の .Dv EOF を無視します。 .It Fl i Li interactive シェルが対話的に動作するように強制します。 .It Fl m Li monitor ジョブ制御を可能にします (対話的シェルの場合は自動的に設定されます)。 .It Fl n Li noexec 非対話的シェルの場合、コマンドを読み込みますが、そのコマンドの実行は しません。シェルスクリプトの文法を検査する場合に便利です。 .It Fl p Li privileged 特権モードを有効にします。 起動時に実効ユーザ ID あるいは実効グループ ID が、実ユーザ ID や実グルー プ ID と一致していなければ、このモードが有効になります。このモードを無 効化すると、実効ユーザ ID および実効グループ ID は、実ユーザ ID および 実グループ ID に設定されます。 対話的シェルでこのモードが有効になっていると、 .Pa /etc/profile の後で .Pa ~/.profile に代わり、 .Pa /etc/suid_profile を読み込みます。一方、環境変数 .Ev ENV の内容は無視されます。 .It Fl s Li stdin コマンドを標準入力から読み込みます (引数でファイル名が指定されていない 場合には、このオプションが自動的に設定されます)。 シェルが実行されてから本オプションを ( .Ic set などによって) 設定しても効果はありません。 .It Fl T Li asynctraps 子を待つとき、即座にトラップを実行します。 本オプションが設定されていないと、 .St -p1003.2 で指定されているように、子が終了した後にトラップが実行されます。 この非標準オプションは、 シグナルをブロックする子の周囲に保護シェルを置くために有用です。 周囲のシェルは子を殺したり、 次のように、制御を tty に戻して子だけを残したりできます: .Bd -literal -offset indent sh -T -c "trap 'exit 1' 2 ; some-blocking-program" .Ed .Pp .It Fl u Li nounset 値が設定されていない変数を展開しようとした場合、 標準エラー出力にエラーメッセージを出力し、 さらに非対話的シェルならば、ただちにシェルを終了します (未実装です)。 .It Fl V Li vi 組み込みの .Xr vi 1 風の行編集機能を有効にします (それ以前に .Fl E オプションが指定されていた場合、それは無効になります)。 .It Fl v Li verbose 入力を読み込むごとに標準エラー出力に書き出します。デバッグのときに便利です。 .It Fl x Li xtrace 各コマンドを実行する前に、そのコマンドを標準エラー出力に (各コマンドの 前に .Dq Li +\ \& を付加して) 書き出します。デバッグのときに便利です。 .El .Pp .Fl c オプションは、シェルの入力として解釈させる文字列引数を渡すために使用可能です。 このオプションは引数として文字列を一つだけ受け取ることに注意して下さい。 ですから、複数の単語からなる文字列は引用符で囲う必要があります。 .Pp .Fl /+o オプションは、オプションの長い名前のみを引数としてとり、 オプションの有効化と無効化を行います。 例えば、次の 2 つの .Nm 起動方法では組み込みの .Xr emacs 1 コマンドラインエディタを有効化します: .Bd -literal -offset indent set -E set -o emacs .Ed .Ss 構文構造 シェルは、ファイルを行単位で読み込み、空白文字 (ブランクおよびタブ) や シェルにとって特別な意味を持つ特定の文字列 ( .Dq 演算子 と呼ばれるものです) を区切りとして、複数の単語に分割します。演算子には、制御演算子とリ ダイレクト演算子の 2 種類があります (これらの意味については後述します)。 以下に、それらの一覧を示します。 .Bl -tag -width Ds .It No 制御演算子: .Bl -column "XXX" "XXX" "XXX" "XXX" "XXX" -offset center -compact .It Xo .Li & Ta Xo .Li && Ta Xo .Li ( Ta Xo .Li ) Ta Xo .Li \en .Xc Xc Xc Xc Xc .It Xo .Li ;; Ta Xo .Li ; Ta Xo .Li | Ta Xo .Li || .Xc Xc Xc Xc .El .It No リダイレクト演算子: .Bl -column "XXX" "XXX" "XXX" "XXX" "XXX" -offset center -compact .It Xo .Li < Ta Xo .Li > Ta Xo .Li << Ta Xo .Li >> Ta Xo .Li <> .Xc Xc Xc Xc Xc .It Xo .Li <& Ta Xo .Li >& Ta Xo .Li <<- Ta Xo .Li >| .Xc Xc Xc Xc .El .El .Ss 引用 (クォート) 引用は、特殊な意味を持つ文字や単語 (演算子、空白、キーワードなど) の意味 を打ち消すために用います。引用には、シングルクォート文字のペアを使う方法、 ダブルクォート文字のペアを使う方法、バックスラッシュ文字を使う方法 の 3 種類があります。 .Bl -tag -width Ds .It シングルクォート文字 シングルクォートのペアで囲まれた文字は、すべてその文字そのまま (リテラル) として扱われます (ただしシングルクォートは別です。シングルクォート で囲った文字列の中にシングルクォートを含めることはできません)。 .It ダブルクォート文字 ダブルクォートのペアで囲まれた文字は、ドル記号文字 .Pq Li $ 、バッククォート文字 .Pq Li ` 、バックスラッシュ文字 .Pq Li \e を除き、すべてリテラルとして扱われます。 ダブルクォート文字による引用の中にあるバックスラッシュ文字は、歴史 的経緯によりすこし変わった扱いを受けます。 次の文字の前にある場合はクォートになりますが、 それ以外ではリテラルのままとなります: .Bl -column "XXX" "XXX" "XXX" "XXX" "XXX" -offset center -compact .It Xo .Li $ Ta Xo .Li ` Ta Xo .Li \&" Ta Xo .Li \e\ Ta Xo .Li \en .Xc Xc Xc Xc Xc .El .It バックスラッシュ バックスラッシュは、その後ろの 1 文字を、リテラルとして扱うように指示 します。ただし改行文字 .Pq Li \en は別です。改行文字の直前のバックスラッシュは、行 の継続であるとみなされます。 .El .Ss 予約語 予約語はシェルにとって特別な意味を持つ単語で、行の先頭または制御演算子 の直後でのみ予約語として認識されます。以下に予約語の一覧を挙げます。 .Bl -column "doneXX" "elifXX" "elseXX" "untilXX" "whileX" -offset center .It Xo .Li \&! Ta Xo .Li { Ta Xo .Li } Ta Xo .Ic case Ta Xo .Ic do .Xc Xc Xc Xc Xc .It Xo .Ic done Ta Xo .Ic elif Ta Xo .Ic else Ta Xo .Ic esac Ta Xo .Ic fi .Xc Xc Xc Xc Xc .It Xo .Ic for Ta Xo .Ic if Ta Xo .Ic then Ta Xo .Ic until Ta Xo .Ic while .Xc Xc Xc Xc Xc .El .Ss エイリアス エイリアスは、名前とそれと対応する値が対になったもので、 組み込みコマンド .Ic alias によって定義されます。 シェルは、予約語が現れる可能性がある場所 (上記を参照) で、 ある単語に対して、それが予約語かどうかの検査を済ませたのち、 それがエイリアスに一致するかどうかを検査します。 もし一致したならば、入力行の中で、その単語をエイリアスの値に置き換えます。 たとえば、 .Dq Li lf という名前で .Dq Li ls -F という値を持つエイリアスが 存在したとすると、次の入力行 .Bd -literal -offset indent lf foobar .Ed .Pp は、以下のように置換されます。 .Bd -literal -offset indent ls -F foobar .Ed .Pp エイリアスは、初心者に対し、引数付きの関数を生成する面倒を求めることなく、 短いコマンドをつくり出す便利な方法を提供するものです。 しかし、構文的にあいまいなコードを作り出すことにもつながりかねません。 そのような使い方はお勧めできません。 .Ss コマンド シェルは、読み込んだ単語を、文法に従って解釈します。 本マニュアルでは文法については解説しません。 .St -p1003.2 の BNF 表記を参照してください。要するに、行を1行を読み込み、読み込んだ 行の最初の単語 (制御演算子がある場合は、そのあとの最初の単語) が予約語 でない場合、シェルはその行を単純コマンドとして解釈します。それ以外の場 合、複合コマンドあるいは特殊構造であると解釈します。 .Ss 単純コマンド 単純コマンドを解釈する場合、シェルは以下のような動作をします。 .Bl -enum .It 単語の前にある .Dq Li name=value の形式の単語を取り除き、 単純コマンドの環境に代入します。 リダイレクト演算子とその引数 (後述) を取り除き、 あとで処理できるように保存します。 .It 残った単語を、 .Sx 単語展開 の節で説明する方法で展開します。 展開後の最初の単語をコマンド名とみなし、コマンドの位置を探索します。 残りの単語はコマンドへの引数とみなされます。 処理の結果、コマンド名が残らなかった場合、手順 1) で 取り出した .Dq Li name=value の変数代入を、現在のシェルの環境に反映します。 .It 次節で説明する方法で、リダイレクトを行ないます。 .El .Ss リダイレクト リダイレクトは、コマンドがどこから入力するか、どこへ出力するかを 変更するときに用います。 一般には、リダイレクトでは、ファイルのオープン、クローズ、または ファイルへの参照の複製 (duplicate) を行います。 リダイレクトで用いられる全般的な形式は、以下のとおりです。 .Pp .Dl [n] redir-op file .Pp ここで、 .Ql redir-op は前述したリダイレクト演算子のいずれかです。 これらの演算子をどのように利用するかの例をいくつか以下に挙げます。 .Bl -tag -width "1234567890XX" -offset indent .It Li [n]> file 標準出力 (またはファイル記述子 n) を file にリダイレクトします .It Li [n]>| file 上と同様。ただし .Fl C オプションの効果を打ち消します。 .It Li [n]>> file 標準出力 (またはファイル記述子 n) を file に追加します。 .It Li [n]< file 標準入力 (またはファイル記述子 n) を file からリダイレクトします。 .It Li [n]<> file 標準入力 (またはファイル記述子 n) を file から/へ、リダイレクトします。 .It Li [n1]<&n2 ファイル記述子 n2 を標準入力 (またはファイル記述子 n1) に複製します。 .It Li [n]<&- 標準入力 (またはファイル記述子 n) をクローズします。 .It Li [n1]>&n2 標準出力 (またはファイル記述子 n1) をファイル記述子 n2 に複製します。 (訳注: 通常は「ファイル記述子 n2 を標準出力 (またはファイル記述子 n1) に 複製」と表現します。 結果は、標準出力 (または n1 への出力) の n2 へのリダイレクトです。) .\" [man-jp 1544], [man-jp 1827] 以降のスレッド参照。 .It Li [n]>&- 標準出力 (または n) をクローズします。 .El .Pp 以下のリダイレクトは、しばしば .Dq ヒア・ドキュメント (here-document) と 呼ばれます。 .Bd -literal -offset indent [n]<< delimiter here-doc-text ...\& delimiter .Ed .Pp シェルは、delimiter までの行を保存し、コマンドへの標準入力またはファイ ル記述子 n にリダイレクトします。最初の行の delimiter が引用 (クォート) されていた場合、here-doc-text の内容をリテラルとして扱います。 そうでない場合、パラメータ展開、コマンド置換、数値演算 ( .Sx 単語展開 の節で 説明します) を適用します。演算子が ( .Dq Li << でなく) .Dq Li <<- の場合は、 here-doc-text の各行の行頭のタブを取り除きます。 .Ss コマンド検索と実行 コマンドには、シェル関数、組み込みコマンド、通常プログラムの 3 種類があり、 コマンドを検索する際には、シェルは名前の検索をこの順序で行います。 3 種類のコマンドは異なる方法で実行されます。 .Pp シェル関数を実行するとき、$0 を除くすべての位置パラメータ ($1, $2,..) をシェル関数への引数として設定します。$0 は変更されません。シェル関数 の環境として指定された変数 (関数名の直前に .Dq name=value を置いて指定 されたもの) は、その関数に局所的な変数となり、指定された初期値が設定さ れます。そして、シェルは関数定義で与えられたコマンドを実行します。コマ ンドの実行が完了すると、位置パラメータを元の値に戻します。これは全て現 在のシェルの中で処理されます。 .Pp 組み込みコマンドは、新たなプロセスを作成せずにシェル内部で実行されます。 .Pp コマンドが関数でも組み込みコマンドでもない場合は、通常のプログラムとみなし (次節で説明するとおり) ファイルシステムの中でそのコマンドを検索します。 通常のプログラムを実行する場合、シェルは引数と 環境をプログラムに渡して、そのプログラムを実行します。 プログラムが通常の実行ファイル形式ではない場合 (つまり、 .Tn ASCII 表現で .Qq #! となる .Qq マジックナンバ でファイルが始まっておらず、 .Xr execve 2 が .Er ENOEXEC を返す場合)、 サブシェルの中でそのプログラムを解釈実行します。この場合、あたかも新たに シェルが起動されたかのような効果を得るために、子シェルは自分自身を 再初期化します。ただし、子プロセスは、親シェル中のハッシュされたコマンド 位置情報を憶えており、これは再初期化されません。 .Pp 本ドキュメントの古いバージョンや古いソースコードでは、ときおり、 マジックナンバのないシェルスクリプトのことを .Qq シェル手続き と呼んでいて、 まぎらわしい場合がありますので注意して下さい。 .Ss パス検索 コマンドを検索するとき、シェルは、まず、その名前のシェル関数があるかどうかを 調べます。次に、その名前の組み込みコマンドがあるかどうかを調べます。 組み込みコマンドでもない場合、以下のいずれかの処理が行われます: .Bl -enum .It コマンド名にスラッシュが含まれていれば、検索は行わず、 単にそのコマンドが実行されます。 .It 変数 .Ev PATH に含まれる各エントリに対して、順にそのコマンドを検索します。 変数 .Ev PATH の値はコロンで区切られたエントリの列でなければなりません。 各エントリは、それぞれディレクトリ名一つに対応します。 カレントディレクトリは、 空のディレクトリ名を指定することで暗黙的に、 あるいは 1 個のピリオドを指定することで明示的に 指示することができます。 .El .Ss コマンドの終了ステータス 各コマンドは終了ステータスを持ち、それにより他のシェルコマンドの動作に 影響を与えることができます。基本的な考え方として、終了ステータス 0 は 通常の終了または成功を示します。0 以外の終了ステータスは失敗、エラーを 意味します。各コマンドのマニュアルにそれぞれの終了ステータスがどのよう な意味を持つかが記述されているはずです。組み込みコマンドと (実行された) 関数も終了ステータスを返します。 .Pp コマンドがシグナルにより終了 (terminate) させられた場合、 終了ステータスは 128 にシグナル番号を加えたものになります。 シグナル番号はヘッダファイル .Aq Pa sys/signal.h に定義されています。 .Ss 複合コマンド (Complex Commands) 複合コマンドは、単純コマンドの組み合わせで作ります。 制御演算子または予約語と組み合わせることで、より大きな複合コマンドを生 成します。一般に、コマンドは以下のうちのいずれかです。 .Bl -item -offset indent .It 単純コマンド .It パイプライン .It リストまたは合成リスト (compound-list) .It 合成コマンド (compound command) .It 関数定義 .El .Pp 特に指定のない場合、コマンドの終了ステータスは最後に実行された 単純コマンドの終了ステータスとなります。 .Ss パイプライン パイプラインは、複数のコマンドを制御演算子 `|' によってつないだものです。 最後のコマンドを除くすべてのコマンドの標準出力は、次のコマンドの標準入力に 接続されます。 最後のコマンドの標準出力は、通常通り、シェルから受け継がれます。 .Pp パイプラインの形式は次のとおりです。 .Pp .Dl [!] command1 [ | command2 ...] .Pp command1 の標準出力は command2 の標準入力に接続されます。コマンドの標 準入出力がパイプラインによって割り当てられるのは、各コマンドに属する リダイレクト演算子で指定されたリダイレクトを処理する前のことだと考えて 下さい。 .Pp パイプラインがバックグラウンド (後述) でなければ、シェルはすべての コマンドが終了するのを待ちます。 .Pp パイプラインの直前に予約語 `!' が置かれなかった場合、終了ステータスは パイプラインの最後のコマンドの終了ステータスとなります。 `!' が前置された場合、終了ステータスはパイプラインの最後のコマンドの 終了ステータスの論理否定を取った値となります。 すなわち、最後のコマンドが 0 を返した場合、パイプラインの 終了ステータスは 1 に、最後のコマンドが 0 より大きな値を返した場合、 終了ステータスは 0 になります。 .Pp パイプラインによる標準入出力の接続はリダイレクトに先立って行われるため、 パイプラインの接続をリダイレクトによって修正することができます。たとえば、 .Pp .Dl $ command1 2>&1 | command2 .Pp .Ql command1 の標準出力と標準エラー出力の両方を .Ql command2 の標準入力に 接続します。 .Pp .Dq Li \&; または改行文字を終端として用いることにより、直前の AND-OR リスト ( .Sx 短絡リスト演算子 で後述) を順次実行します。 .Dq Li & は、直前の AND-OR リストを非同期に実行します。 .Pp 注: 他のいくつかのシェルと異なり、 .Nm ではパイプラインの各プロセスは起動した .Nm の子プロセスとなります。シェルの組み込みコマンドである ときは別です。その場合は現在のシェルで実行されますが、 環境に対する操作は影響を与えません。 .Ss バックグラウンドコマンド (&) コマンドが制御演算子がアンパサンド .Pq Li & で終了している場合、シェルはそのコマンドを 非同期に実行します。すなわち、シェルはそのコマンドの終了を待たずに、 次のコマンドの実行を開始します。 .Pp コマンドをバックグラウンドで実行させるための形式は以下のとおりです。 .Bd -literal -offset indent command1 & [command2 & ...] .Ed .Pp シェルが対話的でない場合、非同期コマンドの標準入力には /dev/null が 接続されます。 .Ss リスト (一般的な話) リストは 0 個またはそれ以上のコマンドを改行文字、セミコロン文字、アン パーサント文字 (&) で区切った列です。リストは、これら 3 つの記号のいずれかで 終了させることもできます。リスト中のコマンドは並べられた順に実行 されます。もし、コマンドに続けてアンパーサント文字が置かれている場合、 シェルはそのコマンドを起動したあと、すぐに次のコマンドの処理を開始します。 その他の場合、そのコマンドの終了を待ってから次のコマンドの処理を開始します。 .Ss 短絡リスト演算子 (Short-Circuit List Operators) .Dq Li && と .Dq Li || は AND-OR リスト演算子です。 .Dq Li && は最初のコマンド を実行し、もし最初のコマンドの終了ステータスが 0 ならば次のコマンドを 実行します。 .Dq Li || も同様ですが、最初のコマンドの終了ステータスが 0 でない場合に、次のコマンドを実行します。 .Dq Li && と .Dq Li || の優先順位は 同じです。 .Ss 制御構造 (if, while, for, case) .Ic if コマンドの文法は以下のとおりです。 .\" .\" XXX Use .Dl to work around broken handling of .Ic inside .Bd and .Ed . .\" .Dl Ic if Ar list .Dl Ic then Ar list .Dl [ Ic elif Ar list .Dl Ic then Ar list ] ...\& .Dl [ Ic else Ar list ] .Dl Ic fi .Pp .Ic while コマンドの文法は以下のとおりです。 .Dl Ic while Ar list .Dl Ic do Ar list .Dl Ic done .Pp 最初のリストの終了ステータスが 0 であるかぎり、2 つのリストを繰り返し 実行します。 .Ic until コマンドも同様に実行しますが、 単語 .Ic while の代わりに単語 .Ic until を使うことと、 最初のリストの終了ステータスが 0 になるまで、 2 つのリストを繰り返し実行することが異なります。 .Pp .Ic for コマンドの文法は以下のとおりです。 .Dl Ic for Ar variable Ic in Ar word ...\& .Dl Ic do Ar list .Dl Ic done .Pp 各 word は展開され、変数 variable に word を順に設定しながらリストを 繰り返し実行します。 .Ic do と .Ic done は .Dq Li { と .Dq Li } で置き換えることができます。 .Pp .Ic break と .Ic continue コマンドの文法は以下のとおりです。 .Dl Ic break Op Ar num .Dl Ic continue Op Ar num .Pp .Ic break は内側から .Ar num 個の .Ic for ループまたは .Ic while ループを終了します。 .Ic continue は内側から .Ar num 個のループの次の繰り返しに制御を移します。 .\" 上の文、原文では以下のようになっているが、the *num* innermost loop が .\" 正しいと思われる。実際の sh の動作もそうなっているようだ。 .\" --- 97/05/31 sakai@jp.freebsd.org ↓ .\" Continue continues with the next iteration of the innermost loop. これらのコマンドは組み込みコマンドとして実装されています。 .Pp .Ic case コマンドの文法は以下のとおりです。 .Dl Ic case Ar word Ic in .Dl pattern) list ;; .Dl ...\& .Dl Ic esac .Pp pattern は、1 つあるいは複数のパターン (後述の .Sx シェルパターン を参照のこと) を .Dq Li \&| で接続したものです。 .Ss 複数のコマンドのグループ化 コマンドは、以下のいずれかの方法によりグループ化することができます。 .Bd -literal -offset indent (list) .Ed .Pp または、 .Bd -literal -offset indent { list; } .Ed .Pp 最初の形式では、コマンドはサブシェル上で実行されます。 この組み込みコマンドは現在のシェルには影響を与えないことに注意してください。 2 つめの形式では新たなシェルを fork しないので、やや効率が良くなります。 このようにして複数コマンドをグループ化することで、 あたかも単一プログラムであるかのように、それらの出力をまとめて リダイレクトすることができます。 .Bd -literal -offset indent { echo -n "hello"; echo " world"; } > greeting .Ed .Ss 関数 関数定義の構文は以下のとおりです。 .Bd -literal -offset indent name ( ) command .Ed .Pp 関数定義は実行可能文の一種です。実行されると、名前 name の関数 が定義され、終了ステータスとして 0 を返します。command は 通常、 .Dq Li { と .Dq Li } で囲まれたリストです。 .Pp .Ic local コマンドを用いて関数に局所的な変数を宣言することができます。 これは関数定義中の最初の文で行わなければなりません。構文は次のとおりです。 .Bd -ragged -offset indent .Ic local .Op Ar variable ...\& .Op Ar - .Ed .Pp .Ic local コマンドは、組み込みコマンドとして実装されています。 .Pp 変数を局所変数にする場合、関数を呼び出した環境に同じ名前の変数があれば、 新しい局所変数は値と export、readonly フラグを引き継ぎます。もし同じ名前の 変数がなければ、局所変数は初期値を持ちません。シェルは動的スコープ を用います。すなわち、関数 .Em f に局所的な変数 .Em x を作成し、関数 .Em f から関数 .Em g を呼び出した場合、関数 .Em g 内部での変数 .Em x に対する操作は大域変数 .Em x ではなく、関数 .Em f で宣言された変数 .Em x への操作となります。 .Pp 特殊パラメータのうち局所宣言できるのは .Dq Li - だけです。 .Dq Li - を 局所宣言すると、関数内で set コマンドを用いてシェルオプションを 変更しても、関数が終了するとそれらのオプションは元の値に戻ります。 .Pp .Ic return コマンドの文法は以下のとおりです。 .Bd -ragged -offset indent .Ic return .Op Ar exitstatus .Ed .Pp .Ic return は現在実行中の関数を終了させます。 .Ic return は組み込みコマンドとして実装されています。 .Ss 変数とパラメータ シェルはパラメータの集合を管理しています。名前を持つパラメータを 変数と呼びます。シェルは、起動時にすべての環境変数をシェル変数に取り込みます。 新たな変数は、次の形式によって設定できます。 .Bd -literal -offset indent name=value .Ed .Pp ユーザが設定する変数は、アルファベット、数字、アンダスコア (_) のみ からなる名前を持つ必要があります。また、最初の文字が数字であっては いけません。 パラメータは、以下に示す数字または特殊記号により参照することもできます。 .Ss 位置パラメータ 位置パラメータは、0 より大の数字によって参照されるパラメータです。シェルは 位置パラメータの初期値としてシェルスクリプト名に続く引数を設定します。 組み込みコマンド .Ic set により再設定や消去ができます。 .Ss 特殊パラメータ 特殊パラメータは、以下に挙げる特殊文字のいずれかにより参照される パラメータです。各パラメータの値の説明を各文字の後ろに示します。 .Bl -hang .It Li * 位置パラメータ 1,2,... に展開されます。ダブルクォート文字列内部で展開 される場合、展開結果は各位置パラメータの間を変数 .Ev IFS の先頭の文字 ( .Ev IFS が設定されていない場合は .Aq 空白文字 ) で区切った単一の文字列になります。 .It Li @ 位置パラメータ 1,2,... に展開されます。ダブルクォート引用の内部で展開 される場合、各位置パラメータは別々の引数となります。 もし、位置パラメータが設定されていない場合には、 .Li @ の展開結果は 0 個の引数となります (ダブルクォート引用の内部であっても)。 すなわち、$1 が .Dq abc 、$2 が .Dq def ghi であった場合、 .Qq Li $@ は 次の 2 つの引数に展開されます。 .Bd -literal -offset indent "abc" "def ghi" .Ed .It Li # 位置パラメータの数に展開されます。 .It Li \&? 最後に実行したパイプラインの終了ステータスに展開されます。 .It Li - (ハイフン) 現在のオプションフラグ (1 文字オプション名をつないだ文字列) に展開されます。起動時に指定されたもの、組み込みコマンド set で指定した もの、シェルが暗黙に設定したもののすべてを含みます。 .It Li $ 起動されたシェルのプロセス ID に展開されます。 サブシェルも親シェルと同じ値を持ちます。 .It Li \&! 現在のシェルが最後にバックグラウンドで実行したコマンドのプロセス ID に 展開されます。パイプラインの場合、パイプラインの最後のコマンドの プロセス ID になります。 .It Li 0 (ゼロ) シェルの名前またはシェルスクリプト名に展開されます。 .El .Ss 単語展開 本節では、単語に対して適用されるさまざまな展開について説明します。あとで 述べるように、すべての展開がすべての単語に対して適用されるわけではありません。 .Pp 単一の単語に対して適用されたチルダ展開、パラメータ展開、コマンド置換、 数式展開、クォート削除の結果は単一のフィールドになります。単一の単語が 複数のフィールドに分割される可能性があるのは、フィールド分割または パス名展開の場合だけです。この規則の唯一の例外は、ダブルクォート中の パラメータ .Li @ の展開です (前述)。 .Pp 単語展開の順序は以下のとおりです。 .Bl -enum .It チルダ展開、パラメータ展開、コマンド置換、数式展開 (これらはすべて 同時に行われます) .It 変数 .Ev IFS の値が空でなければ、(1) の結果の各フィールドに対して フィールド分割が行われる .It パス名展開 ( .Fl f オプションが無効の場合) .It クォート削除 .El .Pp 文字 .Dq Li $ はパラメータ展開、コマンド置換、数式評価を行うきっかけになります。 .Ss チルダ展開 (ユーザのホームディレクトリ名への置換) 引用されていないチルダ文字 .Pq Li ~ で始まる単語は、チルダ展開の対象になります。 チルダ文字からスラッシュ文字 .Pq Li / または単語の終端までのすべての文字がユーザ名 とみなされ、そのユーザのホームディレクトリに置換されます。もしユーザ名が 省略された場合 (たとえば ~/foobar)、チルダ文字は変数 HOME の値 (現在のユーザのホームディレクトリ) に置換されます。 .Ss パラメータ展開 パラメータ展開の形式は以下のとおりです。 .Bd -literal -offset indent ${expression} .Ed .Pp ここで、expression は対応した .Dq Li } までのすべての文字です。対応する .Dq Li } を調べる際に、バックスラッシュ文字によりエスケープされたり、クォート文字に 狭まれた .Dq } や、数式展開に埋め込まれている文字や、コマンド置換や変数展開中に ある文字は調べる対象になりません。 .Pp パラメータ展開の形式のうちもっとも単純なものは以下のとおりです。 .Bd -literal -offset indent ${parameter} .Ed .Pp そのパラメータに値が存在する場合、その値に置き換えられます。 .Pp パラメータ名やシンボルを中括弧 ({}) で囲んでも構いません。この中括弧は、 数字 2 文字以上からなる位置パラメータの場合や、パラメータ名の直後に パラメータ名の一部であるとみなし得る文字が続く場合を除き、 省略可能です。ダブルクォート引用中のパラメータ展開は以下 のようになります。 .Bl -enum .It パラメータ展開を行った結果の単語に対しては、パス名展開は適用されません。 .It パラメータが特殊パラメータ .Li @ の場合を除き、フィールド分割は適用されません。 .El .Pp さらに、以下の形式を用いることにより、パラメータ展開の結果に修正を加える ことができます。 .Bl -tag -width Ds .It Li ${parameter:-word} デフォルト値への置換: パラメータ parameter が設定されていないか空の値 を持つ場合、word を展開した結果に置換されます。さもなければ、パラメー タ parameter の値に置換されます。 .It Li ${parameter:=word} デフォルト値の代入: パラメータ parameter が設定されていないか空の値を持つ場合、word を展開 した結果が parameter に代入されます。最終的にパラメータ parameter の値 に置換されます。位置パラメータや特殊パラメータは、この方法で代入すること はできません。 .It Li ${parameter:?[word]} 空か設定されていないときにエラーとする: パラメータ parameter が設定されていないか空の値を持つ場合、word を展開 した結果 (word が省略された場合にはパラメータが設定されていないことを表す デフォルトのメッセージ) が標準エラー出力に書き出され、 シェルは非 0 の終了ステータスで終了します。 それ以外の場合、パラメータ parameter の値に置換されます。対話的シェルの場合は 必ずしも終了しません。 .It Li ${parameter:+word} 代替値の使用: パラメータ parameter が設定されていないか空の値を持つ場合、空の値に 置換されます。さもなければ、word を展開した結果に置換されます。 .Pp 以上のパラメータ展開において、`:' を用いた場合はパラメータが設定されていない かまたは空の値であることが検査され、`:' を省略するとパラメータが 設定されていないことのみを検査します。 .It Li ${#parameter} 文字列の長さ: パラメータの値の (文字列としての) 長さに置換されます。 .El .Pp 以下の 4 通りのパラメータ展開は部分文字列切り出し処理を行います。各場合 において、パターンは正規表現ではなく、パターンマッチ記法 ( .Sx シェルパターン の項を参照) が用いられます。パラメータが .Li * または .Li @ の場合、展開の結果 がどうなるかは規定しません (unspecified)。 パラメータ展開全体をダブルクォートで囲んでも パターンは引用されません。中括弧のなかで引用することにより パターンを引用することができます。 .Bl -tag -width Ds .It Li ${parameter%word} 最短後置パターンの削除: まず word が展開され、その結果をパターンとして扱います。 パラメータ parameter の右から、パターンに一致する最短の部分を削除した文字列に 置換されます。 .It Li ${parameter%%word} 最長後置パターンの削除: まず word が展開され、その結果をパターンとして扱います。 パラメータ parameter の右から、パターンに一致する最長の部分を削除した文字列に 置換されます。 .It Li ${parameter#word} 最短前置パターンの削除: まず word が展開され、その結果をパターンとして扱います。 パラメータ parameter の左から、パターンに一致する最短の部分を削除した文字列に 置換されます。 .It Li ${parameter##word} 最長前置パターンの削除: まず word が展開され、その結果をパターンとして扱います。 パラメータ parameter の左から、パターンに一致する最長の部分を削除した文字列に 置換されます。 .El .Ss コマンド置換 コマンド置換により、コマンド名自身をコマンドの出力で置き換えることができます。 コマンド置換は、以下のように、コマンド command を囲った場合、 .Bd -literal -offset indent $(command) .Ed .Pp またはバッククォートバージョン .Bd -literal -offset indent `command` .Ed .Pp とした場合に行なわれます。 シェルは、コマンド command をサブシェルの環境で実行し、command が標準出力 に出力したものから最後の改行文字を削除した結果で置換します。 最後以外の 改行は削除しません。ただし、フィールド分割の際に、 .Ev IFS の値や引用のされかたによっては、 ここで残った改行文字が結局は空白に置換されることもあります。 .Ss 数式展開 数式展開とは、数式を評価し、その値に置換する仕組みです。数式展開の形式は以下 のとおりです。 .Bd -literal -offset indent $((expression)) .Ed .Pp 数式 expression は、その中のダブルクォート文字が特別扱いを受けないという 点を除いては、ダブルクォート文字で囲まれている文字列と同様に扱われます。 シェルは expression 中のすべてのトークンにパラメータ展開、コマンド置換、 クォート削除を適用します。 .Pp 次にシェルはその結果を数式として扱い、その値に置換します。 .Ss 空白文字による分割 (フィールド分割) パラメータ展開、コマンド置換、数式展開のあと、シェルは展開結果を調べて、 ダブルクォートの外にある部分に対してフィールド分割を適用します。 その結果、複数のフィールドになる場合もあります。 .Pp シェルは、変数 .Ev IFS に設定されている文字それぞれ区切り文字とみなし、 パラメータ展開の結果、およびコマンド置換の結果をフィールドに分割します。 .Ss パス名展開 (ファイル名生成) .Fl f フラグが設定されていなければ、フィールド分割が行われたあと、ファイル名生成 が行われます。各単語は、スラッシュで区切られたパターンの列であるとみなさ れます。パス名展開処理において、単語は、条件を満たすファイル すべてのファイル名の列で置換されます。この各ファイル名は、単語の 各パターン部分を、そのパターンに一致する文字列に置換することで 生成されるものです。 これには 2 つの制限があります: まず、パターンはスラッシュを含む文字列には 一致しません。次に、パターンは、そのパターンがピリオドで始まらないかぎり、 ピリオドで始まる文字列に一致しません。 次節では、パス名展開と .Ic case コマンドで用いられるパターンについて説明します。 .Ss シェルパターン パターンは、通常の文字とメタキャラクタからなります。通常の文字は、 その文字そのものに一致します。 メタキャラクタは .Dq Li \&! , .Dq Li * , .Dq Li \&? , .Dq Li [ です。これらの文字を引用 すると、各々の特殊な意味を失います。コマンド置換や変数置換において、 ドル記号やバッククォート文字がダブルクォート文字の中にない場合には、 変数の値やコマンドの出力の中に、これらの特殊な文字が存在するかどうかが 調べられ、それらがあれば、メタキャラクタとして扱われます。 .Pp アスタリスク文字 .Pq Li * は、どのような文字列とも一致します。 クエスチョンマーク文字 .Pq Li \&? は、任意の文字 1 文字と一致します。 左大括弧 .Pq Li [ は文字クラスを開始します。 文字クラスの最後は右大括弧 .Pq Li \&] です。 .Dq Li \&] がない場合は、 .Dq Li [ は文字そのものに一致し、文字クラスの開始とは見なされません。文字 クラスは大括弧内に出現するすべての文字に一致します。 マイナス記号を用いれば、文字の範囲を指定することができます。 文字クラスの最初にエクスクラメーションマーク .Pq Li \&! を置くことで、 文字クラスの意味を反転させることができます。 .Pp 文字クラスに文字 .Dq Li \&] を含めるには、 .Dq Li \&] を文字クラスの最初 ( .Dq Li \&! を置く場合はそのあと) に置きます。 文字クラスに .Dq Li - を含めるときも同様で、 リストの最初もしくは最後に置きます。 .Ss シェル組み込みコマンド 本節では、別プロセスでは実行できない処理を行なうために組み込まれている コマンドを列挙します。 さらに、組み込みバージョンの .Xr printf 1 +と +.Xr test 1 が効率を上げるために提供されています。 .Bl -tag -width Ds .It Ic \&: 終了ステータス 0 (真) を返すヌルコマンドです。 .It Ic \&. Ar file 指定されたファイル file に記述されたコマンドがシェルに読み込まれ、 実行されます。 .Ar file に .Dq / 文字を含む場合、その通りに扱われます。 そうでなければ、シェルは .Ev PATH を使用して、ファイルを検索します。 .Ev PATH を使用しても見付からない場合、カレントディレクトリを検索します。 .It Ic alias Op Ar name ...\& .It Ic alias Xo .Op Ar name Ns = Ns Ar string ... .Xc .Ar name Ns = Ns Ar string が指定されている場合、シェルは名前 .Ar name を持つ値 .Ar string のエイリアスを定義します。単に .Dq name だけが指定された場合、 エイリアス .Dq name の値が表示されます。引数が指定されない場合、 .Ic alias は定義されているすべてのエイリアスの名前と値を表示します ( .Ic unalias も参照)。 .It Ic bg Op Ar job ...\& 指定されたジョブ (指定されなかった場合は現在のジョブ) を、 続けてバックグラウンドで実行させます。 .It Ic command Ar cmd Op Ar arg ...\& 指定された組み込みコマンド .Ar cmd を実行します。 シェル関数を同名の組み込みコマンドでオーバライドしたい場合に有用です。 .It Ic cd Op Ar directory 指定されたディレクトリ .Ar directory に移動します。 .Ar directory 無指定時は .Ev HOME で指定されるディレクトリに移動します。 .Ar directory がカレントディレクトリのサブディレクトリとして見付からない場合 (かつ .Dq Li / , .Dq Li ./ , .Dq Li ../ のいずれでも開始しない場合)、指定された .Ar directory を .Ev CDPATH 変数中のディレクトリリストから検索します。 .Ar CDPATH の形式は .Ev PATH と同様です。対話的シェルでは、ユーザ が指定したディレクトリと異なる場所に移動した場合、 .Ic cd は、移動先のディレクトリ名を表示します。 これは、 .Ev CDPATH の機構が動作した場合と、シンボリックリンクを辿った場合に発生します。 .It Ic chdir .Ic cd 組み込みコマンドの別名です。 .It Xo .Ic echo .Op Fl en .Ar string .Xc .Ar string の後に改行文字を付けて、標準出力に表示します。 .Bl -tag -width Ds .It Fl n 最後の改行文字を抑制します。 .It Fl e C 風のバックスラッシュエスケープシーケンスを処理します。 .Ic echo は次の文字エスケープを理解します: .Bl -tag -width Ds .It \ea 警告 (端末ベルを鳴らす) .It \eb バックスペース .It \ec 最後の改行文字を抑制します (改行文字が最後の文字でない場合、行が縮んでしまうという副作用があります) .It \ee ESC 文字 (ASCII 0x1b) .It \ef フォームフィード .It \en 改行 .It \er 復改 .It \et 水平タブ .It \ev 垂直タブ .It \e\e バックスラッシュ文字 .It \e0nnn (この 0 はゼロです) 8 進数値が nnn である文字 .El .Pp .Ar string がクォートで括られていない場合、 シェルからエスケープするためには、 バックスラッシュ自身をバックスラッシュでエスケープする必要があります。 例えば次の通りです: .Bd -literal -offset indent $ echo -e "a\evb" a b $ echo -e a\e\evb a b $ echo -e "a\e\eb" a\eb $ echo -e a\e\e\e\eb a\eb .Ed .El .It Ic eval Ar string ...\& 指定されたすべての引数を空白で結合し、その結果を解析し直してから コマンドとして実行します。 .It Ic exec Op command Op arg ...\& .Ar commmand が省略されない場合、そのシェルプロセスは指定されたプログラムに 置き換えられます ( .Ar command は、シェル組み込みコマンドや関数ではない、本物の プログラムでなければなりません)。 .Ic exec コマンドにおけるリダイレクトは、 永久性を持つと見なされ、 .Ic exec コマンド完了後にも引き続き効力を持ちます。 .It Ic exit Op exitstatus シェルを終了します。 .Ar exitstatus が指定された場合、これはシェルの終了ステータスになります。 そうでない場合、直前に実行したコマンドの 終了ステータスがシェルの終了ステータスとなります。 .It Ic export Ar name ...\& それ以後にシェルから実行されるコマンドの環境に、指定された名前の変数が 含まれるようにします (変数のエクスポート)。 変数のエクスポートを取り消す唯一の方法は、変数を .Ic unset することです。 以下のように記述することで、エクスポートすると 同時に変数の値を設定することができます。 .Bd -literal -offset indent export name=value .Ed .Pp 引数を指定しない場合、すべてのエクスポートされている名前と値が表示されます。 .It Xo .Ic fc .Op Fl e Ar editor .Op Ar first Op Ar last .Xc .It Xo .Ic fc .Fl l .Op Fl nr .Op Ar first Op Ar last .Xc .It Xo .Ic fc .Fl s .Op Ar old=new .Op Ar first .Xc .Ic fc 組み込みコマンドは、対話的シェルにそれ以前に入力されたコマンドの内容を、 表示、編集、再実行します。 .Bl -tag -width Ds .It Fl e Ar editor 編集に際し、指定されたエディタ .Ar editor を使用します。 .Ar editor は変数 .Ev PATH を通して検索できるコマンド名です。 .Fl e が指定されなかった場合は、変数 .Ev FCEDIT の値が用いられます。 .Ev FCEDIT が設定されていないか空に設定されている場合は .Ev EDITORの値が用いられ、それも設定されていないか空ならば .Xr ed 1 が用いられます。 .It Fl l No (ell) (小文字のエル) エディタを起動せずに、コマンド履歴の内容を一覧出力します。 パラメータ first と last で指定した範囲のコマンドが順に (出力の順番は .Fl r オプションの影響を受けます) 出力されます。 各コマンドの出力の際にはコマンド番号が付加されます。 .It Fl n .Fl l で一覧出力する際にコマンド番号を付加しません。 .It Fl r コマンド一覧時 ( .Fl l オプション指定時) や編集時 ( .Fl l も .Fl s も指定されなかった場合) の順序を反転します。 .It Fl s エディタを起動せずにコマンドを再実行します。 .It Ar first .It Ar last 一覧出力や編集の対象となるコマンドを選択します。アクセス可能なコマンド の数は変数 .Ev HISTSIZE の値で決まります。 .Ar first または .Ar last 、または両方の値は、以下のいずれかの形式で指定します。 .Bl -tag -width Ds .It Ar [+]num 正の数で、コマンド番号を指定します。コマンド番号は .Fl l オプションで表示させて調べることができます。 .It Ar -num 負の数は、 .Ar num 個だけ現在から遡ったコマンドを指定します。たとえば、 -1 は直前に実行されたコマンドを指定します。 .It Ar string 文字列 string は、過去に実行されたコマンドのうち、 その文字列から始まる最新のものを指定します。 もし .Fl s オプションが指定されて .Ar old=new が指定されていなければ、 最初のオペランドにイコール記号 を含めることはできません。 .El .El .Pp .Ic fc コマンドの実行にあたり、以下の環境変数の影響を受けます。 .Bl -tag -width Ds .It Ev FCEDIT 使用するエディタ名 .It Ev HISTSIZE アクセス可能なコマンド数 .El .It Ic fg Op job 指定されたジョブ .Ar job または現在のジョブをフォアグラウンドに移動します。 .It Ic getopts Ar optstring Ar var POSIX に準拠した .Ic getopts コマンドです。 この .Ic getopts コマンドにより、以前の .Xr getopt 1 コマンドの必要性は減少しました。 最初の引数は文字の列です。各文字の後ろにはコロンをつけることができ、 そのオプションが引数をとることを指示します。 指定された変数に、解析され見つかったオプションが設定されます。 見つかったオプションの次の引数のインデックスはシェル変数 .Ev OPTIND に格納されます。 あるオプションが引数をとる場合、その引数はシェル変数 .Ev OPTARG に置かれます。 有効でないオプションに出くわすと、変数 .Ev var には .Dq Li \&? がセットされます。 getopts はオプション群の末尾に到達すると偽の値 (1) を返します。 .It Xo .Ic hash .Op Fl rv .Op Ar command ...\& .Xc シェルは、コマンドの位置を保持するハッシュテーブルを維持管理しています。 .Ic hash コマンドに引数が指定されなかった場合、このテーブルの内容が出力されます。 最後に .Ic cd コマンドが実行されてから参照されていない項目には アスタリスク文字 が表示されます。 この項目は無効になっているかもしれません。 .Pp 引数を指定した場合、 .Ic hash コマンドは指定した .Ar command をハッシュテーブルから削除し ( .Ar command が関数ではない場合)、その後でそのコマンドを検索します。 .Fl v オプションを指定した場合、 .Ic hash は発見したコマンドの位置を表示します。 .Fl r オプションを指定した場合、 .Ic hash は関数以外のすべてのエントリをハッシュテーブルから削除します。 .It Ic jobid Op Ar job ジョブ .Ar job 中の各プロセスのプロセス ID を表示します。引数 .Ar job が 省略された場合、現在のジョブに対して処理を行います。 .It Ic jobs バックグラウンドで走行中の、現在のシェルプロセスの子プロセスの 一覧を出力します。 .It Ic pwd カレントディレクトリのパスを表示します。組み込みコマンド版は カレントディレクトリ名を覚えており、表示するときに再計算しないので、 組み込みコマンド版は同名のプログラムとは異なった表示をする場合があります。 このため処理は高速ですが、カレントディレクトリ の名前を変更した場合でも、組み込み版の .Xr pwd 1 は以前のディレクトリ名を表示し続けます。 .It Xo .Ic read .Op Fl p Ar prompt .Op Fl t Ar timeout .Op Fl er .Ar variable ...\& .Xc .Fl p オプションが指定され、かつ標準入力が端末の場合、 .Ar prompt をプロンプトとして表示します。 そして標準入力から 1 行入力します。行端の改行文字を削除し、行を前述の .Sx 空白文字による分割 (フィールド分割) の方法に従って分割し、各単語を、valiable... で指定する各変数に 順に代入します。 もし、指定された変数の数より分割された単語の数が多ければ、最後の変数に 残りの単語すべて ( .Ev IFS の文字を区切りにしてそれらも一緒に) が代入されます。 分割された単語の数より多くの変数が指定されていたなら、 余った変数には空文字列が設定されます。 .Pp .Fl r オプションが指定された場合を除き、バックスラッシュは特別に扱われます。 バックスラッシュ文字が改行文字の直前にある場合、 バックスラッシュ文字と改行文字は削除されます。 その他の文字の直前にバックスラッシュがある場合、バックスラッシュは削除され、 文字が .Ev IFS に含まれていても、 .Ev IFS の文字でないかのように扱われます。 .Pp .Fl t オプションが指定され、かつ入力がなされる前に .Ar timeout が経過すると、 .Ic read コマンドは値を割当てずに戻ります。 .Ar timeout 値の後にはオプションで .Dq s , .Dq m , .Dq h のいずれかの一文字 を付けることが出来、それぞれ秒・分・時間を陽に指定します。 どれも指定しない場合には .Dq s であるものとします。 .Pp .Fl e オプションは、古いスクリプトとの後方互換性のためだけにあります。 .It Ic readonly Ar name ...\& .Ar name で指定された変数を読み出し専用とし、あとで値を変更したり unset した りすることができないようにします。以下のように記述することで、 変数を読み出し専用と宣言するのと同時に値を設定することも可能です。 .Bd -literal -offset indent readonly name=value .Ed .Pp 引数が指定されない場合、 .Ic readonly コマンドは、読み出し専用になっている変数の名前の一覧を表示します。 .It Xo .Ic set .Op Fl /+abCEefIimnpTuVvx .Op Fl /+o Ar longname .Op Fl c Ar string .Op Fl - Ar arg ...\& .Xc .Ic set コマンドは 3 通りの異なった機能を持ちます。 .Bl -item .It 引数を指定しなかった場合、短かい形式でも長い .Dq Fl /+o Ar longname という形式であっても、 .Sx 引数リストの処理 の節で説明されているように、指定されたオプションの設定またはクリアを行います。 .It .Dq Fl - オプションが指定された場合、 .Ic set はシェルの位置パラメータを、引き続く引数で置き換えます。 .Dq Fl - オプションの後に引数が続かない場合、 すべての位置パラメータはクリアされ、 .Dq Li shift $# コマンドを実行するのと等価になります。 位置置換パラメータとして引数を指定するとき、 .Dq Fl - フラグは省略可能です。 これはお勧めできません。 なぜなら、最初の引数はマイナス記号 .Pq Li - またはプラス記号 .Pq Li + で開始するかもしれないからです。 これらは、 .Ic set コマンドが、オプションの有効化または無効化の要求であると解釈してしまいます。 .El .It Ic setvar Ar variable Ar value 変数 .Ar variable に値 .Ar value を代入します。( .Ic setvar は、関数内で、パラメータとして渡された名前を持つ 変数に値を代入するためのものです。 一般に、 .Ic setvar を使うよりも .Bd -literal -offset indent variable=value .Ed と書くほうが望ましいといえます。) .It Ic shift Op Ar n 位置パラメータを .Ar n 回シフトします。 .Ar n を指定しない場合 1 回シフトします。 1 回のシフトにより、$2 の値が $1 に、$3 の 値が $2 に代入されます (以下同様)。また、$# の値は 1 減少します。 位置パラメータがない場合、shift は何もしません。 .It Xo .Ic trap .Op Ar action .Ar signal ...\& .Xc シェルが指定されたシグナル .Ar signal を受けとったときに、 .Ar action を解析し実行するように設定します。 シグナルはシグナル番号で指定します。 .Ar action は空文字列に したり、省略したりすることができます。空文字列の場合、指定されたシグナルは 無視され、省略した場合は、指定したシグナルを受けとったときデフォルトの処理を 行ないます。シェルがサブシェルを起動するとき、trap で指定された (かつ to explicitly specify seconds, minutes or hours. シェルが起動したときにすでに無視されるように設定されていたシグナルに対して .Ic trap コマンドを使用しても効果はありません。 .It Ic type Op Ar name ...\& 各 .Ar name をコマンドとして解釈し、コマンド検索の結果を出力します。出力さ れる結果は以下のものがあります。シェルのキーワード、エイリアス、シェル の組み込みコマンド、コマンド、痕跡つきエイリアス (tracked alias)、最後に not found (見つからず) があります。エイリアスについては、エイリアス展開 の結果が出力されます。コマンドと痕跡つきエイリアスについては、そのコマンドの 完全なパス名が印刷されます。 .It Xo .Ic ulimit .Op Fl HSabcdflmnust .Op Ar limit .Xc リソースのリミット値 (リミット値については .Xr getrlimit 2 参照) を設定あるいは表示します。 .Ar limit が指定されている場合、指定されたリソースが設定されます。 それ以外の場合、現在のリソース設定値が表示されます。 .Pp .Fl H が指定された場合、ハードリミットが設定ないし表示されます。 ハードリミット値を下げることは誰にでもできますが、 それを増やすことができるのはスーパユーザだけです。 オプション .Fl S を指定した場合はソフトリミットになります。 リミット値を表示する場合、 .Fl S か .Fl H のいずれか一方だけしか指定できません。 デフォルトでは、表示はソフトリミット、設定はハード/ソフトリミット両方です。 .Pp オプション .Fl a を指定すると .Ic ulimit コマンドは全リソースの設定値を表示します。 この場合、パラメータ .Ar limit は指定できません。 .Pp この他のオプションは、表示あるいは設定するリソースの種類を指定するものです。 これらは互いに排他的です。 .Bl -tag -width Ds .It Fl b Ar sbsize ソケットバッファサイズの最大値。バイト単位。 .It Fl c Ar coredumpsize コアダンプファイルの最大サイズ。512 バイトのブロック単位。 .It Fl d Ar datasize プロセスのデータセグメントの最大サイズ。キロバイト単位。 .It Fl f Ar filesize ファイルの最大サイズ。512 バイトブロック単位。 .It Fl l Ar lockedmem プロセスがロックできるメモリサイズの最大値。キロバイト単位。 .It Fl m Ar memoryuse プロセスの常駐セットサイズの最大値。キロバイト単位。 .It Fl n Ar nofiles あるプロセスがオープンできるファイル記述子の最大数。 .It Fl s Ar stacksize スタックセグメントサイズの最大値。キロバイト単位。 .It Fl t Ar time 各プロセスで消費できる CPU 時間の最大値。秒単位。 .It Fl u Ar userproc このユーザ ID で同時に走らせうる最大プロセス数。 .El .It Ic umask Op Ar mask ファイル作成マスクの値 ( .Xr umask 2 を参照) を、 .Ar mask で指定された 8 進数の値に設定します。引数が 省略された場合、現在のマスクの値が表示されます。 .It Xo .Ic unalias .Op Fl a .Op Ar name .Xc .Ar name が指定された場合、指定された名前のエイリアスを削除します。 .Fl a オプションが指定された場合、すべてのエイリアスを削除します。 .It Ic unset Ar name ...\& 指定された変数または関数を unset し、エクスポートされていない状態にします。 指定された名前の変数も関数も存在する場合、変数と関数の両方が unset されます。 .It Ic wait Op Ar job 指定されたジョブ .Ar job が終了するのを待ち、ジョブ内の最後のプロセスの 終了ステータスを返します。引数が省略された場合、すべてのジョブが終了する まで待ち、終了ステータス 0 を返します。 .El .Ss コマンド行編集 .Nm が端末から対話的に実行されている場合、現在入力中のコマンドおよび コマンド履歴 ( .Sx 組み込みコマンド の .Ic fc 参照) を vi モードのコマンド行編集機能 により編集することができます。 このモードでは、vi のマニュアルに示されているコマンドのサブセットを用います。 コマンド .Dq Li set -o vi (または .Dq Li set -V ) により vi モードが有効になり、 .Nm は vi の挿入モードに移行します。 vi モード中では、 挿入モードとコマンドモードの両方を自由に切り替えることが可能です。 vi モードは vi と同様であり、 .Aq ESC キー によりコマンドモードに移行し、コマンドモードで .Aq return キーを叩くことで、 行の内容がシェルに渡されます。 .Pp 同様に、コマンド .Dq Li set -o emacs により emacs 風のコマンド行編集機能の サブセットを使うことができるようになります。 .Sh 関連項目 .Xr builtin 1 , .Xr echo 1 , .Xr expr 1 , .Xr printf 1 , .Xr pwd 1 , .Xr test 1 .Sh 歴史 .Nm コマンドは、 .At V.1 で登場しました。 .\" -Amended by N.Kumagai 97.12.30 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/skey.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/skey.1 index cbc3f83bed..b574e69cef 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/skey.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/skey.1 @@ -1,88 +1,88 @@ .\" @(#)skey.1 1.1 10/28/93 -.\" %FreeBSD: src/lib/libskey/skey.1,v 1.4.2.1 2001/01/12 18:06:50 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/lib/libskey/skey.1,v 1.4.2.2 2001/12/21 10:07:09 ru Exp % .\" $FreeBSD$ .\" .Dd October 28, 1993 .Dt KEY 1 .Os .Sh 名称 .Nm S/key .Nd "コンピュータシステムへのアクセスにワンタイムパスワードを使用するための手続き" .Sh 解説 .Nm はコンピュータシステムへのアクセスを認証する際にワンタイムパスワードを 使用するための手続きです。 MD4 アルゴリズムにより変換された 64 ビットの情報を使用します。 ユーザは安全性が保証されたコンピュータで生成された 6 つの英単語の 形式で 64 ビットのパスワードを供給します。 .Nm プログラム .Nm key の使用例 .Bd -literal -offset indent >key 99 th91334 Enter password: <あなたのシークレットパスワードをここに入力します> OMEN US HORN OMIT BACK AHOY > .Ed .Pp .Nm システムの部品となるプログラムは .Nm keyinit , key , keyinfo です。 あなたの ID をセットアップするために .Nm keyinit が使用されます。 ワンタイムパスワードを得るために毎回 .Nm key が使用されます。 .Nm データベースから情報を取り出すために .Nm keyinfo が使用されます。 .Pp .Nm keyinit を実行すると、あなたのシークレットパスワードが システムに通知されます。 .Nm key を実行するとあなたのシークレットパスワードを要求して、 ワンタイムパスワードが生成されます。 もしもあなたが .Nm key を実行する時にパスワードを打ち間違えると、 何の問題も指摘されずに うまく動かないパスワードのリストを得ることになってしまいます。 .Pp パスワードシーケンス番号は 99 から減算されていきます。 もしあなたがこのことを知らないと、 .Nm key コマンドの使用法は わかりにくいことでしょう。 .Pp .Nm key プログラムがパスワードを大文字で与えたとしても、 小文字でパスワードを入力することができます。 .Pp .Tn Macintosh と汎用 .Tn PC で使用することができます。 .Pp .Fx では、 .Pa /etc/skey.access により どのホストやネットワークからのアクセスに対して .Nm パスワードの 使用義務を負わせるかを制御することができます。 .Sh 関連項目 .Xr keyinit 1 , .Xr key 1 , .Xr keyinfo 1 , .Xr skey.access 5 .Sh 作者 .An Phil Karn .An Neil M. Haller .An John S. Walden .An Scott Chasin diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/startslip.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/startslip.1 index 8f3316d50b..6975763c8d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/startslip.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/startslip.1 @@ -1,216 +1,216 @@ .\" Copyright (c) 1990, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)startslip.1 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/startslip/startslip.1,v 1.16.2.3 2001/03/05 19:33:57 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/startslip/startslip.1,v 1.16.2.4 2001/12/14 15:17:56 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 5, 1993 .Dt STARTSLIP 1 -.Os BSD 4.4 +.Os .Sh 名称 .Nm startslip .Nd 電話をかけ、slip サーバにログインする .Sh 書式 .Nm .Op Fl d .Op Fl b Ar speed .Oo .Fl s Ar string1 .Op Fl s Ar string2 Op Ar ...\& .Oc .Op Fl h .Op Fl l .Op Fl L .Op Fl A Ar annexname .Op Fl U Ar upscript .Op Fl D Ar downscript .Op Fl t Ar script_timeout .Op Fl W Ar maxtries .Op Fl w Ar retry_pause .Op Fl K Ar keepalive .Op Fl O Ar outfill .Op Fl S Ar unit .Ar device user password .Sh 解説 .Nm は指定された .Ar device をオープンします。 ひとたびキャリアが確認されると(モデム制御が有効にされている場合)、 .Nm は指定された .Ar user および .Ar password でのログインを試みます。 Annex オプション ( .Fl A 参照) が指定されない限り、 標準的な login: および Password: の方式を想定します。 成功すると、 .Nm はその device を slip の回線規約に設定し、 .Ar upscript を呼び出してウェイトモードに入ります。 キャリアが落ちる (モデム制御有効の場合) あるいは .Dv SIGHUP シグナルがに送られると、 .Nm は device をクローズし、 .Ar downscript を呼び出し、ダイヤルアップとログインのシーケンスを繰り返し試みます。 .Dv SIGTERM シグナルが送られると、 .Nm は device をクローズし、 .Ar downscript を呼び出し、そして終了します。 同一 device に対して .Nm が 2 回呼び出されると、処理を行う前に ひとつめの .Nm が .Dv SIGTERM シグナルによって kill されます。 .Pp 以下のオプションを利用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl d 行おうとしている処理に関するデバッグ情報を出力します。 .It Fl b Ar speed .Ar device に用いるボーレートを決定します。デフォルトは 9600 です。 .It Fl t Ar script_timeout ログインスクリプトのタイムアウトを秒単位で指定します。デフォルトは 90 です。 .It Fl w Ar retry_pause 接続再試行の間の待ち時間を秒単位で指定します(再試行のたびに長くなります)。 デフォルトは 60 です。 .It Fl W Ar maxtries 一つのセッション内で接続再試行する最大回数を設定します。 デフォルトは 6 回です。0 を指定すると無限回という意味になります。 .It Fl s Ar stringN オプション文字列 .Ar stringN を .Ar device に書き出します。改行は自動的に付加されます。 ダイヤルアップモデムの場合、 この文字列を用いてダイヤルシーケンスを指定します。 デフォルトでは文字列は全く書き出しません。 複数個の .Fl s Ar stringN 引数を指定して、例えばいくつかのホストの電話番号を 接続試行毎に切り替えるように指定できます。 .It Fl A Ar annexname Xylogics の Annex box に接続しているものとみなし、引数 .Ar user および .Ar password を用いて適切なダイアログを行います。引数 .Ar annexname は Annex プロンプトとマッチさせて接続が確立したことを判断するのに 用いる文字列です。 .It Fl h .Ar device に対してハードウェアフロー制御 (CTS/RTS) を用います。 デフォルトではフロー制御は行いません。 .It Fl l .Ar device に対してのモデム制御 (キャリアを待つ およびキャリアドロップの検出) を 無効化します。 デフォルトではモデム制御は有効になっています。 .It Fl U Ar upscript SLIP インタフェースが接続されたときに実行するスクリプトを指定します。 このスクリプトには .Xr ifconfig 8 , .Xr route 8 や、その他適切なコマンドを含めることが できます。 スクリプトには "slX up" が引数として渡されます。 デフォルトは .Pa /sbin/ifconfig です。 ダイヤルシーケンス番号 ( .Fl s 参照) は環境変数 .Ev LINE を通じて渡されます。 .It Fl D Ar downscript SLIP インタフェースが切断されたときに実行するスクリプトを指定します。 スクリプトには引数として "slX down" が渡されます。 デフォルトは .Pa /sbin/ifconfig です。 ダイヤルシーケンス番号 ( .Fl s 参照) は環境変数 .Ev LINE を通じて渡されます。 .It Fl K Ar keepalive SLIP の "keep alive" タイムアウトの秒数を設定します。 この時間内に FRAME_END を受信しなければ、再接続が行われます。 向こう側からのアクティブな "out fill" タイムアウトを期待します。 デフォルトではタイムアウトなしです。 .It Fl O Ar outfill SLIP の "out fill" タイムアウトの秒数を設定します。 この時間内に FRAME_END を少なくとも 1 回送信するようにします。 向こう側で "keep alive" タイムアウトが設定されている必要があります。 デフォルトではタイムアウトなしです。 .It Fl S Ar unit SLIP ユニットナンバを直接設定します。 2 つのインタフェースが同一のナンバを使っていることはチェックしないので、 注意して使用して下さい。 デフォルトではダイナミックな割り当てを行います。 .It Fl L UUCP 形式のデバイスロックを行います。 既に UUCP ロックを行っている外部プログラムから .Nm を実行する場合以外は、これが必要です。 デフォルトの場合、そのようなプログラムを満足させる UUCP ロックは行いません。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /var/run/startslip..pid -compact .It Pa /var/run/startslip..pid PID がここに格納されます。 .It Pa /usr/share/examples/startslip/* .El .Sh 関連項目 .Xr uustat 1 , .Xr slattach 8 , .Xr sliplogin 8 .Sh 歴史 .Nm は .Bx 4.4 で登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/stty.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/stty.1 index b291364757..2177d93167 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/stty.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/stty.1 @@ -1,538 +1,538 @@ .\" Copyright (c) 1990, 1993, 1994 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" the Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)stty.1 8.4 (Berkeley) 4/18/94 -.\" %FreeBSD: src/bin/stty/stty.1,v 1.13.2.5 2001/08/16 10:01:10 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/stty/stty.1,v 1.13.2.6 2001/12/14 14:22:09 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/stty.1,v 1.16 2001/08/17 06:18:10 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd April 18, 1994 .Dt STTY 1 .Os .Sh 名称 .Nm stty .Nd 端末の設定を行なう .Sh 書式 .Nm .Op Fl a | Fl e | Fl g .Op Fl f Ar file .Op operands .Sh 解説 .Nm は、標準入力になっているデバイスの端末属性を設定もしくは表示する プログラムです。オプションや引数を指定しなかった場合、 設定されている属性の一部や、デフォルト値と違う値が設定されている属性 を表示します。 指定した場合は、指定された引数に従って端末の状態を変更します。 ターミナルの種類によっては相互に排他的な引数の組み合わせもあります。 .Pp オプションとしては以下のものがあります。 .Bl -tag -width indent .It Fl a .St -p1003.2 に規定された形式で、 現在の端末属性をすべて標準出力に出力します。 .It Fl e .Bx の伝統的な ``all'' や ``everything'' の形式で、 現在の端末属性をすべて標準出力に出力します。 .It Fl f 標準入力ではなく、 .Ar file で指定された端末を使います。 このファイルは .Fn open 関数に .Dv O_NONBLOCK フラグを付けてオープンされるので、端末の設定や表示をブロックされず に行なうことができます。 .It Fl g 端末変更後に端末の状態を復帰させられるように、 .Nm の引数として指定できる形式で、現在の端末属性を標準出力に 出力します。 この形式は .St -p1003.2 に規定されています。 .El .Pp 端末属性の設定には、以下の引数が使えます。 .Ss 制御モード: .Pp 制御モードのフラグは端末と関連するハードウェアの属性 に影響します。これは termios 構造体の c_cflag に相当します。 .Bl -tag -width Fl .It Cm parenb Pq Fl parenb パリティ生成および検出を有効 (無効) にします。 .It Cm parodd Pq Fl parodd 奇数パリティ (偶数パリティ) にします。 .It Cm cs5 cs6 cs7 cs8 可能なら 1 文字のビット幅を設定します。 .It Ar number 可能なら、端末のボーレートを .Ar number に設定します。0 を指定した場合は、モデムの制御を切ります。 .It Cm ispeed Ar number 可能なら、入力のボーレートを .Ar number に設定します。0 を設定した場合は、出力のボーレートと同じ値に設定されます。 .It Cm ospeed Ar number 可能なら、出力のボーレートを .Ar number に設定します。0 を設定した場合は、モデムの制御を切ります。 .It Cm speed Ar number .Cm ispeed と .Cm ospeed の両方を .Ar number に設定します。 .It Cm hupcl Pq Fl hupcl そのデバイスをオープンしているプロセスがクローズ処理を行ったとき、ほか にこのデバイスをオープンしているプロセスがなければ、モデムの制御機能に より切断処理を行います (行いません)。 .It Cm hup Pq Fl hup hupcl .Pq Fl hupcl と同じです。 .It Cm cstopb Pq Fl cstopb ストップビットを 2 ビット (1 ビット) にします。 .It Cm cread Pq Fl cread 受話器を有効 (無効) にします。 .It Cm clocal Pq Fl clocal 回線に対してモデム制御が不要である (必要である) とみなします。 .It Cm crtscts Pq Fl crtscts RTS/CTS フロー制御を有効 (無効) にします。 .El .Ss 入力モード: これは termios 構造体の c_iflag に相当します。 .Bl -tag -width Fl .It Cm ignbrk Pq Fl ignbrk 入力のブレーク信号を無視します (無視しません)。 .It Cm brkint Pq Fl brkint ブレークを受信したとき、シグナル .Dv INTR を出します (出しません)。 .It Cm ignpar Pq Fl ignpar パリティエラーを無視します (無視しません)。 .It Cm parmrk Pq Fl parmrk パリティエラーをマークします (マークしません)。 .It Cm inpck Pq Fl inpck 入力のパリティチェックを有効 (無効) にします。 .It Cm istrip Pq Fl istrip 入力した文字の 8 ビット目を捨てて 7 ビットにします (8 ビット目 を捨てません)。 .It Cm inlcr Pq Fl inlcr 入力の .Dv NL を .Dv CR に変換します (変換しません)。 .It Cm igncr Pq Fl igncr 入力の .Dv CR を無視します (無視しません)。 .It Cm icrnl Pq Fl icrnl 入力の .Dv CR を .Dv NL に変換します (変換しません)。 .It Cm ixon Pq Fl ixon 制御コードの .Dv START/STOP を使った出力フロー制御を有効 (無効) にします。 システムから端末への出力において、システムが .Dv STOP を受信したら出力を中断し、 .Dv START を受信するか、 .Cm ixany が設定されている場合は何らかの文字を受信すると、 出力を再開するようになります。 .It Cm ixoff Pq Fl ixoff システムの入力キューが 空/満杯に近づいたら、それぞれ .Dv START/STOP を出力するようにします (近づいても、出力しません)。 .It Cm ixany Pq Fl ixany どんな文字が来ても ( .Dv START が来た場合のみ) 出力を再開します。 .It Cm imaxbel Pq Fl imaxbel システムによって入力キューの .Dv MAX_INPUT (一般的には 255) の最大文字数が規定されており、 .Cm imaxbel がセットされていると、入力キューの制限を越えた入力に対して ASCII BEL キャラクタを出力キューに送ります (端末が鳴ります)。 .Cm imaxbel がセットされていなくて入力キューが一杯になった場合、次の文字入力で すべての入力、出力キューは捨てられます。 .El .Ss 出力モード: これは termios 構造体の c_oflag に相当します。 .Bl -tag -width Fl .It Cm opost Pq Fl opost プロセス後の処理を行った上で出力をします (プロセス後の処理を行わずに出力します。 この指定をすると、他のすべての出力モードが無視されます)。 .It Cm onlcr Pq Fl onlcr 出力の .Dv NL を .Dv CR-NL に変換します (変換しません)。 .It Cm ocrnl Pq Fl ocrnl .Dv CR を .Dv NL へマップします (マップしません)。 .It Cm oxtabs Pq Fl oxtabs 出力のタブをスペースに展開します (展開しません)。 .It Cm onocr Pq Fl onocr 桁 0 において CR を出力します (出力しません)。 .It Cm onlret Pq Fl onlret 端末上で NL が CR の機能を実行します (実行しません)。 .El .Ss ローカルモード: .Pp ローカルモードのフラグ (lflags) は端末処理のさまざまな属性に影響します。 歴史的には、"local" という名前のつけられた新しいジョブコントロール機能 は Jim Kulp によって .Tn IIASA の .Tn Pdp 11/70 に実装されました。 その後このドライバは、 Evans Hall, UC Berkeley の最初の .Tn VAX 上で走りました。その際ジョブコントロールの細部は大幅に変更されましたが、 構造体の定義と名前は根本的には変わりませんでした。 lflag の 'l' の 2 つ目の解釈は、 .Ar termios 構造体の .Ar c_lflag に相当する ``line discipline flag''(行制御規則フラグ) です。 .Bl -tag -width Fl .It Cm isig Pq Fl isig 特殊な制御文字 .Dv INTR , QUIT , .Dv SUSP に対する処理を有効 (無効) にします。 .It Cm icanon Pq Fl icanon .Dv ERASE と .Dv KILL 処理による入力制御を有効 (無効) にします。 .It Cm iexten Pq Fl iexten icanon, isig, ixon で制御に使われているもの以外の特殊な 制御文字の処理を有効 (無効) にします。 .It Cm echo Pq Fl echo タイプされた文字をエコーバックします (エコーバックしません)。 .It Cm echoe Pq Fl echoe .Dv ERASE 文字の入力があった場合、可能ならディスプレイ上に見える現在の出力行の 最後の文字を消します (消しません)。 .It Cm echok Pq Fl echok .Dv KILL 文字の入力があった場合、そのあとに .Dv NL を出力します (出力しません)。 .It Cm echoke Pq Fl echoke 可能なら、 .Dv KILL 文字でディスプレイ上の現在の行を消します (消しません)。 .It Cm echonl Pq Fl echonl echo が無効になっているときでも .Dv NL 文字だけはエコーバックさせます (エコーバックしません)。 .It Cm echoctl Pq Fl echoctl .Cm echoctl をセットすると、制御文字は ^X のように表示されます。 セットしなければ、その文字自身が表示されます。 .It Cm echoprt Pq Fl echoprt プリンタ端末に対するもので、設定された場合、削除された文字を ``\\'' と ``/'' で囲んで逆方向にエコーします。 設定されていなければ、この機能を無効にします。 .It Cm noflsh Pq Fl noflsh .Dv INTR , QUIT , SUSP のあとのフラッシュ処理を無効 (有効) にします。 .It Cm tostop Pq Fl tostop バックグラウンドジョブが出力を行おうとした時に .Dv SIGTTOU を送ります (送りません)。これによってバックグラウンドジョブは画面出力を 行おうとすると停止するようになります。 .It Cm altwerase Pq Fl altwerase .Dv WERASE 文字を処理するときに、別の単語消去アルゴリズムを用います (用いません)。 このアルゴリズムは英数字とアンダースコアの並びを単語とみなします。 また、分類上直前の文字をスキップします (便宜的に、直前の文字を .Dv ERASE 一文字で消すことができるようにするため)。 .It Cm mdmbuf Pq Fl mdmbuf セットされると、CD 信号の検出によるフロー制御の出力を行います。 セットされなければ、CD 信号の低下に対してエラーを出力します (キャリア信号は .Dv CLOCAL フラグによっても無視されません)。 .It Cm flusho Pq Fl flusho 出力を捨てます (捨てません)。 .It Cm pendin Pq Fl pendin 入力を非標準 (non-canonical) モードから標準 (canonical) モードへ切り換えた あと、入力を保留します (保留しません)。読み込みが保留されたとき、または更に入力があったときに 再入力されます。 .El .Ss 制御文字: .Bl -tag -width Fl .It Ar control-character Ar string .Ar string に .Ar control-character を割り当てます。もし string が 1 文字だけなら、その文字に .Ar control-character が割り当てられます。 string が 2 文字の "^-" もしくは "undef" の場合は .Ar control-character は無効にされます (つまり、 .Pf { Dv _POSIX_VDISABLE Ns } になります)。 .Pp 認識される制御文字: .Bd -ragged -offset indent .Bl -column character Subscript .It 制御文字 Ta 記号 Ta 説明 .It _________ Ta _________ Ta _______________ .It eof Ta Tn VEOF Ta EOF No character .It eol Ta Tn VEOL Ta EOL No character .It eol2 Ta Tn VEOL2 Ta EOL2 No character .It erase Ta Tn VERASE Ta ERASE No character .It erase2 Ta Tn VERASE2 Ta ERASE2 No character .It werase Ta Tn VWERASE Ta WERASE No character .It intr Ta Tn VINTR Ta INTR No character .It kill Ta Tn VKILL Ta KILL No character .It quit Ta Tn VQUIT Ta QUIT No character .It susp Ta Tn VSUSP Ta SUSP No character .It start Ta Tn VSTART Ta START No character .It stop Ta Tn VSTOP Ta STOP No character .It dsusp Ta Tn VDSUSP Ta DSUSP No character .It lnext Ta Tn VLNEXT Ta LNEXT No character .It reprint Ta Tn VREPRINT Ta REPRINT No character .It status Ta Tn VSTATUS Ta STATUS No character .El .Ed .It Cm min Ar number .It Cm time Ar number min あるいは time の値を .Ar number にします。 .Dv MIN と .Dv TIME は非標準的なモード (-icanon) での入力処理に使われます。 .El .Ss 複合モード: .Pp .Bl -tag -width Fl .It Ar saved settings 現在の端末属性を .Fl g オプションによって保存された属性にする。 .It Cm evenp No or Cm parity parenb と cs7 を有効にし、parodd を無効にします。 .It Cm oddp parenb, cs7, parodd を有効にします。 .It Fl parity , evenp , oddp parenb を無効にして、cs8 をセットします。 .It Cm \&nl Pq Fl \&nl icrnl を有効 (無効) にします。 それに加えて、-nl は inlcr と igncr を解除します。 .It Cm ek .Dv ERASE , .Dv ERASE2 , .Dv KILL に割り当てられている文字をシステムのデフォルトのものに戻します。 .It Cm sane すべてのモードを対話的な端末利用に妥当な値にリセットします。 .It Cm tty 行制御規則を標準端末の規則 .Dv TTYDISC に設定します。 .It Cm crt Pq Fl crt CRT ディスプレイ用に適合するモードをすべて有効 (無効) にします。 .It Cm kerninfo Pq Fl kerninfo .Dv STATUS 文字 (通常 ^T に設定されています) に結びつけられた システムステータス行の生成を有効 (無効) にします。 このステータス行はシステムの負荷、現在のコマンドの名前、プロセス ID、 プロセスが待っているイベント (あるいはプロセスの状態)、 ユーザ時間とシステム時間、CPU 利用率、現在のメモリ使用状況 からなっています。 .It Cm columns Ar number 端末の大きさを .Ar number 列とします。 .It Cm cols Ar number .Cm columns の別名定義です。 .It Cm rows Ar number 端末の大きさを .Ar number 行とします。 .It Cm dec Digital Equipment Corporation systems の端末設定にします。 ( .Dv ERASE , .Dv KILL , .Dv INTR をそれぞれ ^?, ^U, ^Cとし、 .Dv ixany を無効、 .Dv crt を有効にします) .It Cm extproc Pq Fl extproc 設定されると、一部の端末処理が端末機器ないし pty に接続されたリモート側 で行なわれるようになります。 .It Cm raw Pq Fl raw 端末モードを全く入出力処理を行なわないモードにします。 これを無効にすると、端末を入出力処理を行なう普通のモードに戻します。 注意すべきなのは、端末用のドライバは単一の .Dv RAW ビットを持つわけではないので、 .Cm raw モードに設定する前にどのようなフラグが設定してあったのかを知ることがで きないということです。つまり、 .Cm raw モードを解除するだけでは、 .Cm raw モード設定前の状態には戻りません。 端末を raw 状態にして、それを正確に元に戻すためには、以下のような シェルコマンドを使うことを薦めます。 .Bd -literal save_state=$(stty -g) stty raw \&... stty "$save_state" .Ed .It Cm size 端末の大きさを行、列の順に並べた 1 行で表示します。 .El .Ss 互換モード: .Pp 以下のモードは旧バージョンの stty コマンドとの互換性保持のために残され ています。 .Bl -tag -width Fl .It Cm all 縦覧式でコントール文字を表示する以外は、 .Cm stty Fl a と同様に端末設定を表示します。 .It Cm everything .Cm all と同じです。 .It Cm cooked .Cm sane と同じです。 .It Cm cbreak .Cm brkint , ixon , imaxbel , opost , .Cm isig , iexten , .Fl icanon を有効にします。 解除した場合は .Cm sane と同じです。 .It Cm new .Cm tty と同じです。 .It Cm old .Cm tty と同じです。 .It Cm newcrt Pq Fl newcrt .Cm crt と同じです。 .It Cm pass8 .Cm parity の反対です。 .It Cm tandem Pq Fl tandem .Cm ixoff と同じです。 .It Cm decctlq Pq Fl decctlq .Cm ixany の反対です。 .It Cm crterase Pq Fl crterase .Cm echoe と同じです。 .It Cm crtbs Pq Fl crtbs .Cm echoe と同じです。 .It Cm crtkill Pq Fl crtkill .Cm echoke と同じです。 .It Cm ctlecho Pq Fl ctlecho .Cm echoctl と同じです。 .It Cm prterase Pq Fl prterase .Cm echoprt と同じです。 .It Cm litout Pq Fl litout .Cm opost の反対です。 .It Cm tabs Pq Fl tabs .Cm oxtabs の反対です。 .It Cm brk Ar value 制御文字 .Cm eol と同じです。 .It Cm flush Ar value 制御文字 .Cm discard と同じです。 .It Cm rprnt Ar value 制御文字 .Cm reprint と同じです。 .El .Sh 診断 .Ex -std .Sh 関連項目 .Xr termios 4 .Sh 規格 .Nm -は +ユーティリティは、 .St -p1003.2 互換です。 .Fl e と .Fl f のフラグは規格を拡張しています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/talk.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/talk.1 index 6c328a9e19..119c1ce4f3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/talk.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/talk.1 @@ -1,137 +1,138 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)talk.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/talk/talk.1,v 1.6.2.2 2001/08/16 13:17:06 ru Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/talk.1,v 1.5 2001/07/29 05:14:52 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/talk/talk.1,v 1.6.2.3 2001/12/14 15:53:31 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 6, 1993 .Dt TALK 1 .Os .Sh 名称 .Nm talk .Nd 他のユーザと会話(筆談)を行う .Sh 書式 .Nm .Ar person .Op Ar ttyname .Sh 解説 .Nm は、視覚的な通信プログラムで、 端末に入力された行を他のユーザの端末にコピーします。 .Pp オプション: .Bl -tag -width ttyname .It Ar person ログイン名だけを指定したときは、同じマシンにいるユーザ と会話をすることができます。他のマシンのユーザと会話をしたい場合は、 .Ql user@host または .Ql host!user または .Ql host:user という形で .Ar person を指定します。 .It Ar ttyname 複数の端末にログイン しているユーザと会話をしたい場合、端末名 .Ar ttyname を指定することができます。 .Ar ttyename は .Dq ttyXX という形で指定します。 .El .Pp 最初に呼び出しを行うとき、 .Nm は以下のようなメッセージを .Ar person に送ります。 .Bd -literal -offset indent -compact Message from TalkDaemon@his_machine... talk: connection requested by your_name@your_machine. talk: respond with: talk your_name@your_machine .Ed .Pp メッセージを送られた相手は、この時点で以下のように返事をする必要があります。 .Pp .Dl talk \ your_name@your_machine .Pp ログイン名が同じであれば、相手はどのマシンから返事をしてもかまいません。 一度、相手との接続が確立すると、2人のユーザは同時に書き込みを行うこと ができます。2人の書き込み結果は、異なったウィンドウに分割されて表示さ れます。control-L .Ql ^L を打ち込むと、画面を書き直します。また、erase, kill, word kill 文字 は通常どおりの動作をします。会話を終了するには、中断 (interrupt) 文字を 入力します。 .Nm は、カーソルを画面の一番下に移動させ、端末を元の状態に戻します。 .Pp .Nm から呼び出しを許すかどうかは、 .Xr mesg 1 で指定することができます。 .Xr mesg 1 で設定してないときは、 .Nm からの呼び出しは許可されています。ただし、 .Xr nroff 1 や .Xr pr 1 などのプログラムなどは、 .Nm からの呼び出しで出力画面が見にくくならないように、メッセージを拒否します。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /var/run/utmp -compact .It Pa /etc/hosts 受信者のホスト名を知るために用いる .It Pa /var/run/utmp 受信者の端末名を知るために用いる .El .Sh 関連項目 .Xr mail 1 , .Xr mesg 1 , +.Xr wall 1 , .Xr who 1 , .Xr write 1 .Sh バグ .Bx 4.3 で使われているバージョンの .Xr talk 1 のプロトコルは、 .Bx 4.2 のものとは互換性がありません。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.2 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/telnet.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/telnet.1 index 616de0556f..fc148b02bc 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/telnet.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/telnet.1 @@ -1,1353 +1,1353 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)telnet.1 8.6 (Berkeley) 6/1/94 -.\" %FreeBSD: src/crypto/telnet/telnet/telnet.1,v 1.4.2.7 2001/08/16 11:45:03 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/crypto/telnet/telnet/telnet.1,v 1.4.2.8 2001/12/14 16:17:18 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/telnet.1,v 1.22 2001/08/17 06:07:23 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd January 27, 2000 .Dt TELNET 1 .Os .Sh 名称 .Nm telnet .Nd .Tn TELNET プロトコルを用いて他のホストと通信する .Sh 書式 .Nm .Op Fl 468EFKLNcdfruy .Op Fl S Ar tos .Op Fl X Ar authtype .Op Fl e Ar escapechar .Op Fl k Ar realm .Op Fl l Ar user .Op Fl n Ar tracefile .Op Fl s Ar src_addr .Oo .Ar host .Op Ar port .Oc .Sh 解説 .Nm コマンドは、 他のマシンとの間で .Tn TELNET プロトコルを用いた通信を行なう時に用いられます。 .Nm が、 .Ar host 引数なしで起動された場合には、 .Pq Nm telnet\&> プロンプトを表示して、コマンドを受け付けるモードに移行します。 本モードでは、telnet は、後述のコマンドを解釈し、実行できます。 .Nm が .Ar host 引数を付加して起動された場合には、 .Ic open コマンドをその引数で実行した場合と同様の動作を行ないます。 .Pp .Nm コマンドでは、以下のオプションが使用可能です。 .Bl -tag -width indent .It Fl 4 .Nm に IPv4 アドレスのみを使用するよう強制します。 .It Fl 6 .Nm に IPv6 アドレスのみを使用するよう強制します。 .It Fl 8 8 ビットデータをそのまま通すよう指示します。本オプションは、データ入出力時に .Dv TELNET BINARY オプションを使用することを意味します。 .It Fl E エスケープ文字の解釈を禁止します。 .It Fl F もし Kerberos V5 ユーザ認証を使用している場合 .Fl F オプションはローカル credential をリモートシステムに送るのを許可します。 すでにローカルに送られているすべての credential を含みます。 .It Fl K リモートシステムへの自動ログインを行なわないよう指示します。 .It Fl L 出力を 8 ビットクリーンにします。 本オプションは、データ出力時に .Dv BINARY オプションを使用することを意味します。 .It Fl N 接続先ホストが IP アドレスで与えられた場合、 IP アドレスを元にした名前の検索を抑止します。 .It Fl S Ar tos IP のサービス型 (TOS) を設定します。 TOS は、数字で指定するか、システムが .Pa /etc/iptos ファイルをサポートしている場合には、そのファイル中で定義された 値と対応するシンボルを指定します。 .It Fl X Ar atype .Ar atype で指定されたユーザ認証を無効にします。 .It Fl a 自動ログインを行ないます。 現在、これはデフォルトですので、本オプションは無視されます。 リモートシステムで ENVIRON オプションの サポートをしている場合には、 .Ev ENVIRON オプションの .Ev USER 変数をログイン名として用います。 使用されるログイン名は、カレントユーザ ID とログイン名の対応が 一致する場合には、 .Xr getlogin 2 で取得される名前です。それ以外の場合は、UID に対応する名前が 用いられます。 .It Fl c ユーザの .Pa \&.telnetrc ファイルを使いません (本マニュアル中の .Ic toggle skiprc コマンドを参照してください)。 .It Fl d 変数 .Ic debug の初期値を .Dv TRUE に設定します。 .It Fl e Ar escapechar .Nm のエスケープ文字の初期値を .Ar escapechar に設定します。 .Ar escapechar が省略された場合には、 エスケープ文字は無いことになります。 .It Fl f もし Kerberos V5 ユーザ認証を使用している場合 .Fl f オプションはローカル credential をリモートシステムに送るのを許可します。 .It Fl k Ar realm もし Kerberos ユーザ認証を使用している場合 .Fl k オプションを指定すると、 .Xr krb_realmofhost 3 で決定されるリモートホストの realm の代わりに、 .Ar realm からリモートホストに対するチケットが得られるように要求します。 .It Fl l Ar user リモートシステムが .Ev ENVIRON オプションをサポートしている場合、リモートシステムへの接続時に リモートシステムに変数 .Ev USER の値として .Ar user を送信します。 本オプションは、 .Fl a オプションとともに使用します。 また、本オプションは、 .Ic open コマンドととも一緒に使用します。 .It Fl n Ar tracefile トレース情報を記録するために .Ar tracefile をオープンします。 後述の .Ic set tracefile コマンドを参照して下さい。 .It Fl r .Xr rlogin 1 と似たインタフェースを提供します。 本モードでは、エスケープ文字はチルダ文字 (~) に設定されます。 ただし、 .Fl e オプションで変更された場合には、この限りではありません。 .It Fl s Ar src_addr .Nm 接続の送信元 IP アドレスを、 .Ar src_addr に設定します。 IP アドレスとホスト名のどちらでも指定可能です。 .It Fl u .Nm に .Dv AF_UNIX アドレスのみを使用するよう強制します ( .Ux ドメインソケットであり、ファイルパスでアクセスされます)。 .It Fl x 可能であれば、データストリームの暗号化を有効にします。 現在、これはデフォルトですので、本オプションは無視されます。 .It Fl y データストリームの暗号化を抑制します。 .It Ar host リモートホストの公式な名前、別名、または IP アドレスを指定します。 .Ar host が .Ql / で開始する場合、 .Nm は対応する名前のソケットとの接続を確立します。 .It Ar port telnet が叩くリモートホストの TCP ポート番号を指定します。指定されない 場合には、デフォルトの .Nm ポート番号が使われます。 .El .Pp rlogin モードでは、~. をコマンドラインの先頭で入力すると、 リモートホストとの接続が切れます。この時、~ は .Nm のエスケープ文字 として働きます。 また、~^Z をコマンドラインの先頭で入力すると、 .Nm セッションはサスペンドされます。 そして、~^] をコマンドラインの先頭で入力すると、通常の .Nm のエスケーププロンプトが出力され、コマンド入力モードに移行します。 .Pp 接続が開設されると、 .Nm は .Dv TELNET LINEMODE を有効にしようとします。 これが失敗すると、次に .Nm は \*(Lqcharacter at a time\*(Rq と \*(Lqold line by line\*(Rq の 2 つの入力モードのうち、どちらか 1 つを選択します。 これは、リモートシステムがサポートするモードに依存します。 .Pp .Dv LINEMODE が有効になった場合、 文字処理は、 リモートシステムの制御のもとでローカルシステムで行なわれます。 入力行の編集や、文字エコーは無効になり、 リモートシステムがそれらの操作情報を中継します。 リモートシステムは、 リモートシステムで生成された特殊文字をすべてローカルシステムに送ります。 その結果、ローカルシステムの制御が可能になります。 .Pp \*(Lqcharacter at a time\*(Rq モードでは、ほとんどのテキスト入力は、 すぐにリモートシステムに送られて処理されます。 .Pp \*(Lqold line by line\*(Rq モードでは、すべてのテキストはローカルにエコーバック されます。そして、通常、完全な行のみがリモートホストに送信されます。 .Pp \*(Lqold line by line\*(Rq モードでは、すべてのテキストはローカルに エコーされ (普通は) 完全な行だけがリモートホストに送られます。 \*(Lqlocal echo character\*(Rq (初期設定は\*(Lq^E\*(Rq)は、ローカルエコー の有効/無効を切り替えるのに用いられます (これは、パスワードをエコーバックし ないために、パスワード入力時によく用いられる機能です)。 .Pp .Dv LINEMODE オプションが有効になっている場合、もしくは .Ic localchars が .Dv TRUE になっている場合には (デフォルトでは、\*(Lqold line by line\*(Rq に設定されて います。以下を参照)、ユーザの .Ic quit , .Ic intr , .Ic flush 文字はローカルでトラップされます。そして、 .Tn TELNET プロトコルシーケンスとしてリモートホストに送信されます。 .Dv LINEMODE が有効になっている場合には、 ユーザの .Ic susp および .Ic eof もまた .Tn TELNET プロトコルシーケンスとしてリモートホストに送信されます。そして、 .Ic quit は .Dv BREAK のかわりに .Dv TELNET ABORT として送信されます。 また、 (リモートホストが TELNET シーケンスを認識するまで) 端末へのサブシーケンス出力をフラッシュするオプション ( .Ic toggle , .Ic autoflush , .Ic toggle , .Ic autosynch を参照して下さい) や、( .Ic quit , .Ic intr の場合に) 端末の先行入力をフラッシュするオプションもあります。 .Pp リモートホストと接続中に \*(Lqescape character\*(Rq (初期値は \*(Lq^]\*(Rq です) を入力することで、 .Nm コマンドモードに移行できます。 コマンドモードに移行すると、通常の対話的画面編集が可能になります。 .Pp .Nm のコマンドモードでは、以下のコマンドが使用できます。 コマンドを入力する場合には、先頭からコマンドを特定できるだけの文字を入れ るだけでコマンドが認識されます。 ( .Ic mode , .Ic set , .Ic toggle , .Ic unset , .Ic slc , .Ic environ , .Ic display コマンドの引数についても同じことがいえます)。 .Pp .Bl -tag -width "mode type" .It Ic auth Ar argument ... auth コマンドは、 .Dv TELNET AUTHENTICATE オプションを用いて送られる認証情報を操作します。 .Ic auth コマンドのとりうる引数は、以下の通りです。 .Bl -tag -width "disable type" .It Ic disable Ar type 指定した認証タイプを無効にします。認証タイプの一覧を見たい場合には、 .Ic auth disable ?\& とコマンドを実行して下さい。 .It Ic enable Ar type 指定された認証タイプを有効にします。 認証タイプの一覧を見たい場合には、 .Ic auth enable ?\& とコマンドを実行して下さい。 .It Ic status 認証タイプの現在の状態一覧を表示します。 .El .It Ic close .Tn TELNET セッションを終了し、コマンドモードに復帰します。 .It Ic display Ar argument ... .Ic set および .Ic toggle で設定された値 (後述) のすべて、もしくは一部を表示します。 .It Ic encrypt Ar argument ... encrypt コマンドは、 .Dv TELNET ENCRYPT オプションによって送られる情報を操作します。 .Pp .Ic encrypt コマンドのとりうる引数は以下の通り: .Bl -tag -width Ar .It Ic disable Ar type Xo .Op Cm input | output .Xc 指定されたタイプの暗号化を無効にします。 input か output かが省略された場合、両方が無効になります。 .Ic encrypt disable ?\& コマンドを使えば type として何が使用できるかを表示できます。 .It Ic enable Ar type Xo .Op Cm input | output .Xc 指定されたタイプの暗号化を有効にします。 input か output かが省略された場合、両方が有効になります。 .Ic encrypt enable ?\& コマンドを使えば type として何が使用できるかを表示できます。 .It Ic input .Ic encrypt start input コマンドと同じです。 .It Ic -input .Ic encrypt stop input コマンドと同じです。 .It Ic output .Ic encrypt start output コマンドと同じです。 .It Ic -output .Ic encrypt stop output コマンドと同じです。 .It Ic start Op Cm input | output 暗号化を開始します。 .Ic input か .Ic output かが省略された場合、 両方が暗号化されます。 .Ic encrypt enable ?\& コマンドを使えば type として何が使用できるかを表示できます。 .It Ic status 暗号化の現在の状態を表示します。 .It Ic stop Op Cm input | output 暗号化を中止します。 input か output かを省略した場合は 両方に対して作用します。 .It Ic type Ar type .Ic encrypt start や .Ic encrypt stop が使われた時のデフォルトの暗号化タイプを設定します。 .El .It Ic environ Ar arguments ... .Ic environ コマンドは、 .Dv TELNET ENVIRON オプションを用いて送られる変数を取り扱うのに用いられます。 最初に設定される変数は、ユーザ環境変数から取られ、 デフォルトでは .Ev DISPLAY および .Ev PRINTER のみ値が環境に取り込まれます。 変数 .Ev USER が環境に取り込まれるのは、 .Fl a もしくは .Fl l オプションが起動時に指定された場合です。 .Pp .Ic environ コマンドの取りうる引数は、以下の通りです。 .Bl -tag -width Fl .It Ic define Ar variable value 変数 .Ar variable を .Ar value と定義します。 本コマンドで定義された変数は、自動的に環境に取り込まれます。 .Ar value については、スペースやタブを含む場合には、シングルクォーテーション、 もしくはダブルクォーテーションで囲んでも構いません。 .It Ic undefine Ar variable 環境変数 .Ar variable の定義を無効にします。 .It Ic export Ar variable 変数 .Ar variable が、リモートホストの環境に取り込まれるように設定します。 .It Ic unexport Ar variable 変数 .Ar variable を、リモートホストに取り込まないように設定します。ただし、リモートホストへ 明示的に取り込むよう指定された変数に関しては、意味を持ちません。 .It Ic list 現在設定されている環境変数の一覧を表示します。 .Cm * マークが付加されている環境変数については、リモートホストに自動的に取り込ま れます。他の変数は、明示的に要求されない限り、取り込まれることはありません。 .It Ic ?\& .Ic environ コマンドのヘルプメッセージを表示します。 .El .It Ic logout .Dv TELNET LOGOUT オプションをリモートホストに送信します。 本コマンドは、 .Ic close と似ていますが、リモートホストが .Dv LOGOUT オプションをサポートしていない場合には、何も起きません。 しかしながら、リモートホストが .Dv LOGOUT オプションをサポートしている場合には、本コマンドはリモートホストに .Tn TELNET 接続の切断を指示します。 リモートホストが再接続のためにセッションのサスペンドもサポートしている場合には、 logout 引数は、セッションを即時切断することを示します。 .It Ic mode Ar type .Ar type は、 .Tn TELNET セッションの状態に依存するオプションの 1 つです。 リモートホストはリクエストモードに入るための許可を求められます。 リモートホストが許可を得られればリクエストモードに入ります。 .Bl -tag -width Ar .It Ic character .Dv TELNET LINEMODE オプションを無効にする、 あるいはリモートホストが .Dv LINEMODE オプションを解釈できない場合に \*(Lqcharacter at a time\*(Rq モードに入ります。 .It Ic line .Dv TELNET LINEMODE オプションを有効にする、 あるいはリモートホストが .Dv LINEMODE オプションを解釈できない場合に \*(Lqold-line-by-line\*(Rq モードに入ろうとします。 .It Ic isig Pq Ic \-isig .Dv LINEMODE オプションの .Dv TRAPSIG モードを有効 (無効) にします。 .Dv LINEMODE オプションが有効になっている必要があります。 .It Ic edit Pq Ic \-edit .Dv LINEMODE オプションの .Dv EDIT モードを有効 (無効) にします。 .Dv LINEMODE オプションが有効になっている必要があります。 .It Ic softtabs Pq Ic \-softtabs .Dv LINEMODE オプションの .Dv SOFT_TAB モードを有効 (無効) にします。 .Dv LINEMODE オプションが有効になっている必要があります。 .It Ic litecho Pq Ic \-litecho .Dv LINEMODE オプションの .Dv LIT_ECHO モードを有効 (無効) にします。 .Dv LINEMODE オプションが有効になっている必要があります。 .It Ic ?\& .Ic mode コマンドのヘルプメッセージを表示します。 .El .It Xo .Ic open Ar host .Op Fl l Ar user .Op Oo Fl Oc Ns Ar port .Xc 指定されたホストとの間で、接続を開設します。 ポート番号が指定されない場合は、 .Nm は、デフォルトのポート番号を用いて、指定されたホストの .Tn TELNET サーバとの接続を試みます。 ホストの指定については、ホスト名 ( .Xr hosts 5 を参照して下さい) もしくは、 ドット表記のIPアドレス ( .Xr inet 3 を参照して下さい) もしくは、 IPv6 ホスト名もしくはコロン付き 16 進記法の IPv6 アドレス で指定します。 .Fl l オプションは .Ev ENVIRON オプションによってリモートシステムに渡されるユーザ名を指定するのに 使われます。 標準でないポートにつなげた時は .Nm はすべての .Tn TELNET オプションの自動初期化を省略します。 マイナス記号の後にポート番号が指定されている場合は、 初期オプションネゴシエーション (initial option negotiation) が行なわれます。 接続した後、ホームディレクトリの .Pa \&.telnetrc ファイルが読み込まれます。 # で始まる行はコメントです。 空行は無視されます。 空白以外で始まっている行は マシンエントリの始まりです。 最初の項目は接続しているマシンの名前です。 その後の項目、およびそれに続く空白で始まっている 行は .Nm コマンドであるとみなされ、 .Nm コマンドプロンプトでそのコマンドを入力した場合と 同じように処理されます。 .It Ic quit .Tn TELNET セッションをただちに切断し、 .Nm を終了します。 コマンドモードにおいて、EOF を入力した場合も同様です。 .It Ic send Ar arguments 1つ以上の特殊文字シーケンスをリモートホストに送信します。 以下は指定可能な引数です (1 度に複数の引数を指定できます)。 .Pp .Bl -tag -width escape .It Ic abort .Dv TELNET ABORT (Abort processes) シーケンスを送ります。 .It Ic ao .Dv TELNET AO (Abort Output) シーケンスを送ります。 これはリモートシステム .Em に 端末 .Em へ すべての出力をフラッシュさせます。 .It Ic ayt .Dv TELNET AYT (Are You There) シーケンスを送ります。 リモートシステムはそれに応答するかしないかを選択できます。 .It Ic brk .Dv TELNET BRK (Break) シーケンスを送ります。 リモートシステムにとって 重要な意味があるかもしれません。 .It Ic ec .Dv TELNET EC (Erase Character) シーケンスを送ります。 これはリモートシステムに最後に入力された文字を 消去させます。 .It Ic el .Dv TELNET EL (Erase Line) シーケンスを送ります。 これはリモートシステムに現在入力中の行を 消去させます。 .It Ic eof .Dv TELNET EOF (End Of File) シーケンスを送ります。 .It Ic eor .Dv TELNET EOR (End of Record) シーケンスを送ります。 .It Ic escape 現在の .Nm エスケープ文字を送ります (初期値は \*(Lq^\*(Rq です)。 .It Ic ga .Dv TELNET GA (Go Ahead) シーケンスを送ります。 おそらくリモートシステムにとってたいした意味は無いでしょう。 .It Ic getstatus リモートシステムが .Dv TELNET STATUS コマンドをサポートしていれば、 .Ic getstatus はサーバに現在のオプションステータスを送るように要求します。 .It Ic ip .Dv TELNET IP (Interrupt Process) シーケンスを送ります。 これはリモートシステムに現在実行中のプロセスを 中断させます。 .It Ic nop .Dv TELNET NOP (No OPeration) シーケンスを送ります。 .It Ic susp .Dv TELNET SUSP (SUSPend process) シーケンスを送ります。 .It Ic synch .Dv TELNET SYNCH シーケンスを送ります。 このシーケンスはリモートシステムに、 それまでに送られた (しかしまだ読み込まれていない) 入力を 捨てさせます。 このシーケンスは .Tn TCP 緊急データとして送られます (しかしリモートシステムが .Bx 4.2 の場合、効かないかも知れません。 もし効かなかった場合は端末に \*(Lqr\*(Rq が返される場合があります)。 .It Ic do Ar cmd .It Ic dont Ar cmd .It Ic will Ar cmd .It Ic wont Ar cmd .Dv TELNET DO .Ar cmd シーケンスを送ります。 .Ar cmd は 0 から 255 までの十進数か、 特定の .Dv TELNET コマンドに対するシンボル名です。 .Ar cmd として 既知のシンボル名のリストを含むヘルプメッセージを表示する .Ic help または .Ic ?\& を指定可能です。 .It Ic ?\& .Ic send コマンドのヘルプメッセージを表示します。 .El .It Ic set Ar argument value .It Ic unset Ar argument value .Ic set コマンドは、指定した .Nm 変数の 1 つを、特定の値を設定するか、 .Dv TRUE にします。 特別な値 .Ic off は、変数に関連する機能を無効にします。これは、 .Ic unset コマンドと同じです。 .Ic unset コマンドは、指定された機能を無効にするか、 .Dv FALSE に設定します。 変数の値は .Ic display コマンドによって調べることができます。 トグルでなく設定、無効にされる変数を以下に示します。 また .Ic toggle コマンドに対する変数は .Ic set および .Ic unset コマンドによって明示的に 設定および無効にすることができます。 .Bl -tag -width escape .It Ic ayt .Tn TELNET がローカル文字モードになっているか、 あるいは .Dv LINEMODE が有効になっていて、 ステータス文字が入力された場合、 .Dv TELNET AYT シーケンス (前述の .Ic send ayt 参照) がリモートホストに送られます。\*(LqAre You There\*(Rq 文字の初期値は ターミナルステータス文字です。 .It Ic echo これは \*(Lqline by line\*(Rq モード時に 入力された文字をローカルに表示する (通常処理) か しないか (たとえばパスワード入力時) を 切り替えるのに使われる値 (初期値は \*(Lq^E\*(Rq ) です。 .It Ic eof .Nm が .Dv LINEMODE あるいは \*(Lqold line by line\*(Rq モードで動作していれば、 行の最初の文字としてこの文字を入力すると、 この文字をリモートシステムに送ります。 初期値として、端末の .Ic eof 文字が使われます。 .It Ic erase .Nm が .Ic localchars モード (後述の .Ic toggle .Ic localchars を参照) になっていて、 .Sy そして \*(Lqcharacter at a time\*(Rq モードで動作していれば、 この文字が入力された時に .Dv TELNET EC シーケンス (前述の .Ic send .Ic ec を参照) が リモートシステムに送られます。 初期値として、端末の .Ic erase 文字が使われます。 .It Ic escape これは (リモートシステムと接続している時に) .Nm コマンドモードに入る .Nm エスケープ文字 (初期値 \*(Lq^[\*(Rq) です。 .It Ic flushoutput .Nm が .Ic localchars モード (後述の .Ic toggle .Ic localchars を参照) になっていて、 .Ic flushoutput 文字が入力された時に .Dv TELNET AO シーケンス (前述の .Ic send .Ic ao を参照) が リモートシステムに送られます。 初期値として、端末の .Ic flush 文字が使われます。 .It Ic forw1 .It Ic forw2 .Nm が .Dv LINEMODE で動作している時に この文字が入力されると 行の一部がリモートシステムに送られます。 初期値として、端末の eol および eol2 文字が 使われます。 .It Ic interrupt .Nm が .Ic localchars モード (後述の .Ic toggle .Ic localchars を参照) になっている時に、 .Ic interrupt 文字が入力されると .Dv TELNET IP シーケンス (前述の .Ic send .Ic ip を参照) が リモートホストに送られます。 初期値として、端末の .Ic intr 文字が使われます。 .It Ic kill .Nm が .Ic localchars モード (後述の .Ic toggle .Ic localchars を参照) になっていて、 .Ic そして \*(Lqcharacter at a time\*(Rq モードで動作していれば、この文字が入力された時に .Dv TELNET EL シーケンス (前述の .Ic send .Ic el を参照) がリモートシステムに送られます。 初期値として、端末の .Ic kill 文字が使われます。 .It Ic lnext .Nm が .Dv LINEMODE か \*(Lqold line by line\*(Rq モードで動作している時に、端末の .Ic lnext 文字がこの文字として使われます。 初期値として、端末の .Ic lnext 文字が使われます。 .It Ic quit .Nm が .Ic localchars モード (後述の .Ic toggle .Ic localchars を参照) になっていて、 .Ic quit 文字が入力されると、 .Dv TELNET BRK シーケンス (前述の .Ic send .Ic brk を参照) が リモートホストに送られます。 初期値として、端末の .Ic quit 文字が使われます。 .It Ic reprint .Nm が .Dv LINEMODE あるいは \*(Lqold line by line\*(Rq モードで動作している時に、端末の .Ic reprint 文字がこの文字として使われます。 初期値として、端末の .Ic reprint 文字が使われます。 .It Ic rlogin これは rlogin エスケープ文字です。 もし設定されていれば、行の最初でこの文字が入力されている場合を除き、 通常の .Nm エスケープ文字は無視されます。 行の最初でこの文字に続けて "." が入力された場合、 接続が切れます。 続けて ^Z が入力された場合、 .Nm コマンドが中断されます。 初期状態では .Nm rlogin エスケープ文字は 無効になっています。 .It Ic start もし .Dv TELNET TOGGLE-FLOW-CONTROL オプションが有効になっていれば、端末の .Ic start 文字としてこの文字が使われます。 初期値として、端末の .Ic start 文字が使われます。 .It Ic stop もし .Dv TELNET TOGGLE-FLOW-CONTROL オプションが有効になっていれば 端末の .Ic stop 文字がこの文字として使われます。 初期値として、端末の .Ic stop 文字が使われます。 .It Ic susp .Nm が .Ic localchars モードになっているか、 .Dv LINEMODE が有効になっている場合に .Ic suspend 文字が入力されると、 .Dv TELNET SUSP シーケンス (前述の .Ic send .Ic susp を参照) が リモートホストに送られます。 初期値として、端末の .Ic suspend 文字が使われます。 .It Ic tracefile これは .Ic netdata あるいは .Ic option によって トレースが .Dv TRUE になっている場合に、出力が書き出されるファイルです。 もし .Dq Fl に設定されていれば、 トレース情報は標準出力 (デフォルト) に書き出されます。 .It Ic worderase .Nm が .Dv LINEMODE か \*(Lqold line by line\*(Rq モードで動作している時に、端末の .Ic worderase 文字がこの文字として使われます。 初期値として、端末の .Ic worderase 文字が使われます。 .It Ic ?\& .Ic set .Pq Ic unset コマンドのヘルプメッセージを表示します。 .El .It Ic skey Ar sequence challenge .Ic skey コマンドは、S/Key チャレンジへの応答を計算します。 .It Ic slc Ar state .Ic slc (Set Local Characters) コマンドは、 .Dv TELNET LINEMODE オプションが有効な時に働く特殊文字を設定したり変更したりします。 特殊文字は ( .Ic ip や .Ic quit のような) .Tn TELNET コマンドシーケンスや、( .Ic erase .Ic kill のような) 行編集文字に割り付けられます。 特殊文字はデフォルトで環境に取り込まれます。 .Bl -tag -width Fl .It Ic check 現在の特殊文字の設定を確認します。 現在のすべての特殊文字の設定を送るように リモートに要求を送り、 もしローカルな設定と違いがあれば、 ローカルな設定をリモートの値にします。 .It Ic export ローカルの特殊文字のデフォルトを変えます。 ローカルの特殊文字のデフォルトは .Nm を起動した時の端末の特殊文字です。 .It Ic import リモートの特殊文字のデフォルトを変えます。 リモートの特殊文字のデフォルトは .Tn TELNET 接続が確立した時のリモートの特殊文字です。 .It Ic ?\& .Ic slc コマンドのヘルプメッセージを表示します。 .El .It Ic status .Nm の現在のステータスを表示します。 これには現在のモードと同じくらい接続先のモードについての状態が含まれています。 .It Ic toggle Ar arguments ... .Nm の動作を制御するさまざまな変数の値 ( .Dv TRUE か .Dv FALSE ) を切り替えます。 この変数は前述の .Ic set や .Ic unset を使って明示的に .Dv TRUE または .Dv FALSE に設定できます。複数の引数を指定可能です。 これらの変数の値は .Ic display コマンドによって調べることができます。 有効な引数の値は以下の通りです。 .Bl -tag -width Ar .It Ic authdebug 認証コードに対するデバッグ情報を有効にする。 .It Ic autoflush .Ic autoflush と .Ic localchars が両方とも .Dv TRUE で、 .Ic ao または .Ic quit 文字が設定されている (そして .Tn TELNET シーケンスに変換されている; 詳細は前述の .Ic set を参照)場合、 リモートシステムが ( .Dv TELNET TIMING MARK によって) それらの .Tn TELNET シーケンスを処理したと認められるまで、 .Nm がどんなデータも端末に表示しないようにします。 初期値は、端末で "stty noflsh" を実行していなければ .Dv TRUE 、そうでなければ .Dv FALSE です ( .Xr stty 1 参照)。 .It Ic autodecrypt .Dv TELNET ENCRYPT オプションがネゴシエートされている時、デフォルトでは データの暗号 (復号) 化は自動的には始まりません。 autoencrypt (autodecrypt) コマンドは 出力 (入力) の暗号化ができるだけ早く有効になるようにします。 .It Ic autologin もしリモートで .Dv TELNET AUTHENTICATION オプションがサポートされている場合、 .Nm は自動認証を行うために、それを使おうとします。 .Dv AUTHENTICATION オプションがサポートされていない場合、 ログイン名は .Dv TELNET ENVIRON オプションを使用して伝えられます。 このコマンドは .Ic open コマンドで .Fl a オプションが指定された場合と同じです。 .It Ic autosynch .Ic autosynch と .Ic localchars が両方とも .Dv TRUE になっている時に .Ic intr または .Ic quit 文字が入力されると ( .Ic intr および .Ic quit 文字の詳細は前述の .Ic set を参照)、 .Tn TELNET シーケンスが送られた結果は .Dv TELNET SYNCH に従います。 これは、リモートシステムに、 両方の .Tn TELNET シーケンスが読み込まれて作用するまで、 それまでのすべての入力を捨てさせる .Ic べき です。 初期値は .Dv FALSE です。 .It Ic binary 入力と出力の両方に対して、 .Dv TELNET BINARY オプションを有効または無効にします。 .It Ic inbinary 入力に対する .Dv TELNET BINARY オプションを有効または無効にします。 .It Ic outbinary 出力に対する .Dv TELNET BINARY オプションを有効または無効にします。 .It Ic crlf もし .Dv TRUE なら、キャリッジリターンが .Li として送られます。 .Dv FALSE なら .Li として送られます。 初期値は .Dv FALSE です。 .It Ic crmod キャリッジリターンモードを切り替えます。 このモードが有効なら リモートホストから受けとられたほとんどのキャリッジリターンは キャリッジリターンとラインフィードに割り当てられます。 このモードはこれらの文字が入力された時には作用せず、 受けとらえた時にだけ作用します。 このモードはリモートホストがキャリッジリターンだけを送らなければ、 ラインフィードしないので、必ず役に立つというわけではありません。 初期値は .Dv FALSE です。 .It Ic debug ソケットレベルデバッグ ( .Ic スーパユーザ にのみ役立つ) を切り替えます。 初期値は .Dv FALSE です。 .It Ic encdebug 暗号化コードに対するデバッグ情報を有効にする。 .It Ic localchars もし .Dv TRUE ならば、 .Ic flush , .Ic interrupt , .Ic quit , .Ic erase , .Ic kill 文字 (前述の .Ic set 参照) はローカルに認識され、(うまくいけば) 適当な .Tn TELNET コントロールシーケンス (それぞれ .Ic ao , .Ic ip , .Ic brk , .Ic ec , .Ic el ; 前述の .Ic send 参照) に変換されます。 初期値は \*(Lqold line by line\*(Rq モードでは .Dv TRUE \*(Lqcharacter at a time\*(Rq モードでは .Dv FALSE です。 .Dv LINEMODE オプションが有効の時は、 .Ic localchars の値は無視されて、常に .Dv TRUE になります。 もし .Dv LINEMODE が有効になったことがあれば、 .Ic quit は .Ic abort として送られ、 .Ic eof and .Ic suspend は .Ic eof and .Ic susp として送られます (前述の .Ic send 参照)。 .It Ic netdata (16 進フォーマットによる) すべてのネットワークデータの表示を切り替えます。 初期値は .Dv FALSE です。 .It Ic options ( .Tn TELNET オプションを処理する時の) 内部の .Nm プロトコルの処理の表示を切り替えます。 初期値は .Dv FALSE です。 .It Ic prettydump .Ic netdata が有効になっている時、 .Ic prettydump が有効になっていれば、 .Ic netdata コマンドの出力を、より見やすいフォーマットにします。 出力の各文字の間にはスペースがはさまれ、 .Nm エスケープシーケンスの前には、 探しやすいように '*' が置かれます。 .It Ic skiprc skiprc が .Dv TRUE になっていると、 .Nm は接続が開設される時に ホームディレクトリから .Pa \&.telnetrc を読まないようにします。 初期値は .Dv FALSE です。 .It Ic termdata (16 進フォーマットによる) すべての端末データの表示を切り替えます。 初期値は .Dv FALSE です。 .It Ic verbose_encrypt .Ic verbose_encrypt が .Dv TRUE になっていると、 .Nm はメッセージを表示するたびに暗号化が有効か無効かを表示します。 初期値は .Dv FALSE です。 .It Ic ?\& .Ic toggle コマンドのヘルプメッセージを表示します。 .El .It Ic z .Nm コマンドをサスペンドします。このコマンドは、ユーザが .Xr csh 1 を使用している時にのみ使用可能です。 .It Ic \&! Op Ar command ローカルシステムのサブシェルで、コマンドを1つ実行できます。 .Ar command が指定されなかった場合、サブシェルが対話モードで起動されます。 .It Ic ?\& Op Ar command ヘルプメッセージを表示します。 引数が指定されなかった場合、 .Nm はコマンド一覧を表示します。 .Ar command が指定された場合、 .Nm はそのコマンドのヘルプメッセージを表示します。 .El .Sh 環境変数 .Nm は、少なくとも .Ev HOME , .Ev SHELL , .Ev DISPLAY , .Ev TERM 環境変数を用います。 他の環境変数は、 .Dv TELNET ENVIRON オプションによりリモートホストに送られます。 .Sh 関連項目 .Xr rlogin 1 , .Xr rsh 1 , .Xr hosts 5 , .Xr nologin 5 , .Xr telnetd 8 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width ~/.telnetrc -compact .It Pa ~/.telnetrc ユーザカスタマイズ可能な telnet 初期設定ファイル .El .Sh 歴史 .Nm コマンドは、 .Bx 4.2 ではじめて実装されました。 .Pp IPv6 サポートは WIDE/KAME プロジェクトが追加しました。 -.Sh 注意 +.Sh 注 リモートシステムの中には、\*(Lqold line by line\*(Rq モードで 手動でエコーバックを切り替えなければならない場合があります。 .Pp \*(Lqold line by line\*(Rq モードもしくは .Dv LINEMODE では、端末の .Ic eof 文字は、 それが行の先頭にある時だけ 認識され (リモートシステムに送られ) ます。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/test.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/test.1 index 8686c339de..0bb580f4e8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/test.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/test.1 @@ -1,280 +1,287 @@ .\" Copyright (c) 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" the Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)test.1 8.1 (Berkeley) 5/31/93 -.\" %FreeBSD: src/bin/test/test.1,v 1.11.2.4 2001/09/30 12:40:04 dd Exp % +.\" %FreeBSD: src/bin/test/test.1,v 1.11.2.5 2001/12/14 14:22:09 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .\" .Dd May 31, 1993 .Dt TEST 1 .Os .Sh 名称 .Nm test , .Nm \&[ .Nd 条件式評価ユーティリティ .Sh 書式 .Nm .Ar expression .Nm \&[ .Ar expression Cm ] .Sh 解説 .Nm ユーティリティは、式を評価し、結果が真なら 0 (true) を、 偽なら 1 (false) を戻り値として返します。引数の式がない 場合も 1 (false) を返します。 .Pp 演算子やフラグなどは、一つ一つ独立な引数として .Nm ユーティリティに渡します。 .Pp 式は以下の基本要素から構成されます: .Bl -tag -width Ar .It Fl b Ar file .Ar file が存在し、それがブロック特殊ファイルであるならば真になります。 .It Fl c Ar file .Ar file が存在し、それがキャラクタ特殊ファイルであるならば真になります。 .It Fl d Ar file .Ar file が存在し、それがディレクトリであるならば真になります。 .It Fl e Ar file .Ar file が存在すれば真になります (ファイルの種類に依りません)。 .It Fl f Ar file .Ar file が存在し、それが通常ファイルであるならば真になります。 .It Fl g Ar file .Ar file が存在し、それに setgid フラグが立っていれば真になります。 .It Fl h Ar file .Ar file が存在し、それがシンボリックリンクであるならば真になります。 この演算子は、本プログラムの以前のバージョンとの互換性のためにあります。 この演算子があることに依存しないようにしてください。 代りに .Fl L を使用してください。 .It Fl k Ar file .Ar file が存在し、それにスティッキービットが立っていれば真になります。 .It Fl n Ar string .Ar string の長さが 0 でなければ真になります。 .It Fl p Ar file .Ar file が名前つきパイプ .Pq Tn FIFO であるならば真になります。 .It Fl r Ar file .Ar file が存在し、それが読み込み可能であれば真になります。 .It Fl s Ar file .Ar file が存在し、そのファイルサイズが 0 より大きければ真になります。 .It Fl t Ar file_descriptor ファイルディスクリプタ番号が .Ar file_descriptor であるファイルがオープンされており、これが端末に 結びつけられていれば 真になります。 .It Fl u Ar file .Ar file が存在し、それに setuid フラグが立っていれば真になります。 .It Fl w Ar file .Ar file が存在し、書き込み可能であれば真になります。真ということは、 書き込み可能フラグが立っていることを表すに過ぎません。 ファイルが読み込み専用のファイルシステム上にあると、たとえ この判定が真であっても書き込みはできません。 .It Fl x Ar file .Ar file が存在し、実行可能であれば真になります。真ということは、 実行可能フラグが立っていることを表すに過ぎません。 .Ar file がディレクトリの場合、真は .Ar file が検索可能であることを表します。 .It Fl z Ar string .Ar string の長さが 0 であれば真になります。 .It Fl L Ar file .Ar file が存在し、シンボリックリンクの場合に真になります。 .It Fl O Ar file .Ar file が存在し、 その所有者と本プロセスの実効ユーザ ID とがマッチする場合に真になります。 .It Fl G Ar file .Ar file が存在し、 そのグループと本プロセスの実効グループ ID とがマッチする場合に真になります。 .It Fl S Ar file .Ar file が存在し、ソケットの場合に真になります。 .It Ar file1 Fl nt Ar file2 .Ar file1 が存在し、 .Ar file2 よりも新しい場合に真になります。 .It Ar file1 Fl ot Ar file2 .Ar file1 が存在し、 .Ar file2 よりも古い場合に真になります。 .It Ar file1 Fl ef Ar file2 .Ar file1 と .Ar file2 が存在し、これらが同一のファイルを参照する場合に真になります。 .It Ar string .Ar string が空文字列でなければ真になります。 .It Ar \&s\&1 Cm \&= Ar \&s\&2 文字列 .Ar \&s\&1 と .Ar \&s\&2 が同一であれば真になります。 .It Ar \&s\&1 Cm \&!= Ar \&s\&2 文字列 .Ar \&s\&1 と .Ar \&s\&2 が同一でなければ真になります。 .It Ar \&s\&1 Cm \&< Ar \&s\&2 文字列 .Ar \&s\&1 が文字列 .Ar \&s\&2 に対し、文字の ASCII 順において前に来る場合に真になります。 .It Ar \&s\&1 Cm \&> Ar \&s\&2 文字列 .Ar \&s\&1 が文字列 .Ar \&s\&2 に対し、文字の ASCII 順において後に来る場合に真になります。 .It Ar \&s\&1 文字列 .Ar \&s\&1 が空文字列でない場合に真になります。 .It Ar \&n\&1 Fl \&eq Ar \&n\&2 整数 .Ar \&n\&1 と .Ar \&n\&2 が等しければ真になります。 .It Ar \&n\&1 Fl \&ne Ar \&n\&2 整数 .Ar \&n\&1 と .Ar \&n\&2 が等しくなければ真になります。 .It Ar \&n\&1 Fl \> Ar \&n\&2 整数 .Ar \&n\&1 が .Ar \&n\&2 がより大きければ真になります。 .It Ar \&n\&1 Fl \&ge Ar \&n\&2 整数 .Ar \&n\&1 が .Ar \&n\&2 より大きいか等しければ真になります。 .It Ar \&n\&1 Fl \< Ar \&n\&2 整数 .Ar \&n\&1 が .Ar \&n\&2 より小さければ真になります。 .It Ar \&n\&1 Fl \&le Ar \&n\&2 整数 .Ar \&n\&1 が .Ar \&n\&2 より小さいか等しければ真になります。 .El .Pp これらの基本要素は以下の演算子と組み合わせることができます: .Bl -tag -width Ar .It Cm \&! Ar expression .Ar expression が偽ならば真になります。 .It Ar expression1 Fl a Ar expression2 .Ar expression1 と .Ar expression2 の両方が真ならば真になります。 .It Ar expression1 Fl o Ar expression2 .Ar expression1 と .Ar expression2 のどちらかが真ならば真になります。 .It Cm \&( Ns Ar expression Ns Cm \&) .Ar expression が真ならば真になります。 .El .Pp .Fl a 演算子は .Fl o 演算子より優先されます。 +.Pp +シェルによっては、本ユーティリティと同一の、組み込みの +.Nm +コマンドを提供しています。 +.Xr builtin 1 +マニュアルページを参照してください。 .Sh 文法の曖昧性 .Nm に使用されている文法は本質的に曖昧です。ある程度の一貫性を確保するため、 .St -p1003.2 の D11.2/4.62.4 節で述べられているケースに関しては、この標準化文書が 規定する規則に一貫して従った評価が行われます。しかしその他のケース では、コマンドの持つ意味の曖昧さに左右されます。 .Sh 戻り値 .Nm ユーティリティは次のいずれかの値を返します。 .Bl -tag -width Ds .It 0 式を評価した結果が真である .It 1 式を評価した結果が偽であるか、式がない .It >1 エラーが発生した .El .Sh 関連項目 +.Xr builtin 1 , .Xr expr 1 , .Xr sh 1 .Sh 規格 .Nm ユーティリティは、 .St -p1003.2 仕様の上位互換実装です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/true.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/true.1 index 033c778860..94d62f26e0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/true.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/true.1 @@ -1,63 +1,65 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1985, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" the Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)true.1 8.1 (Berkeley) 6/9/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/true/true.1,v 1.5.2.3 2001/07/22 12:40:38 dd Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/true.1,v 1.5 2001/05/14 01:07:29 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/true/true.1,v 1.5.2.4 2001/12/14 15:53:31 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 9, 1993 .Dt TRUE 1 .Os .Sh 名称 .Nm true .Nd 「真」の値を返す .Sh 書式 .Nm .Sh 解説 .Nm -コマンドは、通常 Bourne シェルスクリプトで使われます。 -本コマンドは、一連のコマンドを実行 (あるいは実行に失敗) する前に、 -適切な状態であるかどうかの判定を行います。 +ユーティリティは、常に、0 の終了コードを返します。 +.Pp +シェルによっては、本ユーティリティと同一の、組み込みの +.Nm +コマンドを提供しています。 +.Xr builtin 1 +マニュアルページを参照してください。 .Sh 関連項目 +.Xr builtin 1 , .Xr csh 1 , .Xr false 1 , .Xr sh 1 -.Sh 診断 -.Nm -ユーティリティは常に終了コード0を返します。 .Sh 規格 .Nm は .St -p1003.2 互換であるはずです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/w.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/w.1 index ed9ea81fd6..274c276c97 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/w.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/w.1 @@ -1,147 +1,147 @@ .\" Copyright (c) 1980, 1990, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)w.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/w/w.1,v 1.12.2.4 2001/08/16 13:17:13 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/w/w.1,v 1.12.2.5 2001/12/14 15:53:32 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man1/w.1,v 1.12 2001/07/29 05:14:53 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 6, 1993 .Dt W 1 .Os .Sh 名称 .Nm w .Nd ログインしているユーザと、その作業内容を表示する .Sh 書式 .Nm .Op Fl dhin .Op Fl M Ar core .Op Fl N Ar system .Op Ar user ... .Sh 解説 .Nm は、システムの現在の動作状況や、ユーザの作業内容を表示します。 最初の行は現在時刻、システムの稼働時間、ログインしているユーザ数、 システムの平均負荷を表示します。 平均負荷は、最近の 1 分、5 分、15 分間における実行キュー内の ジョブ数の平均値を表します。 .Pp 出力項目は、ユーザのログイン名とユーザが現在いる端末の名前、ユーザが ログインしてきたホスト、ユーザがログインしている時間、ユーザが 最後にコマンドを入力してからの経過時間、現在実行しているプロセスの 名前と引数です。 .Pp オプションは以下の通りです: .Bl -tag -width Ds .It Fl d トップレベルのプロセスだけではなく、 制御 tty ごとの全プロセスリストをダンプします。 .It Fl h 最初の行を出力しません。 .It Fl i アイドル時間の順に出力します。 .It Fl M デフォルトの .Dq /dev/kmem のかわりに、指定された .Ar core から名前のリストに関係する値を取り出します。 .It Fl N デフォルトの .Dq /kernel のかわりに、指定された .Ar system から 名前のリストを取り出します。 .It Fl n -ネットワークアドレスを数字で表示します +ネットワークアドレスを解決しようとしません (通常 .Nm は、アドレスを解釈してホスト名で表示しようとします)。 .El .Pp 1 個以上の .Ar ユーザ名 が指定されると、指定されたユーザのものだけ出力を行います。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /var/run/utmp -compact .It Pa /var/run/utmp システム上のユーザのリスト .El .Sh 関連項目 .Xr finger 1 , .Xr ps 1 , .Xr uptime 1 , .Xr who 1 .Sh バグ .Dq 現在実行しているプロセス の意味はかなりいい加減なものです。現在のアルゴリズムは、 .Dq 端末の割り込みを無視していない、もっともプロセス-ID の大きいプロセス、それが見つからなければ、その端末のもっともプロセス-IDの大きいプロセスを見つける という仕組みになっています。 これは失敗する場合があります。たとえば、シェルやエディタのように プログラムがクリティカルセクション (ほかからの割り込みを受け付けるべき ではないような重要な操作をする状態) にいる場合や、 不完全なプログラムがバックグラウンドで動いていて、割り込みを無視する のに失敗しているような場合です (プロセスを見つけることができなかった 場合、 .Nm は .Dq Fl を表示します) 。 .Pp .Tn CPU 時間は推定でしかありません。特に、誰かがバックグラウンドでプロセスを 動かしたままログアウトすると、そのプロセスの時間が、 現在その端末を使用している人の .Tn CPU 時間に加算されます。 .Pp バックグラウンドで動いているプロセスは、たとえその負荷が非常に 大きくても出力されません。 .Pp バックグラウンドである場合に典型的ですが、プロセスに空白やゴミの引数が ついて表示されることがあります。このような場合、コマンドの名前は丸括弧で 括られて表示されます。 .Pp .Nm はバックグラウンドジョブを発見する新しい、便利な法則を知りません。そのため、 正しいものでなく、バックグラウンドジョブを見つけてしまうことがあります。 .Sh 互換性 .Fl f , .Fl l , .Fl s , .Fl w オプションはサポートされなくなりました。 .Sh 歴史 .Nm は .Bx 3.0 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man1/write.1 b/ja_JP.eucJP/man/man1/write.1 index beb30b4517..9291d4bee2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man1/write.1 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man1/write.1 @@ -1,100 +1,101 @@ .\" Copyright (c) 1989, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" Jef Poskanzer and Craig Leres of the Lawrence Berkeley Laboratory. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)write.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.bin/write/write.1,v 1.7.2.1 2000/12/08 15:14:18 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.bin/write/write.1,v 1.7.2.2 2001/12/14 15:53:32 ru Exp % .\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 6, 1993 .Dt WRITE 1 .Os .Sh 名称 .Nm write .Nd 別のユーザにメッセージを送る .Sh 書式 .Nm .Ar user .Op Ar ttyname .Sh 解説 .Nm は、あなたの端末入力行を他の端末に送ることで、 他のユーザとのコミュニケーションを可能にします。 .Pp .Nm を使ってメッセージを書くと、指定されたユーザは次のような 書き出しで始まるメッセージを受け取ります: .Pp .Dl Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ... .Pp この後の行は、1行入力するたびにその内容が相手の端末にコピーされます。 もし相手が返事をしたいと思ったら、その人も .Nm を実行して同じようにメッセージを送る必要があります。 .Pp メッセージを送り終わったら、ファイルの終り文字か割り込み文字を入力します。 相手には、通信の終りを表す .Ql EOF が表示されます。 .Pp 他のユーザからのメッセージを拒否したいときは (ただしスーパユーザからのメッセージは拒否できません)、 .Xr mesg 1 を使います。 .Pp 2つ以上の端末にログインしているユーザにメッセージを送りたい場合には、 どの端末にメッセージを送るかを、 .Nm の2番目の引数で指定することができます。 端末名を指定しなければ、もっともアイドル時間の短い端末が選択されます。 事務所でログインしたままになっているユーザが、今は自宅からモデムでログイン している場合などは、これによって正しい端末が選択されるでしょう。 .Pp .Nm コマンドで人とやりとりする時には、次のようなプロトコルが使われてきました。 行末の .Ql \-o や、 .Ql \-o だけの行は、あなたが話す番ですよ、という意味であり、 .Ql oo は、会話を終りにしましょうという意味になります。 .Sh 関連項目 .Xr mesg 1 , .Xr talk 1 , +.Xr wall 1 , .Xr who 1 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .At v1 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/amd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/amd.8 index 0180522eeb..2b6733c943 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/amd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/amd.8 @@ -1,343 +1,345 @@ .\" .\" Copyright (c) 1997-1999 Erez Zadok .\" Copyright (c) 1989 Jan-Simon Pendry .\" Copyright (c) 1989 Imperial College of Science, Technology & Medicine .\" Copyright (c) 1989 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" Jan-Simon Pendry at Imperial College, London. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgment: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" %W% (Berkeley) %G% .\" .\" %Id: amd.8,v 1.3 1999/09/30 21:01:29 ezk Exp % -.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/amd/amd.8,v 1.6.2.8 2001/08/16 10:53:39 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/amd/amd.8,v 1.6.2.9 2001/12/14 15:59:49 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/amd.8,v 1.20 2001/07/29 05:15:27 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd April 19, 1994 .Dt AMD 8 .Os .Sh 名称 .Nm amd .Nd 自動マウントファイルシステム .Sh 書式 .Nm amd .Fl H .Nm amd .Op Fl F Ar conf_file .Nm amd .Op Fl nprvHS .Op Fl a Ar mount_point .Op Fl c Ar duration .Op Fl d Ar domain .Bk -words .Op Fl k Ar kernel-arch .Ek .Op Fl l Ar logfile .Op Fl o Ar op_sys_ver .Op Fl t Ar timeout.retransmit .Bk -words .Op Fl w Ar interval .Ek .Op Fl x Ar log-option .Op Fl y Ar YP-domain .Bk -words .Op Fl C Ar cluster-name .Ek .Op Fl D Ar option .Op Fl F Ar conf_file .Op Fl O Ar op_sys_name .Op Fl T Ar tag .Oo .Ar directory mapname .Op Fl map-options .Oc .Ar ... .Sh 解説 .Nm は、ファイルシステムがアクセスされたときに自動的にそのファイルシステムを マウントするデーモンです。マウントされたファイルシステムは、アクセスがな ければ自動的にアンマウントされます。 .Pp .Nm は、自分自身をNFSサーバとして、指定された .Ar directory に結び付けます。 その指定ディレクトリ内でのファイルアクセスは .Nm によって処理されます。 .Nm は、 .Ar mapname で定義されたマップを使って、あるディレクトリ にどのファイルシステムを割り当てるかを決定します。 一般に .Ar mapname は、ホスト名やファイルシステムの情報、 マウントオプションから構成されます。 .Pp 前述の最初の形式では、 .Nm は短いヘルプ文字列を表示します。 第 2 の形式では、オプションを指定しないか、 .Fl F が使用されると、 .Nm は設定パラメータをファイル .Ar conf_file から読み込みます。設定ファイルのデフォルトは .Pa /etc/amd.conf です。 最後の形式についてはここから記述します。 .Sh オプション .Bl -tag -width Ds .It Fl a Ar temporary-directory 実際にファイルシステムをマウントする位置を指定します。 デフォルトは .Pa /.amd_mnt です。 .It Fl c Ar duration ディレクトリが使われないときに、探索に使われた名前をキャッシュ して保持する秒数を指定します。デフォルトは5分です。 .It Fl d Ar domain ローカルドメイン名を指定します。もしこのオプションが与 えられなければ、ドメイン名はホスト名から決定されます。 .It Fl k Ar kernel-arch カーネルアーキテクチャを指定します。これは単に ${karch} セレクタ を指定するだけです。 .It Fl l Ar logfile マウントおよびアンマウントのイベントを記録するログファイル を指定します。 もし、 .Ar logfile が ``syslog'' という文字列なら、ログメッセージは .Xr syslog 3 によってシステムログデーモンに送られます。 デフォルトの syslog ファシリティは LOG_DAEMON です。 変更したい場合は、ログファイル名の後にコロンで区切って、 その名前を付けてください。 例えば、 .Ar logfile が文字列 .Dq Li syslog:local7 である場合、 .Nm は、 .Xr syslog 3 の LOG_LOCAL7 ファシリティを使用してログを取ります (ただしシステムに本ファシリティが存在する場合)。 .It Fl n ホスト名を正規化します。${rhost}で参照される名前は、使わ れる前にホストデータベースに関連づけて正規化されます。 これは、エイリアスを ``公式 (official)'' ホスト名に変換する効果があります。 .It Fl o Ar op_sys_ver 組み込まれているオペレーティングシステムバージョン番号を上書きします。 後方互換性のために、 組み込みのバージョン番号が望ましくない場合に有用です。 例えば、組み込みのバージョン番号が .Dq 2.5.1 の場合、 .Dq 5.5.1 で上書きして、後者を意識して書いた古いマップを使用することができます。 .It Fl p プロセスIDを表示します。 .Nm のプロセス ID を標準出力に出力して、ファイルに保存することができます。 .It Fl r 存在するマウントをリスタートします。 .Nm はマウントファイルテーブルをスキャンして、 現在マウントされているファイルシステムを判断します。 ファイルシステムが自動マウントされたものであれば、 .Nm は、その情報を継承します。 .It Fl t Ar timeout.retransmit NFS/RPC のリトライの間隔、すなわち NFS タイムアウト間隔を、 10 分の 1 秒単位で指定します (UDP のみ)。 デフォルト値は 0.8 秒です。2 番目の値は再送カウンタを変更します。 デフォルト値では 11 回の再送です。 カーネルは、両方の値を使用して amd と通信します。 どちらか一方か、両方の値が設定されていなければ、 適当なデフォルト値が設定されます。 .Pp amd は、 カーネルの RPC 再送機構がマウントリトライの引き金となることに依存しています。 これらのパラメータ値は、総合的なリトライ間隔を変更します。 間隔が長くなり過ぎると、対話応答が劣化します。 間隔が短くなり過ぎると、リトライが増え過ぎます。 .It Fl v バージョンを表示します。標準エラー出力に設定情報を表示します。 .It Fl w Ar interval キャッシュする時間を超えたファイルシステムのマウントを解除する時間を 秒単位で指定します。デフォルト値は2分です。 .It Fl x Ar options 実行時に何をログに記録するかを指定します。 .Ar options には次のものをコンマで区切って使用できます: fatal, error, user, warn, info, map, stats, all。 .It Fl y Ar domain NIS マップをとってくる際に用いる NIS ドメインを指定します。 デフォルトはシステムのドメイン名です。このオプションは、NIS を動かしていないときには無視されます。 .It Fl C Ar cluster-name 代わりの HP-UX クラスタ名を指定します。 .It Fl D Ar option デバッグオプションの種類を選択することができます。 .Ar option の頭に .Ar no をつけると、そのオプションの逆の影響を与えます。 オプションは並べて指定することができます。もっとも役に立つのは .Ar all です。 .Pp .Fl D はデバッグのときにだけ使うものであるため、ここでは他のオプションに ついては説明しません。サポートされているオプションは .Fl v オプションで表示されますが、詳細はソースコードに記述されています。 .It Fl F Ar conf_file 使用する .Nm 設定ファイルを指定します。 ファイル形式については .Xr amd.conf 5 を参照してください。 この設定ファイルの用途は、 コマンドラインにて多くのオプションをタイプする代りに、 これらのオプションを指定することです。 .Nm amd.conf ファイルは、 amd が持つすべてのコマンドラインオプションに対するディレクティブと、 設定ファイルによってのみ利用可能な多くの設定を含みます。 本オプションで指定された設定ファイルは、 他のオプションすべてが処理された後で処理されます。 本オプションがコマンドラインのどこに置かれていたかは無関係です。 .It Fl H ヘルプと使用方法の文字列を表示します。 .It Fl O Ar op_sys_name 組み込まれているオペレーティングシステム名を上書きします。 後方互換性のために、 組み込みの名前が望ましくない場合に有用です。 例えば、組み込みの名前が .Dq sunos5 の場合、 .Dq sos5 で上書きして、後者を意識して書いた古いマップを使用することができます。 .It Fl S .Nm の走行中の実行可能ページをメモリにロックしません。 .Nm の性能向上のために、 .Xr plock 3 コールをサポートするシステムでは .Nm プロセスをメモリにロック可能です。 この場合、オペレーティングシステムが必要に応じて .Nm プロセスをスケジュールしたり、ページアウトしたり、スワップする 機会が減ります。 .Nm の性能は向上する傾向がありますが、 .Nm プロセスが使用するメモリを (他のプロセスが使えないようにして) 予約してしまうというコストとなります。 この動作が望ましくない場合、 .Fl S を使用します。 .It Fl T Ar tag .Xr amd.conf 5 が使用するタグを指定します。 タグが付いている全マップエントリが処理されます。 タグが付いていないマップエントリは常に処理されます。 .Ar tag 以外のタグが付いているマップエントリは処理されません。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /axx .It Pa /.amd_mnt 動的にファイルシステムがマウントされるディレクトリ .It Pa /etc/amd.conf デフォルトの設定ファイル .El .Sh 注意 マウントマップを作成する場合には注意が必要です。 .Pp .Tn NFS ファイルシステム上のシンボリックリンクは、信じられないほど 非効率的です。 .Tn NFS を実装した多くのシステムでは、 シンボリックリンクの展開結果はカーネルがキャッシュせずに、 .Em lookuppn (パス名変換)時にシンボリックリンクに出会うたびに NFSサーバに対してRPCコールを行うようになっています。 キャッシュをどこかに加えることによって、かなり大きな性能の向上が 得られるはずです。 上手に実現したオートマウントシステムで .Xr symlink 2 を置き換えれば大きくスピードアップすることができますが、 同時に多くのコンテキストスイッチも起こします。 .Pp .Nm のすべての機能を駆使できれば非常に便利ですが、 それにはかなりの想像力が必要になります。 .Sh 関連項目 .Xr domainname 1 , .Xr hostname 1 , .Xr syslog 3 , .Xr amd.conf 5 , .Xr mtab 5 , .Xr amq 8 , .Xr mount 8 , .Xr umount 8 .Rs .%T Amd \- The 4.4 BSD Automounter. .Re +.Pp +.Pa http://www.cs.columbia.edu/~ezk/am-utils/ .Sh 作者 .An Jan-Simon Pendry Aq jsp@doc.ic.ac.uk , Department of Computing, Imperial College, London, UK. .Pp .An Erez Zadok Aq ezk@cs.columbia.edu , Department of Computer Science, Columbia University, New York, USA. .Pp am-utils の、他の作者および貢献者は、 am-utils とともに配布されている .Nm AUTHORS ファイルに記述されています。 .Sh 歴史 .Nm amd は .Bx 4.4 にはじめて導入されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/boot_i386.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/boot_i386.8 index 863a8cc1c9..640cc0ddb3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/boot_i386.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/boot_i386.8 @@ -1,337 +1,344 @@ .\" Copyright (c) 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software written and contributed .\" to Berkeley by William Jolitz. .\" .\" Almost completely rewritten for FreeBSD 2.1 by Joerg Wunsch. .\" .\" Substantially revised for FreeBSD 3.1 by Robert Nordier. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)boot_i386.8 8.2 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/reboot/boot_i386.8,v 1.23.2.6 2001/08/01 08:48:23 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/reboot/boot_i386.8,v 1.23.2.9 2001/12/18 17:00:34 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/boot_i386.8,v 1.20 2001/07/29 05:15:27 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .\" .Dd April 19, 1994 .Dt BOOT 8 i386 .Os .Sh 名称 .Nm boot .Nd システム立上げ時の手続き .Sh 解説 .Sy 電源断とクラッシュからの回復。 通常、電源復旧時とクラッシュ発生後には、システムは自動的にリブートし ます。ファイルシステムの整合性チェックが自動実行され、途中で失敗しな ければ、システムはマルチユーザ・モードに移行します。 .Pp .Sy コールドスタート。 大多数の i386 PC は、まずフロッピドライブ 0 (ドライブ A: ともいう) からのブートを試み、 それに失敗すると、 ハードディスクドライブ 0 (ドライブ C: もしくは BIOS のドライブ 0x80 ともいう) からブートしようとします。いくつかの BIOS では、この デフォルトの順序を変えたり、CD-ROM デバイスをブートデバイスとして 含めることができます。 .Pp デフォルトでは 3 段階のブートストラップが使用され、 ブートブロック (ブートストラップの 第 1 および 第 2 段階) から、 これとは別の第 3 段階のブートストラッププログラム .Xr loader 8 へと自動的に制御が移行されます。 この第 3 段階では、 ブート処理において、 ブートブロックにおいて可能なことよりも洗練された制御を提供します。 ブートブロックには、 ディスクやスライスの限られた空間しか与えられないという制約があります。 .Pp しかしながら、第 3 段階をまったく使用せずに済ますこともできます。 このようにするには、ブートブロックパラメータファイル .Pa /boot.config においてカーネル名を指定するか、 .Xr loader 8 が起動される前の短い待ち時間 (文字 .Sy - , .Sy \e , .Sy \&| , .Sy / のいずれかが表示されている間) にキーを打ちます。 第 3 段階をロードできない場合にも、第 2 段階においてブートが試みられます。 .Pp 本サブセクションの残りの部分では、ブートブロックについてのみ扱います。 .Xr loader 8 プログラムの文書は別にあります。 .Pp ブートブロックがロードされたあとで、次のようなプロンプトが現れます。 .Bd -literal >> FreeBSD/i386 BOOT Default: 0:ad(0,a)/kernel boot: .Ed .Pp 自動ブートにおいては、フロッピ もしくはハードディスクのパーティション .Ql a から .Pa /kernel をロードしようとします。 この動作は .Ql boot: というプロンプトが出ている間なら、キーボードから適当な文字を入力する ことで中断できます。以下にあげるような入力はブート動作に対する指示と して受付けられます。 .Bl -tag -width indent .It Ic \&? ブートファイルを探す際のヒントとして、デフォルトのブートデバイスの ルートディレクトリにあるファイルの名前を表示します。 (パスの最後の部分に .Ic ?\& を指定することもできます。この場合、任意のサブディレクトリの一覧となります。) .Pp .It Xo .Ar bios_drive : Ns Ar interface Ns Po .Ar unit , Ns Ar part Pc .Ar filename -.Op Fl aCcDdghPrsv +.Op Fl aCcDdghPprsv .Xc ブートファイルとブートフラグを指定します。 .Bl -tag -width indent .It Ar bios_drive BIOS によって認識されるドライブ番号です。 1 つ目のドライブに対しては 0 、 2 つ目のドライブに対しては 1 、などです。 .It Ar interface そこからブートするコントローラのタイプです。ブートファイルのイメージ をロードするのには BIOS の機能を使用するので、そのコントローラに対す る BIOS サポートが必要となることに注意して下さい。 .Pp サポートされているインタフェースを以下にあげます。 .Pp .Bl -tag -width "adXX" -compact .It ad WD100[2367] とその互換コントローラ上の ST506, IDE, ESDI, RLL ディスク .It fd 5 1/4" または 3 1/2" 高密度 フロッピ .It da サポートされている SCSI コントローラ上の SCSI ディスク .\".It cd .\"CDROM からのブート .El .It Ar unit 使用されているインタフェース上のドライブのユニット番号です。 1 つ 目のドライブに対しては 0 、 2 つ目のドライブに対しては 1 、などです。 .It part -ディスク上の BSD 部分内のパーティション文字です。詳しくは +ディスク上の +.Bx +部分内のパーティション文字です。詳しくは .Xr disklabel 8 を参照して下さい。慣例として、パーティション .Ql a のみが ブート可能なイメージを含んでいます。ディスクにスライス .Pq Dq fdisk パーティション か設けられていた場合、任意のスライスからブート可能です。 デフォルトでは、アクティブスライスから、 これがない場合は最初の .Fx スライスからのブートとなります。 .It Ar filename ブートファイルの (指定されたパーティションのルートディレクトリからの 相対) パス名です。デフォルトでは .Pa /kernel となります。シンボリックリンクはサポートされていません (ハードリンク は使用できます)。 .It Fl acCdDghPrsv ブートフラグです。 .Pp .Bl -tag -width "-CXX" -compact .It Fl a カーネル初期化中に、ルートファイルシステムとしてマウントされるデバイスを 尋ねて来るようにします。 .It Fl C CDROM からブートします。 .It Fl c ロードしたカーネルに対し、ハードウェアのパラメータを変更するため、 UserConfig を実行します。 .Dv USERCONFIG , INTRO_USERCONFIG , VISUAL_USERCONFIG のいずれかのオプション付きでカーネルが構築された場合、 スクリプト中に .Ic quit コマンドがあったとしても、UserConfig 中にとどまります。 .It Fl D シングルとデュアルのコンソール設定を切り替えます。シングル設定では、 下記の .Fl h オプションの状態によって、コンソールは内部ディスプレイかシリアルポートの いずれかになります。デュアルコンソール設定では、内部ディスプレイ とシリアルポートの両方が、 .Fl h オプションの状態によらず、同時にコンソールになります。しかし、 デュアルコンソール設定は、ブートプロンプトの間だけでしか効果を持ちません。 一旦カーネルがロードされると、 .Fl h オプションによって指定されたコンソールが唯一のコンソールになります。 .It Fl d -カーネルの初期化のできる限り早い段階で DDB カーネルデバッガ -.Pq Xr ddb 4 を参照 +カーネルの初期化のできる限り早い段階で DDB カーネルデバッガ ( +.Xr ddb 4 +を参照) に入ります。 .It Fl g GDB リモートデバッギングプロトコルを使用します。 .It Fl h 内部コンソールとシリアルコンソールの切り替えを行います。これを使用して コンソールデバイスを変更できます。例えば、内部コンソールからブートし た場合、カーネルがコンソールデバイスとしてシリアルポートを使用するよ うにするため、 .Fl h オプションを使用できます。反対に、シリアルポートからブートした場合、 カーネルがコンソールとして代わりに内部ディスプレイを使用するようにす るため、このオプションを使用できます。 シリアルポートドライバ .Xr sio 4 には、このオプションに優先するフラグがあります。 そのフラグが設定されると、ここで記述した .Fl h オプションとは無関係に、シリアルポートが常にコンソールとして使用されます。 更なる詳細については、マニュアルページ .Xr sio 4 を参照してください。 .It Fl P キーボードを検出します。キーボードが発見できなかった場合には、 .Fl D と .Fl h オプションが自動的にセットされます。 +.It Fl p +デバイスの検出フェーズにおいて、各デバイスがアタッチされるたびに停止します。 .It Fl r ルートファイルシステムを含むデバイスとしてスタティックに config され -たデフォルトを使用します -.Pq Xr config 8 を参照 -。 +たデフォルトを使用します ( +.Xr config 8 +を参照)。 .It Fl s シングルユーザ・モードで立上がるようになります。コンソールが .Dq insecure -.Pq Xr ttys 5 を参照 +( +.Xr ttys 5 +を参照) に設定されていた場合には、root のパスワードを入力しなければなり ません。 .It Fl v デバイス検出の際 (そしてその後も) 、詳細を出力します。 .El .El .El .Pp デフォルトを設定するため、BIOS ドライブ番号, コントローラタイプ, ユニット番号, パーティション, カーネルファイル名と 有効なオプションを .Pa /boot.config に書くこともできます。 .Ql boot: プロンプトでタイプするように、 1 行で書いてください。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /boot/loader -compact .It Pa /boot.config ブートブロックに対するパラメータ (必須ではない) .It Pa /boot/boot1 第 1 段階のブートストラップ .It Pa /boot/boot2 第 2 段階のブートストラップ .It Pa /boot/loader 第 3 段階のブートストラップ .It Pa /kernel デフォルトカーネル .It Pa /kernel.old 普通は非デフォルトカーネル (必須ではない) .El .Sh 関連項目 .Xr ddb 4 , .Xr ttys 5 , .Xr boot0cfg 8 , .Xr btxld 8 , .Xr config 8 , .Xr disklabel 8 , .Xr halt 8 , .Xr loader 8 , .Xr reboot 8 , .Xr shutdown 8 .Sh 診断 ディスク関連のエラーが発生すると、 第 2 段階のブートストラップがエラーを報告します。 BUOS が返すものと同じエラーコードを使用し、 例えば .Dq Disk error 0x1 (lba=0x12345678) などと報告します。 エラーコードの一部のリストを示します: .Pp .Bl -tag -width "0x80" -compact .It 0x1 不正な引数 .It 0x2 アドレスマークが見付かりません .It 0x4 セクタが見付かりません .It 0x8 DMA オーバラン .It 0x9 64K 境界を越えて DMA を試みました .It 0xc 不正なメディア .It 0x10 訂正できない CRC/ECC エラー .It 0x20 コントローラの異常 .It 0x40 シークの失敗 .It 0x80 タイムアウト .El .Pp .Sy "要注意" : BIOS が提供する伝統的なディスクインタフェースの制約のため、 ブートフェーズにアクセスされるブート関連の全ファイルと構造 (カーネルを含みます) は、ディスク上で (BIOS が理解するジオメトリにおいて) シリンダ 1023 以下に置かれることが必要です。 第 2 段階のブートストラップが .Dq Disk error 0x1 を報告する場合、通常はこの条件が満されていないことを意味します。 .Sh バグ このバージョンの .Bx で使用されている .Xr disklabel 5 のフォーマットは、他のアーキテクチャで 使用されている物とは全く異なっています。 .Pp 空間の制約により、 .Fl P オプションにより起動されるキーボード検出は、BIOS が .Dq 拡張 キーボードを検出したかを単にテストするだけです。 .Dq XT/AT キーボード (F11, F12 キーなどを持ちません) を接続した場合、 検出は失敗します。 .Pp まだ記述されていない機能があります。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ccdconfig.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ccdconfig.8 index 813a5a11a2..771520e2ff 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ccdconfig.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ccdconfig.8 @@ -1,233 +1,233 @@ .\" $NetBSD: ccdconfig.8,v 1.1.2.1 1995/11/11 02:43:33 thorpej Exp % .\" .\" Copyright (c) 1995 Jason R. Thorpe. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgment: .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed for the NetBSD Project .\" by Jason R. Thorpe. .\" 4. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, .\" BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; .\" LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED .\" AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, .\" OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/ccdconfig/ccdconfig.8,v 1.9.2.7 2001/08/16 11:35:41 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/ccdconfig/ccdconfig.8,v 1.9.2.8 2001/12/14 15:17:47 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/ccdconfig.8,v 1.14 2001/08/17 06:18:17 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd July 17, 1995 .Dt CCDCONFIG 8 .Os .Sh 名称 .Nm ccdconfig .Nd 結合ディスクドライバ用設定ユーティリティ .Sh 書式 .Nm .Op Fl cv .Ar ccd .Ar ileave .Op Ar flags .Ar dev .Op Ar .Nm .Fl C .Op Fl v .Op Fl f Ar config_file .Nm .Fl u .Op Fl v .Ar ccd .Op Ar .Nm .Fl U .Op Fl v .Op Fl f Ar config_file .Nm .Fl g .Op Fl M Ar core .Op Fl N Ar system .Op Ar ccd Op Ar ... .Sh 解説 .Nm は結合ディスクデバイス (concatenated disk device, ccd) の動的な設定および 解除を行う場合に使用します。ccd の詳細については、 .Xr ccd 4 を参照して下さい。 .Pp 以下のオプションが使用できます。 .Bl -tag -width indent .It Fl c ccd の設定を行います。 .Nm のデフォルトの動作です。 .It Fl C 設定ファイルに書かれている全てのデバイスの設定を行います。 .It Fl f Ar config_file 全てのデバイスの設定あるいは解除を行う時に、デフォルトの .Pa /etc/ccd.conf ではなく、 .Pa config_file から設定情報を読み込みます。 .It Fl g ccd の設定ファイルとして使用できる形式で、現在の ccd の設定を出力します。 引数が指定されていなければ、設定されている全ての ccd について出力します。 引数が指定されていれば、指定された ccd についてのみ出力します。 .It Fl M Ar core 名前リストに対応する値の展開に、デフォルトの .Pa /dev/mem ではなく、 .Pa core を使用します。 .It Fl N Ar system ( .Xr getbootfile 3 により判断される) 現在稼働中のカーネルの代わりに .Ar system をカーネルとして使用します。 .It Fl u ccd の設定を解除します。 .It Fl U ccd 設定ファイルに書かれている全ての ccd デバイスの設定を解除します。 .It Fl v より冗長な出力を行います。 .El .Pp ccd は、コマンド行ないし ccd 設定ファイルにて、ccd の名前、インタリーブ ファクタ、ccd 設定フラグ、ひとつ以上のデバイスのリストの情報により 定義されます。フラグは、十進数、十六進数、コンマで区切られた名前のリスト、 .Dq none のいずれかで表すことができます。 フラグには以下の物があります。 .Bd -unfilled -offset indent CCDF_SWAP 0x01 dmmax 単位でインタリーブ CCDF_UNIFORM 0x02 ディスク間で均一なインタリーブ CCDF_MIRROR 0x04 データのミラーリングを CCDF_PARITY 0x08 パリティ検査を行います (現状では使用不可) .Ed .Pp 設定ファイルのフォーマットは、コマンド行から指定する場合と 同一の形式になります。コマンド行から指定する場合も、 設定ファイルから指定する場合も、 .Pa flags 引数はオプションです。 .Bd -unfilled -offset indent # # /etc/ccd.conf # Configuration file for concatenated disk devices # .Pp # ccd ileave flags component devices ccd0 16 none /dev/da2e /dev/da3e .Ed .Pp 構成要素のデバイスは、パーティションタイプが .Li FS_BSDFFS .Pf ( Xr disklabel 8 では .Dq 4.2BSD と表示されます) であることが必要です。 .Sh 使用例 ccdconfig の例をいくつか以下に示します。 ccdconfig に渡される引数は、 .Pa /etc/ccd.conf 設定ファイルに書けるものと正に同じものです。 1 番目の例は、 4 ディスクのストライプを 4 SCSI ディスクパーティションから作成します。 ストライプは 64 セクタインタリープを使用します。 2 番目の例は、 複雑なストライプ/ミラーの組み合わせの例です。 これは、 da2e と da3e の 2 ディスクストライプを、 da4e と da5e の 2 ディスクストライプへミラーすると、解釈します。 最後の例は、単純なミラーです。 /dev/da2e は /dev/da4e へミラーされ、ccd0 に割り当てられます。 .Pp .Bd -unfilled -offset # ccdconfig ccd0 64 none /dev/da2e /dev/da3e /dev/da4e /dev/da5e # ccdconfig ccd0 128 CCDF_MIRROR /dev/da2e /dev/da3e /dev/da4e /dev/da5e # ccdconfig ccd0 128 CCDF_MIRROR /dev/da2e /dev/da4e .Ed .Pp 新規 ccd ディスクを作成するとき、一般的には他のことに先駆けて .Nm disklabel をしたいでしょう。 最初のラベルを作成した後は、 これを編集して、追加パーティションを追加可能です。 ラベル自身は、ccd ディスクの最初の 16 セクタを占めます。 ファイルシステムを newfs で作成するだけなら、 newfs がラベル領域を飛ばしますので、心配することはありません。 しかし、ccd パーティションからまたは ccd パーティション宛へ .Nm dd するつもりなら、一般的には、 パーティションを作成してラベルデータに重ならないようにするのが良い考えです。 例えば、10000 セクタの ccd ディスクがある場合、 オフセット 16 大きさ 9984 のパーティション 'd' を作成するでしょう。 .Pp .Bd -unfilled -offset # disklabel -r -w ccd0c auto # disklabel -e ccd0c .Ed .Pp ccd ディスクに対する disklabel 処理は 1 度の機会です。 他のデバイスと異なり、disklabel 実行時には、 ccd はパーティション 'c' を指定するよう要求しています。 マシンをリブートし ccd ディスクを再構成する場合、 以前作成したディスクラベルが残っているため再作成は不要です。 ccd パラメータの変更には注意してください。 インタリーブ、フラグ、ccd ディスクを構成するデバイスリストを変えると、 通常、ccd ディスク上にあったデータを壊してしまいます。 こうなってしまった場合、 ccd ディスクを (再) 初期化する前にラベルを再初期化するのは、 通常良い考えです。 .Sh 回復 ccd ディスク上のエラーは、 ミラーリングオプションを使用していない限り、通常は回復不可能です。 しかし、ミラーリングにはそれ自身の危険性があります。 これは、すべてのセクタの両方のコピーが同一であることを仮定していることです。 この仮定は、書き込みエラーが発生するか、 どちらかのミラーを交換するまでは、成り立ちます。 .Nm ccd は、貧者のミラーリング実装を使用しています。 ディスクエラーが発生し始めたら、 ccd ディスクのバックアップを取って、 壊れたハードウェアを交換して、 ccd ディスクを再作成可能である限りは、この実装は十分うまく働きます。 これ以上を望むなら、外部ハードウェア RAID SCSI ボックスや、 .Nm dpt コントローラ等の RAID コントローラや、 .Nm vinum 等のソフトウェア RAID システムを検討すべきです。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/ccd.conf -compact .It Pa /etc/ccd.conf デフォルトの ccd 設定ファイル .El .Sh 関連項目 .Xr ccd 4 , .Xr rc 8 , .Xr vinum 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Nx 1.0a から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/disklabel.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/disklabel.8 index aae977b48f..1654945553 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/disklabel.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/disklabel.8 @@ -1,956 +1,955 @@ .\" Copyright (c) 1987, 1988, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" Symmetric Computer Systems. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgment: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)disklabel.8 8.2 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/disklabel/disklabel.8,v 1.15.2.14 2001/09/06 07:00:33 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/disklabel/disklabel.8,v 1.15.2.15 2001/12/14 15:17:48 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/disklabel.8,v 1.21 2001/09/06 11:56:41 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd July 30, 1999 .Dt DISKLABEL 8 .Os .Sh 名称 .Nm disklabel .Nd ディスクラベルの読み書きを行う .Sh 書式 .Nm .Op Fl r .Ar disk .Nm .Fl w .Op Fl r .Op Fl n .Ar disk Ar disktype .Oo Ar packid Oc .Nm .Fl e .Op Fl r .Op Fl n .Ar disk .Nm .Fl R .Op Fl r .Op Fl n .Ar disk Ar protofile .Nm .Op Fl NW .Ar disk .Pp .Nm .Fl B .Oo .Fl b Ar boot1 .Fl s Ar boot2 .Oc .Ar disk .Oo Ar disktype/auto Oc .Nm .Fl w .Fl B .Op Fl n .Oo .Fl b Ar boot1 .Fl s Ar boot2 .Oc .Ar disk Ar disktype/auto .Oo Ar packid Oc .Nm .Fl R .Fl B .Op Fl n .Oo .Fl b Ar boot1 .Fl s Ar boot2 .Oc .Ar disk Ar protofile .Oo Ar disktype/auto Oc .Sh 解説 .Nm はディスクドライブやディスクパックにラベルを書き込んだり、 確認したり、修正したりするために使われます。 ラベルを書き込む際には、ドライブの識別子を変更したり、 ディスクのパーティションを変更したり、 異常のあるラベルを置き換えたりすることができます。 コマンドには、ディスク上のラベルを読んだり (表示したり)、書き込んだり、 編集したりするいくつかの書式があります。 また .Nm は同時にブートストラップコードを インストールすることもできます。 .Ss メモリ内のラベルとディスク上のラベル .Pp ディスクラベルは各ディスクパーティションの先頭、 もしくは先頭付近に存在します。 より速くアクセスするために、カーネルは 常にメモリ内にコピーを保持します。 デフォルトでは、 .Nm による操作のほとんどは メモリ内にあるラベルのコピーに対してアクセスします。 (ディスク上に存在する) ラベルにアクセスするためには .Fl r オプションを使用します。 このオプションにより、 カーネルのサポート無しでラベルをディスクにインストール することが可能になります。 例えばラベルがはじめてシステムにインストールされる時など、 ディスクにはじめてラベルを書き込む際に指定されなければなりません。 .Fl r オプションによる固有の効果は以下の 各コマンドの説明で示します。 .Pp .Ss ディスクデバイス名 .Pp 全ての .Nm の書式で、ディスクのデバイス名が必要です。 ディスクのデバイス名は、 ディスクまたはスライスを示すローデバイス名でなければなりません。 例えば .Pa da0 は DOS パーティションに無関係でディスク全体を表し、 .Pa da0s1 はスライスを表します。 デバイスによっては、特に .Ar ccd では、 .Dq ディスク全体を示す (または .Dq c ) パーティションを必要とします。 例えば .Pa ccd0c です。 デバイス指定時には、 .Pa /dev/ のパスプレフィックスを付ける必要はありません。 .Nm は自動的にこれを前に付けます。 .Ss ディスクラベルの読み込み .Pp ラベルをディスクドライブに保存したり確認するためには オプションを指定せずに .Nm を使用します。 .Pp .Nm .Op Fl r .Ar disk .Pp .Ar disk は対象とするローディスクを示します。 また .Pa da0 や .Pa /dev/da0c のような書式でも指定することができます。 これによってドライブに関するすべてのパラメータとパーティションのレイアウトを 表示します。 .Fl r フラグを指定しない場合には、カーネルのメモリ内にあるラベルのコピーが 表示されます。 もしディスクにラベルが書き込まれていなかったり、ディスクのパーティション形式が 正しくない場合には、カーネルが作り直したり、修正するかもしれません。 .Fl r フラグが与えられると、 ディスク上の実際のラベルが表示されます。 通常は、どちらでも同じ結果となりますが、 ラベルが未初期化の場合とまたは壊れている場合には、違う結果となります。 .Ss 標準的なラベルの書き込み .Pp 標準的なラベルを書き込むには、 以下の書式を使います。 .Pp .Nm .Fl w .Op Fl r .Op Fl n .Ar disk Ar disktype/auto .Oo Ar packid Oc .Pp .Nm .Fl w .Op Fl r .Op Fl n .Ar disk auto .Pp コマンドには引数として、ラベルを書き込むドライブ名および .Xr disktab 5 に書かれているドライブタイプが必要です。 ドライブのパラメータとパーティション情報は、このファイルから得られたもの が使われます。 もし、同じ型のディスクに異なるパーティション情報を持たせたい場合には、 disktab にそれぞれ別々のエントリを書いておくか、ラベルを書き込んだあとで 後述する方法でそれを編集する必要があります。 オプションの引数として、16 文字までのパック識別用文字列を指定します。 パック名に空白を含める場合にはそれをクォートする必要があります。 .Pp .Fl n フラグが与えられると、データはデバイスに書き込まれません。 代りに、書き込まれるはずだったディスクラベルが、標準出力に表示されます。 .Pp .Fl r フラグが与えられると、ディスクのラベルとブートストラップが 直接書き換えられます。 この副作用として、すでにあるブートストラップ用コードが上書きされてしまうため、 ディスクがブート不能にされてしまいます。 ラベルとブートストラップを同時に書き込む方法は 後述のブートオプションを参照してください。 .Fl r が指定されない場合には、ラベルはメモリ内のコピーを通して書き換えられる ため、ブートストラップコードは影響されません。 もしまだディスクがラベル付けされていなければ、 .Fl r フラグをつけなければなりません。 どちらの方法でも、カーネルのメモリ内コピーは変更されます。 .Pp .Xr disktab 5 に記載されていない未使用のディスクに対しては、 .Ar disktype として .Dq auto を指定できます。 この場合、ディスクの最初のラベルを生成するようにドライバに要求します。 これは成功するかも知れないし成功しないかも知れません。 これはディスクドライバがディスクを全く読む事無く 必要なデータを取得できるか否かに依存します。 全ての SCSI ディスクとほとんどの IDE ディスクと vnode デバイスにおいて 成功するでしょう。 ディスクに対するラベルの書き込みは唯一サポートされた操作であり、 .Ar disk 自身は標準の名前 (フルパス名であってはなりません) で提供される必要があります。 .Pp ほとんどのハードディスクでは、パーセントベースのラベル (および大きさに .Ql * を指定する単一のパーティション) で、もっともな設定を出力するでしょう。 .Pp PC ベースのシステムでは、 BIOS に正しく .Fx ディスクラベルを認識させるために、特別な要件があります。 古いシステムでは、 .Dq 危険な方法で専用化された ディスクラベルが必要かもしれません。 これは、偽の DOS パーティションを作成することにより、 最近のディスクのジオメトリに対して古い BIOS が引き起す問題を 回避するというものです。 新しいシステムでは、通常の DOS スライスを .Ar fdisk で作成して、このスライス中に .Fx ディスクラベルを作成すれば良いでしょう。 本件についてはこのマニュアルで後述します。 .Pp 新規ディスクラベルをインストールするだけでは、 このラベルでシステムをブートさせることは出来ません。 ブートブロックもまたインストールする必要があります。 本件についてはこのマニュアルで後述します。 .Ss 既存のディスクラベルの編集 .Pp 既存のディスクラベルを編集するには、 以下の書式を使います。 .Pp .Nm .Fl e .Op Fl r .Op Fl n .Ar disk .Pp このコマンドはラベルを カーネルのメモリ内コピーから、または .Fl r フラグが与えられた場合には直接ディスクから 読み込まれます。 ラベルは ASCII でファイルにかかれ、 編集するためのエディタへ渡されます。 .Ev EDITOR 環境変数によるエディタの指定がない場合には、このエディタには .Xr vi 1 が使用されます。 エディタを終了すると、ラベルファイルはディスクラベルを 再書き込みするために使われます。 .Fl r フラグの指定の有無にかかわらず、 すでにあるブートストラップコードは変更されません。 .Fl n フラグが与えられると、データはデバイスに書き込まれません。 代りに、書き込まれるはずだったディスクラベルが、標準出力に表示されます。 特定のディスクに対して、 パーティション方式がどのように動作するかを見るのに有用です。 .Ss ファイルからのディスクラベルの復元 .Pp ファイルからディスクラベルを復元するには、 以下の書式を使います。 .Pp .Nm .Fl R .Op Fl r .Op Fl n .Ar disk Ar protofile .Pp .Nm は以前の操作により ASCII ファイルとして保存されているディスクラベル をディスクへ書き戻します。 ラベルを作成するときに使われるプロトタイプファイルは、ラベルを読み込んだり 編集したりするときのものと同じフォーマットである必要があります。 コメントは .Ar \&# と改行で区切られます。 新しいラベルを書き込む際に .Fl r が指定されているとブートストラップコードは使えなくなってしまいますが、 指定されていない場合には影響ありません。 ラベルの復元とブートストラップの書き込みを同時に行う方法は 後述のブートオプションを参照してください。 .Fl n フラグが与えられると、データはデバイスに書き込まれません。 代りに、書き込まれるはずだったディスクラベルが、標準出力に表示されます。 特定のディスクに対して、 パーティション方式がどのように動作するかを見るのに有用です。 .Ss ディスクラベル領域への書き込みの有効化および無効化 .Pp デフォルトでは、 ディスクの先頭領域にあるディスクラベル領域への書き込みは不可能です。 ディスクドライバはいかなる操作も無視します。 もし (例えばラベルを消去するなど) この領域への書き込みを行う必要があるならば、 以下の書式を使います。 .Pp .Nm .Op Fl W .Ar disk .Pp ラベルの書き込みを可能にした後に不可能にするには 以下のコマンドを使います。 .Pp .Nm .Op Fl N .Ar disk .Ss ブートストラップのインストール .Pp .Nm の最後の 3 つの書式は、ブートストラップコードを インストールするために使われます: .Pp .Nm .Fl B .Oo .Fl b Ar boot1 .Fl s Ar boot2 .Oc .Ar disk .Oo Ar disktype Oc .Pp この書式ではブートストラップのみインストールします。 ディスクラベルは変更しません。 .Pp .Nm .Fl w .Fl B .Op Fl n .Oo .Fl b Ar boot1 .Fl s Ar boot2 .Oc .Ar disk Ar disktype .Oo Ar packid Oc .Pp この書式は前述の .Dq ラベルの書き込み コマンドと一致します。 新しいボリュームラベルを書き込むとともに ブートストラップのインストールもおこないます。 ベースディスクに対して本コマンドを実行すると、 .Dq 危険な方法で専用化された ラベルを作成します。 本コマンドは、通常、ベースディスクではなくスライスに対して実行します。 .Fl n フラグが与えられると、データはデバイスに書き込まれません。 代りに、書き込まれるはずだったディスクラベルが、標準出力に表示されます。 .Pp .Nm .Fl R .Fl B .Op Fl n .Oo .Fl b Ar boot1 .Fl s Ar boot2 .Oc .Ar disk Ar protofile .Oo Ar disktype Oc .Pp この書式は前述の .Dq ラベルの復元 コマンドと一致します. ボリュームラベルを復元するとともに ブートストラップのインストールもおこないます。 .Pp ブートストラップコマンドは常にディスクに直接アクセスするため、 .Fl r フラグを指定する必要はありません。 .Fl n フラグが与えられると、データはデバイスに書き込まれません。 代りに、書き込まれるはずだったディスクラベルが、標準出力に表示されます。 .Pp ブートストラップコードは 2 つのブートプログラムより構成されます。 インストールされるブートプログラムの名前は 以下の 3 つの方法の中の 1 つより指定します。 .Bl -enum .It .Fl b フラグと .Fl s フラグを用いて明示的に名前を指定します。 .Fl b フラグで指定するのが最初のブートプログラムで、 .Fl s フラグで指定するのが 2 段階目のブートプログラムになります。 ブートプログラムは、 .Pa /boot に置かれます。 .It .Fl b フラグと .Fl s フラグが指定されておらず .Ar disktype が指定された場合、 disktab のエントリが存在しこれらのパラメータが含まれるならば プログラムの名前は このディスクに対する .Xr disktab 5 エントリの .Dq b0 および .Dq b1 パラメータより得られます。 .It そうでない場合、デフォルトのブートイメージ名は 標準のステージ 1 およびステージ 2 のブートイメージとして .Pa /boot/boot1 と .Pa /boot/boot2 になります (詳細はアーキテクチャによって異なり、 Alpha においては単一ステージのブートが使用されます)。 .El .Ss スクラッチからの、ブート可能ディスクの初期化/フォーマット .Pp ディスクをスクラッチから初期化するには、次の手順をお勧めします。 この手順は、FreeBSD 以外のスライスを含む、 ディスク上のすべてを削除してしまうことに注意してください。 .Bl -enum .It .Ar fdisk を使用して、DOS パーティションテーブルを作成します。 これにより、 .Fx ディスクラベルを保持するディスク全体のスライスを作成し、 マスタブートレコードをインストールします。 .It .Ar disklabel を使用して、最初の .Fx ディスクラベルを初期化し、 .Fx ブートブロックをインストールします。 .It .Ar disklabel を使用して、新規に作成したラベルを編集し、適切なパーティションを追加します。 .It 最後に、ラベル中に作成したファイルシステムパーティションを newfs します。 典型的なディスクラベルのパーティショニング方式では、 .Dq a パーティションは約 128MB でルートファイルシステムを、 .Dq b パーティションはスワップを、 .Dq d パーティションは /var を (通常 128MB)、 .Dq e パーティションは /var/tmp を (通常 128MB)、 .Dq f パーティションは /usr を (通常 2G くらい)、 .Dq g パーティションは /home を (通常、残り)、 それぞれ割り当てます。 これは、システムによって異なります。 .El .Pp .Nm fdisk Fl BI Ar da0 .Pp .Nm .Fl w -.Fl r .Fl B .Ar da0s1 auto .Pp .Pp .Nm .Fl e .Ar da0s1 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width Pa -compact .It Pa /etc/disktab .It Pa /boot/ .It Pa /boot/boot .El .Sh 保存されたファイルの書式 .Nm は ディスクラベルを確認、編集、または復元する際に ASCII 形式のラベルを使用します。 フォーマットは以下のとおりです。 .Bd -literal -offset 4n # /dev/da1c: type: SCSI disk: da0s1 label: flags: bytes/sector: 512 sectors/track: 51 tracks/cylinder: 19 sectors/cylinder: 969 cylinders: 1211 sectors/unit: 1173930 rpm: 3600 interleave: 1 trackskew: 0 cylinderskew: 0 headswitch: 0 # milliseconds track-to-track seek: 0 # milliseconds drivedata: 0 8 partitions: # size offset fstype [fsize bsize bps/cpg] a: 81920 0 4.2BSD 1024 8192 16 # (Cyl. 0 - 84*) b: 160000 81920 swap # (Cyl. 84* - 218*) c: 1173930 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 1211*) h: 962010 211920 vinum # (Cyl. 218*- 1211*) .Ed .Pp # で始まる行はコメントです。 他の項目のほとんども既に使われていません。 正しく設定されてなければならない項目は以下のとおりです: .Pp .Bl -hang -width 20n .It Nm label オプションのラベルです。 ラベルを書き込む際に .Ar packid オプションにより設定されます。 .It Nm flags flags は .Ar removable 、 .Ar ecc もしくは .Ar badsect が指定可能です。 .Ar removable はリムーバブルメディアドライブに対して設定されますが、 現在の .Fx のドライバはこのフラグを 評価しません。 .Ar ecc はサポートされていません。 .Ar badsect はドライブが不良セクタの代替を行える場合に 指定します。 .It Nm sectors/unit ディスクの全体の大きさを示します。 この値は正しくなければなりません。 .It Nm パーティションテーブル これは .Ux のパーティションテーブルであり、 .Xr fdisk 8 で述べられている Microsoft のパーティションテーブルではありません。 .El .Pp パーティションテーブルは 8 つまでエントリを持つことができ、 以下の情報を含みます: .Bl -hang -width 10n .It identifier パーティションの識別子は .Dq a から .Dq h の 1 文字です。 慣例的な理由により、 .Dq c パーティションは ディスク全体を表すために予約されています。 .It size セクタ単位でのパーティションの大きさです。 .Cm K (キロバイト - 1024), .Cm M (メガバイト - 1024*1024), .Cm G (ギガバイト - 1024*1024*1024), .Cm % ( .Dq c 以外の固定長のパーティションを取り除いた後の空間に対するパーセントか、 .Cm * (固定長のパーティションとパーセント指定のパーティションを取り除いた後 の空間すべて)。 .Dq c に対して .Cm * を指定すると、ディスク全体を意味します 小文字の .Cm K , M , .Cm G も許されます。 大きさと型の間には空白を入れてはなりません。 .Pp 例: 2097152, 1g, 1024m, 1048576k はすべて同じ大きさです (512 バイトセクタを仮定)。 .It offset ドライブの先頭からのオフセットによるパーティションの開始位置を、 セクタ単位で指定します。 .Cm * は、使用すべき正しいオフセット (直前のパーティションの終端にに 1 を加えたもの) を、 .Nm に計算させます。ただしパーティション .Dq c は無視します。 パーティション .Dq c に対しては、 .Cm * はオフセット 0 と解釈されます。 .It fstype パーティションの使用目的を表します。 例では現在使用されているパーティション型を示します。 UFS ファイルシステムおよび ccd では .Cm 4.2BSD が使われます。 Vinum ドライブでは .Cm vinum が使われます。 他の一般的な型は .Cm unused と .Cm swap です。 取り決めでは、パーティション .Dq c はスライス全体を表し、型 .Cm unused であるべきですが、 .Nm はこの取り決めを強制しません。 .Nm は多くの他のパーティション型を知っていますが、 それらは現在使用されていません。 詳細は、 .Pa /usr/include/sys/disklabel.h で .Dv FS_UNUSED で開始する定義を参照してください。 .It fsize .Cm 4.2BSD と LFS のファイルシステムに対してのみ有効です。 フラグメントの大きさを意味します。 1 GB 未満のパーティションに対するデフォルトは 1024 で、 1 GB 以上に対するデフォルトは 4096 です。 .It bsize .Cm 4.2BSD と LFS のファイルシステムに対してのみ有効です。 ブロックの大きさを意味します。 1 GB 未満のパーティションに対するデフォルトは 8192 で、 1 GB 以上に対するデフォルトは 16384 です。 .It bps/cpg .Cm 4.2BSD ファイルシステムに対しては、 シリンダグループ中のリシンダ数を意味します。 LFS ファイルシステムに対しては、 セグメントシフト値を意味します。 1 GB 未満のパーティションに対するデフォルトは 16 で、 1 GB 以上に対するデフォルトは 64 です。 .El .Pp 行の残りの部分はコメントで、 ドライブの 一般的には使われていない (しかし多分正確な) ジオメトリ情報に 基づいたシリンダの割り当て情報を示しています。 アスタリスク (*) はパーティションがシリンダ境界で 厳密にはじまっていない、もしくは終っていないことを意味します。 .Sh 使用例 .Dl disklabel da0s1 .Pp .Pa da0s1 のラベルとしてカーネル内のコピーを .Pa /dev/da0s1 から得られたものとして表示します。 ラベルを読み込み時には、ラベルがスライス上に存在する場合でも、 FreeBSD はベースディスク名を指定することを許しています。 しかしながら、厳密には、 ベースディスク名を指定するのは .Dq 危険な方法で専用化された ラベルを使用する場合に限定してください。 通常は、スライスを指定してください。 .Pp .Dl disklabel da0s1 > savedlabel .Pp .Pa da0s1 に対する カーネル内のコピーをファイルに .Pa savedlabel に保存します。 このファイルは後で .Fl R フラグを用いてラベルを復元する際に使用できます。 .Pp .Dl disklabel -w -r /dev/da0s1 da2212 foo .Pp .Pa /etc/disktab に書かれている .Dq da2212 の情報を .Pa da0s1 のラベルとして書き込みます。 存在したブートストラップコードは使えなくなります。 .Pp .Dl disklabel -e -r da0s1 .Pp .Pa da0s1 のディスク上のラベルを読み込み、編集し、再び書き込みます。 ディスク上のラベルとともにカーネル内コピーも書き換えられます。 存在したブートストラップコードは影響を受けません。 .Pp .Dl disklabel -e -r -n da0s1 .Pp .Pa da0s1 のディスク上のラベルを読み、編集し、新規ラベルがどのようになるかを (セクタ単位で) 表示します。 新規ラベルは、メモリにもディスクにもインストールしません。 .Pp .Dl disklabel -r -w da0s1 auto .Pp .Pa da0s1 から必要な情報を自動検出し、新しいラベルをディスクに書こうとします。 パーティションおよびファイルシステム情報を編集するために、 この後で disklabel -e コマンドを使って下さい。 .Pp .Dl disklabel -R da0s1 savedlabel .Pp .Pa savedlabel に書かれている情報を .Pa da0s1 のラベルとして書き込みます。 ディスク上のラベルとともにカーネル内コピーも書き換えられます。 存在したブートストラップコードは影響を受けません。 .Pp .Dl disklabel -R -n da0s1 label_layout .Pp パーティションレイアウト .Pa label_layout を使用すると、 .Pa da0s1 のラベルがどのようになるかを表示します。 .Cm % と .Cm * に基くパーティションの大きさ指定を使用するラベル方式を使用した場合に、 各パーティションにどれだけ割り当てられるかを判定するのに有用です。 .Pp .Dl disklabel -B da0s1 .Pp .Pa da0s1 に新たにブートストラップコードを書き込みます. ブートストラップコードは .Pa /boot/boot1 、およびもし必要ならば .Pa /boot/boot2 です。 ディスク上のラベルおよびカーネル内コピーは影響を受けません。 .Pp .Dl disklabel -w -B /dev/da0s1 -b newboot1 -s newboot da2212 .Pp 新たなラベルとブートストラップコードを書き込みます。 ラベルは disktab の .Dq da2212 の情報を使用し、 ディスク上のラベルとともにカーネル内コピーも書き換えられます。 ブートストラップコードは .Pa /boot/newboot1 と .Pa /boot/newboot2 です。 .Pp .Dl dd if=/dev/zero of=/dev/da0 bs=512 count=32 .Dl fdisk -BI da0 .Dl dd if=/dev/zero of=/dev/da0s1 bs=512 count=32 -.Dl disklabel -w -r -B da0s1 auto +.Dl disklabel -w -B da0s1 auto .Dl disklabel -e da0s1 .Pp ディスク上の既存の情報を完全に削除し、 単一の .Dq ディスク全体 スライスを含む DOS パーティションテーブル付きの、 ブート可能ディスクを新規に作成します。 次にスライスを初期化し、編集します。 .Pa dd はオプションですが、 BIOS によっては正しくディスクを認識するために必要です。 .Pp これは、 .Cm % , M , G , .Cm * といった新規パーティションサイズ型を使用する、ディスクラベルの例です。 次のコマンドラインのソースファイルとして使用可能です: .Pp .Dl disklabel -R ad0s1c new_label_file .Bd -literal -offset 4n # /dev/ad0s1c: type: ESDI disk: ad0s1 label: flags: bytes/sector: 512 sectors/track: 63 tracks/cylinder: 16 sectors/cylinder: 1008 cylinders: 40633 sectors/unit: 40959009 rpm: 3600 interleave: 1 trackskew: 0 cylinderskew: 0 headswitch: 0 # milliseconds track-to-track seek: 0 # milliseconds drivedata: 0 8 partitions: # size offset fstype [fsize bsize bps/cpg] a: 400M 0 4.2BSD 4096 16384 75 # (Cyl. 0 - 812*) b: 1G * swap c: * * unused e: 204800 * 4.2BSD f: 5g * 4.2BSD g: * * 4.2BSD .Ed .Sh 関連項目 .Xr ccd 4 , .Xr disklabel 5 , .Xr disktab 5 , .Xr boot0cfg 8 , .Xr fdisk 8 , .Xr vinum 8 .Sh 診断 デバイスドライバは、 オープンされているパーティションに関して、 サイズが小さくなることおよびオフセットが変化することを許しません。 デバイスドライバの中には、 ラベルを持たないディスクに対して 1 パーティションのみからなる ラベルを作成するものがあります。 そのため、 オープンされているディスクのラベルは .Dq a パーティションに書く必要があります。 このような理由で、 次の 2 ステップにより、 所望のラベルを作成する必要がある場合があります。 第 1 ステップは少なくとももう 1 つのパーティションを作成することであり、 第 2 ステップは .Dq a パーティションを小さくしながら 新たなパーティションのラベルを設定することです。 .Pp ファイルシステムによっては、 用意された領域にブートストラップコードが収まり切らないような マシンがあるかも知れません その結果として、 .Dq ブート可能な ディスクのパーティションに ファイルシステムを作成できない場合があります。 ブートストラップコードを書き込む時に、 .Nm はこのようなケースをチェックします。 FS_UNUSED タイプのパーティションに重なるように ブートストラップコードが書き込まれる場合には、 そのパーティションは FS_BOOT とマークされます。 .Xr newfs 8 ユーティリティは、 FS_BOOT パーティションにファイルシステムを作成することを禁止します。 また逆に、 パーティションのタイプが FS_UNUSED もしくは FS_BOOT では無い場合、 .Nm はそのパーティションに重なるようなブートストラップコードを書き込みません。 .Sh バグ ディスク名がフルパスで指定されない場合には、 デバイス名は .Dq c パーティションになります。 .Pp i386 アーキテクチャでは、プライマリブートストラップセクタに、 組み込みの .Em fdisk テーブルを持ちます。 .Nm は、 ブートストラップのみをインストールする時 .Pq Fl B もしくはラベルを編集する時 .Pq Fl e にこれを壊さないように気を付けます。 しかし、 .Fl w や .Fl R を指定した時には、 無条件でプライマリブートストラッププログラムをディスクに書き込みますので、 .Em fdisk テーブルをブートストラッププログラム内のダミーに置き換えます。 これはディスク全体を専用に使う場合、 すなわち .Bx ディスクラベルがディスクの絶対ブロック 0 から始まる場合 のみ関係あります。 .Pp .Nm はすべての実施可能なエラーチェックは行いません。 次の場合、警告が表示されます: パーティションが重なる場合、 絶対的なオフセットが期待したオフセットと異る場合、 .Dq c パーティションが 0 から開始しないかディスク全体を覆わない場合、 パーティションがデバイスの終端を越える場合、 その他のエラー。 ただし、未使用空間があっても警告は表示されません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/diskless.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/diskless.8 index f22fb66bd3..b59d40a92d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/diskless.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/diskless.8 @@ -1,262 +1,262 @@ .\" %NetBSD: diskless.8,v 1.11 1997/06/16 07:50:35 mrg Exp % .\" .\" Copyright (c) 1994 Gordon W. Ross, Theo de Raadt .\" Updated by Luigi Rizzo .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/diskless.8,v 1.6.2.6 2001/08/17 13:08:50 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man8/diskless.8,v 1.6.2.7 2001/12/17 11:30:17 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/diskless.8,v 1.11 2001/07/29 05:15:27 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd April 18, 2001 .Dt DISKLESS 8 .Os .Sh 名称 .Nm diskless .Nd ネットワークを介してシステムをブートする .Sh 解説 ネットワークを介してマシンをブートする能力は、 .Em diskless もしくは .Em dataless マシンのためや、ローカルのファイルシステムの再インストールまたは 修復中に一時的に利用するために有用です。 このファイルは、クライアントがネットワークを介してブートする時に、 クライアントとサーバとの間で行われる通信の一般的な解説を提供します。 .Sh 操作 ネットワークを介してシステムをブートする時に、 クライアントとサーバの間で 3 フェーズのやりとりがあります: .Pp .Bl -enum -compact .It ステージ 1 のブートストラップがブートプログラムを 読み込みます。 .It ブートプログラムがカーネルを読み込みます。 .It カーネルがルートを NFS マウントします。 .El .Pp これらの各フェーズについて、以降で詳しく記述します。 .Pp フェーズ 1 では、ステージ 1 のブートストラップコードが ブートプログラムを読み込みます。このブートプログラムは、 普通ネットワークカードを制御できます。 ブートプログラムを、BIOS や、ネットワークカード上の BOOT ROM (PXE, etherboot, netboot) に格納することもできます。また、 ディスクユニット (etherboot, netboot 等) からロードさせることもできます。 .Pp フェーズ 2 では、ブートプログラムがカーネルを読み込みます。 このフェーズの操作はブートプログラムの設計に依存します。 普通、ブートプログラムは .Tn BOOTP プロトコルまたは .Tn DHCP プロトコルを用い、クライアントの IP アドレスと その他のブート情報を取得します。ブート情報は、 NFS サーバ、ルータ、ネームサーバの IP アドレス、 ロードするカーネル名を含みます (これに限らず他の情報が含まれる こともあります)。 その後、カーネルがロードされます。これには、 (etherboot や netboot の場合のように) NFS を使って直接ロードされる場合と、 pxeboot と呼ばれる中間ローダを通じて、TFTP や NFS を使ってロードされる 場合とがあります。 .Pp フェーズ 3 では、カーネルが DHCP や BOOTP を用いて設定情報を獲得し、 ルートファイルシステムのマウントに進み、動作を開始します。 ディスクレスシステムの開始処理中に行なわれるいくつかの動作は、 .Pa /etc/rc.diskless1 と .Pa /etc/rc.diskless2 とに列挙されています。 .Sh 設定 ディスクレスクライアントを実行させるためには、次に示すものが必要です。 .Bl -bullet .It NFS サーバ。これは、適切なパーミッションを付けて ルートパーティションと /usr パーティションをエクスポートします。 いくつかのシステムファイルにアクセスできるようにするために、 ルートパーティションが .Fl maproot Ns =0 でエクスポートされている限り、 スクリプト .Pa rc.diskless{1,2} は読み込み専用パーミッションで動作します。 例として .Pa /etc/exports は次に示す行を含みます。 .Bd -literal -offset indent -maproot=0 -alldirs /usr -alldirs .Ed .Pp ここで .Aq ROOT は、ルートパーティションのサーバ上でのマウントポイントです。 スクリプト .Pa /usr/share/examples/diskless/clone_root を使い、共用可能な読み込み専用ルートパーティションを 生成することができます。 しかし、同様に、サーバ自身が使用するルートディレクトリを (読み込み専用で) エクスポートさせると決めることもできます。 .It .Tn BOOTP または .Tn DHCP サーバ。 .Xr bootpd 8 は .Pa /etc/inetd.conf の .Em bootps 行のコメントを外すことで使用可能にすることができます。 .Pa /etc/bootptab の例は次のようになります。 .Bd -literal -offset indent .default:\\ hn:ht=1:vm=rfc1048:\\ :sm=255.255.255.0:\\ :sa=:\\ :gw=:\\ :rp=":": :ha=0123456789ab:tc=.default .Ed .Pp .Aq SERVER , .Aq GATEWAY , .Aq CLIENT の意味は明らかでしょう。 .Pp .It ルートパーティション上に、ディレクトリ .Pa /conf/default/etc を作成し、ここに .Pa /etc の内容のコピーを置きます。 .Pa /conf/default/etc 中のファイルとサブディレクトリが、ディスクレス環境の .Pa /etc メモリファイルシステムのブートストラップとして使用されます。 .Pa /etc 全体をコピーし、上書きしないでください。 .It 更に、 .Pa /etc 中のファイルに対するネットワーク毎またはホスト毎の上書き設定は、 .Pa /conf/${i}/etc ディレクトリを作成することにより、可能となります。 ここで、 .Va i は、 クライアントの サブネットブロードキャストアドレス、またはクライアントの IP アドレスです。 .Pp .Pa /etc/rc の主要な部分の実行 (これには、 .Pa rc.conf の読み込みも含まれます) の前に、 .Pa /etc/rc.diskless.1 によって、ファイルが 上に記したディレクトリから .Pa /etc にコピーされ ( .Pa /etc にあったそれ以前の内容は上書きされます)、 最も汎用のものから開始されます。 .Pp 最低でも、 .Pa /conf/default/etc/fstab に次の内容を含める必要があります。 .Bd -literal -offset indent : / nfs ro 0 0 :/usr /usr nfs ro 0 0 proc /proc procfs rw 0 0 .Ed .Pp また、 .Pa /conf/default/etc/rc.conf を変更し、ディスクレスクライアント用のスタートアップオプションを 含むようにしたバージョンを用意する必要もあります。 .Pp スタートアップコードで既に設定されているため、 .Va hostname や .Va ifconfig_* を指定する必要はまずないでしょう。 一方、サーバのローカルスタートアップファイルを使用しないようにするため、 .Va local_startup Ns = Ns Qq を設定する必要があるでしょう。 最後になりますが、 複数のディスクレスクライアントで同じ設定ファイルを共有する場合、 .Li `hostname` の値をスイッチ変数に使う .Ic case 文を用いて、 マシン固有の設定を行なうようにすると良いかもしれません。 .Pp .It カーネルを構築します。その際、設定ファイル ( .Pa /sys/i386/conf/DISKLESS など) には、少なくとも 次のオプションを含めておきます。 .Bd -literal -offset indent options MFS options BOOTP options BOOTP_NFSROOT options BOOTP_COMPAT .Ed .Pp ファイアウォールを使用する場合、デフォルトをオープンにしておかねば ならないことは覚えておいて下さい。オープンにしておかないと、 カーネルで bootp パケットの読み書きができなくなります。 .El .Sh セキュリティ上の問題 暗号化されない NFS を使用してルートパーティションと ユーザパーティションをマウントすると、暗号化キーなどの 情報が洩れるかもしれないことに注意して下さい。 .Sh バグ このマニュアルページはおそらく不完全です。 .Pp .Fx はときどきルートパーティションに書き込みを要求します。 ですから、スタートアップスクリプトでは、元の内容を保存する間、 MFS ファイルシステムをいくつかの位置 ( .Pa /etc や .Pa /var など) に マウントします。この処理はすべての場合を扱えないかもしれません。 .Sh 関連項目 .Xr ethers 5 , .Xr exports 5 , .Xr bootpd 8 , .Xr mountd 8 , .Xr nfsd 8 , .Xr pxeboot 8 , .Xr reboot 8 , .Xr tftpd 8 , .Xr ports/net/etherboot diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/dumpon.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/dumpon.8 index cd7f1a4ff5..0c43b9fc56 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/dumpon.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/dumpon.8 @@ -1,124 +1,124 @@ .\" Copyright (c) 1980, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgment: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)swapon.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/dumpon/dumpon.8,v 1.11.2.7 2001/08/16 11:35:43 ru Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/dumpon.8,v 1.16 2001/07/29 05:15:27 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/sbin/dumpon/dumpon.8,v 1.11.2.8 2001/12/14 15:17:48 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd May 12, 1995 .Dt DUMPON 8 .Os .Sh 名称 .Nm dumpon .Nd クラッシュダンプ用デバイスの指定 .Sh 書式 .Nm .Op Fl v .Ar special_file .Nm .Op Fl v .Ar off .Sh 解説 .Nm は、パニック時にカーネルがクラッシュダンプをセーブするデバイスを 指定するのに用いられます。 .Pp 通常、 .Nm はシステムのマルチユーザ初期化ファイル .Pa /etc/rc の中で呼び出され、ブート時の設定ファイル .Pa /etc/rc.conf の変数 .Dq dumpdev によって制御されます。 .Pp 指定したダンプデバイスは、 物理メモリよりも少なくとも 64 キロバイトは大きい必要があります。 .Pp .Fl v フラグは .Nm にその処理に関する詳細情報を出力させます。 .Sh 注 ファイルシステムの状態のカーネル内部表現が信用できない状態で、 .Xr panic 9 条件が発生し得ます。 このため、システムスワップデバイスであって、ファイルシステムを含ま .Em ない デバイスの 1 つを、ダンプデバイスとして使用すべきです。 .Pp .Nm プログラムの動作は、 .Xr sysctl 3 の MIB 変数 .Dq kern.dumpdev に指定された .Ar special_file のデバイス番号を設定するか、 あるいは .Ar special_file が文字列 .Dq Li off の場合は .Dv NODEV (ダンプはとらないことを意味します) を設定する、というものです。 .Sh 関連項目 .Xr sysctl 3 , .Xr fstab 5 , .Xr rc.conf 5 , .Xr config 8 , .Xr init 8 , .Xr rc 8 , .Xr savecore 8 , .Xr swapon 8 , .Xr panic 9 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width "/dev/{ad,da}?s?b" -compact .It Pa /dev/{ad,da}?s?b 標準のスワップ領域 .It Pa /etc/rc.conf ブート時のシステム設定 .El .Sh バグ クラッシュダンプをとるときには 既にファイルシステムレイヤは動作していないので、 クラッシュダンプを直接ファイルに落すことはできません。 .Pp .Nm の呼び出しはシングルユーザモードになった後でのみ可能であるため、 カーネル初期化中のシステムパニックのダンプは生成できません。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Fx 2.1 で登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/faithd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/faithd.8 index 39dce581d8..9e46d74c8b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/faithd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/faithd.8 @@ -1,429 +1,429 @@ .\" $KAME: faithd.8,v 1.30 2001/05/24 20:47:56 itojun Exp $ .\" .\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/faithd/faithd.8,v 1.2.2.9 2001/08/16 15:55:56 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/faithd/faithd.8,v 1.2.2.10 2001/12/14 16:48:09 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/faithd.8,v 1.7 2001/07/29 05:15:27 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd January 27, 2000 .Dt FAITHD 8 .Os .Sh 名称 .Nm faithd .Nd FAITH IPv6/v4 変換デーモン .Sh 書式 .Nm .Op Fl dp .Op Fl f Ar configfile .Ar service .Op Ar serverpath Op Ar serverargs .Sh 解説 .Nm は IPv6 から IPv4 への TCP リレー機能を提供します。 .Pp .Nm は IPv4/v6 デュアルスタックルータ上で起動しなければなりません。 .Pp .Tn TCPv6 トラフィックが見つかると、 .Nm はその .Tn TCPv6 トラフィックを .Tn TCPv4 にリレーします。 リレーする .Tn TCPv4 コネクションの終点は、元の .Tn IPv6 終点の末尾 4 オクテットから決定されます。 例えば、 .Nm 用に .Li 3ffe:0501:4819:ffff:: が予約されていて、 .Tn TCPv6 終点アドレスが .Li 3ffe:0501:4819:ffff::0a01:0101 なら、このトラフィックは IPv4 の終点 .Li 10.1.1.1 に向けてリレーされます。 .Pp .Nm による変換サービスを用いるには、 IPv4 アドレスをマップするための IPv6 アドレスプレフィクスを 予約しておく必要があります。 カーネルは、そこで予約した IPv6 アドレスプレフィックスへの すべての TCP コネクションを、 .Xr route 8 を用いて疑似インターフェース .Xr faith 4 にルーティングするように、適切に構築されていなければなりません。 また、 .Xr sysctl 8 を用いて .Dv net.inet6.ip6.keepfaith を .Dv 1 に設定しておくべきです。 .Pp ルータは、予約された .Tn IPv6 アドレスプレフィックス行きのすべての TCP トラフィックを捕まえるように 設定しなければなりません。このためには .Xr route 8 と .Xr sysctl 8 のコマンドを使用します。 .Pp .Nm は、名前からアドレスへの特別な変換機構を必要とし、 ホスト名から特別な .Tn IPv6 アドレスプレフィックスへ解決します。 小規模なインストールでは、 .Xr hosts 5 を使用してください。 大規模なインストールでは、 特別なアドレス変換をサポートする DNS サーバが有用でしょう。 .Nm totd と呼ばれる実装が .Pa http://www.vermicelli.pasta.cs.uit.no/ipv6/software.html で入手可能です。 変換された DNS レコードが一般の DNS 群に伝播されないよう、注意してください。 非常に有害です。 .Pp .Ss デーモンモード .Nm がスタンドアロンプログラムとして起動されると、 .Nm は自分自身をデーモン化します。 .Nm は .Tn TCPv6 のポート .Ar service を listen します。 ポート .Ar service への .Tn TCPv6 トラフィックを見付けると、コネクションをリレーします。 .Pp .Nm が TCP ポート .Ar service を listen するので、 .Xr inetd 8 や他の標準的な仕組みを用いて、そのルータ上で .Ar service ポートを使うローカルな TCP デーモンを動作させることはできません。 .Nm に対して .Ar serverpath を指定することで、 ルータ上でローカルデーモンを走らせることができます。 終点アドレスがローカルのインターネットアドレスであれば、 .Nm は .Ar serverpath においてローカルデーモンを起動します。 それ以外の場合、 .Nm は IPv4 TCP への変換を行います。 ローカルデーモンの引数は .Ar serverargs を用いて指定することができます。 .Pp 次のオプションが使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl d .Xr syslog 3 を用いてデバッグ情報を出力します。 .It Fl f Ar configfile アクセス制御用の設定ファイルを指定します。後述を参照してください。 .It Fl p IPv4 TCP コネクションを最終の終点向けにリレーする際、 .Nm はソースポートとして特権 TCP ポートを使用します。 .Xr ftp 1 や .Xr rlogin 1 をリレーする際は 本オプションは不要です。そのための特別なプログラムコードが含まれています。 .El .Pp .Nm は通常の TCP データも帯域外 TCP データもリレーします。 TCP half close をエミュレートすることも可能です。 .Nm は .Xr ftp 1 と .Xr rlogin 1 で用いられるプロトコルに対して、特別なサポートを行います。 FTP プロトコルを転送する際は、 .Nm は、 .Li PORT/LPRT/EPRT コマンドおよび .Li PASV/LPSV/EPSV コマンドにおけるネットワークレベルアドレスも変換します。 RLOGIN プロトコルに対しては、 .Nm は、サーバ側の .Xr rlogind 8 からクライアント側の .Xr rlogin 1 への逆方向コネクションもリレーします。 .Pp アクティブでないセッションは 30 分で切断します。 これは、使わなくなったセッションのせいでリソースが消費されるのを 防ぐためです。 サービスによってはこの機能は適切でないかもしれません。 (この機能をコンフィギュレーション可能にすべきでしょうか?) .Ss inetd モード .Nm が .Xr inetd 8 から起動されると、 .Nm は標準入力から渡されるコネクションを扱います。 コネクションの終点が、予約した IPv6 アドレスプレフィックスの範囲内の場合、 .Nm はコネクションをリレーします。 それ以外の場合、 .Nm はサービスに対応する .Xr telnetd 8 のようなデーモンを起動し、 .Xr inetd 8 から渡されるコマンド引数を使用します。 .Pp .Nm は、ローカルな TCP ポート番号を元に動作モードを決定し、 必要な時/可能な時には特別なプロトコル処理を有効にします。 例えば、 .Nm が FTP ポート上で .Xr inetd 8 から起動されると、これは FTP リレーとして動作します。 .Pp この動作モードでは、 .Xr inetd 8 中に .Nm 用の特別なサポートを必要とします。 .Ss アクセス制御 悪意あるアクセスを防ぐため、 .Nm は単純なアドレスベースのアクセス制御を実装しています。 .Pa /etc/faithd.conf (または .Fl f で指定した .Ar configfile ) で、 .Nm は望まないトラフィックの中継を防ぎます。 .Pa faithd.conf は、次の書式のディレクティブを含みます: .Bl -bullet .It .Ar src Ns / Ns Ar slen Cm deny Ar dst Ns / Ns Ar dlen .Pp 問い合わせの始点アドレスが .Ar src Ns / Ns Ar slen に合致する場合で、変換後の終点アドレスが .Ar dst Ns / Ns Ar dlen に合致する場合、接続を拒否します。 .It .Ar src Ns / Ns Ar slen Cm permit Ar dst Ns / Ns Ar dlen .Pp 問い合わせの始点アドレスが .Ar src Ns / Ns Ar slen に合致する場合で、変換後の終点アドレスが .Ar dst Ns / Ns Ar dlen に合致する場合、接続を許可します。 .El .Pp これらのディレクティブは順番に評価され、 最初に合致するエントリが効果を持ちます。 .Pp inetd モードでは、 .Xr inetd 8 のアクセス制御機能でトラフィックをフィルタ可能です。 .Sh 使用例 .Nm を起動する前に、 .Xr faith 4 インタフェースを適切に設定しておく必要があります。 .Bd -literal -offset -# sysctl -w net.inet6.ip6.accept_rtadv=0 -# sysctl -w net.inet6.ip6.forwarding=1 -# sysctl -w net.inet6.ip6.keepfaith=1 +# sysctl net.inet6.ip6.accept_rtadv=0 +# sysctl net.inet6.ip6.forwarding=1 +# sysctl net.inet6.ip6.keepfaith=1 # ifconfig faith0 up # route add -inet6 3ffe:501:4819:ffff:: -prefixlen 96 ::1 # route change -inet6 3ffe:501:4819:ffff:: -prefixlen 96 -ifp faith0 .Ed .Ss デーモンモードのサンプル .Li telnet サービスを変換し、そしてローカルな telnet サービスを提供しない場合は、 次のように .Nm を起動します: .Bd -literal -offset # faithd telnet .Ed .Pp もし .Pa /usr/local/v6/libexec/telnetd にある .Xr telnetd 8 によるローカル telnet サービスを提供したい場合は、 次のコマンドラインを使用します: .Bd -literal -offset # faithd telnet /usr/local/v6/libexec/telnetd telnetd .Ed .Pp ローカルデーモンに追加の引数を渡したい場合は: .Bd -literal -offset # faithd ftp /usr/local/v6/libexec/ftpd ftpd -l .Ed .Pp 他の使用例です。 rsh/rlogin サービスを変換するには .Fl p が必要かもしれません。 .Bd -literal -offset # faithd ssh # faithd login /usr/local/v6/libexec/rlogin rlogind # faithd shell /usr/local/v6/libexec/rshd rshd .Ed .Pp しかしながら、rlogin や rsh のコネクションを変換するときには注意が必要です。 更なる詳細については .Sx セキュリティの考察 を参照してください。 .Ss inetd モードのサンプル .Xr inetd.conf 5 に次の行を追加します。 構文はオペレーティングシステムによって様々でしょう。 .Bd -literal -offset telnet stream tcp6/faith nowait root /usr/sbin/faithd telnetd ftp stream tcp6/faith nowait root /usr/sbin/faithd ftpd -l ssh stream tcp6/faith nowait root /usr/sbin/faithd /usr/sbin/sshd -i .Ed .Pp .Xr inetd 8 は、listen するソケットをオープンし、 カーネルの TCP リレーサポートを有効化します。 コネクションが到着すると、 .Nm が .Xr inetd 8 から起動されます。 コネクションの終点が、予約した IPv6 アドレスプレフィックスの範囲内の場合、 .Nm はコネクションをリレーします。 それ以外の場合、 .Nm はサービスに対応する .Xr telnetd 8 のようなデーモンを起動します。 .Ss アクセス制御の例 以下に単純な .Pa faithd.conf 設定を示します。 .Bd -literal -offset # 3ffe:501:ffff::/48 からのすべてに変換器の使用を許し、 # 次の IPv4 の終点へ接続させます: # - 10.0.0.0/8 と 127.0.0.0/8 以外のすべて # 他の接続は許しません。 # 3ffe:501:ffff::/48 deny 10.0.0.0/8 3ffe:501:ffff::/48 deny 127.0.0.0/8 3ffe:501:ffff::/48 permit 0.0.0.0/0 .Ed .Sh 戻り値 成功すると .Nm は .Dv EXIT_SUCCESS .Pq 0 で終了し、エラーがある場合は .Dv EXIT_FAILURE .Pq 1 で終了します。 .Sh 関連項目 .Xr faith 4 , .Xr route 8 , .Xr sysctl 8 .Rs .%A Jun-ichiro itojun Hagino .%A Kazu Yamamoto .%T "An IPv6-to-IPv4 transport relay translator" .%R internet draft .%N draft-ietf-ngtrans-tcpudp-relay-04.txt .%O work in progress material .Re .\" .Sh 歴史 .Nm コマンドは WIDE Hydrangea IPv6 プロトコルスタックキットで 初めて登場しました。 .\" .Pp KAME プロジェクト (http://www.kame.net/) スタックに 基づく IPv6, IPsec サポートは、 .Fx 4.0 で初めて統合されました。 .Sh セキュリティの考察 .Nm (および他の TCP リレーサービス) でリレーされたコネクションに対し、 .Xr rhosts 5 をはじめとする IP アドレスベースの認証を用いるのは大変危険です。 .Pp .Pa faithd.conf もしくは IPv6 パケットフィルタを使用し、 .Nm へのアクセス制限を行うことを、管理者へお勧めします。 これは .Nm を悪意ある者達から防御することであり、 サービス/バンド幅を盗まれないようにすることを意味します。 IPv6 の終点アドレスについては、 .Xr route 8 を用いて、 .Xr faith 4 を指す経路エントリを注意深く設定することで、制限可能です。 IPv6 の始点アドレスについては、 パケットフィルタでフィルタする必要があります。 .Sx 関連項目 に列挙した文書に、本件に関する更なる議論が記述されています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ftpd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ftpd.8 index 957799b467..05fc720485 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ftpd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ftpd.8 @@ -1,481 +1,490 @@ .\" Copyright (c) 1985, 1988, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)ftpd.8 8.2 (Berkeley) 4/19/94 -.\" %FreeBSD: src/libexec/ftpd/ftpd.8,v 1.31.2.7 2001/10/15 19:37:23 mikeh Exp % +.\" %FreeBSD: src/libexec/ftpd/ftpd.8,v 1.31.2.8 2001/12/18 18:35:55 sheldonh Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd January 27, 2000 .Dt FTPD 8 .Os .Sh 名称 .Nm ftpd .Nd インターネットファイル転送プロトコルサーバ .Sh 書式 .Nm -.Op Fl 4 -.Op Fl 6 -.Op Fl d +.Op Fl 46ADEORSUdro .Op Fl l Op Fl l -.Op Fl A -.Op Fl D -.Op Fl R -.Op Fl S -.Op Fl U -.Op Fl r -.Op Fl E .Op Fl T Ar maxtimeout -.Op Fl t Ar timeout .Op Fl a Ar address .Op Fl p Ar file +.Op Fl t Ar timeout .Sh 解説 .Nm は、インターネットファイル転送プロトコルサーバプロセスです。 このサーバは .Tn TCP プロトコルを用いて、 .Dq ftp サービスに割り当てられたポートを listen() します。 .Dq ftp サービスについては、 .Xr services 5 を参照して下さい。 .Pp 利用可能なオプションは以下の通りです: .Bl -tag -width indent -.It Fl d -syslog の LOG_FTP のファシリティ (facility) を用いてデバッグ情報を出力します。 -.It Fl l -.Xr ftp 1 -セッションそれぞれの結果を、成功も失敗もともども -syslog の LOG_FTP のファシリティを用いて -ログに残します。このオプションが 2 回指定されると、 -retrieve (get), store (put), append, delete, -make directory, remove directory, rename の各操作およびそれらの引数で指定された -ファイル名も記録されます。 -注意: LOG_FTP メッセージはデフォルトでは -.Xr syslogd 8 -によって表示されません。場合によっては -.Xr syslogd 8 -の設定ファイルでそれを有効にしなければなりません。 +.It Fl 4 +.Fl D +が指定されている場合、IPv4 接続を受け付けます。 +.Fl 6 +もまた指定されている場合、IPv4 接続を AF_INET6 ソケット経由で受け付けます。 +.Fl 6 +が指定されていない場合、IPv4 接続を AF_INET ソケット経由で受け付けます。 +.It Fl 6 +.Fl D +が指定されている場合、AF_INET6 ソケット経由の接続を受け付けます。 +.It Fl A +匿名 ftp アクセスのみ許可します。 .It Fl D このオプションがセットされると、 .Nm は制御端末を切り離してデーモンとなり、 FTP ポートへの接続要求を待ち、 子プロセスを生成して接続要求に対応します。 この方式は .Nm を .Xr inetd 8 から起動するよりオーバヘッドが少ないため、 処理量の多いサーバで負荷を低減するのに役立ちます。 +.It Fl E +EPSV コマンドを無効化します。 +古いファイアウォールの後ろにサーバがある場合に有用です。 +.It Fl O +匿名ユーザのみに対し、サーバを書き込み専用モードにします。 +匿名ユーザに対しては、RETR が無効化され、 +匿名ダウンロードを禁止します。 +本オプションは、 +.Fl o +も設定されている場合には、効果がありません。 .It Fl R このオプションがセットされると、 .Nm は、ユーザ操作のセキュリティチェックや PORT 要求の制限に関して 古き良き時代の振る舞いに戻ります。 現在では、 .Nm はリモートユーザのホストの非特権ポートに向けられた PORT コマンド だけを用います (これは FTP プロトコルの仕様に違反していますが、 いくつかのセキュリティホールを閉じることができます)。 .It Fl S このオプションがセットされると、 .Nm は匿名 (anonymous) によるファイルダウンロードの全てについてのログを、ファイル .Pa /var/log/ftpd が存在する場合に限り、このファイルに残します。 .It Fl U 以前のバージョンの .Nm では、パッシブモードのクライアントがサーバにデータ接続を要求すると、 サーバは 1024 〜 4999 の範囲のデータポートを使用していました。 現在のバージョンでは、サーバはデフォルトでは 49152 〜 65535 の範囲の データポートを使用しますが、 このオプションを指定することにより、以前の振る舞いに戻ります。 +.It Fl d +syslog の +.Dv LOG_FTP +のファシリティ (facility) を用いてデバッグ情報を出力します。 +.It Fl r +サーバを、読み取り専用モードにします。 +ローカルファイルを修正し得る全コマンドは、無効化されます。 +.It Fl o +サーバを書き込み専用モードにします。 +RETR が無効化され、 +ダウンロードを禁止します。 +.It Fl l +.Xr ftp 1 +セッションそれぞれの結果を、成功も失敗もともども +syslog の +.Dv LOG_FTP +のファシリティを用いて +ログに残します。 +このオプションが 2 回指定されると、 +retrieve (get), store (put), append, delete, +make directory, remove directory, rename の各操作およびそれらの引数で指定された +ファイル名も記録されます。 +注意: +.Dv LOG_FTP +メッセージはデフォルトでは +.Xr syslogd 8 +によって表示されません。場合によっては +.Xr syslogd 8 +の設定ファイルでそれを有効にしなければなりません。 .It Fl T クライアントは異なったタイムアウト秒数を要求することもできます。 .Fl T オプションにより、 .Ar タイムアウト までの最大待ち時間を設定できます。 デフォルトは 2 時間です。 -.It Fl t -何も操作しないで放置した場合のタイムアウト時間を -.Ar timeout -秒に設定します (デフォルトは 15 分)。 .It Fl a .Fl D オプションが指定されている場合、 .Ar address で指定されたアドレスに対する接続のみを許可します。 .It Fl p .Fl D オプションが指定されている場合、 デーモンのプロセス ID を .Ar file に書き出します。 -.It Fl 6 -.Fl D -が指定されている場合、AF_INET6 ソケット経由の接続を受け付けます。 -.It Fl 4 -.Fl D -が指定されている場合、IPv4 接続を受け付けます。 -.Fl 6 -もまた指定されている場合、IPv4 接続を AF_INET6 ソケット経由で受け付けます。 -.Fl 6 -が指定されていない場合、IPv4 接続を AF_INET ソケット経由で受け付けます。 -.It Fl A -匿名 ftp アクセスのみ許可します。 -.It Fl r -サーバを、読み取り専用モードにします。 -ローカルファイルを修正し得る全コマンドは、無効化されます。 -.It Fl E -EPSV コマンドを無効化します。 -古いファイアウォールの後ろにサーバがある場合に有用です。 +.It Fl t +何も操作しないで放置した場合のタイムアウト時間を +.Ar timeout +秒に設定します (デフォルトは 15 分)。 .El .Pp ファイル .Pa /var/run/nologin は、ftp アクセスを拒否するのに使うことができます。 このファイルが存在する場合、 .Nm はそのファイルの内容を表示して終了します。 .Pa /etc/ftpwelcome ファイルが存在する場合、 .Nm は .Dq ready メッセージを表示する前にその内容を表示します。 もし .Pa /etc/ftpmotd ファイルが存在する場合、 ログイン成功後に .Nm はその内容を出力します。 使用される motd ファイルはログイン環境に対して相対であることに 注意してください。 つまり、匿名ユーザの場合には、 .Pa ~ftp/etc に存在することを意味じます。 .Pp この ftp サーバは、現在、以下の ftp リクエストをサポートしています。 リクエストの文字の大文字小文字の区別は無視されます。 印 [RW] が付いているリクエストは、 .Fl r が指定されると無効化されます。 .Bl -column "Request" -offset indent .It Sy リクエスト Ta Sy "説明" .It ABOR Ta "abort previous command" .It ACCT Ta "specify account (ignored)" .It ALLO Ta "allocate storage (vacuously)" .It APPE Ta "append to a file [RW]" .It CDUP Ta "change to parent of current working directory" .It CWD Ta "change working directory" .It DELE Ta "delete a file [RW]" .It EPRT Ta "specify data connection port, multiprotocol" .It EPSV Ta "prepare for server-to-server transfer, multiprotocol" .It HELP Ta "give help information" .It LIST Ta "give list files in a directory" Pq Dq Li "ls -lgA" .It LPRT Ta "specify data connection port, multiprotocol" .It LPSV Ta "prepare for server-to-server transfer, multiprotocol" .It MDTM Ta "show last modification time of file" .It MKD Ta "make a directory" .It MODE Ta "specify data transfer" Em mode .It NLST Ta "give name list of files in directory" .It NOOP Ta "do nothing" .It PASS Ta "specify password" .It PASV Ta "prepare for server-to-server transfer" .It PORT Ta "specify data connection port" .It PWD Ta "print the current working directory" .It QUIT Ta "terminate session" .It REST Ta "restart incomplete transfer" .It RETR Ta "retrieve a file" .It RMD Ta "remove a directory [RW]" .It RNFR Ta "specify rename-from file name [RW]" .It RNTO Ta "specify rename-to file name [RW]" .It SITE Ta "non-standard commands (see next section)" .It SIZE Ta "return size of file" .It STAT Ta "return status of server" .It STOR Ta "store a file [RW]" .It STOU Ta "store a file with a unique name [RW]" .It STRU Ta "specify data transfer" Em structure .It SYST Ta "show operating system type of server system" .It TYPE Ta "specify data transfer" Em type .It USER Ta "specify user name" .It XCUP Ta "change to parent of current working directory (deprecated)" .It XCWD Ta "change working directory (deprecated)" .It XMKD Ta "make a directory (deprecated) [RW]" .It XPWD Ta "print the current working directory (deprecated)" .It XRMD Ta "remove a directory (deprecated) [RW]" .El .Pp 以下に示した非標準コマンドあるいは .Tn UNIX に特有のコマンドが、SITE リクエストでサポートされています。 .Pp .Bl -column Request -offset indent .It Sy リクエスト Ta Sy 説明 .It UMASK Ta change umask, e.g. ``SITE UMASK 002'' .It IDLE Ta set idle-timer, e.g. ``SITE IDLE 60'' .It CHMOD Ta "change mode of a file [RW], e.g. ``SITE CHMOD 755 filename''" .It HELP Ta give help information. .El .Pp Internet RFC 959 で規定されている ftp リクエストのうちの、これ以外のものは 解釈はされますがインプリメントされていません。 MDTM および SIZE は RFC 959 では規定されていませんが、次に改訂される FTP RFC には登場するでしょう。 .Pp ftp サーバがアクティブなファイル転送を中断するのは、ABOR コマンドの前に、 Telnet "Interrupt Process" (IP) シグナルと Telnet "Synch" シグナルが Telnet ストリーム内にある場合だけです。 これは Internet RFC 959 に記述されています。 もし、データの転送中に STAT コマンドを受けとり、その前に Telnet IP と Synch があった場合、転送ステータスが返されます。 .Pp .Nm は、 .Xr csh 1 で使われているファイル名展開を解釈します。これにより、 ユーザはメタキャラクタ .Dq Li \&*?[]{}~ を利用できます。 .Pp .Nm は、6 つのルールに従ってユーザの認証を行います。 .Pp .Bl -enum -offset indent .It ログイン名はパスワードデータベース になければならず、空のパスワードであってはいけません。 この場合、あらゆるファイルの操作に先だって、クライアント側からパスワードが 提供されていなければなりません。ユーザが S/Key のキーを持っている場合は、 USER コマンドが成功した際の応答には S/Key チャレンジを含めて送られます。 クライアントは、それに対して PASS コマンドを使って応答する際に、 通常のパスワードか S/Key のワンタイムパスワードのどちらをつけて応答 するかを選択できます。サーバはどちらのパスワードを受け取ったかを自動的に 判定し、それに応じて認証を試みます。S/Key の認証に関する詳細は .Xr key 1 を参照して下さい。S/Key は Bellcore 社の商標です。 .It ログイン名はファイル .Pa /etc/ftpusers に載っていてはいけません。 .It ログイン名はファイル .Pa /etc/ftpusers で指定されているグループのメンバであってはいけません。 このファイルでグループ名として解釈されるエントリの先頭には アットマーク .Ql \&@ が付きます。 .It ユーザは .Xr getusershell 3 が返す標準のシェルを持っていなければなりません。 .It ユーザ名がファイル .Pa /etc/ftpchroot に載っているか、そのファイルにあるグループエントリ (つまり .Ql \&@ で始まるエントリ) のメンバである場合、アカウント .Dq anonymous や .Dq ftp と同様、 .Xr chroot 2 によって、 そのセッションのルートディレクトリが ユーザのログインディレクトリに変ります (次の項目を参照して下さい)。 この機能は、 .Xr login.conf 5 でブール型フラグ "ftp-chroot" をオンにしても有効になります。 しかし、ユーザは依然、パスワードを与える必要があります。 この特徴は、完全に匿名 (anonymous) なアカウントと 完全な特権のあるアカウントの間での妥協的な利用のためのものです。 このアカウントは匿名アカウントで設定するのと同様に設定されていなければ なりません。 .It もしユーザ名が .Dq anonymous または .Dq ftp の場合は、匿名の ftp アカウントがパスワードファイル (ユーザ .Dq ftp ) で提供されていなければなりません。 この場合、ユーザはどのようなパスワードでもログインを許可されます (慣習としては ユーザの email アドレスをパスワードとして用いることになっています)。 .Fl S オプションがセットされていると、全ての転送操作も記録されます。 .El .Pp 最後のケースの場合、 .Nm は特別な手段でクライアントのアクセス権を制限します。 サーバは .Dq ftp ユーザのホームディレクトリへ .Xr chroot 2 します。 システムのセキュリティが侵害されないために、 .Dq ftp サブツリーは、以下の規則に従って慎重に構築することを推奨します。 .Bl -tag -width "~ftp/pub" -offset indent .It Pa ~ftp ホームディレクトリは .Dq root の所有とし、誰も書き込みできないようにします。 .It Pa ~ftp/etc このディレクトリは .Dq root の所有とし、誰も書き込みできないようにします (モード 555)。 .Xr ls が所有者を数字でなく名前で表示できるようにするために、 ファイル pwd.db ( .Xr passwd 5 参照) 及び .Xr group 5 が必要です。 ファイル .Xr passwd 中のパスワードは使用されませんので、本当のパスワードを入れてはいけません。 ファイル .Pa ftpmotd が存在すると、ログイン成功後、その内容が表示されます。 このファイルのモードは 444 とすべきです。 .It Pa ~ftp/pub 本ディレクトリおよびそれ以下のサブディレクトリは、 ここにファイルを置くことに対して責任のあるユーザおよびグループにより 所有されるべきであり、彼等によってのみ書き込み可能であるべきです (モード 755 または 775)。 .Dq ftp またはそのグループが所有したり書き込み可能であるべきではありません。 そのようにしてしまうと、 ゲストユーザが、望まないファイルでディスクを一杯にできてしまいます。 .El .Pp システムに複数の IP アドレスがある場合、 .Nm は仮想ホストの概念をサポートします。 仮想ホストは、複数の匿名 ftp 領域それぞれを別々のインターネットアドレス に割り当てる機能を提供します。 ファイル .Pa /etc/ftphosts は各仮想ホストに関連した情報を保持します。 各ホストはそれぞれの行で定義され、 各行は空白で区切ったいくつかのフィールドからなります: .Bl -tag -offset indent -width hostname .It hostname 仮想ホストのホスト名あるいは IP アドレス。 .It user システムのパスワードファイル中のユーザレコードを含みます。 普通の匿名 ftp と同様に、このユーザのアクセス UID, GID および グループによって匿名 ftp 領域のファイルアクセス権が決まります。 匿名 ftp 領域 (ログイン時にユーザが chroot するディレクトリ) は、 そのアカウントに対するホームディレクトリとして決定されます。 他の ftp アカウントのユーザ ID およびグループも、 標準 ftp ユーザと同じであって構いません。 .It statfile 全てのファイル転送のログが記録されるファイル。デフォルトでは .Pa /var/log/ftpd です。 .It welcome サーバがプロンプトを出す前に表示される welcome メッセージ。デフォルトでは .Pa /etc/ftpwelcome です。 .It motd このファイル内容はユーザがログインした後に表示されます。デフォルトでは .Pa /etc/ftpmotd です。 .El .Pp 文字 '#' で開始する行は無視されますので、コメントを含むことが可能です。 .Pp プライマリ IP アドレスあるいはホスト名に対する仮想ホストを定義すると、 そのアドレスへの ftp ログインのデフォルト値が変更されます。 \&'user', 'statfile', 'welcome', 'motd' の各フィールドは デフォルト値を用いる場合、ブランクのままもしくはハイフン一つ \&'-' と しても構いません。 .Pp いかなる匿名ログインの設定についても言えることですが、 設定と保守には十分に注意を払い、セキュリティ上の問題をきたさないよう 防御しなければなりません。 .Pp .Nm は、リモートからのファイル一覧表示要求に対応するための内部サポートを持ち、 chroot された環境でもそれ以外でも .Pa /bin/ls を実行しなくなります。 .Pa ~/bin/ls の実行形式ファイルは chroot されたディレクトリになくてよく、 .Pa ~/bin ディレクトリも存在する必要はありません。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/ftpwelcome -compact .It Pa /etc/ftpusers 歓迎されない/制限を受けるユーザのリスト。 .It Pa /etc/ftpchroot chroot される一般ユーザのリスト。 .It Pa /etc/ftphosts 仮想ホストのための設定ファイル .It Pa /etc/ftpwelcome welcome メッセージ。 .It Pa /etc/ftpmotd login 後の welcome メッセージ。 .It Pa /var/run/nologin 内容を表示し、アクセスを拒否します。 .It Pa /var/log/ftpd 匿名による転送のログファイル。 .El .Sh 関連項目 .Xr ftp 1 , .Xr key 1 , .Xr getusershell 3 , .Xr login.conf 5 , .Xr inetd 8 , .Xr syslogd 8 .Sh バグ 特権ポート番号を用いてソケットを作成するために、 ftpd はスーパユーザの権限で実行させて下さい。 サーバはログインユーザの実効ユーザ ID を保持しておき、 アドレスをソケットにバインドする場合にのみスーパユーザの権限を使います。 考えられるセキュリティホールについてはかなり詳細にわたって調べ込みをおこないましたが、 それでも不完全かもしれません。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.2 から登場しました。 IPv6 サポートは WIDE Hydrangea IPv6 スタックキットで追加されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/gifconfig.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/gifconfig.8 index e49d545dbe..ad487ab087 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/gifconfig.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/gifconfig.8 @@ -1,152 +1,164 @@ -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/gifconfig/gifconfig.8,v 1.1.2.7 2001/08/16 15:55:58 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/gifconfig/gifconfig.8,v 1.1.2.10 2001/12/21 08:11:57 ru Exp % .\" $KAME: gifconfig.8,v 1.6 2000/11/22 11:10:09 itojun Exp $ .\" .\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/gifconfig.8,v 1.7 2001/07/29 05:15:28 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd May 17, 1998 .Dt GIFCONFIG 8 .Os .Sh 名称 .Nm gifconfig .Nd 一般的な IP トンネルを設定する .\" .Sh 書式 .Nm .Ar interface .Op Ar af .Op Ar physsrc physdest .Nm .Ar interface .Ic delete .Nm .Fl a .Sh 解説 .Nm は "gif0" のような一般的な IP トンネルインタフェースに 物理アドレスを設定します。引数 .Ar physsrc と .Ar physdest はカプセル化された IPv4/v6 ヘッダに対する始点/終点アドレスとして 解釈されます。引数 .Ar af は .Ar physsrc と .Ar physdest のアドレスファミリを指定します。 .Ar af は .Li inet または .Li inet6 であり、省略時には .Li inet であるとみなされます。 .Pp 特別な引数 .Ic delete を指定すると、 .Nm は、 .Ar interface 上の既存の始点アドレスと終点アドレスを単に削除します。 外部のアドレスを指定しない場合、この用途は効果がありません。 .Pp .Nm は以下の引数をオプションとして取ることができます: .Bl -tag -width Ds .It Fl a 全ての .Xr gif 4 インタフェースに関連する情報を表示します。 .El .Pp 同じアドレスファミリ (たとえば IPv4-over-IPv4) でトンネルの設定を行うと、 簡単に無限ルーティングループを作ることができてしまうことに 注意してください。 +.Pp +各 +.Xr gif 4 +インタフェースは、実行時に、インタフェース複製を使用して作成されます。 +これは、 +.Xr ifconfig 8 +.Cm create +コマンドを使用するか、 +.Xr rc.conf 5 +の +.Va gifconfig_ Ns Aq Ar interface +変数を使用して、最も簡単に作成できます。 .Sh 使用例 .Li 10.1.1.1 と .Li 10.2.3.4 の間で IPv6 over IPv4 (別名 IPv6 in IPv4) トンネルを設定する場合には、 以下のコマンドを実行します: .Bd -literal -offset # gifconfig gif0 inet 10.1.1.1 10.2.3.4 .Ed .Pp .\" To use the .\" .Li 0.0.0.0 .\" feature to establish a tunnel from host1 to host3 .\" which will encapsulate and carry packets from host2, on host1 do: .\" .Bd -literal -offset .\" # ifconfig gif0 inet host1 127.0.0.2 # assign an address to gif0 .\" # gifconfig gif0 inet host1 0.0.0.0 # assign encapsulation addresses .\" # route add host2 host3 -ifp gif0: # encap host2 packets, send to host3 .\" .Ed .\" .Pp .\" Note: the .\" .Fl ifp .\" option to route does not work as documented in .\" most versions of FreeBSD. .\" .Pp .\" On host3 do: .\" .Bd -literal -offset .\" # ifconfig gif0 inet host3 127.0.0.2 # assign an address to gif0 .\" # gifconfig gif0 inet host3 0.0.0.0 # assign encapsulation addresses .\" .Ed .\" .Pp .\" Now if you ping host2 from host1, the packets should be encapsulated .\" with outer source address = host1 and outer destination address = host3, .\" and delivered to host3. .\" host3 will decapsulate the packet and deliver it normally to host2. .\" .Pp 上述の例で .Li inet を .Li inet6 に置き換えることで外部のプロトコルとして IPv6 を使用することも可能です。 .Sh 戻り値 コマンドはエラー時には終了ステータス 1 を、成功時には 0 を返します。 .Sh 関連項目 .Xr gif 4 , .Xr ifconfig 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは WIDE Hydrangea IPv6 プロトコルスタックキットで はじめて登場しました。 .Pp KAME Project (http://www.kame.net/) スタックを基とする IPv6 および IPsec のサポートは、 .Fx 4.0 で始めて組み込まれました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ibcs2.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ibcs2.8 index 51d88ea8ce..5087597e2e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ibcs2.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ibcs2.8 @@ -1,66 +1,66 @@ .\" .\" Copyright (c) 1995 Lyndon Nerenberg .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sys/modules/ibcs2/ibcs2.8,v 1.10.2.2 2000/12/27 13:50:32 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/ibcs2/ibcs2.8,v 1.10.2.3 2001/12/21 10:07:16 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd November 27, 1995 .Dt IBCS2 8 -.Os FreeBSD +.Os .Sh 名称 .Nm ibcs2 .Nd SCO および ISC バイナリのための iBCS2 ランタイムサポートをロードする .Sh 書式 .Nm .Sh 解説 .Nm ユーティリティは iBCS2 互換プログラムの カーネルランタイムサポートをロードします。 本ランタイムサポートの範囲は iBCS2 システムコールインタフェースの エミュレーションに限定されており、完全サポートには程遠いです。 COFF バイナリおよび共有ライブラリはサポートされていますが、 .Fx での配布には共有ライブラリは提供されていません。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /usr/share/examples/ibcs2/* -compact .It Pa /modules/ibcs2.ko .It Pa /modules/ibcs2_coff.ko iBCS2 ローダブルカーネルモジュール。 .Pp .It Pa /usr/share/examples/ibcs2/* エミュレータ検査用のサンプルオブジェクトファイル。 .El .Sh 関連項目 .Xr kld 4 , .Xr kldload 8 .Sh バグ エミュレータは全く不完全です。 .Pp 動的にリンクされたバイナリを実行するにあたり、 既存の SCO システムの共有ライブラリへのアクセスが不可欠です。 .Pp 使用にあたりソースコードを読むことが不可欠です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ifconfig.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ifconfig.8 index 3ec6d90165..ad3a48f5ce 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ifconfig.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ifconfig.8 @@ -1,672 +1,672 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgment: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)ifconfig.8 8.3 (Berkeley) 1/5/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/ifconfig/ifconfig.8,v 1.27.2.14 2001/08/23 06:35:38 yar Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/ifconfig/ifconfig.8,v 1.27.2.15 2001/12/14 15:17:48 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/ifconfig.8,v 1.24 2001/08/20 01:01:32 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd July 2, 2001 .Dt IFCONFIG 8 .Os .Sh 名称 .Nm ifconfig .Nd ネットワークインタフェースのパラメータの設定を行なう .Sh 書式 .Nm .Op Fl L .Op Fl m .Ar interface .Op Cm create .Op Ar address_family .Oo .Ar address Ns Op Cm / Ns Ar prefixlength .Op Ar dest_address .Oc .Op Ar parameters .Nm .Ar interface .Cm destroy .Nm .Fl a .Op Fl L .Op Fl d .Op Fl m .Op Fl u .Op Ar address_family .Nm .Fl l .Op Fl d .Op Fl m .Op Fl u .Op Ar address_family .Nm .Op Fl L .Op Fl d .Op Fl u .Op Fl C .Sh 解説 .Nm は、ネットワークインタフェースに対してネットワークアドレス の割り当てを行ない、ネットワークインタフェースのパラメータの設定を行ないます。 .Nm は、システム立ち上げ 時に、マシンが備える各ネットワークインタフェースに対してネットワークアドレス を割り当てるように使用しなければなりません。また、一旦各ネットワークインタフェ ースに対し設定したネットワークアドレスを再定義したり、パラメータの設定を 変えたりすることも可能です。 .Pp 以下のオプションを使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Ar address .Tn DARPA Ns -Internet ファミリでは、アドレスはホスト名データベース .Xr hosts 5 に登録されているホスト名であるか、もしくは インターネット標準の .Dq ドット表記 です。 .Pp CIDR 表現 (スラッシュ表現としても知られています) もまた、 ネットマスクの表現に使用可能です。 つまり、 .Li 192.168.0.1/16 のようなアドレスを指定可能です。 .\" ゼロックスネットワークシステム(tm)ファミリでは、 .\" アドレスは .\" .Ar net:a.b.c.d.e.f .\" という形式です。 .\" ここで .\" .Ar net .\" は割り当てるネットワーク番号(10進数)、 .\" 残りの .\" .Ar a .\" から .\" .Ar f .\" までは .\" ホスト番号を表す 6 バイトであり 16 進数で指定します。 .\" ホスト番号は IEEE 802 プロトコル (Ethernet, FDDI, Token Ring) .\" インタフェースでは省略可能です。 .\" ホスト番号指定を省略した場合には、 .\" 一番目のインタフェースのハードウェア物理アドレスを .\" すべてのインタフェースにおいて使用します。 .\" .Tn ISO .\" ファミリでは、 .\" ゼロックスファミリと同じ長さのアドレスを、 .\" 長い 16 進数の文字列で指定します。 .\" 違いは、 .\" ドットが続いた場合にはそのバイトはゼロを表すことと、 .\" ドットはオプションであることです .\" (ドットはネットワークバイトオーダの長い数字列を .\" 注意深く扱うために使用します)。 .It Ar address_family 他のパラメータの解釈に影響するネットワーク アドレスファミリ を指定します。 インタフェースが異なるプロトコルの送信を異なる名前付け体系で 受けることがあるので、アドレスファミリを指定しておくことをお勧めします。 本コマンドでサポートされるプロトコルファミリは、 .Dq inet , .Dq inet6 , .Dq atalk , .Dq ether , .\".Dq iso , .Dq ipx .\" .Dq ns です。 .It Ar dest_address ポイントツーポイントリンクにおける他端のアドレスを指定します。 .It Ar interface インタフェースパラメータは、 .Dq name unit の形式で表現されます。 例えば .Dq Li ed0 です。 .El .Pp .Nm では以下のパラメータが利用できます: .Bl -tag -width indent .It Cm add .Cm alias パラメータの別名です。 .Bsx との互換性のために導入されました。 .It Cm alias 指定したインタフェースに、ネットワークアドレスを追加して指定します。 これはネットワーク番号を変更した際に、以前のアドレスに送られるパケットを 受けとりたい場合などに便利です。 アドレスが、 本インタフェースの最初のネットワークアドレスと同じサブネット上の場合、 ネットマスク .Li 0xffffffff を指定する必要があります。 .It Fl alias 指定したネットワークアドレスを無効にします。本機能は、alias で不正なアドレスを 指定した場合や、すでに指定したアドレスが必要ない場合などに使用します。 誤った NS アドレスをホスト部分とともに指定した場合には、 NS アドレスを全て無効にすることにより再度ホスト部分を指定可能となります。 .It Cm anycast (inet6 のみ) 設定されるアドレスはエニーキャスト (anycast) アドレスであると指定します。 現在の仕様では、ルータのみがエニーキャストアドレスに設定可能です。 エニーキャストアドレスは、 出力 IPv6 パケットの送信元アドレスとしては使用されません。 .It Cm arp アドレス解決プロトコル .Pq Xr arp 4 を用いてネットワークレベルのアドレスとリンクレベル のアドレスの対応を取ることを可能にします (デフォルト)。この機能は、 .Tn DARPA インターネットアドレスと .Tn IEEE 802 の 48 ビット MAC アドレス (Ethernet, FDDI, Token Ring のアドレス) の間の対応を取るように作られています。 .It Fl arp アドレス解決プロトコル .Pq Xr arp 4 の使用を禁止します。 .It Cm broadcast ネットワークに対するブロードキャストアドレスを指定します。 ブロードキャストアドレスのデフォルト値は、 ホスト部のビットがすべて 1 になったアドレスです。 .It Cm debug ドライバ依存のデバッグモードを有効にします。 通常コンソールへのエラーログを有効にします。 .It Fl debug ドライバ依存のデバッグモードを無効にします。 .It Cm delete .Fl -alias パラメータの別名です。 .It Cm down 指定したネットワークインタフェースに .Dq down とマークします。 .Dq down と マークされたインタフェースに対しては、システムはメッセージの送信を行ない ません。可能であれば、そのインタフェースは受信も不可能となるように リセットされます。この動作は、そのインタフェースを用いる ルーティングを使用しないよう自動的に設定するものではありません。 .It Cm ether .Cm lladdr パラメータの別名。 .\" .It Cm ipdst .\" リモートネットワーク向け NS パケットをカプセル化している IP パケットを .\" 受信する、インターネットホストを指定するために使用します。 .\" 外見上 point to point リンクが構成され、 .\" 指定されたアドレスは、 .\" デスティネーションの NS アドレスとネットワークアドレスとされます。 .\" .Tn CLNP .\" パケットの IP カプセル化はこれとは異なった方法で実現されます。 .It Cm lladdr Ar addr インタフェースにリンクレベルアドレスを設定します。 例えばイーサネットインタフェースに新規 MAC アドレスを 設定するために使用可能ですが、 使用される機構はイーサネットインタフェースに限ったものではありません。 アドレス .Ar addr は、コロン区切りの 16 進数の連続で指定します。 本オプション指定時にインタフェースが既に up である場合、 インタフェースを一時的に down にしてから再度 up にします。 これは、下位のイーサネットハードウェアの受信フィルタが 正しくプログラムされたことを保証するためです。 .It Cm media Ar type ドライバがメディア選択能力を持つ場合、 インタフェースのメディアタイプを .Ar type に設定します。 インタフェースによっては、 複数の異なった物理メディアコネクタのうちのいずれかを 排他的に使用することをサポートします。 例えば、10Mb/s Ethernet インタフェースには .Tn AUI とツイストペアコネクタをサポートするものがあります。 メディアタイプを .Dq 10base5/AUI に設定すると、AUI ポートを現在のアクティブなコネクタとします。 また .Dq 10baseT/UTP に設定すると、ツイストペアをアクティブにします。 使用可能なタイプの完全なリストは、 インタフェースドライバ固有の文書やマニュアルページを参照してください。 .It Cm mediaopt Ar opts ドライバがメディア選択能力を持つ場合、 インタフェースのメディアオプションを設定します。 .Ar opts 引数はコンマで区切ったオプションリストで、インタフェースに適用されます。 使用可能なオプションの完全なリストは、 インタフェースドライバ固有のマニュアルページを参照してください。 .It Fl mediaopt Ar opts インタフェースのメディアオプションを無効にします。 .It Cm tunnel Ar src_addr dest_addr (IP トンネルデバイスのみ) IP トンネルインタフェース .Pq Xr gif 4 用の、 物理的な始点アドレスと終点アドレスを設定します。 引数 .Ar src_addr と .Ar dest_addr は、カプセル化する IPv4/IPv6 ヘッダ用の、外部の始点/終点として解釈されます。 .It Cm deletetunnel 以前に .Cm tunnel で設定した IP トンネルインタフェースの、 物理的な始点アドレスと終点アドレスの設定を解除します。 .Cm tunnel . .It Cm create 指定したネットワーク擬似デバイスを作成します。 ユニット番号無しでインタフェースが指定されると、 任意のユニット番号で新規デバイスを作成しようとします。 任意のデバイスの作成に成功すると、新規デバイス名を標準出力へ表示します。 .It Cm destroy 指定したネットワーク擬似デバイスを破壊します。 .It Cm plumb .Cm create パラメータの別名です。 .Tn Solaris との互換性のためにあります。 .It Cm unplumb .Cm destroy パラメータの別名です。 .Tn Solaris との互換性のためにあります。 .It Cm vlan Ar vlan_tag インタフェースが vlan 擬似インタフェースの場合、vlan タグ値を .Ar vlan_tag に設定します。 この値は 16 ビット数値であり、vlan インタフェースから送られるパケットの 802.1Q vlan ヘッダの作成に使用されます。 .Cm vlan と .Cm vlandev は同時に設定される必要があることに注意してください。 .It Cm vlandev Ar iface インタフェースが vlan 擬似デバイスの場合、物理インタフェース .Ar iface を関連付けます。 vlan インタフェースから送信されるパケットは、 802.1Q vlan カプセル化付きで、指定された物理インタフェース .Ar iface へ向けて転換 (divert) されます。 親インタフェースが受信した 802.1Q カプセル化付きのパケットに 正しい vlan タグが付いていた場合、 そのパケットは関連付けられた vlan 擬似インタフェースへ転換されます。 vlan インタフェースは、 親インタフェースのフラグと親のイーサネットアドレスが割り当てられます。 .Cm vlandev と .Cm vlan は同時に設定される必要があります。 vlan インタフェースが既に物理インタフェースと関連付けられている場合、 このコマンドは失敗します。 別の物理インタフェースへ関連付けを変更するには、 既存の関連付けをまずクリアする必要があります。 .Pp 注: vlan インタフェースで .Cm link0 フラグをセットした場合、vlan 擬似インタフェースの振舞いが変わります: 親インタフェースが自身の vlan タグの挿入と取り出しをサポートすること、 vlan インタフェースが親に対して無修正でパケットを渡すべきことを、 .Cm link0 は vlan インタフェースに対して通知します。 .It Fl vlandev Ar iface ドライバが vlan 擬似ドライバの場合、物理インタフェース .Ar iface どドライバとの関連付けを解除します。 これにより、vlan インタフェースとその親との間のリンクを破壊し、 vlan タグとフラグとリンクアドレスをクリアし、 インタフェースをシャットダウンします。 .It Cm metric Ar n インタフェースのルーティングメトリックを .Ar n で指定します。初期値は 0 です。 ルーティングメトリックは、ルーティングプロトコル .Pq Xr routed 8 で使用されます。 .It Cm mtu Ar n そのインタフェースの最大転送単位 (MTU) を .Ar n に設定します。デフォルト値はインタフェースに依存します。 MTU はインタフェースに送られるパケットの大きさを制限するのに用いられます。 MTU を設定できなかったり、設定出来る値の範囲に制限のある インタフェースがあります。 .It Cm netmask Ar mask .\" (inet と ISO) (inet のみ) ネットワークをサブネットワークに細分割する際に、ネットワークアドレスとして リザーブするアドレスを指定します。 mask が指定する部分は、 アドレスのネットワーク部とサブネット部です。 サブネット部はアドレスのホスト部の一部です。 mask は、 .Ql 0x ではじまる16進数、 ドット表記のインターネットアドレス形式、 ネットワークテーブル .Xr networks 5 に記述されている仮想ネットワーク名のいずれかで指定できます。 mask での 32ビットアドレスにおける 1 であるビットの部分は、 ネットワーク部もしくはサブネット部として使用します。 0 であるビットの部分はホスト部として使用します。 mask は少なくともネットワーク部を含む必要があり、 サブネット部はネットワーク部に連続する必要があります。 .Pp ネットマスクはまた、CIDR 表現で、アドレスの後に指定可能です。 更なる情報については、前述の .Ar address オプションを参照してください。 .It Cm prefixlen Ar len (inet6 のみ) .Ar len ビットを、ネットワークからサブネットワークへの分割用に予約すると、 指定します。 .Ar len は整数であることが必要であり、 文法的な理由で 0 から 128 の間であることが必要です。 現在の IPv6 の割り当て規則では、ほぼ常に 64 です。 本パラメータを省略すると、64 が使用されます。 .\" see .\" Xr eon 5 . .\" .It Cm nsellength Ar n .\" .Pf ( Tn ISO .\" のみ) .\" .Tn NSAP .\" に後続するローカル識別に使用するバイト数を指定します。 .\" この部分は .\" .Tn NET .\" (Network Entity Title) .\" として扱われます。 .\" バイト数のデフォルト値は 1 であり、US .\" .Tn GOSIP .\" 準拠です。 .\" ifconfig コマンドで設定するISO アドレスが、 .\" .Tn NSAP .\" です。 .\" 例えば .\" .Tn US GOSIP .\" では、20 文字の 16 進数を .\" .Tn ISO NSAP .\" において指定し、 .\" インタフェースに割り当てる必要があります。 .\" .Tn AFI .\" 37 タイプアドレスにおいて、数字が 1 とは異なると便利であるのは、 .\" それなりの理由があります。 .It Cm range Ar netrange Appletalk において .Ar netrange に返答するようにインタフェースを設定します。 書式は .Ar startnet Ns - Ns Ar endnet です。 Appletalk は netmask ではなくこの方法を使用しますが、 .Fx の内部においては netmask の集合として実装しています。 .It Cm remove .Fl alias パラメータの別名です。 BSD/OS との互換性のために導入されました。 .It Cm phase これに続く引数は、 インタフェースに接続された Appletalk ネットワークの バージョン (フェーズ) を指定します。 1 または 2 が許されています。 .Sm off .It Cm link Op Cm 0 No - Cm 2 .Sm on 指定したインタフェースのリンクレベルでの特殊な処理を有効にします。 3 つのオプション の実際の効果はインタフェース依存です。しかしながら、これらのオプションは、 一般的には特殊なオペレーションモードを選択するのに用いられます。この例として、 SLIP 使用時のデータ圧縮や、Ethernet カードのコネクタ選択を行います。 各ドライバごとのマニュアルページに 詳細が記してあるので、詳しくはそちらの方を参照して下さい。 .Sm off .It Fl link Op Cm 0 No - Cm 2 .Sm on 指定したインタフェースのリンクレベルでの特殊な処理を無効にします。 .It Cm up 指定したネットワークインタフェースに .Dq up とマークします。 本オプションは、 .Dq Nm Cm down を行なった後にインタフェースを有効にするのに用いられます。 最初にインタフェースにアドレスを設定した場合には、自動的に本指定はされたものと して扱います。もし、down とマークされていたインタフェースがリセットされた場合、 ハードウェアは再初期化されます。 .It Cm ssid Ar ssid IEEE 802.11 無線インタフェース用であり、 希望するサービスセット識別子 (SSID; 別名はネットワーク名) を設定します。 SSID は、32 文字までの文字列であり、 通常の文字列の形式か .Ql 0x を前に付けた 16 進数の形式で、指定可能です。 更に、SSID に .Ql - を設定することで、これを消去可能です。 .It Cm nwid Ar ssid .Cm ssid パラメータの別名。 .Nx との互換性のためにあります。 .It Cm stationname Ar name IEEE 802.11 無線インタフェース用であり、 このステーションの名前を設定します。 ステーション名は、本当は IEEE 802.11 プロトコルの一部ではないようですが、 すべてのインタフェースがこれをサポートしているようです。 そのようなものですから、 同じもしくは実際的に同じ機器にとってのみ有用であるようです。 .It Cm station Ar name .Cm stationname パラメータの別名。 .Bsx との互換性のためにあります。 .It Cm channel Ar number IEEE 802.11 無線インタフェース用であり、 希望するチャネルを設定します。 チャネルの範囲は 1 から 14 ですが、 アダプタがどの地域用に製造されたかに、利用可能な選択肢は依存します。 チャネルを 0 に設定すると、アダプタのデフォルト設定になります。 アドホックモード以外では、多くのアダプタがこの設定を無視します。 .It Cm authmode Ar mode IEEE 802.11 無線インタフェース用であり、 インフラストラクチャモードでの希望する認証モードを設定します。 すべてのアダプタがすべてのモードをサポートしているわけではありません。 正当なモードは .Dq none , .Dq open , .Dq shared です。 モードは、大文字小文字を区別しません。 .It Cm powersave IEEE 802.11 無線インタフェース用であり、省電力モードを有効にします。 .It Fl powersave IEEE 802.11 無線インタフェース用であり、省電力モードを無効にします。 .It Cm powersavesleep Ar sleep IEEE 802.11 無線インタフェース用であり、 希望する最大省電力スリープ時間をミリ秒で指定します。 .It Cm wepmode Ar mode IEEE 802.11 無線インタフェース用であり、希望する WEP モードを設定します。 すべてのアダプタがすべてのモードをサポートしているわけではありません。 正当なモードは .Dq off , .Dq on , .Dq mixed です。 .Dq mixed モードは、暗号化トラフィックと非暗号化トラフィックの両方を許す アクセスポイントとの関係を許すことを、アダプタに明示的に指定します。 両方を許すアダプタにおける .Dq on は、 アクセスポイントが暗号化接続のみを許可することが必要であることを意味します。 他のアダプタにおける .Dq on は、一般的に .Dq mixed の別名です。 モードは、大文字小文字を区別しません。 .It Cm weptxkey Ar index IEEE 802.11 無線インタフェース用であり、送信に使用する WEP 鍵を設定します。 .It Cm wepkey Ar key Ns | Ns Ar index : Ns Ar key IEEE 802.11 無線インタフェース用であり、選択された WEP 鍵を設定します。 .Ar index が指定されない場合、鍵 1 が設定されます。 WEP 鍵の長さは、5 文字または 13 文字 (40 ビットまたは 104 ビット) であり、 ローカルネットワークとアダプタの機能に依存します。 通常の文字列の形式か .Ql 0x を前に付けた 16 進数の形式で、指定可能です。 鍵は、 .Ql - を設定することで、これを消去可能です。 WEP がサポートされていれば、最低 4 個の鍵があります。 アダプタによっては 4 個を越える鍵をサポートするものもあります。 そのような場合、最初の 4 個の鍵 (1-4) が標準の一時鍵となり、 他の鍵がアダプタ固有の鍵となります 後者は、例えば、NVRAM に格納される永続鍵です。 .It Cm wep .Cm wepmode on の別の指定方法。 .Bsx との互換性のためにあります。 .It Fl wep .Cm wepmode off の別の指定方法。 .Bsx との互換性のためにあります。 .It Cm nwkey key 以下の、別の指定方法。 .Pp .Dq Li "wepmode on weptxkey 1 wepkey 1:key wepkey 2:- wepkey 3:- wepkey 4:-" .Pp .Nx との互換性のためにあります。 .It Cm nwkey Xo .Sm off .Ar n : k1 , k2 , k3 , k4 .Sm on .Xc 以下の、別の指定方法。 .Pp .Dq Li "wepmode on weptxkey n wepkey 1:k1 wepkey 2:k2 wepkey 3:k3 wepkey 4:k4" .Pp .Nx との互換性のためにあります。 .It Fl nwkey .Cm wepmode off の別の指定方法。 .Pp .Nx との互換性のためにあります。 .El .Pp .Nm は引数としてネットワークインタフェース以外に何のオプションも与えられない場合、 ネットワークインタフェースの現在の設定状態を表示します。 プロトコルファミリが指定されている場合、 .Nm はプロトコルファミリに特有の情報についてのみ表示します。 .Pp ドライバがメディア選択をサポートする場合、 サポートされているメディアのリストが出力に含まれます。 .Pp インタフェース名の前に .Fl m フラグが渡されると、 指定したインタフェースに対してサポートされているすべてのメディアを .Nm は表示します。 オプションとして、インタフェース名の代りに .Fl L フラグを指定すると、IPv6 用のアドレスの生存時間が、 時刻オフセット文字列として表示されます .Pp .Fl a フラグを指定できます。そうすると、 .Nm はシステム上の全インタフェースを表示します。 .Fl d フラグはこれを down したインタフェースに限定し、 .Fl u フラグはこれは up したインタフェースに限定します。 引数を指定しないと、 .Fl a が暗黙的に指定されます。 .Pp .Fl l フラグを使用するとシステム上の使用可能な全インタフェースのリストを、 その他の情報は付加せずに表示します。 このフラグは他のフラグとは排他的ですが、 .Fl d (down したインタフェースのみをリスト) と .Fl u (up したインタフェースのみをリスト) は例外です。 .Pp .Fl C フラグは、システム上で利用可能なインタフェース複製者のをすべて列挙します。 他の情報は表示されません。 本フラグは、他のフラグおよびコマンドと共には使用できません。 .Pp スーパユーザのみがネットワークインタフェースの設定を変更できます。 .Sh 注 メディア選択システムは比較的新しく、いくつかのドライバのみサポートしています (必要があるものも限られています)。 .Sh 診断 指定したインタフェースが存在しない、 要求したアドレスが未知のものである、 ユーザがネットワークインタフェースの設定を変更する権限を持っていない、 といったメッセージを表示します。 .Sh バグ IPv6 ノード間のいくつかの基本的な通信用に、 IPv6 リンクローカルのアドレスが必要です。 これらを .Nm で手動で削除すると、カーネルが非常に奇妙な動作を示すことがあります。 よって、このような手動削除は、強く非推奨です。 .Sh 関連項目 .Xr netstat 1 , .Xr netintro 4 , .\" .Xr eon 5 , .Xr rc 8 , .Xr routed 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.2 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfw.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfw.8 index 752bf9664b..bc16fbeb09 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfw.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ipfw.8 @@ -1,1324 +1,1292 @@ .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/ipfw/ipfw.8,v 1.63.2.18 2001/11/05 00:57:46 horikawa Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/ipfw/ipfw.8,v 1.63.2.20 2001/12/17 12:40:05 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .\" -.Dd February 16, 2000 +.Dd May 31, 2001 .Dt IPFW 8 .Os .Sh 名称 .Nm ipfw .Nd IP ファイアウォールとトラフィックシェイパの制御プログラム .Sh 書式 .Nm .Op Fl q .Oo .Fl p Ar preproc .Oo Fl D .Ar macro Ns Op = Ns Ar value .Oc .Op Fl U Ar macro .Oc .Ar pathname .Nm .Op Fl f | q .Cm flush .Nm .Op Fl q -.Es \&{ \&} -.En Cm zero | resetlog | delete +.Brq Cm zero | resetlog | delete .Op Ar number ... .Nm .Op Fl s Op Ar field .Op Fl adeftN -.Es \&{ \&} -.En Cm list | show +.Brq Cm list | show .Op Ar number ... .Nm .Op Fl q .Cm add .Op Ar number .Ar rule-body .Nm .Cm pipe .Ar number .Cm config .Ar pipe-config-options .Nm .Cm pipe -.Es \&{ \&} -.En Cm delete | list | show +.Brq Cm delete | list | show .Op Ar number ... .Nm .Cm queue .Ar number .Cm config .Ar queue-config-options .Nm .Cm queue -.Es \&{ \&} -.En Cm delete | list | show +.Brq Cm delete | list | show .Op Ar number ... .Sh 解説 .Nm は、 .Fx の .Xr ipfirewall 4 と .Xr dummynet 4 トラフィックシェイパを制御するユーザインタフェースです。 .Pp 各入出力パケットは .Nm ルールを通されます。 パケットが .Nm に処理される回数は様々です。 基本的には、カーネル関数 -.Em ip_input() , ip_output() , bdg_forward() +.Fn ip_input() , ip_output() , bdg_forward() が起動される度に .Nm が起動されます。 つまり、 終点の 1 個がローカルホストにある接続では、パケットは 1 回処理されます。 終点の 2 個両方がローカルホストにある接続または このホストがルーティングするパケットに対しては、2 回処理されます (ゲートウェイとしての動作)。 このホストがブリッジするパケットに対しては、1 回処理されます (ブリッジとしての動作)。 .Pp ファイアウォール設定は、番号付けされたルールのリストからなります。 あるルールにマッチしそれに関連する動作が実行されるまで、 各パケットはルールのリストに対し照合されます。 動作とシステムの設定によっては、マッチしたルールの直後で、 パケットがファイアウォールに再注入され、 更に処理が継続することもあります。 全てのルールが全てのインタフェースに適用されますので、 チェックの回数が最小となるようなルール集合を書くのは システム管理者の責任です。 .Pp どの設定も常に、 .Em DEFAULT ルール (番号 65535) を含みます。このルールは変更できず、 全パケットにマッチします。 デフォルトルールに関連付けるルールは .Cm deny か .Cm allow のどちらかになりますが、 これはどのようにカーネルを設定したかに依存します。 .Pp ルール集合が .Cm keep-state または .Cm limit のオプション付きのルールを含む場合、 .Nm は .Em ステートフル (状態依存型) で動作します。すなわち、あるマッチの結果、 マッチしたパケットのパラメータにちょうど一致するルールが 動的に生成されます。 .Pp これらの動的ルールの寿命は有限で、 .Cm check-state または .Cm keep-state ルールが最初に生じた場所でチェックされます。 動的ルールは、合法的なトラフィックをオンデマンドで ファイアウォールを通過させるために用いることが普通です。 .Nm のステートフルな動作について更に情報が必要ならば、 以下の .Sx ルール書式 または .Sx 使用例 セクションを参照して下さい。 .Pp 動的ルールも含めすべてのルールは、 それに関連するカウンタをいくつか持っています。 それは、パケットカウント、バイトカウント、ログカウント、 最後にマッチした時刻を示すタイムスタンプです。 カウンタは、 .Nm コマンドによって、表示およびリセット可能です。 .Pp ルールの追加は .Cm add コマンドにて可能です。 個々のルールの削除は .Cm delete コマンドにて可能であり、すべてのルールの削除は .Cm flush コマンドにて可能です。 ルールの表示は、 .Cm show コマンドおよび .Ar list コマンドにて可能です。 これらにより、オプションでカウンタ内容も含めて表示させることができます。 最後に、カウンタのリセットは .Cm zero コマンドおよび .Cm resetlog コマンドにて可能です。 .Pp 次のオプションが利用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl a リスト中にカウンタ値を示します。 .Cm show コマンドもあわせて見てください。 .It Fl d リスト中に、静的ルールに加えて動的ルールも表示します。 .It Fl e .Fl d オプションも指定された場合、 リスト中に、期限切れの動的ルールも表示します。 .It Fl f 誤って使用すると問題を起す可能性のあるコマンド、 .No すなわち Cm flush に対して、実行の確認を行いません。 .Em 注 : プロセスに関連付けられた tty が無い場合、このオプションが 暗黙のうちに指定されたとして処理されます。 .It Fl q .Cm add , .Cm zero , .Cm resetlog , .Cm flush 実行中、動作について報告しません (暗黙のうちに .Fl f が指定されます)。 スクリプト (例えば .Sq sh /etc/rc.firewall ) の中で複数の .Nm コマンドを実行してルールを変更する場合や、 リモートログインセッション経由で多数の .Nm ルールを含むファイルを処理することによりルールを変更する場合に 有用です。 通常 (冗長) モードで (デフォルトカーネル設定で) flush を行った場合、 メッセージを表示します。 すべてのルールが捨てられますので、 メッセージはログインセッションへ渡せません。 つまり、リモートログインセッション経由の場合、セッションはクローズされ、 残りのルールセットは処理されません。 この状態から回復するためにはコンソールへのアクセスが必要になります。 .It Fl t リスト作成時に、最後にマッチしたタイムスタンプを表示します。 .It Fl N 出力中のアドレスとサービス名を解決しようとします。 .It Fl s Op Ar field パイプ経由でリスト出力している際に、4つのカウンタの1つについて 整列させます (現在のパケット数)。 .El .Pp 設定を簡単にするために、ルールをファイルに記述して、 これを .Nm の最初の書式行を使って処理します。 .Ar pathname には絶対パス名を使用する必要があります。 このファイルからは 1 行ずつ読み込まれ、 .Nm ユーティリティへの引数となります。 .Pp .Fl p Ar preproc を使用して、 .Ar pathname がパイプされるプリプロセッサを指定することもできます。 有用なプリプロセッサには、 .Xr cpp 1 と .Xr m4 1 があります。 .Ar preproc の最初の文字がスラッシュ .Pq Ql / から始まらない場合、 .Ev PATH を使用した通常の名前検索が行われます。 .Nm が実行されるときまでに全ファイルシステムが (まだ) マウントされないような環境 (例えば NFS 経由でマウントされる場合) では、このことに注意してください。 ひとたび .Fl p が指定されると、オプションとして .Fl D と .Fl U の指定を続けることが可能となり、これらがプリプロセッサに渡されます。 これにより、(ローカルホスト名により条件付けするなど) 柔軟性のある設定ファイルを作成可能となり、IP アドレスのように 頻繁に必要となる引数を集中管理するためのマクロを使用可能となります。 .Pp 後述の .Sx トラフィックシェイパ設定 の節で示すように、 .Nm .Cm pipe コマンドを使用して、トラフィックシェイパを構築可能です。 .Sh ルール書式 .Nm ルールフォーマットは次の通りです。 .Bd -ragged .Op Cm prob Ar match_probability .Ar action .Op Cm log Op Cm logamount Ar number .Ar proto .Cm from Ar src .Cm to Ar dst .Op Ar interface-spec .Op Ar options .Ed .Pp 各パケットをフィルタする際には、以下の情報に基づくことができます。 .Pp .Bl -tag -width "送信元および宛先 IP アドレス" -offset indent -compact .It 送受信インタフェース (名前またはアドレス) .It 方向 (入力または出力) .It 送信元および宛先 IP アドレス (マスク使用可) .It プロトコル (TCP, UDP, ICMP 等) .It 送信元および宛先ポート (リスト、範囲、マスクのいずれか) .It TCP フラグ .It IP フラグメントフラグ .It IP オプション .It ICMP タイプ .It パケットに関連付けられたソケットのユーザ ID とグループ ID .El .Pp 送信元 IP アドレスや宛先 TCP/UDP ポートによるフィルタは 危険があることに注意してください。 なぜなら、これらの詐称は簡単だからです。 .Bl -tag -width indent .It Cm prob Ar match_probability 指定した確率 (0 から 1 までの浮動小数点数です) でのみマッチが宣言されます。 ランダムにパケットを落とす応用として用いる場合や、( .Xr dummynet 4 と共に使用して) パケット到達順序の乱れを引き起こす複数経路の効果をシミュレートする際に 有用です。 .It Ar action : .Bl -tag -width indent .It Cm allow マッチするパケットを通過させ、マッチングを終了します。 .Cm pass , .Cm permit , .Cm accept はこれの別名です。 .It Cm deny マッチするパケットを破棄し、マッチングを終了します。 .Cm drop は .Cm deny の別名です。 .It Cm reject (この使用は推奨されません) マッチするパケットを破棄し、 ICMP の host unreachable を送信し、 マッチングを終了します。 .It Cm unreach Ar code マッチするパケットを破棄し、 ICMP の unreachable に .Ar code を付けて送信します。ここで、 .Ar code は、0 から 256 までの数字、もしくは、以下に列挙する別名のいずれかです: .Cm net , host , protocol , port , .Cm needfrag , srcfail , net-unknown , host-unknown , .Cm isolated , net-prohib , host-prohib , tosnet , .Cm toshost , filter-prohib , host-precedence , .Cm precedence-cutoff 。マッチングは終了します。 .It Cm reset TCP パケットのみ対象。 パケットを破棄し、TCP の reset (RST) を送信し、 マッチングを終了します。 .It Cm count ルールにマッチするパケットすべてのカウンタを更新し、 引続きマッチングを行ないます。 .It Cm check-state 動的ルール集合に対してパケットのチェックを行ないます。 マッチした場合、マッチングは終了します。 マッチしなかった場合、次のルールに移ります。 .Cm check-state ルールが見つからないときは、動的ルール集合は最初の .Cm keep-state ルールの場所でチェックされます。 .It Cm divert Ar port マッチするパケットを .Ar port で指定されたポートにバインドされている .Xr divert 4 ソケットに送り、マッチングを終了します。 .It Cm tee Ar port マッチするパケットのコピーを .Ar port で指定されたポートにバインドされている .Xr divert 4 ソケットに送ります。 検索を終了し、元のパケットは受理されます (ただし後述の .Sx バグ を参照してください)。 -.It Cm fwd Ar ipaddr Ns Xo -.Op , Ns Ar port -.Xc +.It Cm fwd Ar ipaddr Ns Op , Ns Ar port マッチしたパケットの次のホップを .Ar ipaddr に変更します。これはドット付き 4 つ組の IP アドレスでもホスト名でもよいです。 .Ar ipaddr が直接到達可能なアドレスではない場合、その IP に対して ローカルルーティングテーブルでみつかった経路を使用します。 .Ar ipaddr がローカルアドレスの場合、 リモートホストからこのシステムにパケットが到着すると、 そのパケットをローカルマシンの .Ar port に転換します。 その際、 ソケットのローカルアドレスは、 パケットの元々の宛先の IP アドレスのままとします。 これは透過的プロキシサーバのためにあります。 IP が ローカルアドレスではない場合、ポート番号は (指定されていても) 無視され、 ルールはシステムから出て行くパケットに対してのみ適用されます。 パケットがローカルに生成されたときには、アドレスをローカルポートに マップします。 検索はこのルールがマッチしたときに終了します。 ポート番号が与えられなかった場合、 外部マシンのポート Y へのパケットは ローカルポート Y へ転送されるように、 パケット中のポート番号が使用されます。 カーネルは、 オプション IPFIREWALL_FORWARD 付きでコンパイルされている必要があります。 .It Cm pipe Ar pipe_nr パケットを .Xr dummynet 4 .Dq パイプ へ渡します (バンド幅制限、遅延等のため)。 更なる情報については .Sx トラフィックシェイパ設定 の節を参照してください。 検索は終了します。 しかし、パイプから抜けたときに .Xr sysctl 8 変数 .Em net.inet.ip.fw.one_pass がセットされていない場合、 パケットはファイアウォールコードへ再度渡されて次のルールから開始します。 .It Cm queue Ar queue_nr パケットを .Xr dummynet 4 .Dq queue へ渡します (WF2Q を使ったバンド幅制限用)。 .It Cm skipto Ar number .Ar number より小さな番号のルールを飛び越して、 .Ar number 以上の番号のルールで最初に存在するものから、マッチングを継続します。 .El .It Cm log Op Cm logamount Ar number カーネルが .Dv IPFIREWALL_VERBOSE オプション付きでコンパイルされている場合に、 .Cm log キーワードが指定されているルールとマッチした時、 メッセージを .Dv LOG_SECURITY ファシリティで .Xr syslogd 8 でログします。 .Em 注 : デフォルトでは、ログは .Pa /var/log/security ファイルに追加されます ( .Xr syslog.conf 5 を参照してください)。 カーネルが、 .Dv IPFIREWALL_VERBOSE_LIMIT オプション付きでコンパイルされている場合、 デフォルトでは、 一連のルールに対し指定されたパケット 数を受信した後、メッセージの表示を中止し、 .Em net.inet.ip.fw.verbose_limit がその数に設定されます。 しかし .Cm logamount Ar number が使用された場合、 .Em net.inet.ip.fw.verbose_limit の代りにこの .Ar number がデフォルトのログ制限になり、値 .Dq 0 を指定すると、ロギングの制限は取り除かれます。 このエントリに対するロギングカウンタまたはパケットカウンタを クリアすれば、ロギングは再び有効になります。 .Pp コンソールログとデフォルトログ制限数は、 .Xr sysctl 8 を通じて MIB ベース .Dv net.inet.ip.fw にて動的に設定できます。 .It Ar proto 名前または数値で指定する IP プロトコル (詳細は .Pa /etc/protocols のリストを参照のこと)。 .Cm ip または .Cm all のキーワードを使用すると、すべてのプロトコルがマッチします。 .It Ar src No と Ar dst : .Cm any | me | Op Cm not .Aq Ar address Ns / Ns Ar mask .Op Ar ports .Pp .Cm any を指定すると、ルールはすべての IP 番号とマッチします。 .Pp .Cm me を指定すると、ルールはシステム上で構成されたすべての IP 番号とマッチします。 -これは、計算量的にかなり高価なチェックですので、注意して使用してください。 .Pp .Aq Ar address Ns / Ns Ar mask は以下のように指定できます。 .Bl -tag -width "ipno/bits" .It Ar ipno IP 番号を 1.2.3.4 の形式で指定します。 この IP 番号にのみマッチします。 .It Ar ipno Ns / Ns Ar bits IP 番号とネットマスクの幅を 1.2.3.4/24 の形式で指定します。 この例の場合は 1.2.3.0 から 1.2.3.255 のアドレスがマッチします。 .It Ar ipno Ns : Ns Ar mask IP 番号とネットマスクを 1.2.3.4:255.255.240.0 の形式で指定します。 この場合は 1.2.0.0 から 1.2.15.255 のアドレスがマッチします。 .El .Pp アドレスの前に .Cm not を付けることによって、マッチの意味を反転させる ことができます (指定されたアドレス以外のすべてのアドレスがマッチします)。 これはポート番号の選択には影響しません。 .Pp TCP と UDP ではさらに、 .Em ports を以下のように指定できます。 .Bd -ragged -offset indent .Sm off -.Eo \&{ -.Ar port | -.Ar port No \&- Ar port | -.Ar port : mask -.Ec \&} Op , Ar port Op , Ar ... +.Brq Ar port | port No \&- Ar port | port : mask +.Op , Ar port Op , Ar ... .Sm on .Ed .Pp 記号 .Ql \&- による表現は、ポート範囲 (両端含む) を指定します。 .Pp 記号 .Ql \&: による表現は、ポートとマスクを指定します。 マッチが宣言されるのは、 パケット中のポート番号がルール中のポート番号にマッチするときですが、 マッチ対象のビットはマスク中で指定されたものに限定されます。 .Pp ポート番号の代わりに (ファイル .Pa /etc/services から取った) サービス名を使用できます。 ポート範囲指定の書式は、最初の値としてのみ指定できます。 列挙出来るポート数は .Pa /usr/src/sys/netinet/ip_fw.h で .Dv IP_FW_MAX_PORTS として定義されています。 バックスラッシュ .Pq Ql \e を使用することにより、サービス名中の .Pq Ql - 文字をエスケープ可能です: .Pp .Dl ipfw add count tcp from any ftp\e\e-data-ftp to any .Pp 断片化されたパケットでオフセットが非 0 のもの (すなわち、最初の断片ではないもの) は、 1 つ以上のポート指定を持つルールにはマッチしません。 断片化されたパケットへのマッチングに関する詳細は .Cm frag オプションを参照してください。 .It Ar interface-spec 次の指定子の組み合わせを使用可能です: .Bl -tag -width "via ipno" .It Cm in 入力パケットにのみマッチします。 .It Cm out 出力パケットにのみマッチします。 .It Cm via Ar ifX パケットはインタフェース .Ar ifX を通過せねばなりません。 .It Cm via Ar if Ns Cm * パケットはインタフェース .Ar ifX を通過せねばなりません。この .Ar X はどんなユニット番号でもかまいません。 .It Cm via any パケットは .Em いずれか のインタフェースを通過せねばなりません。 .It Cm via Ar ipno パケットは、 IP アドレス .Ar ipno を持つインタフェースを通過せねばなりません。 .El .Pp .Cm via を用いると、常時指定されたインタフェースがチェックされます。 .Cm recv や .Cm xmit を、 .Cm via の代わりに指定すると、 受信、もしくは送信インタフェースのみが (おのおの) チェックされます。 両方を指定すれば、 受信インタフェースと送信インタフェースの両方に基づきパケットを マッチさせることが可能になります。 例 : .Pp .Dl "ipfw add 100 deny ip from any to any out recv ed0 xmit ed1" .Pp .Cm recv で指定したインタフェースでは、受信と送信、両方のパケットをチェックできます。 それに対し、 .Cm xmit で指定したインタフェースでは、送信パケットのみとなります。 それゆえに、 .Cm xmit を指定すると .Cm out が、必須です ( .Cm in は不可)。 .Cm via と共に .Cm xmit もしくは、 .Cm recv を指定する事はできません。 .Pp パケットは、受信用ないし送信用インタフェースを持たない場合があります。 ローカルホストで発生したパケットには受信用のインタフェースはありませんし、 ローカルホスト内宛のパケットには送信用インタフェースはありません。 .It Ar options : .Bl -tag -width indent .It Cm keep-state Op Ar method マッチの際に、ファイアウォールが動的ルールを生成します。このルールの デフォルトの動作は、同一プロトコルを用いる発信元と宛先の IP/port 間で双方向に通過するパケットへのマッチです。 このルールの生存期間は有限です ( .Xr sysctl 8 変数の集合により制御されます)。この生存期間は、パケットのマッチが 生じるたびに更新されます。 -.Pp -.It Cm limit {src-addr src-port dst-addr dst-port} N +.It Cm limit Bro Cm src-addr | src-port | dst-addr | dst-port Brc Ar N ファイアウォールは、 -ルールで指定されるパラメータにおいては、N 個の接続だけを許可します。 +ルールで指定されるパラメータにおいては、 +.Ar N +個の接続だけを許可します。 始点および終点のアドレスやポートは、1 個以上指定可能です。 .It Cm bridged ブリッジされるパケットにのみマッチします。 これはマルチキャストやブロードキャストのパケットを扱う際に有用です。 これ以外の方法では、パケットは、ブリッジの際に一度、 ローカルスタックに渡される際にもう一度と、 ファイアウォールを 2 度通過してしまいます。 .Pp パフォーマンス上のわずかな損失はともかく、 .Em pipe を用いる際にも問題になります。これは、バンド幅、キュー占有度などの カウンタに関して、同じパケットが 2 度カウントされてしまうためです。 .It Cm frag パケットが断片 (フラグメント) 化されたデータグラムの一部で、 かつデータグラムの先頭の断片でない場合にマッチします。 .Cm frag を、 .Cm tcpflags や TCP/UDP ポート指定と共に使用することはできません。 .It Cm ipoptions Ar spec IP ヘッダが、 .Ar spec に指定されたコンマで区切られたオプションのリストを含む場合にのみマッチします。 サポートされている IP オプションは .Pp .Cm ssrr (strict source route), .Cm lsrr (loose source route), .Cm rr (record packet route), .Cm ts (timestamp) です。 .Ql \&! によって、特定のオプションを含まない指定が記述できます。 .It Cm tcpoptions Ar spec TCP ヘッダが、 .Ar spec に指定されたコンマで区切られたオプションのリストを含む場合にのみマッチします。 サポートされている TCP オプションは .Pp .Cm mss (maximum segment size), .Cm window (tcp window advertisement), .Cm sack (selective ack), .Cm ts (rfc1323 timestamp), .Cm cc (rfc1644 t/tcp connection count) です。 .Ql \&! によって、特定のオプションを含まない指定が記述できます。 .It Cm established TCP パケットのみに適用されます。 RST または ACK ビットがセットされているパケットのみマッチします。 .It Cm setup TCP パケットのみに適用されます。 SYN ビットがセットされ ACK がセットされていないパケットのみマッチします。 .It Cm tcpflags Ar spec TCP パケットのみに適用されます。 TCP ヘッダが .Ar spec に指定されたコンマで区切られたフラグのリストを含む場合にのみマッチします。 サポートされているフラグは、 .Pp .Cm fin , .Cm syn , .Cm rst , .Cm psh , .Cm ack , .Cm urg です。 .Ql \&! によって、特定のフラグを含まない指定を記述できます。 .Cm tcpflags 指定を含むルールは、非 0 のオフセットを持つ断片化されたパケットに マッチすることはありません。 断片化されたパケットに関するマッチについての詳細は .Cm frag オプションを参照してください。 .It Cm icmptypes Ar types ICMP パケットのみに適用されます。 ICMP タイプが .Ar types で指定されたリスト中に存在する場合にのみマッチします。 リストは範囲指定でも、タイプおのおのをコンマで区切ったものでも どちらの組み合わせでもかまいません。 サポートされている ICMP タイプは次の通りです: .Pp エコー返答 .Pq Cm 0 , 終点不到達 .Pq Cm 3 , 発信抑制 .Pq Cm 4 , リダイレクト .Pq Cm 5 , エコー要求 .Pq Cm 8 , ルータ広告 .Pq Cm 9 , ルータ要請 .Pq Cm 10 , 時間超過 .Pq Cm 11 , IP ヘッダ異常 .Pq Cm 12 , タイムスタンプ要求 .Pq Cm 13 , タイムスタンプ応答 .Pq Cm 14 , 情報要求 .Pq Cm 15 , 情報返答 .Pq Cm 16 , アドレスマスク要求 .Pq Cm 17 , アドレスマスク応答 .Pq Cm 18 .It Cm uid Ar user .Ar user が送信したまたは受信する、 すべての TCP パケットと UDP パケットにマッチします。 .Ar user は、名前でも ID 番号でもマッチします。 .It Cm gid Ar group .Ar group が送信したまたは受信する、 すべての TCP パケットと UDP パケットにマッチします。 .Ar group は、名前でも ID 番号でもマッチします。 .El .El .Sh トラフィックシェイパ設定 .Nm ユーティリティは、 .Xr dummynet 4 トラフィックシェイパへのユーザインタフェースも提供します。 シェイパは、ユーザが指定したマスクを IP ヘッダの異なったフィールドに 適用することにより、パケットを .Em フロー (flow) に分割します。 同じフローに属するパケットは 2 つの異なったオブジェクトへ渡されます。 それは .Em パイプ (pipe) または .Em キュー (queue) と呼ばれるものです。 .Em パイプ は、与えられたバンド幅、遅延時間、キューの長さ、パケット喪失率を もつリンクをエミュレートします。 このパラメータに従い、パケットはパイプ中を遷移します。 .Pp .Em キュー は、WF2Q+ ポリシを実装するために使用する抽象化です。 キューは、各フローに対し、重みと参照パイプを関連付けます。 それから、同じパイプに結び付けられたすべてのフローは、 WF2Q+ ポリシに従い、 パイプによって固定されたレートでスケジュールされます。 .Pp .Nm パイプ設定書式は次の通りです。 .Bd -ragged .Cm pipe Ar number Cm config .Op Cm bw Ar bandwidth | device .Op Cm delay Ar ms-delay .Oo .Cm queue -.Es \&{ \&} -.En Ar slots | size +.Brq Ar slots | size .Oc .Op Cm plr Ar loss-probability .Op Cm mask Ar mask-specifier .Op Cm buckets Ar hash-table-size .Oo .Cm red | gred .Sm off -.Ar w_q No / Xo -.Ar min_th No / -.Ar max_th No / -.Ar max_p -.Xc +.Ar w_q No / Ar min_th No / Ar max_th No / Ar max_p .Sm on .Oc .Ed .Pp .Nm キュー設定書式は次の通りです。 .Bd -ragged .Cm queue Ar number Cm config .Op Cm pipe Ar pipe_nr .Op Cm weight Ar weight .Oo .Cm queue -.Es \&{ \&} -.En Ar slots | size +.Brq Ar slots | size .Oc .Op Cm plr Ar loss-probability .Op Cm mask Ar mask-specifier .Op Cm buckets Ar hash-table-size .Oo .Cm red | gred .Sm off -.Ar w_q No / Xo -.Ar min_th No / -.Ar max_th No / -.Ar max_p -.Xc +.Ar w_q No / Ar min_th No / Ar max_th No / Ar max_p .Sm on .Oc .Pp 次のパラメータをパイプに対して設定可能です: .Bl -tag -width indent .It Cm bw Ar bandwidth | device バンド幅であり、単位は .Sm off -.Oo -.Cm K | M -.Oc Eo \&{ -.Cm bit/s | Byte/s -.Ec \&} +.Op Cm K | M +.Brq Cm bit/s | Byte/s . .Sm on で測定します。 .Pp 値 0 (デフォルト) は無限のバンド幅を意味します。 単位は数値の直後に続けて書く必要があり、次のようにします。 .Pp .Dl "ipfw pipe 1 config bw 300Kbit/s queue 50KBytes" .Pp 数値の代りにデバイス名が指定された場合、 送信クロックは指定したデバイスから与えられます。 現在のところ、 .Xr tun 4 デバイスのみが .Xr ppp 8 と組み合わせて使用するために、この機能を提供しています。 .It Cm delay Ar ms-delay 遅延時間であり、ミリ秒単位で指定します。 値は、クロックティックの倍数 (典型的には 10ms ですが、 カーネルを "options HZ=1000" で動作させて精度を 1ms 以下にすると良い ことが経験的に知られています) に丸められます。 デフォルト値は 0 であり、遅延無しを意味します。 -.It Cm queue Xo -.Es \&{ \&} -.En Ar slots | size Ns Cm Kbytes -.Xc +.It Cm queue Brq Ar slots | size Ns Cm Kbytes キューの大きさであり、スロット数か KBytes です。 デフォルト値は 50 スロットであり、 イーサネットデバイスの典型的なキューの大きさです。 低速リンクではキューの大きさを短くすべきことに注意してください。 さもないと、トラフィックは甚大なキュー遅延による影響を受けてしまいます。 例えば、 50 個の最大イーサネットパケット (1500 バイト) は 600Kbit であり、 30Kbit/s のパイプでは 20 秒のキューを意味します。 より大きな MTU のインタフェースからパケットを受け取るときには、 より悪い結果となります。 例えば、ループバックインタフェースにおいて 16KB パケットを受け取るときです。 .It Cm plr Ar packet-loss-rate パケット喪失率です。 引数 .Ar packet-loss-rate は 0 と 1 の間の浮動小数点数であり、 0 は喪失無しを意味し、1 は 100% の喪失を意味します。 喪失率は内部的には 31 ビットで表現されます。 .It Cm mask Ar mask-specifier .Xr dummynet 4 では、フローごとのキューを生成可能です。 フロー識別子は、パイプ設定において指定される IP アドレス、ポート、プロトコルタイプでマスクすることで構築されます。 マスク後に同じ識別子を持つパケットは、同じキューに落ちます。 使用可能なマスク指定子は、次を組み合わせたものです: .Cm dst-ip Ar mask , .Cm src-ip Ar mask , .Cm dst-port Ar mask , .Cm src-port Ar mask , .Cm proto Ar mask , .Cm all 。 最後の指定子は、 すべてのフィールドのすべてのビットが重要であることを意味しています。 .Ar pipe 設定中で使用される場合、 各フローにはパイプのレートに等しいレートが割り当てられます。 .Ar queue 設定中で使用される場合、 各フローにはキューの重みに等しい重みが割り当てられ、 同じパイプを構成するキューは重みに比例してバンド幅を共有します。 .It Cm buckets Ar hash-table-size 様々なキューを格納するために使用するハッシュ表の大きさを指定します。 デフォルト値は 64 であり、 .Xr sysctl 8 変数 .Em net.inet.ip.dummynet.hash_size で制御され、使用可能な範囲は 16 から 1024 です。 .It Cm pipe Ar pipe_nr キューを指定したパイプに接続します。 複数のキュー (通常は異なった重み) を同一のパイプに接続可能です。 この場合、このキュー集合に対する集約レートを、このパイプが指定します。 .It Cm weight Ar weight このキューに適合するフローに使用する重みを指定します。 重みは 1..100 の範囲であることが必要であり、デフォルトは 1 です。 -.It Cm red | gred Xo -.Sm off -.Ar w_q No / -.Ar min_th No / -.Ar max_th No / -.Ar max_p -.Sm on -.Xc +.It Cm red | gred Ar w_q Ns / Ns Ar min_th Ns / Ns Ar max_th Ns / Ns Ar max_p RED キュー管理アルゴリズムを使用します。 .Ar w_q と .Ar max_p は 0 から 1 (0 を含みません) の範囲の浮動小数点数であり、 .Ar min_th と .Ar max_th はキュー管理用の閾値を指定する整数です (キューがバイト数で指定された場合は閾値はバイトで計算され、 そうでない場合はスロット数で計算されます)。 .Xr dummynet 4 は、gentle RED という変型 (gred) もサポートします。 RED の動作を制御するために、3 個の .Xr sysctl 8 変数を使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Em net.inet.ip.dummynet.red_lookup_depth リンクがアイドルの時の、平均キューの計算精度を指定します (デフォルトは 256 であり、0 より大きい必要があります) .It Em net.inet.ip.dummynet.red_avg_pkt_size パケットサイズの平均の期待値を指定します (デフォルトは 512 であり、0 より大きい必要があります) .It Em net.inet.ip.dummynet.red_max_pkt_size パケットサイズの最大値の期待値を指定します。 キューの閾値がバイトの場合のみ使用されます (デフォルトは 1500 であり、0 より大きい必要があります) .El .El .Sh チェックリスト ルールを構成する際に考慮すべき重要な点を述べます。 .Bl -bullet .It かならず送信パケットと受信パケットの両方のパケットをフィルタリングします。 ほとんどのネットワークコネクションではパケットが双方向に流れることが必要です。 .It テストは細心の注意を払って行ないます。テストの際にはコンソールの近くにいる のがよいでしょう。 コンソールに近寄れない場合、 .Pa /usr/share/examples/ipfw/change_rules.sh にあるような自動回復スクリプトを使用してください。 .It ループバックインタフェースのことを忘れてはなりません。 .El .Sh 細かい事柄 .Bl -bullet .It ファイアウォールが常に破棄するパケットが 1 種類あります。 フラグメントオフセットが 1 の TCP パケットフラグメントです。 これはパケットとしては有効なものですが、利用目的はファイアウォールを かいくぐることしかありません。 ログが有効な場合、 これらのパケットはルール -1 により破棄されたと報告されます。 .It ネットワーク越しにログインしている場合、 .Xr kld 4 バージョンの .Nm をロードすることはそれほど単純なことではありません。 以下のコマンドを奨めます。 .Bd -literal -offset indent kldload /modules/ipfw.ko && \e ipfw add 32000 allow ip from any to any .Ed .Pp これに引続き、同じような状況で .Bd -literal -offset indent ipfw flush .Ed .Pp とするのは良くありません。 .It システムセキュリティレベルが 3 以上に設定されている場合、 IP フィルタリストを変更できません (システムセキュリティレベルについては .Xr init 8 を参照してください)。 .El .Sh パケットの行き先変更 指定されたポートにバインドされた .Xr divert 4 ソケットは、 そのポートへ行き先変更されたパケットを、 全部受けとります。 宛先ポートにバインドされたソケットがない場合や、 カーネルがパケットの行き先変更ソケットをサポートするようには コンパイルされていない場合、 パケットは破棄されます。 .Sh SYSCTL 変数 ファイアウォールの動作を制御する .Xr sysctl 8 変数の集合があります。 デフォルト値 (どの値が実際に使用されるかは .Nm sysctl で確認してください) と意味と共に、これらを以下に列挙します。 .Bl -tag -width indent .It Em net.inet.ip.fw.debug : No 1 .Nm が生成するデバッグメッセージを制御します。 .It Em net.inet.ip.fw.one_pass : No 1 セットされると、 .Xr dummynet 4 パイプから出て来たパケットは、ふたたびファイアウォールを通さないようにします。 セットされない場合、pipe 処理のあと、 パケットは再びファイアウォールに挿入され、次のルールから再開されます。 .It Em net.inet.ip.fw.verbose : No 1 冗長なメッセージを出力するようにします。 .It Em net.inet.ip.fw.enable : No 1 ファイアウォールを動作可能にします。 この変数を 0 に設定すると、ファイアウォールをコンパイルして 仕込んでいてもファイアウォールなしで動作します。 .It Em net.inet.ip.fw.verbose_limit : No 0 冗長なファイアウォールが生成するメッセージの数を制限します。 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_buckets : No 256 .It Em net.inet.ip.fw.curr_dyn_buckets : No 256 動的ルールを保持するために使用するハッシュ表の設定サイズと 現在のサイズです。この値は 2 のべき乗にする必要があります。 ハッシュ表のサイズの変更は、表が空の場合のみ行なわれます。 したがって、実行中に表のサイズを変更するためには、 .Cm flush してルール集合を再ロードする必要があるでしょう。 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_count : No 3 現在の動的ルールの数です (読み込み専用)。 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_max : No 1000 動的ルールの最大値です。この限界にいきつくと、 古いルールが無効になるまでは、それ以上、動的ルールを 組み込むことはできません。 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_ack_lifetime : No 300 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_syn_lifetime : No 20 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_fin_lifetime : No 1 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_rst_lifetime : No 1 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_udp_lifetime : No 5 .It Em net.inet.ip.fw.dyn_short_lifetime : No 30 これらの値は、動的ルールの生存期間を秒単位でコントロールします。 最初の SYN 交換の際に、生存期間が short になり、 SYN を両方とも見た後に増やされ、最後の FIN 交換の間、 または RST が生じる際に再び減らされます。 .El .Sh 使用例 次のコマンドは .Em cracker.evil.org から .Em wolf.tambov.su の telnet ポートへ送られるすべての TCP パケットを拒否するルールを追加します。 .Pp .Dl "ipfw add deny tcp from cracker.evil.org to wolf.tambov.su telnet" .Pp 次のコマンドはクラッカーのネットワーク全体からホスト my への すべてのコネクションを拒否します。 .Pp .Dl "ipfw add deny ip from 123.45.67.0/24 to my.host.org" .Pp 最初に効率良く (動的ルールを用いずに) アクセスを制限する方法は、 次のルールを用いることです。 .Pp .Dl "ipfw add allow tcp from any to any established" .Dl "ipfw add allow tcp from net1 portlist1 to net2 portlist2 setup" .Dl "ipfw add allow tcp from net3 portlist3 to net3 portlist3 setup" .Dl "..." .Dl "ipfw add deny tcp from any to any" .Pp 最初のルールは通常の TCP パケットにすぐにマッチしますが、 最初の SYN パケットにはマッチしません。 指定した発信元/宛先の組の SYN パケットのみ、次の .Cm setup ルールにマッチします。これら以外の SYN パケットは、最後の .Cm deny ルールにより却下されます。 .Pp にせの TCP パケットを含む怒涛の攻撃 (flood attack) から サイトを保護するためには、次の動的ルールを用いた方が安全です。 .Pp .Dl "ipfw add check-state" .Dl "ipfw add deny tcp from any to any established" .Dl "ipfw add allow tcp from my-net to any setup keep-state" .Pp これらのルールにより、ファイアウォールは、自分たちのネットワークの 内側から到着する通常の SYN パケットで始まるコネクションに対して のみ動的ルールを組み込みます。動的ルールは、最初の .Cm check-state ルール、または、 .Cm keep-state ルールに遭遇した時点でチェックされます。 ルール集合のスキャン量を最小にするために、 .Cm check-state ルールは、ルール集合の最初のほうに置くことになるのが普通です。 実際の燃費は変動します。 .Pp ユーザが開ける接続数を制限するには、次のタイプのルールを使用可能です: .Pp .Dl "ipfw add allow tcp from my-net/24 to any setup limit src-addr 10" .Dl "ipfw add allow tcp from any to me setup limit src-addr 4" .Pp 前者 (ゲートウェイ上で動作することを仮定) は、/24 ネット上の各ホストが 最大 10 個の TCP 接続を開くことを許します。 後者は、サーバ上に設定可能であり、 単一のクライアントが同時に 4 個を越える接続を使用できないようにします。 .Pp .Em 注意 : ステートフルなルールは、怒涛の SYN 攻撃により極めて大量の動的ルールを 作ってしまい、サービス不能攻撃を受けることになる可能性があります。 ファイアウォールの動作をコントロールする .Xr sysctl 8 変数に従いファイアウォールが動作することによって、 このような攻撃の影響を部分的にでも制限することはできます。 .Pp 次はカウントされている情報とタイムスタンプ情報を見る .Cm list コマンドのよい例です。 .Pp .Dl ipfw -at l .Pp これはタイムスタンプを省略して次のように指定できます。 .Pp .Dl ipfw -a l .Pp 次のルールは 192.168.2.0/24 からのすべての受信パケットを、5000 番のポートに 行き先変更するものです。 .Pp .Dl ipfw divert 5000 ip from 192.168.2.0/24 to any in .Pp 次のルールは、 .Nm と .Xr dummynet 4 をシミュレーションなどで使う際の使用方法を示しています。 .Pp このルールは 5% の確率でランダムにパケットを落します。 .Pp .Dl "ipfw add prob 0.05 deny ip from any to any in" .Pp 同様の効果は dummynet パイプで実現可能です: .Pp .Dl "ipfw add pipe 10 ip from any to any" .Dl "ipfw pipe 10 config plr 0.05" .Pp 人工的にバンド幅を制限するためにパイプを使用可能です。 例えばルータとして動作するマシン上で、 192.168.2.0/24 上のローカルクライアントからのトラフィックを制限したい場合、 次のようにします: .Pp .Dl "ipfw add pipe 1 ip from 192.168.2.0/24 to any out" .Dl "ipfw pipe 1 config bw 300Kbit/s queue 50KBytes" .Pp .Cm out 指示子を使用しているので、ルールが 2 度使われないことに注意してください。 .Nm ルールは、実際には、 入力パケットと出力パケットの両方に適用されることを覚えておいてください。 .Pp バンド幅に制限がある双方向リンクをシミュレートする場合、 正しい方法は次の通りです: .Pp .Dl "ipfw add pipe 1 ip from any to any out" .Dl "ipfw add pipe 2 ip from any to any in" .Dl "ipfw pipe 1 config bw 64Kbit/s queue 10Kbytes" .Dl "ipfw pipe 2 config bw 64Kbit/s queue 10Kbytes" .Pp 上述の方法は非常に有用な場合があり、 例えばあなたの装飾的なウェブページが 低速リンクのみで接続されている在宅ユーザにどう見えているか 知りたい場合に有用です。 半二重メディア (例えば appletalk, Ethernet, IRDA) をシミュレートしたい 場合を除き、単一のパイプを両方の方向に使用すべきではありません。 両方のパイプが同じ設定である必要はないので、 非対称リンクをシミュレート可能です。 .Pp RED キュー管理アルゴリズムを使用してネットワーク性能を検証するには、 次のようにします: .Pp .Dl "ipfw add pipe 1 ip from any to any" .Dl "ipfw pipe 1 config bw 500Kbit/s queue 100 red 0.002/30/80/0.1" .Pp トラフィックシェイパの他の典型的な応用は、 いくばくかの通信遅延を導入することです。 これは、遠隔手続き呼び出しを多用するアプリケーションで、 バンド幅よりも接続のラウンドトリップ時間がしばしば制約条件となる アプリケーションに、大きな影響を与えます: .Pp .Dl "ipfw add pipe 1 ip from any to any out" .Dl "ipfw add pipe 2 ip from any to any in" .Dl "ipfw pipe 1 config delay 250ms bw 1Mbit/s" .Dl "ipfw pipe 2 config delay 250ms bw 1Mbit/s" .Pp フローごとのキューはさまざまな用途に有用です。 非常に単純な用途は、トラフィックの計数です: .Pp .Dl "ipfw add pipe 1 tcp from any to any" .Dl "ipfw add pipe 1 udp from any to any" .Dl "ipfw add pipe 1 ip from any to any" .Dl "ipfw pipe 1 config mask all" .Pp 上述のルールセットは、 すべてのトラフィックに対するキューを生成 (して統計情報を収集) します。 パイプには制限をつけていないので、統計情報を集める効果しかありません。 最後のルールだけでなく 3 個のルールが必要なことに注意してください。 .Nm が IP パケットのマッチを試みるときにポートを考慮しないため、 別々のポート上の接続は我々には同じものに見えます。 .Pp より洗練された例は、 ネットワークの出力トラフィックを、 ネットワーク毎に制約するのではなく、ホスト毎に制約するものです: .Pp .Dl "ipfw add pipe 1 ip from 192.168.2.0/24 to any out" .Dl "ipfw add pipe 2 ip from any to 192.168.2.0/24 in" .Dl "ipfw pipe 1 config mask src-ip 0x000000ff bw 200Kbit/s queue 20Kbytes" .Dl "ipfw pipe 2 config mask dst-ip 0x000000ff bw 200Kbit/s queue 20Kbytes" .Sh 関連項目 .Xr cpp 1 , .Xr m4 1 , .Xr bridge 4 , .Xr divert 4 , .Xr dummynet 4 , .Xr ip 4 , .Xr ipfirewall 4 , .Xr protocols 5 , .Xr services 5 , .Xr init 8 , .Xr kldload 8 , .Xr reboot 8 , .Xr sysctl 8 , .Xr syslogd 8 .Sh バグ この数年で文法が大きくなってしまい、 非常にすっきりしているとは言い難いです。 .Pp .Em WARNING!!WARNING!!WARNING!!WARNING!!WARNING!!WARNING!!WARNING!! .Pp このプログラムはコンピュータをかなり使いにくい状態にしてしまう 可能性があります。 はじめて使用する時はコンソール上で実行し、理解していない操作は .Em 絶対に実行しない ようにして下さい。 .Pp 連続したエントリの操作もしくは追加に際し、 サービス名やプロトコル名は使用できません。 .Pp 入ってきたパケットの断片 (フラグメント) が .Cm divert によって行き先を変更されるか .Cm tee されると、ソケットに配送される前にパケットは再構成されます。 .Pp .Cm tee ルールにマッチするパケットは、 即時に受理されるべきではなく、ルールリストを更に通るべきです。 これは、以降のバージョンで修正されるかもしれません。 .Sh 作者 .An Ugen J. S. Antsilevich , .An Poul-Henning Kamp , .An Alex Nash , .An Archie Cobbs , .An Luigi Rizzo . .Pp .An -nosplit API は .An Daniel Boulet が BSDI 用に記述したコードに基づいています。 .Pp .Xr dummynet 4 トラフィックシェイパは Akamba Corp がサポートしました。 .Sh 歴史 .Nm は、 .Fx 2.0 で最初に現れました。 .Xr dummynet 4 は .Fx 2.2.8 から導入されました。 ステートフル拡張は、 .Fx 4.0 から導入されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdnphone.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdnphone.8 index 02643211f7..049ae4d3dd 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/isdnphone.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/isdnphone.8 @@ -1,80 +1,86 @@ .\" -.\" Copyright (c) 1999 Hellmuth Michaelis. All rights reserved. +.\" Copyright (c) 1999, 2001 Hellmuth Michaelis. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" %Id: isdnphone.8,v 1.4 1999/12/13 22:11:55 hm Exp % .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnphone/isdnphone.8,v 1.5.2.1 2001/08/01 17:45:06 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnphone/isdnphone.8,v 1.5.2.2 2001/12/16 15:13:38 hm Exp % .\" .\" last edit-date: [Mon Dec 13 23:05:19 1999] .\" .\" .\" $FreeBSD$ .Dd March 24, 1999 .Dt ISDNPHONE 8 .Os .Sh 名称 .Nm isdnphone .Nd isdn4bsd での電話ダイヤル等 .Sh 書式 .Nm +.Op Fl d .Op Fl h +.Op Fl k Ar string .Op Fl n Ar number .Op Fl u Ar unit .Sh 解説 .Nm は isdn4bsd パッケージの一部であり、電話制御インタフェース /dev/i4bteld のダイヤルとハングアップを扱います。 .Pp コマンドラインパラメータを使用してダイヤルアウトとハングアップをするために、 オプションが提供されています。 これらのオプションを指定しない場合、 curses ベースの全画面インタフェースを起動します。 .Pp 次のオプションが使用可能です: .Bl -tag -width Ds +.It Fl d +デバッグメッセージ表示を有効にします。 .It Fl h 指定したインタフェースにおいて、 開いているかもしれない電話接続をハングアップします。 +.It Fl k +指定された文字列を、キーパッドファシリティ情報要素と共に、送ります。 .It Fl n 選択されたインタフェースにおいて、指定した番号に対してダイヤルします。 .It Fl u 使用するインタフェースを指定するために、ユニット番号を設定します。 .El .Sh 関連ファイル /dev/i4bteld .Sh 使用例 コマンド .Bd -literal -offset indent isdnphone -n 1234 .Ed .Pp は、 /dev/i4btel0 で呼を確立するために、番号 1234 へダイヤルします。 .Sh 作者 .Nm ユーティリティとこのマニュアルページは、 -.An Hellmuth Michaelis Aq hm@kts.org +.An Hellmuth Michaelis Aq hm@freebsd.org が記述しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ispcvt.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ispcvt.8 index 8c0aa9aa85..8640d6b30f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ispcvt.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ispcvt.8 @@ -1,96 +1,91 @@ -.\" Copyright (c) 1992, 1995 Hellmuth Michaelis +.\" Copyright (c) 1992, 2000 Hellmuth Michaelis .\" .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software -.\" must display the following acknowledgement: -.\" This product includes software developed by Hellmuth Michaelis -.\" 4. The name authors may not be used to endorse or promote products -.\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" @(#)ispcvt.1, 3.20, Last Edit-Date: [Tue Apr 4 12:35:54 1995] -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/ispcvt/ispcvt.8,v 1.9.2.4 2001/04/25 07:17:15 dd Exp % +.\" Last Edit-Date: [Mon Mar 27 16:31:54 2000] +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pcvt/ispcvt/ispcvt.8,v 1.9.2.5 2001/12/14 16:48:10 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD:$ +.\" $FreeBSD$ .\" -.Dd April 4, 1995 +.Dd March 27, 2000 .Dt ISPCVT 8 -.Os FreeBSD +.Os .Sh 名称 .Nm ispcvt .Nd 現在のビデオドライバが pcvt ドライバか否かを確認する .Sh 書式 .Nm .Op Fl c .Op Fl d Ar device .Op Fl v .Sh 解説 .Nm は、カーネルに組み込まれた現在のビデオドライバが pcvt ドライバか否かを確認する手段を提供します。 ドライバのメジャー及びマイナリリース番号も確認します。 さらに、 .Nm は、現在実行中のカーネルに組み込まれたドライバをコンパイルした時の、 すべてのコンパイル時オプション .Dq Ar PCVT_XXXXXX を表示する事も可能です。 .Pp オプションは以下の通りです: .Bl -tag -width Ds .It Fl d チェックを行うデバイスを指定します。 .It Fl v 冗長に表示するよう指定します。 成功すると、名前とリビジョンを報告します。 失敗すると、どの比較に失敗したかを報告します。 .It Fl c 現在実行中のカーネルをコンパイルした時の、 .Dq Ar PCVT_XXXXXX を #define した値を全て表示します。 .Fl v と .Fl c を共に指定すると、コンパイル時オプションの冗長な一覧を表示します。 .El .Sh 診断 .Nm ユーティリティは、次のいずれかひとつの値で終了します: .Bl -tag -width indent -compact .It 0 ドライバは pcvt であり、メジャー及びマイナ番号が一致 .It 1 .Xr open 2 または .Xr ioctl 2 システムコールに失敗 .It 2 ドライバの名前が不一致 .It 3 名称は一致、しかしリリースメジャー番号が不一致 .It 4 名称とメジャー番号は一致、しかしマイナ番号が不一致 .It 5 使用方法の誤り .El .Sh 関連項目 .Xr pcvt 4 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/jail.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/jail.8 index 71c34e44d8..dd843ae6c4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/jail.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/jail.8 @@ -1,389 +1,407 @@ .\" -.\"Copyright (c) 2000 Robert N. M. Watson -.\"All rights reserved. +.\" Copyright (c) 2000 Robert N. M. Watson +.\" All rights reserved. .\" -.\"Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\"modification, are permitted provided that the following conditions -.\"are met: -.\"1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\"2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" -.\"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\"ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\"ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\"DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\"OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\"HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\"LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\"OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\"SUCH DAMAGE. +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. .\" .\" -.\"---------------------------------------------------------------------------- -.\""THE BEER-WARE LICENSE" (Revision 42): -.\" wrote this file. As long as you retain this notice you -.\"can do whatever you want with this stuff. If we meet some day, and you think -.\"this stuff is worth it, you can buy me a beer in return. Poul-Henning Kamp -.\"---------------------------------------------------------------------------- +.\" ---------------------------------------------------------------------------- +.\" "THE BEER-WARE LICENSE" (Revision 42): +.\" wrote this file. As long as you retain this notice you +.\" can do whatever you want with this stuff. If we meet some day, and you think +.\" this stuff is worth it, you can buy me a beer in return. Poul-Henning Kamp +.\" ---------------------------------------------------------------------------- .\" -.\"%FreeBSD: src/usr.sbin/jail/jail.8,v 1.13.2.11 2001/10/18 15:25:05 dd Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/jail/jail.8,v 1.13.2.12 2001/12/14 16:48:10 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ -.Dd April 28, 1999 +.Dd December 12, 2001 .Dt JAIL 8 .Os .Sh 名称 .Nm jail .Nd プロセスとその子孫を閉じ込める .Sh 書式 .Nm jail -.Ar path -.Ar hostname -.Ar ip-number -.Ar command -.Ar ... +.Ar path hostname ip-number command ... .Sh 解説 .Nm コマンドはプロセスとその将来の子孫を閉じ込めます。 .Pp 詳細は .Xr jail 2 のマニュアルページを参照してください。 .Sh 使用例 .Ss jail 用ディレクトリツリー設定 この例は jail 用ディレクトリツリーをどのように構築するかを示しています: .Bd -literal D=/here/is/the/jail cd /usr/src make world DESTDIR=$D cd etc -make distribution DESTDIR=$D NO_MAKEDEV=yes +make distribution DESTDIR=$D -DNO_MAKEDEV cd $D/dev sh MAKEDEV jail cd $D ln -sf dev/null kernel .Ed .Ss jail の設定 jail 用ディレクトリツリーの構築のためには、 .Sx jail 用ディレクトリツリー設定 に記述されている手順を実行してください。 この例では、jail された IP アドレス用に .Pa /data/jail/192.168.11.100 に構築するものと仮定します。 以降、 あなたが必要とするディレクトリ、IP アドレス、ホスト名で置き換えてください。 .Pp まず、実システムの環境を .Dq jail に適した環境 にします。 一貫性のために、親となる実マシンを .Dq ホスト環境 と呼び、jail される仮想マシンを .Dq jail 環境 と呼びます。 jail は IP エイリアスを使用して実装されていますので、 最初にすべきことのひとつは、 ホストシステムの IP サービスで、 全ローカル IP アドレスに対してサービスを listen しているものを、 無効化することです。 これは、 .Xr inetd 8 を修正して、適切な IP アドレスのみ listen させるといった ことを意味します。 次の設定を、ホスト環境の .Pa /etc/rc.conf に追加します: .Bd -literal -offset indent sendmail_enable="NO" inetd_flags="-wW -a 192.168.11.23" portmap_enable="NO" .Ed .Pp この例では、 .Li 192.169.11.23 はホストシステムの元々の IP アドレスです。 .Xr inetd 8 から実行されるデーモンは、指定されたホスト IP アドレスを使用するよう、 簡単に設定可能です。 -他のデーモンは手動での設定が必要です -- いくつかに対しては、 +他のデーモンは手動での設定が必要です \(em いくつかに対しては、 .Xr rc.conf 5 フラグエントリにて可能ですが、他のものに対してはアプリケーション毎の 設定ファイルをいじるか、再コンパイルが必要です。 実行に使用する IP アドレスを指定不可能なアプリケーションに対しては、 可能であればこれらを無効にする方が良いです。 .Pp ベースシステムに付属する多くのデーモンは、 jail 中枢環境内で jail から実行されると、問題を持ち得ます。 これには .Xr sendmail 8 , .Xr named 8 , .Xr portmap 8 が含まれます。 -sendmail と named は、自身の設定ファイルを使用して、 +.Xr sendmail 8 +と +.Xr named 8 +は、自身の設定ファイルを使用して、 特定の IP のみ listen するよう設定可能ですが、 ほとんどの場合、 デーモンを単に jail 内でのみ実行して、ホスト環境では実行しない方が簡単です。 ホスト環境からの NFS にサービスしようとすると、 混乱が生じるかもしれませんし、 特定の IP だけを使用するようには簡単には再設定できません。 これは、NFS のサービスには、直接カーネルが実行するものがあるからです。 ホスト環境内で動作している すべてのサードパーティネットワークソフトウェアもまた確認および設定して、 すべての IP アドレスに bind しないようにすべきです。 結果として、これらのサービスもまた、 jail 環境から提供されているように見えるでしょう。 .Pp ひとたびこれらのデーモンが無効化またはホスト環境内に固定化されたなら、 後の混乱 (jail へメールを送るときに、jail の sendmail がダウンしていて、 メールがホストへ配送されてしまうなど) の可能性を減らすために、 リブートして全デーモンが既知の状態となるようにするのが最良です。 .Pp 最初に jail を起動するときには、 ネットワークインタフェースを設定しないでください。 これは、ネットワークインタフェースを少し整理したり、 アカウントを設定するためです。 どんなマシンでも (仮想であってもそうでなくても)、 root のパスワードやタイムゾーンといった情報を設定する必要があるでしょう。 始める前に、 .Xr sysinstall 8 を jail のツリーにコピーすることにより、簡単に設定できます。 次のように行います: .Bd -literal -offset indent -# mkdir /data/jail/192.168.11.100/stand -# cp /stand/sysinstall /data/jail/192.168.11.100/stand +mkdir /data/jail/192.168.11.100/stand +cp /stand/sysinstall /data/jail/192.168.11.100/stand .Ed .Pp それから、jail を開始します: -.Bd -literal -offset indent -# jail /data/jail/192.168.11.100 testhostname 192.168.11.100 /bin/sh -.Ed +.Pp +.Dl "jail /data/jail/192.168.11.100 testhostname 192.168.11.100 /bin/sh" .Pp 最後に、エラー無しで、jail 内の、シェルプロンプトで終るでしょう。 ここで、 .Pa /stand/sysinstall を実行し、インストール後の設定で様々な設定オプションを設定できます。 -また、同様のことを実現するために、rc.conf 等を手動で編集できます。 +また、同様のことを実現するために、 +.Pa /etc/rc.conf +等を手動で編集できます。 .Pp .Bl -bullet -offset indent -compact .It -空の /etc/fstab を作成し、空の fstab に関する起動警告を解消します。 +空の +.Pa /etc/fstab +を作成し、空の fstab に関する起動警告を解消します。 .It -ポートマッパを無効化します (rc.conf: portmap_enable="NO")。 +ポートマッパを無効化します +.Pa ( /etc/rc.conf : +.Li portmap_enable="NO" ) +。 .It .Xr newaliases 1 -を実行し、sendmail の警告を解消します。 +を実行し、 +.Xr sendmail 8 +の警告を解消します。 .It インタフェース設定を無効化し、ifconfig 関連の起動警告を解消します -(network_interfaces="")。 +.Pq Li network_interfaces="" +。 .It -/etc/resolv.conf を設定し、jail 内の名前解決が正しく動作するようにします。 +.Pa /etc/resolv.conf +を設定し、jail 内の名前解決が正しく動作するようにします。 .It root のパスワードを設定します。 実ホストシステムとは異なっても良いです。 .It タイムゾーンを設定します。 .It jail 環境内のユーザにユーザアカウントを追加します。 .It jail 環境に必要なパッケージを追加します。 .El .Pp パッケージ固有の設定 (ウェブサーバや SSH サーバ等) や、 -好みのログを取るための /etc/syslog.conf の修正等を行ってください。 +好みのログを取るための +.Pa /etc/syslog.conf +の修正等を行ってください。 .Pp シェルから抜ければ、jail はシャットダウンします。 .Ss jail の開始 jail を再開し、 全デーモンと他のプログラムと共に環境を立ち上げる準備ができました。 これを実行するには、まず仮想ホストのインタフェースを立ち上げ、 それから jail の .Pa /etc/rc スクリプトを jail 内から実行します。 .Pp 注: 信頼できないユーザに jail 内で root アクセスを許す予定なら、 -jail.set_hostname_allowed を 0 に設定することを検討すると良いでしょう。 +.Va jail.set_hostname_allowed +を 0 に設定することを検討すると良いでしょう。 管理上の理由を参照して、何故これが良い考えなのかを見てください。 この変数を設定することにしたならば、 すべての jail の起動前にこれを設定することが必要であり、 またブートの度に 1 度必要です。 .Bd -literal -offset indent -# ifconfig ed0 inet alias 192.168.11.100 netmask 255.255.255.255 -# mount -t procfs proc /data/jail/192.168.11.100/proc -# jail /data/jail/192.168.11.100 testhostname 192.168.11.100 \\ +ifconfig ed0 inet alias 192.168.11.100/32 +mount -t procfs proc /data/jail/192.168.11.100/proc +jail /data/jail/192.168.11.100 testhostname 192.168.11.100 \\ /bin/sh /etc/rc .Ed .Pp ほとんどの .Xr sysctl 8 設定変数は jail 内から設定不可であるため、若干の警告が表示されます。 なぜなら、 これらの設定変数は、すべての jail 環境とホスト環境に渡って大域的だからです。 しかしながら、すべて正しく動作することでしょう。 .Xr inetd 8 , .Xr syslogd 8 および他のプロセスが jail 内で動作していることは、 .Xr ps 1 を使用することにより、jail されたプロセスの横に -.Dq J +.Ql J フラグが付いていることにより確認可能です。 -jail された環境へは、ホスト名または IP アドレスで telnet 可能であり、 +jail された環境へは、ホスト名または IP アドレスで +.Xr telnet 1 +可能であり、 前述の手順で作成したアカウントを使用してログイン可能です。 .Ss jail の管理 通常のマシンのシャットダウンコマンド、例えば .Xr halt 8 , .Xr reboot 8 , .Xr shutdown 8 は jail 内ではうまく使えません。 jail 内の全プロセスを殺すためには、jail に root でログインし、 やりたいことに依存して次のいずれかのコマンドを使用します: .Pp -.Bl -bullet -offset indent -compact -.It -.Li kill -TERM -1 -.It -.Li kill -KILL -1 -.El +.Bd -literal -offset indent +kill -TERM -1 +kill -KILL -1 +.Ed .Pp これにより、 -.Dq TERM +.Dv SIGTERM または -.Dq KILL +.Dv SIGKILL のシグナルを、jail 内から jail 内の全プロセスに通知します。 jail の用途に依存して、jail 内で .Pa /etc/rc.shutdown を実行したいかもしれません。 現在のところ、jail 内に新規プロセスを挿入する手段はありませんので、 これらの動作を行う前にまず jail へログインする必要があります。 .Pp jail 外からプロセスを殺すためには、 殺すプロセスの個々の PID を判別することが必要です。 -.Pa /proc/ Ns Va pid Ns Pa /status +.Pa /proc/ Ns Ar pid Ns Pa /status ファイルの最後のフィールドには、 プロセスが動作している jail のホスト名か、 このプロセスが jail 内で動作していないことを示すために -.Dq - +.Dq Li - を含みます。 .Xr ps 1 コマンドもまた、jail 内のプロセスに対して -.Dq J +.Ql J フラグを示します。 しかし、jail 用のホスト名はデフォルトでは jail 内から書き換え可能であるため、 デフォルトでは .Pa /proc の status エントリは信頼できません。 jail 内からのホスト名設定を禁ずるには、ホスト環境の sysctl 変数 -.Dq Va jail.set_hostname_allowed +.Va jail.set_hostname_allowed を 0 に設定します。 これはすべての jail に影響します。 .Xr sysctl.conf 5 を使うことにより、ブートのたびにこの sysctl 設定を行えます。 -次の行を sysctl.conf に追加するだけです: -.Bd -literal -offset indent -jail.set_hostname_allowed=0 -.Ed +次の行を +.Pa /etc/sysctl.conf +に追加するだけです: +.Pp +.Dl jail.set_hostname_allowed=0 .Pp 将来のバージョンの .Fx では、jail を管理するための機構は、 より良くなっているでしょう。 .Ss Sysctl MIB エントリ jail 封鎖環境の特定の側面は、ホスト環境から、 .Xr sysctl 8 MIB 変数を使用して変更可能です。 現在のところ、これらの変数はシステム上のすべての jail 環境に影響しますが、 将来的にこの機能はより細粒度となる予定です。 .Bl -tag -width XXX -.It jail.set_hostname_allowed +.It Va jail.set_hostname_allowed 本 MIB エントリは、jail 内のプロセスが .Xr hostname 1 または .Xr sethostname 3 を使用して、ホスト名を変更可能か否かを指定します。 現在の jail 実装では、 jail 内からホスト名を設定できてしまうと、 .Pa /proc 内の jail 情報が正確であることに依存している管理ツールへ影響します。 このため、 信頼できない団体に jail への特権アクセスを許している環境においては、 本機能は無効化するべきです。 -.It jail.socket_unixiproute_only +.It Va jail.socket_unixiproute_only jail 機能は、単一の IPv4 アドレスを各 jail へ bind し、 IPv4 空間における他のネットワークアドレスへのアクセスを制限します。 これらは、ホスト環境ではアクセス可能であるかもしれません。 しかしながら jail は現在のところ、 jail 機能を持たない他のネットワークプロトコルスタックへの アクセスを制限できません。 このためデフォルトでは、jail 内のプロセスは .Dv PF_LOCAL , .Dv PF_INET , .Dv PF_ROUTE ドメインのプロトコルにのみアクセス可能ですので、 -UNIX ドメインソケット、IPv4 アドレス、ルーティングソケットにアクセス可能です。 +.Ux +ドメインソケット、IPv4 アドレス、ルーティングソケットにアクセス可能です。 他のドメインへアクセスを有効にするには、 本 MIB エントリを 0 に設定します。 -.It jail.sysvipc_allowed +.It Va jail.sysvipc_allowed 本 MIB エントリは、jail 内のプロセスが System V IPC プリミティブへの アクセスを持つか否かを指定します。 現在の jail 実装では、System V プリミティブは、 ホスト環境と jail 環境に跨がる単一の名前空間を共有します。 これは、jail 内のプロセスが jail 外のプロセスや他の jail 内のプロセスと 通信可能である (また潜在的に妨害も可能である) ことを意味します。 このため、この機能はデフォルトで無効ですが、 本 MIB エントリを 1 に設定することで有効にできます。 .El .Sh 関連項目 .Xr chroot 2 , .Xr jail 2 , .Xr procfs 5 , .Xr rc.conf 5 , .Xr sysctl.conf 5 , .Xr halt 8 , .Xr inetd 8 , .Xr named 8 , .Xr portmap 8 , .Xr reboot 8 , .Xr sendmail 8 , .Xr shutdown 8 , .Xr sysctl 8 , .Xr syslogd 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Fx 4.0 ではじめて登場しました。 .Sh 作者 +.An -nosplit jail の機能は .An Poul-Henning Kamp によって R&D Associates -.Dq Li http://www.rndassociates.com/ +.Pa http://www.rndassociates.com/ のために書かれ、 .Fx に寄贈されました。 .Pp -Robert Watson が追加の文書を書き、少々バグを見つけ、 +.An Robert Watson +が追加の文書を書き、少々バグを見つけ、 新規機能を少々追加し、ユーザランドの jail 環境を綺麗にしました。 .Sh バグ jail は現在のところ、強力な管理機構を持ちません。 これには例えば、jail 内の全プロセスにシグナルを送る、 .Xr procfs 5 に対して特定の jail 情報を .Xr ps 1 経由でアクセスできるようにすることが含まれます。 また、アドレスエイリアスフラグを追加して、 -全 IP (INADDR_ANY) 上で listen するようなデーモンが +全 IP +.Pq Dv INADDR_ANY +上で listen するようなデーモンが このフラグを持つアドレスには bind しないようにすると良いかもしれません。 これにより、jail 内から提供されるサービスに対して ホストデーモンが負担をかけない、安全なホスト環境を構築可能とします。 現在のところ、 最も単純な答えはホスト上で提供するサービスを最小化することであり、 おそらく簡単に設定可能な .Xr inetd 8 から提供されるものに限定することでしょう。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/joy.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/joy.8 index eac286b9a7..308df0a6c5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/joy.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/joy.8 @@ -1,47 +1,47 @@ .\" .\" Copyright (c) 1996 Jean-Marc Zucconi .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sys/modules/joy/joy.8,v 1.7.2.1 2000/12/27 13:50:33 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/joy/joy.8,v 1.7.2.2 2001/12/21 10:07:16 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/joy.8,v 1.13 2001/05/14 01:09:49 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd March 16, 1996 .Dt JOY 8 -.Os FreeBSD +.Os .Sh 名称 .Nm joy .Nd ジョイスティックドライバのカーネルモジュールを読み込む。 .Sh 書式 .Nm .Sh 解説 .Nm は、ジョイスティックドライバのカーネルモジュールを読み込みます。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /modules/joy.ko .It Pa /modules/joy.ko ジョイスティックの読み込み可能カーネルモジュール .El .Sh 関連項目 .Xr joy 4 , .Xr kld 4 , .Xr kldload 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/kldload.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/kldload.8 index 2c1993b21b..94489a628d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/kldload.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/kldload.8 @@ -1,75 +1,83 @@ .\" .\" Copyright (c) 1997 Doug Rabson .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/kldload/kldload.8,v 1.7.2.6 2001/08/16 11:35:45 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/kldload/kldload.8,v 1.7.2.7 2001/12/17 22:50:59 silby Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/kldload.8,v 1.11 2001/08/05 02:45:49 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd April 25, 1997 .Dt KLDLOAD 8 .Os .Sh 名称 .Nm kldload .Nd カーネルにファイルをロードする .Sh 書式 .Nm .Op Fl v .Ar filename .Sh 解説 .Nm はカーネルリンカを用いてファイル .Ar filename Ns Pa .ko をカーネルにロードします。 .Pp 以下のオプションが利用できます : .Bl -tag -width indent .It Fl v 出力を冗長にします。 .El +.Sh モジュールの自動ロード +モジュールによっては (ipfw, ipf など)、それらの動作が +.Xr rc.conf 5 +で有効に設定されていると、ブート時に自動的にロードされます。 +.Xr loader.conf 5 +に追加することでも、モジュールを自動的にロード可能です。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /modules -compact .It Pa /modules ローダブルモジュールを格納するディレクトリ。 モジュールの拡張子は .Pa .ko である必要があります。 .El .Sh 診断 .Nm ユーティリティは、成功時には状態 0 で、 エラー発生時には 0 以外の状態で終了します。 .Sh 関連項目 .Xr kldload 2 , .Xr kldstat 8 , -.Xr kldunload 8 +.Xr kldunload 8 , +.Xr loader.conf 5 , +.Xr rc.conf 5 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Fx 3.0 に初めて登場し、 .Xr lkm 4 インタフェースを置き換えました。 .Sh 作者 .An Doug Rabson Aq dfr@FreeBSD.org diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/linux.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/linux.8 index 57a6f69c6a..2d52883cba 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/linux.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/linux.8 @@ -1,48 +1,48 @@ .\" .\" Copyright (c) 1997 .\" The FreeBSD Project. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sys/modules/linux/linux.8,v 1.8.2.1 2000/12/27 13:50:33 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/linux/linux.8,v 1.8.2.2 2001/12/21 10:07:16 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/linux.8,v 1.13 2001/05/14 01:09:50 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd January 9, 1997 .Dt LINUX 8 -.Os FreeBSD +.Os .Sh 名称 .Nm linux .Nd Linux イメージアクチベータのモジュールを読み込む .Sh 書式 .Nm .Sh 解説 .Nm は、Linux イメージアクチベータのモジュールを読み込みます。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /modules/linux.ko .It Pa /modules/linux.ko Linux イメージアクチベータの読み込み可能カーネルモジュール .El .Sh 関連項目 .Xr kld 4 , .Xr kldload 8 , .Xr kldstat 8 , .Xr kldunload 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/loader.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/loader.8 index 6515cdc42f..ec8990958b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/loader.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/loader.8 @@ -1,844 +1,848 @@ .\" Copyright (c) 1999 Daniel C. Sobral .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sys/boot/common/loader.8,v 1.18.2.11 2001/12/08 03:24:23 murray Exp % +.\" %FreeBSD: src/sys/boot/common/loader.8,v 1.18.2.12 2001/12/14 15:23:50 ru Exp % .\" .\" Note: The date here should be updated whenever a non-trivial .\" change is made to the manual page. .\" .\" $FreeBSD$ .Dd March 14, 1999 .Dt LOADER 8 .Os .Sh 名称 .Nm loader .Nd カーネルブートストラップの最終段階 .Sh 解説 .Nm と呼ばれるプログラムは、 .Fx のカーネルブートストラップにおける、最終段です。 IA32 (i386) アーキテクチャでは、これは .Pa BTX クライアントです。 .Xr libstand 3 に静的にリンクされ、通常はディレクトリ .Pa /boot に置かれます。 .Pp また、作業自動化、事前設定、回復処理の補助に使用可能な、 スクリプト言語を提供します。 このスクリプト言語はおおまかに 2 つの主たる部分に分類されます。 小さな方は、通常のユーザが直接使用するようデザインされたコマンドの集合で、 歴史的な事情により「組み込みコマンド」と呼ばれます。 これらのコマンドを提供した背景には、 主としてユーザの使い勝手を改善する目的があります。 大きな部品は .Tn ANS Forth 互換の Forth インタプリタであり、 .An John Sadler の ficl をベースにしています。 .Pp 初期化において、 .Nm はコンソールを検出して .Va console 変数を設定します。 直前のブートステージにシリアルコンソールを使用した場合には、 この変数をシリアルコンソール .Pq Dq comconsole に設定します。 その後、デバイスをプローブし、 .Va currdev と .Va loaddev を設定し、 .Va LINES を 24 に設定します。 次に .Tn FICL が初期化され、組み込み語が語彙に追加され、存在する場合には .Pa /boot/boot.4th が処理されます。 このファイルが読み込まれるまで、ディスクの交換はできません。 .Nm が .Tn FICL とともに使用する内部インタプリタは .Ic interpret に設定されます。これは .Tn FICL のデフォルトです。 この後、使用可能な場合 .Pa /boot/loader.rc が処理され、そうでない場合には歴史的な理由で .Pa /boot/boot.conf が読み込まれます。 これらのファイルは .Ic include コマンドを介して処理されます。 このコマンドは、 処理前にファイル内容すべてをメモリに読み込みますので、 ディスク交換が可能となります。 .Pp この時点で、 .Ic autoboot が試されていない場合でかつ .Va autoboot_delay が .Dq NO (大文字小文字は区別しません) に設定されていない場合、 .Ic autoboot が試されます。 システムがこの時点まで到達した場合、 .Va prompt が設定され、 .Nm は対話モードになります。 .Sh 組み込みコマンド .Nm の組み込みコマンドは、パラメータをコマンドラインから受け取ります。 現在、スクリプトからの呼び出し方法は、文字列上で .Pa evaluate を使用することだけです。 エラー状態が発生すると、 .Tn ANS Forth 例外操作語でインタセプト可能な例外が生成されます。 インタセプトされない場合、エラーメッセージが表示され、 インタプリタの状態がリセットされます。 これにより、スタックが空になりインタプリタのモードが元に戻ります。 .Pp 使用可能な組み込みコマンドは次の通りです: .Pp .Bl -tag -width Ds -compact .It Ic autoboot Op Ar seconds ユーザが割り込まない場合には、 指定した秒数の後にシステムのブートストラップへ進みます。 キーが押されて割り込まれるまで、 カウントダウンプロンプトを表示し、 ユーザに対してシステムがブートするところであることを警告します。 必要であれば、最初にカーネルがロードされます。 デフォルトは 10 秒です。 .Pp .It Ic bcachestat ディスクキャッシュの使用状況を表示します。 デバッグのためだけにあります。 .Pp .It Ic boot .It Ic boot Ar kernelname Op Cm ... .It Ic boot Fl flag Cm ... システムのブートストラップへすぐに進み、 必要であればカーネルをロードします。 すべてのフラグまたは引数はカーネルに渡されますが、 カーネル名が指定された場合、これらはカーネル名の後にある必要があります。 .Pp .Em 警告 : この組み込みコマンドの動作は、 .Xr loader.4th 8 がロードされると、変ります .Pp .It Ic echo Xo .Op Fl n .Op Aq message .Xc 画面にテキストを表示します。 .Fl n を指定しない場合、改行が表示されます。 .Pp .It Ic heap メモリ使用状況が表示されます。デバッグ目的のためだけにあります。 .Pp .It Ic help Op topic Op subtopic ヘルプメッセージを .Pa /boot/loader.help から読み込んで表示します。 特殊トピック .Em index は、使用可能なトピックを表示します。 .Pp .It Ic include Ar file Op Ar スクリプトファイルを処理します。 各ファイルは、順番がまわって来たところで完全にメモリに読み込まれ、 各行がコマンドラインインタプリタに渡されます。 インタプリタがエラーを返すと、 他のファイルは読み込まずに include コマンドは即時に異常終了し、 自身にエラーを返します ( .Sx エラー 参照)。 .Pp .It Ic load Xo .Op Fl t Ar type .Ar file Cm ... .Xc カーネル、カーネルローダブルモジュール (kld)、内容を問わず .Ar type とタグ付けされているファイルのいずれかをロードします。 カーネルとモジュールは、a.out または elf のどちらの形式であってもかまいません。 ロードされるファイルの後で渡される引数は、 そのファイルに対する引数として渡されます。 現在のところ、これはカーネルに対しては動作しないことに注意してください。 .Pp .It Ic ls Xo .Op Fl l .Op Ar path .Xc ディレクトリ .Ar path 、または .Ar path を指定しなかった場合にはルートディレクトリのファイル一覧を表示します。 .Fl l を指定すると、ファイルの大きさも表示します。 .Pp .It Ic lsdev Op Fl v モジュールのロード元となりうるデバイスをすべて表示します。 .Fl v を指定すると、更なる詳細を表示します。 .Pp .It Ic lsmod Op Fl v ロード済のモジュールを表示します。 .Fl v を指定すると、更なる詳細を表示します。 .Pp .It Ic more Ar file Op Ar .Va LINES 行を表示するごとに停止しながら、指定したファイルを表示します。 .Pp .It Ic pnpscan Op Fl v プラグアンドプレイデバイスをスキャンします。 現在のところ動作しません。 .Pp .It Ic read Xo .Op Fl t Ar seconds .Op Fl p Ar prompt .Op Va variable .Xc 入力行を端末から読み込み、 .Va variable が指定された場合にはこれに読み込み結果を格納します。 タイムアウトは .Fl t で指定可能ですが、これは最初に押されるキーにより打ち消されます。 プロンプトもまた .Fl p フラグにより表示可能です。 .Pp .It Ic reboot 即時にシステムをリブートします。 .Pp .It Ic set Ar variable .It Ic set Ar variable Ns = Ns Ar value ローダの環境変数を設定します。 .Pp .It Ic show Op Va variable 指定した変数の値を表示します。 .Va variable を指定しないと、すべての変数とその値を表示します。 .Pp .It Ic unload 全モジュールをメモリから取り除きます。 .Pp .It Ic unset Va variable .Va variable を環境から取り除きます。 .Pp .It Ic \&? .Dq help index と同じです。 .Pp .El .Ss 組み込みの環境変数 .Nm は実際のところ、異なった 2 種類の .Sq 環境 変数を持ちます。 それは、ANS Forth の .Em 環境問い合わせ と、別の空間であり組み込みコマンドが使用する環境変数です。 後者は Forth の語としては直接使用できません。 この節で説明するのは、後者です。 .Pp 環境変数の設定および設定解除は、 .Ic set と .Ic unset の組み込みコマンドを介して行います。これらの値は、 .Ic show 組み込みコマンドを使用して対話的に検査できます。 これらの値は、 .Sx 組み込みパーザ で説明する方法でもまたアクセス可能です。 .Pp この環境変数は、システムブート後にシェルに継承されないことに注意してください。 .Pp 数個の変数が .Nm により自動的に設定されます。 他の変数は、 .Nm またはブート時のカーネル動作に影響し得ます。 これらのうち値を要求するものがある一方、 設定されるだけで動作を定義するものもあります。 これらを以下に示します。 .Bl -tag -width bootfile .It Va autoboot_delay .Ic autoboot がブート前に待つ秒数です。この変数が定義されていない場合、 .Ic autoboot はデフォルトの 10 秒になります。 .Pp .Dq NO に設定すると、 .Pa /boot/loader.rc の処理の後に .Ic autoboot を自動的には試みなくなります。 しかし、明示的に .Ic autoboot を指定すると、デフォルトの 10 秒の遅延の後に通常通り処理されます。 .It Va boot_askname カーネルブート時にルートデバイス名をユーザに尋ねるように、 カーネルに指示します。 .It Va boot_ddb ブート時に初期化に進むのではなく DDB デバッガを開始するように、 カーネルに指示します。 .It Va boot_gdb gdb リモートモードを、カーネルデバッガのデフォルトとして選択します。 .It Va boot_single カーネルがマルチユーザスタートアップを開始することを防ぎ、 カーネルがデバイスプローブを完了したときにはシングルユーザモードになります。 .It Va boot_userconfig カーネルブート時に カーネルの対話的なデバイス設定プログラムを実行するよう要求します。 .It Va boot_verbose この変数を設定すると、 ブートフェーズ中に追加のデバッグ情報をカーネルが表示します。 .It Va bootfile セミコロンで区切った検索パスのリストであり、 ここからブート可能なカーネルを探します。 デフォルトは .Dq Dq kernel;kernel.old です。 .It Va console 現在のコンソールを定義します。 .It Va currdev デフォルトデバイスを選択します。デバイスの文法は奇妙なものです。 .It Va init_path カーネルが初期プロセスとして実行しようとすべきバイナリのリストを指定します。 デフォルトは .Dq Li /sbin/init:/sbin/oinit:/sbin/init.bak:/stand/sysinstall です。 .It Va interpret Forth の現在の状態がインタプリタの場合、 .Dq Li ok という値を持ちます。 .It Va LINES 画面上の行数を定義します。ページャが使用します。 .It Va module_path モジュールを検索するディレクトリのリストを設定します。 モジュール名は、load コマンドまたは依存関係により暗黙的に指定されます。 この変数のデフォルト値は .Dq Li /;/boot;/modules です。 .It Va num_ide_disks IDE ディスクの数を設定します。 これは、ブート時にルートディスクを見つけることに関する問題への対処です。 .Va root_disk_unit により価値が低下しています。 .It Va prompt .Nm のプロンプトの値です。 デフォルトは .Dq Li "${currdev}>" です。 .It Va root_disk_unit ルートディスクのディスクユニット番号を検出するコードが混乱する場合、 この変数を設定することでユニット番号を強制可能です。 混乱するのは、例えば SCSI と IDE のディスクを両方持つ場合や、 IDE ディスクの並びに隙間がある場合 (プライマリスレーブが無い場合など) です。 .It Va rootdev デフォルトでは、カーネルブート時にルートファイルシステムの設定には .Va currdev が使用されます。 これは .Va rootdev を明示的に設定することによりオーバライド可能です。 .El .Pp 他の変数を使用することにより、 カーネルの調整可能なパラメータをオーバライド可能です。 次の調整可能な変数が使用可能です: .Bl -tag -width Va .It Va kern.maxusers 多くの静的に割り当てられるシステムテーブルの大きさを設定します。 このチューナブルに対して適切な値をどのように選択するかについては、 .Xr tuning 7 を参照してください。 このチューナブルが設定されている場合、 カーネルがコンパイルされたときの設定ファイルで宣言された値は、 置き換えられます。 .It Va kern.ipc.nmbclusters 割り当てられる mbuf クラスタ数を設定します。 カーネルコンパイル時に決定されたデフォルト値より小さくは、設定できません。 .Va NMBCLUSTERS を変更します。 .It Va kern.vm.kmem.size カーネルメモリの大きさ (バイト) を設定します。 カーネルコンパイル時に決定された値に、完全に優先します。 .Va VM_KMEM_SIZE を変更します。 .It Va kern.maxswzone スワップメタ情報を保持するための KVM 量を制限します。 これは、システムがサポート可能なスワップ量に直接影響を与えます。 この値は、KVA 空間のバイト数で指定され、デフォルトは約 70MB です。 この値を減らし過ぎて、 実際に構成されるスワップが カーネルがサポートするスワップの 1/2 を越えてしまわぬよう、 注意してください。 デフォルトの 70MB は、 カーネルが最大 (約) 14 GB のスワップを構成可能とします。 -バッファキャッシュや NMBCLUSTERS といった +バッファキャッシュや +.Va NMBCLUSTERS +といった 他の資源用の KVM 予約を大幅に増やす場合のみ、 本パラメータを調整してみてください。 .Va VM_SWZONE_SIZE_MAX を変更します。 .It Va kern.maxbcache バッファキャッシュ用に予約される KVM の量を制限します。 バイト数で指定します。 デフォルトの最大値は 200 MB です。 このパラメータは、大規模構成において、 バッファキャッシュが多くの KVM を消費してしまうことを避けるために使用します。 -スワップゾーンや NMBCLUSTERS といった +スワップゾーンや +.Va NMBCLUSTERS +といった 他の資源用の KVM 予約を大幅に増やす場合のみ、 本パラメータを調整してみてください。 NBUF パラメータがこの制限に優先することに注意してください。 .Va VM_BCACHE_SIZE_MAX を変更します。 .It Va machdep.pccard.pcic_irq 通常時に PCCARD コントローラに割り当てられる IRQ をオーバライドします。 典型的には、最初に利用可能な割り込みが割り当てられてしまい、 他のハードウェアと衝突してしまうかもしれません。 この値を 0 に設定すると、割り込みは割り当てられず、 コントローラはポーリングモードのみで動作します。 .It Va net.inet.tcp.tcbhashsize .Va TCBHASHSIZE のコンパイル時の設定値をオーバライドするか、 デフォルトの 512 にプリセットします。 2 のべき乗である必要があります。 .El .Ss 組み込みパーザ 組み込みコマンドが実行されるとき、 行の残りはコマンドが引数として受け取り、 通常の Forth コマンドには使用されない特別なパーザがコマンドを処理します。 .Pp この特別なパーザは、解析したテキストに対して次のルールを適用します: .Pp .Bl -enum .It すべてのバックスラッシュ文字は前処理されます。 .Bl -bullet .It \eb , \ef , \er , \en, \et は C で扱われるように処理されます。 .It \es は空白文字に変換されます。 .It \ev は .Tn ASCII の 11 に変換されます。 .It \ez は単にスキップされます。 .Dq \e0xf\ez\e0xf のように使用すると便利です。 .It \e0xN と \e0xNN は 16 進数の N と NN に変換されます。 .It \eNNN は 8 進数 NNN の .Tn ASCII 文字に変換されます。 .It \e" , \e' , \e$ は、これらの文字をエスケープし、 後述するステップ 2 における特殊な意味を与えられないようにします。 .It \e\e は単一の \e に変換されます。 .It 他の場合、バックスラッシュは単に取り除かれます。 .El .It エスケープされていないクォートまたはダブルクォートの間のすべての文字列は、 後続するステップにおいて単一の語として扱われます。 .It .Li $VARIABLE または .Li ${VARIABLE} は、環境変数 .Va VARIABLE の値に変換されます。 .It 空白で区切られた複数の引数を、呼び出した組み込みコマンドへ渡します。 空白は \e\e を使用することによりエスケープ可能です。 .El .Pp 解析ルールには例外があり、これは .Sx 組み込み語と FORTH で説明します。 .Ss 組み込み語と FORTH すべての組み込み語は、状態を意識する即時実行語です。 インタプリトされると、これらは前述の通りに振舞います。 一方コンパイルされると、 引数をコマンドラインからではなくスタックから取り出します。 .Pp コンパイルされると、 実行時に組み込み語は、スタック上で次のパラメータを見付けられると期待します: .D1 Ar addrN lenN ... addr2 len2 addr1 len1 N ここで .Ar addrX lenX は文字列であり、組み込み語の引数として解釈されるコマンドラインを構成します。 内部的には、おのおのの間に空白を狭んで、 これらの文字列は 1 から N まで結合されます。 .Pp 引数が渡されない場合、組み込み語が引数を受け付けない場合であっても、 単一の 0 を渡す .Em 必要 があります。 .Pp この動作には利点がありますが、それ自身にはトレードオフがあります。 組み込み語の実行トークンが ( .Ic ' または .Ic ['] を通して) 得られて、 .Ic catch または .Ic execute に渡された場合、組み込み語の動作は .Bf Em .Ic catch または .Ic execute が実行されるときの .Ef システムの状態に依存します ! これは、 例外を扱いたいまたは扱う必要があるプログラムにとっては、特に悩ましいものです。 この場合、代理 (proxy) を使用することをお勧めします。 例えば次のようにします: .Dl : (boot) boot ; .Sh FICL .Tn FICL は C で記述された Forth インタプリタであり、 C の関数などとして呼び出し可能な forth 仮想マシンライブラリの形式です。 .Pp .Nm では、対話的に読み込まれた各行は .Tn FICL に与えられます。 .Tn FICL は、組み込み語を実行するために .Nm を呼び戻します。 組み込みの .Ic include もまた、1 度に 1 行ずつを .Tn FICL へ与えます。 .Pp .Tn FICL へ使用可能な語は 4 グループへ分類可能です。それは、 .Tn ANS Forth 標準語、追加の .Tn FICL 語、追加の .Fx 語、そして組み込みコマンドです。 最後のものは既に説明しました。 .Tn ANS Forth 標準語は、 .Sx 規格 の節に列挙しています。 別の 2 グループの語については、以降の小節において説明します。 .Ss FICL 追加語 .Bl -tag -width wid-set-super .It Ic .env .It Ic .ver .It Ic -roll .It Ic 2constant .It Ic >name .It Ic body> .It Ic compare This is the STRING word set's .Ic compare . .It Ic compile-only .It Ic endif .It Ic forget-wid .It Ic parse-word .It Ic sliteral This is the STRING word set's .Ic sliteral . .It Ic wid-set-super .It Ic w@ .It Ic w! .It Ic x. .It Ic empty .It Ic cell- .It Ic -rot .El .Ss FREEBSD 追加語 .Bl -tag -width XXXXXXXX .It Ic \&$ Pq -- 最初に入力バッファを表示した後、入力バッファの残りを評価します。 .It Ic \&% Pq -- .Ic catch 例外ガード下の、入力バッファの残りを評価します。 .It Ic .# .Ic . と同様に動作しますが、後続の空白を表示しません。 .It Ic fopen Pq Ar addr len -- fd ファイルをオープンします。ファイル記述子を返します。 失敗時には -1 を返します。 .It Ic fclose Pq Ar fd -- ファイルをクローズします。 .It Ic fkey Pq Ar fd -- char ファイルから 1 文字読み込みます。 .It Ic fload Pq Ar fd -- ファイル .Em fd を処理します。 .It Ic fopen Pq Ar addr len -- fd ファイルをオープンします。 ファイルディスクリプタを返すか、失敗時には -1 を返します。 .It Xo .Ic fread .Pq Ar fd addr len -- len' .Xc ファイル .Em fd から .Em len バイトを、バッファ .Em addr へ読み込もうとします。 実際に読み込んだバイト数を返します。 エラー時またはファイルの終了の場合には -1 を返します。 .It Ic heap ディレクトリヒープ中に残された空間を、セル数の単位で返します。 これは、動的なメモリ割り当ての意味で使われるヒープとは無関係です。 .It Ic inb Pq Ar port -- char ポートからバイトを読み込みます。 .It Ic key Pq -- Ar char コンソールから 1 文字読み込みます。 .It Ic key? Pq -- Ar flag コンソールから読み込み可能な文字がある場合、 .Ic 真 を返します。 .It Ic ms Pq Ar u -- .Em u マイクロ秒待ちます。 .It Ic outb Pq Ar port char -- ポートへバイトを書き込みます。 .It Ic seconds Pq -- Ar u 深夜 0 時からの秒数を返します。 .It Ic tib> Pq -- Ar addr len 入力バッファの残りを、スタック上の文字列として返します。 .It Ic trace! Pq Ar flag -- トレースを有効または無効にします。 .Ic catch とともには動作しません。 .El .Ss FREEBSD で定義される環境問い合わせ .Bl -tag -width Ds .It arch-i386 アーキテクチャが IA32 の場合 .Ic 真 です。 .It arch-alpha アーキテクチャが AXP の場合 .Ic 真 です。 .It FreeBSD_version コンパイル時の .Fx バージョンです。 .It loader_version .Nm のバージョンです。 .El .Ss システム文書 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /boot/defaults/loader.conf -compact .It Pa /boot/loader .Nm 自身。 .It Pa /boot/boot.4th 追加の .Tn FICL の初期化。 .It Pa /boot/boot.conf .Nm のブートストラップスクリプト。価値が低下しています。 .It Pa /boot/defaults/loader.conf .It Pa /boot/loader.conf .It Pa /boot/loader.conf.local .Nm 設定ファイル。 .Xr loader.conf 5 で解説されています。 .It Pa /boot/loader.rc .Nm のブートストラップスクリプト。 .It Pa /boot/loader.help .Ic help がロードします。 ヘルプメッセージを含みます。 .El .Sh 使用例 シングルユーザモードでブートします: .Pp .Dl boot -s .Pp カーネルのユーザ設定ファイルをロードします。 他の .Ic load コマンドを試みる前にカーネルをロードする必要があることに注意してください。 .Pp .Bd -literal -offset indent load kernel load -t userconfig_script /boot/kernel.conf .Ed .Pp カーネルと起動画面をロードし、5 秒以内に自動ブートします。 .Bd -literal -offset indent load kernel load splash_bmp load -t splash_image_data /boot/chuckrulez.bmp autoboot 5 .Ed .Pp ルートデバイスのディスクユニットを 2 に設定し、ブートします。 IDE ディスクが 2 台のシステムで、 2 台目の IDE が wd1 ではなく wd2 に固定されているシステムにおいて、 必要となるでしょう。 .Pp .Bd -literal -offset indent -compact set root_disk_unit=2 boot /kernel .Ed .Pp 次を参照してください: .Bl -tag -width /usr/share/examples/bootforth/X .It Pa /boot/loader.4th 追加の組み込み的な語について。 .It Pa /boot/support.4th .Pa loader.conf が処理する語について。 .It Pa /usr/share/examples/bootforth/ 分類された使用例。 .El .Sh エラー 次の値を .Nm は返します: .Bl -tag -width XXXXX -offset indent .It 100 組み込みコマンド処理において任意のタイプのエラーが発生しました。 .It -1 .Ic Abort が実行されました。 .It -2 .Ic Abort" が実行されました。 .It -56 .Ic Quit が実行されました。 .It -256 インタプリトするテキストがありません。 .It -257 成功するためには更なるテキストが必要です -- 次の実行で終了します。 .It -258 .Ic Bye が実行されました。 .It -259 未定義エラー。 .El .Sh 関連項目 .Xr libstand 3 , .Xr loader.conf 5 , .Xr tuning 7 , .Xr boot 8 , .Xr btxld 8 .Sh 規格 ANS Forth 互換性の観点では、loader は .Bf Em 環境に制限がある ANS Forth System です。 Core Extensions 語集合からは、 .Ef .Bf Li .No .( , .No :noname , .No ?do , parse, pick, roll, refill, to, value, \e, false, true, .No <> , .No 0<> , compile\&, , erase, nip, tuck, maker .Ef .Bf Em を提供しています。 Exception Extensions 語集合を提供しています。 Locals Extensions 語集合を提供しています。 Memory-Allocation Extensions 語集合を提供しています。 Programming-Tools 拡張語集合からは .Ef .Bf Li \&.s, bye, forget, see, words, \&[if], \&[else], .Li [then] .Ef .Bf Em を提供しています。 Search-Order 拡張語集合を提供しています。 .Ef .Sh 歴史 .Nm が最初に登場したのは .Fx 3.1 です。 .Sh 作者 .An -nosplit .Nm は .An Michael Smith Aq msmith@FreeBSD.org が記述しました。 .Pp .Tn FICL は .An John Sadler Aq john_sadler@alum.mit.edu が記述しました。 .Sh バグ .Ic expect と .Ic accept の語は、コンソールからではなく入力バッファから読み込みます。 後者については修正されますが、前者は修正されません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mknod.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mknod.8 index 6689e63374..5294a3be2d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mknod.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mknod.8 @@ -1,138 +1,138 @@ .\" Copyright (c) 1980, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mknod.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mknod/mknod.8,v 1.11.2.6 2001/08/01 08:24:52 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mknod/mknod.8,v 1.11.2.7 2001/12/14 15:17:49 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/mknod.8,v 1.13 2001/07/29 05:15:28 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd December 11, 1993 .Dt MKNOD 8 -.Os BSD 4 +.Os .Sh 名称 .Nm mknod .Nd 特殊ファイルを作成する .Sh 書式 .Nm .Ar name .Op Cm c | Cm b .Ar major minor .Op Ar owner : Ns Ar group .Sh 解説 .Nm はデバイス特殊ファイルを作成します。通常、シェルスクリプト .Pa /dev/MAKEDEV で、よく知られている特殊ファイルを作成することができます。 このスクリプトは、 .Nm に適当な引数を渡して実行し、必要なすべてのデバイスファイルの作成をします。 .Pp .Nm の引数としては、以下の 4 つが必要です。 .Bl -tag -width indent .It Ar name デバイスファイル名です。たとえば .Dq sd は SCSI ディスクで、 .Dq pty は疑似デバイスです。 .It Cm b | Cm c デバイスのタイプを指定します。 ブロック型のデバイスは、 .Cm b を指定します。 テープやディスク等がこれに該当しますが、 ブロック型特殊デバイス (cooked) とキャラクタ型特殊デバイス (raw) の 両方の特殊ファイルが必要です。 キャラクタ型のデバイスは、 .Cm c を指定します。 端末や疑似デバイス等がこれに該当します。 .It Ar major メジャーデバイス番号を指定します。 メジャーデバイス番号は、 どのデバイスドライバエントリを使用すべきをカーネルに示します。 メジャーデバイス番号とデバイスの対応を知るには、 .Ar /dev/MAKEDEV を見るか、システム依存のデバイス設定ファイル .Bd -ragged -offset indent .Dq Pa /usr/src/sys/conf/device. Ns Aq Ar architecture .Ed を見てください。 .It Ar minor マイナデバイス番号を指定します。 マイナデバイス番号は、 デバイスのどのサブユニットが 特殊ファイルに対応するのかをカーネルに示します。 例えば、サブユニットは ファイルシステムのパーティションだったり端末ラインだったりします。 .It Ar owner : Ns Ar group .Ar owner .Ar group オペランドの組はオプションですが、 どちらかが指定された場合には両方の指定が必要です。 .Ar owner は数値のユーザ ID でもユーザ名でも良いです。 そのユーザ名が数値のユーザ ID にもある場合には、 オペランドはユーザ名として使用されます。 .Ar group は数値のグループ ID でもグループ名でも良いです。 ユーザ名と同様、 そのグループ名が数値のグループ ID にもある場合には、 オペランドはグループ名として使用されます。 .El .Pp メジャーデバイス番号およびマイナデバイス番号とも .Xr strtoul 3 が受け付ける任意の形式で指定可能です。 .Ql 0x で始めることにより 16 進数と、 .Ql 0 で始めることにより 8 進数であると解釈させる事が出来ます。 .Sh 互換性 .Xr chown 8 のような機能は .Fx 固有であり、 .Pa /usr がマウントされていることに .Pa /dev/MAKEDEV が依存しないようにするために追加されました。 .Sh 関連項目 .Xr mkfifo 1 , .Xr mknod 2 , -.Xr chown 8 , -.Xr MAKEDEV 8 +.Xr MAKEDEV 8 , +.Xr chown 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .At v6 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount.8 index 09e3cea576..3679a3b2d3 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount.8 @@ -1,399 +1,399 @@ .\" Copyright (c) 1980, 1989, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mount.8 8.8 (Berkeley) 6/16/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount/mount.8,v 1.31.2.6 2001/07/24 09:49:38 dd Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount/mount.8,v 1.31.2.7 2001/12/14 15:17:50 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/mount.8,v 1.21 2001/07/26 07:23:49 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 16, 1994 .Dt MOUNT 8 -.Os BSD 4 +.Os .Sh 名称 .Nm mount .Nd ファイルシステムをマウントする .Sh 書式 .Nm .Op Fl adfpruvw .Op Fl t Ar ufs | lfs | external_type .Nm .Op Fl dfpruvw .Ar special | node .Nm .Op Fl dfpruvw .Op Fl o Ar options .Op Fl t Ar ufs | lfs | external_type .Ar special node .Sh 解説 .Nm コマンドは .Xr mount 2 システムコールを使用して、 .Ar "スペシャルデバイス" かリモートノード (rhost:path) を ファイルシステムツリーの .Ar node へ接合します。 もし .Ar special または .Ar node が指定されなかった場合には、 .Xr fstab 5 ファイルから適切な情報を取得します。 .Pp システムは、現在マウントしているファイルシステムのリストを管理しています。 .Nm コマンドを引数を与えずに実行すると、このリストが表示されます。 .Pp オプションとしては以下のものがあります: .Bl -tag -width indent .It Fl a .Xr fstab 5 に記述されているファイルシステムを すべてマウントします。 例外は、 .Dq noauto が指定されているもの、 .Fl t フラグにて除外されているもの (後述)、 既にマウントされているもの (ルートファイルシステムは伝統的なシングルユーザモードの動作を保つ ために除外されます) です。 通常、これはシステムの起動時に実行されます。 .It Fl d システムコールの実行以外のすべてのことを行ないます。 このオプションを .Fl v とともに指定することで、 .Nm コマンドが何をしようとしているのかを確認することができます。 .It Fl f ファイルシステムのマウント状態を読み書き可能から読み込み専用へ 変更しようとするときに、 すでにオープンされているファイルへの書き込み許可を強制的に取り消します。 また、正常かどうか不明なファイルシステムも強制的に読み書き可能に マウントします (危険なため注意して使って下さい)。 .It Fl o オプションは .Fl o の後にコンマで区切って指定します。 衝突するオプションが指定された場合、最も右側のオプションが効果があります。 以下のオプションが指定できます: .Bl -tag -width indent .It Cm async 指定したファイルシステムのすべての .Tn I/O を非同期に行います。 このフラグを指定することは非常に .Em 危険 ですので、 システムクラッシュ時にファイルシステムを 作り直す用意ができていないかぎりは使うべきではありません。 .It Cm current .Fl u フラグとともに使用された場合、 マウントされているファイルシステムに対する現在の効果を指定することと同じです。 .It Cm force .Fl f オプションと同じです。 ファイルシステムのマウント状態を読み書き可能から読み込み専用へ 変更しようとするときに、 すでにオープンされているファイルへの書き込み許可を強制的に取り消します。 また、正常かどうか不明なファイルシステムも強制的に読み書き可能に マウントします (危険なため注意して使って下さい)。 .It Cm fstab .Fl u フラグとともに使用された場合、 ファイルシステムに対して .Xr fstab 5 に列挙されている全オプションを指定することと同じです。 .It Cm noasync メタデータ I/O を同期に行い、データ I/O を非同期に行います。 これがデフォルトです。 .It Cm noatime ファイル読み取り時に、ファイルアクセス時刻を更新しません。 このオプションが便利なのは、 多くのファイルを持ち、(ほとんどの場合重要ではない) ファイルアクセス時刻 を更新するよりも性能が重要であるファイルシステムです。 このオプションは現在ローカルファイルシステムでのみサポートされています。 .It Cm noauto .Nm が .Fl a フラグ付きで動作しているときに、このファイルシステムをスキップします。 .It Cm noclusterr リード時のクラスタリングを無効にします。 .It Cm noclusterw ライト時のクラスタリングを無効にします。 .It Cm nodev ファイルシステム上のキャラクタスペシャルデバイスや ブロックスペシャルデバイスを解釈しません。 このオプションは、サーバが自分自身以外のアーキテクチャ用の スペシャルデバイスを含むファイルシステムを持っている場合に有用です。 .It Cm noexec マウントしているファイルシステム上のバイナリの 実行を許可しません。 このオプションは、サーバが自分自身以外のアーキテクチャ用の バイナリを含むファイルシステムを持っている場合に有用です。 .It Cm nosuid 実効ユーザ ID (set-user-ID) セット、 実効グループ ID (set-group-ID) セットビットの 効果をなくします。 注意: .Xr suidperl 1 のような suid/sgid ラッパが 誰でも使えるようにシステムにインストールされている場合には、価値がありません。 .It Cm nosymfollow マウントされたファイルシステムにおいては、シンボリックリンクを追跡しません。 .It Cm rdonly .Fl r と同じく、マウントするファイルシステムを読み込み専用とします (スーパユーザでも書き込みできなくなります)。 .It Cm sync ファイルシステムのすべての .Tn I/O を同期的に行います。 .It Cm suiddir マウントされたファイルシステムにおけるディレクトリに SUID ビットがセットされると、 新規ファイルの所有者をディレクトリの所有者に設定します。 新規ディレクトリは親ディレクトリのビットを継承します。 実行ビットはファイルから取り除かれ、 ファイルは root の所有とはなりません。 .Pp この機能は PC ユーザに対して ftp, SAMBA, netatalk のサービスを行う ファイルサーバのためにデザインされました。 これはシェルユーザに対してセキュリティホールとなりますので、 特にホームディレクトリを持つシェルマシンでは使用すべきではありません。 このオプションが動作するためには、カーネルの SUIDDIR オプションが必要です。 UFS ファイルシステムのみがこのオプションをサポートします。 詳細は .Xr chmod 2 を参照してください。 .It Cm update .Fl u と同じく、すでにマウントされているファイルシステムの状態を変化させることを 指示します。 .It Cm union マウントポイント以下の名前空間に、マウントされたファイルシステムのルートと マウントポイントに元から存在するディレクトリの両方が見えるようにします。 名前を検索するときは、マウントしたファイルシステムが先に検索されます。 ファイルが存在しない ために検索が失敗した場合は、既存のディレクトリがアクセスされます。 ファイル等の作成は、すべて マウントしたファイルシステム上に対して行われます。 .El .Pp .Nm が内部で知っているファイルシステムタイプ .Pf ( Fl t オプションを参照) 以外の、ファイルシステムタイプに固有のオプションは、 コンマで区切って指定します。このオプションは、オプションの前に .Dq \&- (ダッシュ記号) をつけて区別します。値を持つオプションは、 -option=valueの形で指定します。 たとえば、 .Bd -literal -offset indent mount -t mfs -o nosuid,-N,-s=4000 /dev/dk0b /tmp .Ed .Pp では、 .Nm コマンドは以下と同じものを実行します: .Bd -literal -offset indent /sbin/mount_mfs -o nosuid -N -s 4000 /dev/dk0b /tmp .Ed .Pp ファイルシステムタイプに固有な追加オプションで、 内部的には分からないもの (下記 .Fl t オプションを参照してください) は、関連する .Pa /sbin/mount_ Ns Sy XXX ユーティリティのマニュアルページに記述されているかもしれません。 .It Fl p マウント情報を .Xr fstab 5 の形式で表示します。暗黙的に .Fl v オプションを指定します。 .It Fl r ファイルシステムをリードオンリーで マウントします (スーパユーザでも書き込みは行えません)。 これは、 .Fl o オプションで .Cm rdonly を指定するのと同じです。 .It Fl t Ar "ufs \\*(Ba lfs \\*(Ba external type" .Fl t のあとの引数にはファイルシステムタイプを指定します。 デフォルトは、 .Ar ufs です。 .Fl t オプションによって、 .Nm コマンドの操作が、指定した特定のタイプのファイルシステムに対してのみ 行われるように指示することができます。 2つ以上のタイプを指定するにはコンマで区切ります。 ファイルシステムリスト の先頭に .Dq no という文字をつけることに よって、 .Nm コマンドの操作の対象と .Em しない ファイルシステムタイプを指定することができます。 以下に例を示します: .Bd -literal -offset indent mount -a -t nonfs,mfs .Ed .Pp は、 .Tn NFS と .Tn MFS を除いた、すべてのファイルシステムをマウントします。 .Pp type を内部で解釈できない場合、 .Nm は .Pa /sbin/mount_ Ns Sy XXX というプログラムを実行しようとします。 .Sy XXX の部分が type になります。たとえば nfs ファイルシステムは、 .Pa /sbin/mount_nfs というプログラムによってマウント されます。 .Pp ほとんどのファイルシステム用モジュールは カーネル中にない場合、ファイルシステム別の .Nm プログラム によって動的に読み込まれます。 そこでは .Xr vfsload 3 サブルーチンが使われます。 この機構には書き込み可能な作業領域が必要なため、 .Pa /tmp があるファイルシステムタイプのモジュールはカーネルに 組み込まれている必要があります。さらに .Pa /etc/fstab において、 .Pa /tmp や .Pa /usr/bin/ld があるファイルシステムは 動的に読み込まれるファイルシステムよりも前に 記述されていなければいけません。 .It Fl u .Fl u フラグは、すでにマウントしているファイルシステム の状態の変更を指示します。 ファイルシステムを読み込み専用から読み書き可能へ、またその逆へも変更することを 含めて、すでに説明したすべてのオプション .Pf ( Fl o オプション) の内容を変更することができます。 読み書き可能なファイルシステムを読み出し専用に変更する場合、 書き込みのためにオープンしているファイルがあるときには、 .Fl f オプションを指定しなければ変更に失敗します。 どのオプションを適用するかを決定する際、最初に .Fl o オプションの引数を適用し、最後に .Fl r , .Fl w オプションが適用されます。 .It Fl v 詳細なメッセージを表示します。 .It Fl w ファイルシステムを読み書き可能とします。 .El .Sh 診断 多岐に渡りますが、ほぼ全てが自明です。 .Pp .Dl XXXXX filesystem is not available .Pp カーネルはそのファイルシステムタイプをサポートしていません。 ファイルシステムのサポートは、 静的 (カーネルコンパイル時) もしくは動的 ( .Xr kldload 8 によってカーネルモジュールとしてロードされる) です。 通常、 .Nm もしくはそのサブプロセスは、 ファイルシステムモジュールが静的に組み込まれていない場合は、 .Xr vfsload 3 を使用して動的にそのファイルシステムモジュールをロードしようとします。 この場合上記エラーメッセージは、 モジュールをロードするパーミッションを持たないことも意味する場合があります。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/fstab -compact .It Pa /etc/fstab ファイルシステムテーブル .El .Sh 関連項目 .Xr mount 2 , .Xr vfsload 3 , .Xr fstab 5 , .Xr kldload 8 , .Xr mount_cd9660 8 , .Xr mount_fdesc 8 , .Xr mount_kernfs 8 , .Xr mount_mfs 8 , .Xr mount_msdos 8 , .Xr mount_nfs 8 , .Xr mount_null 8 , .Xr mount_portal 8 , .Xr mount_procfs 8 , .Xr mount_umap 8 , .Xr mount_union 8 , .Xr umount 8 .Sh バグ 異常なファイルシステムをマウントすると、 システムクラッシュを引き起こすことがあります。 .Sh 警告 .Nm に成功した後にマウントされたファイルシステムから .Pa ..\& がアクセス可能かどうかは、 元のマウントポイントのパーミッションが決定します。 全ユーザが双方向にマウントポイントを行き来可能とするために最低限必要な パーミッションは 0111 (全員が実行可能) です。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .At v1 から登場しています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_cd9660.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_cd9660.8 index d4fd6e0f75..9aeec6ac82 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_cd9660.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_cd9660.8 @@ -1,148 +1,148 @@ .\" Copyright (c) 1993, 1994 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software donated to Berkeley by .\" Christopher G. Demetriou. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mount_cd9660.8 8.3 (Berkeley) 3/27/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_cd9660/mount_cd9660.8,v 1.12.2.3 2001/08/01 08:29:22 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_cd9660/mount_cd9660.8,v 1.12.2.4 2001/12/14 15:17:50 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_cd9660.8,v 1.15 2001/07/29 05:15:28 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd March 27, 1994 .Dt MOUNT_CD9660 8 -.Os BSD 4 +.Os .Sh 名称 .Nm mount_cd9660 .Nd ISO-9660 ファイルシステムのマウント .Sh 書式 .Nm .Op Fl begjrv .Op Fl o Ar options .Op Fl s Ar startsector .Ar special | node .Sh 解説 .Nm コマンドは、デバイス名 .Pa special 上の ISO-9660 ファイルシステムを、 グローバルファイルシステムの名前空間の .Pa node の示す位置に接続します。 通常このコマンドは、ブート時に .Xr mount 8 によって実行されます。 .Pp オプションは、次の通りです: .Bl -tag -width indent .It Fl b 補助ボリューム記述フラグ欄のチェックを緩めます。 この欄に誤った値が設定されている、Joliet フォーマットのディスクがあります。 .It Fl e 拡張属性を使用します。 .It Fl g ファイルのバージョン番号を取り除きません (デフォルトでは、ディスク上に 異なったバージョン番号を持つファイルが存在する場合、最新のものだけが 見えます)。 どちらの場合でも、明示的にバージョン番号を指定しなくてもファイルを オープンする事が出来ます。 .It Fl j ファイルシステムに含まれる Joliet 拡張を使用しません。 .It Fl o .Fl o フラグの後には、コンマで区切ったオプション文字列を指定することができます。 指定可能なオプションとその意味は、 .Xr mount 8 マニュアルページを参照して下さい。 次に示す cd9660 特有のオプションを使用可能です: .Pp .Bl -tag -width "nostrictjoliet" -compact .It Cm extatt .Fl e と同じです。 .It Cm gens .Fl g と同じです。 .It Cm nojoliet .Fl j と同じです。 .It Cm norrip .Fl r と同じです。 .It Cm nostrictjoliet .Fl b と同じです。 .El .It Fl r ファイルシステムに含まれるロックリッジ拡張 (Rockridge extension) を 使用しません。 .It Fl s Ar startsector ファイルシステム開始位置を .Ar startsector とします。 通常、対象のデバイスが CD-ROM ドライブの場合、 .Nm はデータを持つ CD-ROM の最後のトラックを見つけて、 ファイルシステム開始位置をそこであるとします。 デバイスが CD-ROM でない場合もしくは目録が判明しない場合、 ファイルシステムはセクタ 0 から開始されます。 このオプションはこの動作を変更するものです。 .Ar startsector は CD-ROM ブロック、すなわち 2048 バイトが単位であることに注意して下さい。 これは .Xr cdcontrol 1 の .Cm info コマンドの例が示す通りです。 .It Fl v どのセクタから開始するかについての決定について冗長に報告します。 .El .Sh 関連項目 .Xr cdcontrol 1 , .Xr mount 2 , .Xr unmount 2 , .Xr fstab 5 , .Xr mount 8 .Sh バグ POSIX デバイスノードマッピングは、現在サポートしていません。 .Pp ロックリッジ拡張 (Rockridge extension) で使用している場合、 バージョン番号を取り除きません。 この場合、ロックリッジ名を持たないファイルをバージョン番号なしで アクセスすると、バージョン番号の最も大きいファイルではなく、 小さいファイルをアクセスします。 .Pp ECMA はサポートしていません。 .Sh 歴史 .Nm ユーティリティは、 .Bx 4.4 で最初に登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ext2fs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ext2fs.8 index f0bfefaeaf..71975f834c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ext2fs.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ext2fs.8 @@ -1,76 +1,76 @@ .\" Copyright (c) 1993, 1994 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_ext2fs/mount_ext2fs.8,v 1.6.2.3 2001/02/04 20:07:47 dan Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ext2fs.8,v 1.8 2001/05/14 01:09:51 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_ext2fs/mount_ext2fs.8,v 1.6.2.4 2001/12/14 15:17:51 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd January 31, 1996 .Dt MOUNT_EXT2FS 8 -.Os FreeBSD +.Os .Sh 名称 .Nm mount_ext2fs .Nd ext2fs ファイルシステムをマウントする .Sh 書式 .Nm .Op Fl o Ar options .Ar special .Ar node .Sh 解説 .Nm コマンドは ext2fs ファイルシステムの .Ar special デバイスをファイルシステムツリーの .Ar node に接続します。 .Pp 通常このコマンドは、ブート時に .Xr mount 8 によって実行されます。 .Pp オプションは、次の通りです: .Bl -tag -width indent .It Fl o .Fl o フラグの後には、コンマで区切ったオプション文字列を指定することができます。 指定可能なオプションとその意味は、 .Xr mount 8 マニュアルページを参照して下さい。 .El .Sh 関連項目 .Xr mount 2 , .Xr unmount 2 , .Xr fstab 5 , .Xr mount 8 .Sh 歴史 .Nm の機能は .Fx 2.2 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nfs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nfs.8 index 6705cedec4..87f1fed326 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nfs.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nfs.8 @@ -1,351 +1,355 @@ .\" Copyright (c) 1992, 1993, 1994, 1995 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mount_nfs.8 8.3 (Berkeley) 3/29/95 .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_nfs/mount_nfs.8,v 1.18.2.7 2001/07/22 11:32:26 dd Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_nfs/mount_nfs.8,v 1.18.2.8 2001/12/14 15:17:51 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nfs.8,v 1.19 2001/07/29 05:15:28 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\"" .Dd March 29, 1995 .Dt MOUNT_NFS 8 -.Os BSD 4.4 +.Os .Sh 名称 .Nm mount_nfs .Nd NFS (ネットワークファイルシステム) をマウントする .Sh 書式 .Nm .Op Fl 23KNPTUbcdilqs .Op Fl D Ar deadthresh .Op Fl I Ar readdirsize .Op Fl L Ar leaseterm .Op Fl R Ar retrycnt .Op Fl a Ar maxreadahead .Op Fl g Ar maxgroups .Op Fl m Ar realm .Op Fl o Ar options .Op Fl r Ar readsize .Op Fl t Ar timeout .Op Fl w Ar writesize .Op Fl x Ar retrans .Ar rhost : Ns Ar path node .Sh 解説 .Nm は、ファイルシステムツリー上の指定された .Ar node にリモートの NFS ファイルシステム .Pq Ar rhost : Ns Ar path をマウントするために、 .Xr mount 2 システムコールを呼び出します。このコマンドは通常、 .Xr mount 8 によって実行されます。このプログラムは、RFC 1094 の Appendix. A および .%T "NFS: Network File System Version 3 Protocol Specification" , Appendix I. に記述されているマウントプロトコルを実装しています。 .Pp デフォルトでは、マウントが成功するまで、 .Nm はリトライを続けます。 この動作は、 .Xr fstab 5 に列挙された、ブート処理に必須なファイルシステムでの使用を意図しています。 必須ではないファイルシステムには、 .Fl b および .Fl R のフラグを使用して、 サーバが利用不可の場合でもブート処理がハングしないようにできます。 .Pp NFS ファイルシステムのマウント中にサーバが応答しなくなった場合、 当該ファイルシステム上の新規または未解決のファイル処理は、 サーバが回復するまで、割り込まれることなくハングします。 このデフォルトの動作を修正するには、 .Fl i と .Fl s のフラグを見てください。 .Pp オプションを以下に示します: .Bl -tag -width indent .It Fl 2 NFS バージョン 2 プロトコルを使用します (デフォルトはバージョン 3 をまず試した後にバージョン 2 を用います)。 NFS バージョン 2 では、 ファイルサイズは 2 ギガバイトに制限されることに注意してください。 .It Fl 3 NFS バージョン 3 プロトコルを使用します。 .It Fl D NQNFSにおいて .Dq "停止サーバ閾 (dead server threshold)" をタイムアウト (round trip timeout) 回数で指定します。 再送タイムアウト回数が .Dq 停止サーバ閾 に達した後は、無応答なサーバに関するキャッシュデータをいまだ有効な ものと見倣します。 値は 1 から 9 までで、9 は .Dq "無限停止閾 (infinite dead threshold)" です (キャッシュデータを有効と見倣す事はありません)。 このオプションは一般に薦められるものではなく実験的なものです。 .It Fl I readdir での読み取りサイズを指定した値にします。 値は通常 BIRBLKSIZ の倍数であり、マウントの読み取りサイズ以下です。 .It Fl K クライアント - サーバ間のユーザ認証用に Kerberos 認証書をサーバへ渡します。 カーネルが NFSKERB オプションにて構築されている必要があります。 適切な Kerberos 暗号化ルーチンを NFS ソース内に組み込まない場合、 このオプションを使用すると、カーネルコンパイルが出来なくなります (インターネットドラフト .%T "Authentication Mechanisms for ONC RPC" を御覧下さい)。 .It Fl L NQNFS において、リース期間を指定した秒数にします。 応答遅延 (round trip delay) が大きな場合だけ使って下さい。 値は通常、10 秒から 30 秒の間です。 .It Fl N 予約されたソケットポート番号を使用し .Em ません (後述)。 .It Fl P 予約されたソケットポート番号を使います。 このフラグは廃れたものであり、互換性のためだけにあります。 現在、予約されたソケットポート番号をデフォルトで使用します。 NFS がより安全になるとの考え方 (これは誤りです) に基づいて クライアントが予約ポートを使用しないとマウントさせないサーバ をマウントするのに役立ちます。 (クライアントの root が信頼でき、ネットワークケーブルも安全な場所にあ るが、クライアントのユーザは信頼できないという、まれな場合には 役に立つでしょうが、通常のデスクトップクライアントには当てはまりません。) .It Fl R マウントのリトライ回数を、指定された値にします。 デフォルトのリトライ数は 0 であり、 これは永遠にリトライを続けることを意味します。 各リトライの間隔は 60 秒です。 .It Fl T UDP の代わりに TCP を使います。これは、サーバがクライアントと 同じ LAN ケーブル上にない場合に使うことをお勧めします -(注意: この機能は大抵の非 BSD サーバではサポートされていません)。 +(注意: この機能は大抵の非 +.Bx +サーバではサポートされていません)。 .It Fl U TCP NFS マウントであっても、マウントプロトコルに UDP を強制します。 (古い BSD サーバにて必要です。) .It Fl a 先読みブロック数を指定した値に設定します。値は 0 から 4 までの範囲で、 サイズの大きなファイルをシーケンシャルに読む場合、 何ブロック先読みするかを決定します。 帯域幅×遅延が大きな状況でマウントする場合に 1 より大きな値をお勧めします。 .It Fl b 最初にサーバの接続に失敗した場合、子プロセスを起動して、 バックグラウンドでマウントを続けようとします。 マルチユーザモードで起動する際、重要でないファイルシステムを .Xr fstab 5 に書いておく場合に役に立ちます。 .It Fl c .Tn UDP マウントポイントに対しては、 .Xr connect 2 を使いません。 これは、標準のポート番号 2049 からのリクエストに答えないサーバ に対しては使う必要があります。 .It Fl d 再送タイムアウト時間を動的に予測しません。これは、 動的に予測される再送タイムアウト時間が非常に短いために、 UDP マウントが高いリトライレートを示しているような場合に有効です。 .It Fl g 認証用のグループリストの最大サイズを、指定した値に設定します。 RFC 1057 ではグループリストのサイズは 16 と記述されていますが、これを 扱えない古いサーバをマウントするときに使うべきです。 多くのグループに属しているユーザに対してマウントポイントから 応答がない場合は、8 を指定してみて下さい。 .It Fl i マウントを割り込み可能とします。これは、応答しないサーバがあるために ファイル関連のシステムコールが遅れるような場合、 プロセスに終了シグナルが送られると、EINTR で システムコールが失敗することを意味します。 .It Fl l NQNFS と NFSV3 において、\fBReaddir_and_Lookup\fR RPCを使うことを 指定します。 このオプションは .Dq "ls -l" するようなときに RPC のトラフィックを減らしますが、 属性と名前のキャッシュをプリフェッチエントリで溢れさせる傾向があります。 このオプションを指定して性能が良くなるのか悪くなるのかを確認して下さい。 バンド幅と遅延の積が大きなネットワークにて最も有用でしょう。 .It Fl m Kerberos の管理領域を文字列で指定します。 他の管理領域にマウントする場合に .Fl K オプションと共に使います。 .It Fl o .Fl o フラグの後に、オプションをコンマで区切って並べ指定します。 指定可能なオプションとその意味は .Xr mount 8 を参照してください。 以下の NFS 固有のオプションを使用可能です: .Bl -tag -width indent .It port= 指定したポート番号を NFS 要求に使用します。 デフォルトでは portmapper に問い合わせます。 .It acregmin= .It acregmax= .It acdirmin= .It acdirmax= ファイル属性がキャッシュされたときに、 キャッシュエントリをエクスパイアするためにタイムアウトを計算します。 これらの 4 つの値は、``ディレクトリ'' および ``通常'' (ディレクトリ以外) の 上限および下限を決定します。 デフォルトでは、 通常ファイルは 3 から 60 秒、 ディレクトリは 30 から 60 秒です。 タイムアウトの算出アルゴリズムはファイルの古さを元にするものです。 ファイルが古くなると、キャッシュが有効であると見倣す期間も長くなり、 上記限界に近付きます。 .El .Pp .Bl -tag -width "dumbtimerXX" \fB歴史的な \&-o オプション\fR .Pp これらのオプションを使用する事は勧められません。 歴史的な .Nm との互換性のためにここに記述してあります。 .It bg .Fl b と同じ。 .It conn .Fl c を指定しない場合と同じ。 .It dumbtimer .Fl d と同じ。 .It intr .Fl i と同じ。 .It kerb .Fl K と同じ。 .It nfsv2 .Fl 2 と同じ。 .It nfsv3 .Fl 3 と同じ。 .It rdirplus .Fl l と同じ。 .It mntudp .Fl U と同じ。 .It resvport .Fl P と同じ。 .It seqpacket .Fl p と同じ。 .It nqnfs .Fl q と同じ。 .It soft .Fl s と同じ。 .It tcp .Fl T と同じ。 .El .It Fl q Not Quite NFS (NQNFS) プロトコルを使用します。 この実験的なプロトコルは、 NFS バージョン 3 のリース拡張に似た機能を、NFS バージョン 2 に加えたものです。 このプロトコルの他のシステムとの相互動作は非常に限定されており、 この実装は広くは使用されていません。 なにをしようとしているのか正しく理解せずに、 本オプションを使用しないでください! .It Fl r データのリードサイズを指定した値にします。この値は通常 1024 以上の 2 のべき乗でなければなりません。これはマウントポイント を頻繁に使っている間に、 .Dq タイムアウトで消失したフラグメント数 が大きくなっていくときに、UDP マウントに対して使います .Pf ( Xr netstat 1 を .Fl s オプション付きで使う ことで、 .Dq タイムアウトで消失したフラグメント数 の値を見ることができます)。 .Fl w オプションも参照 してください。 .It Fl s ソフトマウントを行います。これは、 タイムアウトが決められた\fBリトライ\fR回数に達すると、 システムコールが失敗することを意味します。 .It Fl t 指定した値に初期再送タイムアウト時間を設定します。パケット の消失レートの高いネットワークや負荷の高いサーバで行う UDP マウントを チューニングするときに役立ちます。 ファイルシステムがアクティブなときに .Xr nfsstat 1 が高い再送レートを示す場合には、この値を増やしてみて下さい。 一方、再送レートは低いが、応答遅延が長い場合はこの値を減らします。 (通常、-d オプションをこのオプションとともに使い、 手動でタイムアウトインターバルを調整します。) .It Fl w 指定した値にライトデータサイズを設定します。解説は .Fl r オプションと同様ですが、 .Dq タイムアウトで消失したフラグメント数 は、クライアントのかわりにサーバの値を使います。 .Fl r や .Fl w のオプションは、マウントするサーバが TCP マウントをサポートしていない場合にパフォーマンスを向上させる 最後の手段であることに注意してください。 .It Fl x ソフトマウントの再送タイムアウト回数を設定します。 .El .Sh 関連項目 .Xr mount 2 , .Xr unmount 2 , .Xr fstab 5 , .Xr mount 8 , .Xr nfsd 8 , .Xr nfsiod 8 , .Xr showmount 8 .Sh バグ Sun RPCは UDP (信頼性のないデータグラム) トランスポート層上に 実装されているため、マウントの性能をチューニングしても 限界があります。サーバが同じ LAN ケーブル上にない場合や、 サーバの負荷が高い場合には、 .Tn TCP トランスポートを使うことを強くすすめますが、 -残念なことに、ほぼ 4.4BSD サーバに限られています。 +残念なことに、ほぼ +.Bx 4.4 +サーバに限られています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ntfs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ntfs.8 index b985064437..c6221884f7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ntfs.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_ntfs.8 @@ -1,147 +1,151 @@ .\" .\" Copyright (c) 1993,1994 Christopher G. Demetriou .\" Copyright (c) 1999 Semen Ustimenko .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgment: .\" This product includes software developed by Christopher G. Demetriou. .\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_ntfs/mount_ntfs.8,v 1.6.2.7 2001/11/18 16:52:27 murray Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_ntfs/mount_ntfs.8,v 1.6.2.8 2001/12/14 15:17:52 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .\" revision 1.2.2.2 に追従済 .Dd January 3, 1999 .Dt MOUNT_NTFS 8 .Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm mount_ntfs .Nd NTFS ファイルシステムをマウントする .Sh 書式 .Nm .Op Fl a .Op Fl i .Op Fl u Ar uid .Op Fl g Ar gid .Op Fl m Ar mask .Op Fl W Ar u2wtable .Pa special .Pa node .Sh 解説 .Nm コマンドは、デバイス .Pa special 中の NTFS ファイルシステムを、グローバルファイルシステム名前空間の .Pa node で示される位置へ接続します。 通常、このコマンドはブート時に .Xr mount 8 により実行されます。 任意のユーザが、 自己が所有するディレクトリ上に NTFS ファイルシステムをマウントするために使用することも可能です (もちろん、 ファイルシステムを含むデバイスへの適切なアクセス権限が必要です)。 .Pp オプションは次の通りです: .Bl -tag -width Ds .It Fl a .Fn readdir においても、MS-DOS 8.3 形式の名前を返す振舞いを強制します。 .It Fl i POSIX 名以外のすべての名前に対し、 名前検索で大文字小文字を区別しないようにします。 .It Fl u Ar uid ファイルシステム中のファイルの所有者を .Ar uid に設定します。 デフォルトの所有者は、 ファイルシステムがマウントされたディレクトリの所有者です。 .It Fl g Ar gid ファイルシステム中のファイルのグループを .Ar gid に設定します。 デフォルトのグループは、 ファイルシステムがマウントされたディレクトリのグループです。 .It Fl m Ar mask ファイルシステム中のファイルの、最大のパーミッションを指定します。 .It Fl W Ar u2wtable -unix から unicode への変換表を指定します。 -本オプションは、完全に +.Ux +から +.Tn Unicode +への変換表を指定します。 +本オプションについての記述は、 .Xr mount_msdos 8 -から取って来たものなので、このマニュアルページを参照してください。 +を参照してください。 .El .Sh 特徴 NTFS のファイル属性は、次のようにアクセスされます: .Bd -literal -offset indent foo[[:ATTRTYPE]:ATTRNAME] .Ed .Pp .Sq ATTRTYPE は、ボリュームの $AttrDef ファイルに列挙されている識別子のうちのひとつです。 デフォルトは $DATA です。 .Sq ATTRNAME は属性の名前です。デフォルトは none です。 .Sh 使用例 .Pa /dev/ad1s1 の ntfs ボリュームをマウントするには、次のようにします: .Bd -literal -offset indent # mount_ntfs /dev/ad1s1 /mnt .Ed .Pp ボリューム名を (Unicode で) 取得するには、次のようにします: .Bd -literal -offset indent # cat /mnt/\\$Volume:\\$VOLUME_NAME .Ed .Pp ディレクトリの生のデータを読み込むには、次のようにします: .Bd -literal -offset indent # cat /mnt/foodir:\\$INDEX_ROOT:\\$I30 .Ed .Sh 書き込み 書き込み能力には制限があります。 制限: ファイルは非常駐である必要があり、 疎であっては (未初期化領域を持っていては) なりません。 また圧縮ファイルもサポートしていません。 .Sh 関連項目 .Xr mount 2 , .Xr unmount 2 , .Xr fstab 5 , -.Xr mount 8 +.Xr mount 8 , +.Xr mount_msdos 8 .Sh 警告 このユーティリティは、主に、NTFS ボリュームへの読み込みアクセスを提供します。 NTFS ボリュームへの書き込みに関する詳細は、 .Sx 書き込み の節を参照してください。 .Sh 歴史 .Nm が最初に登場したのは .Fx 3.0 です。 .Sh 作者 NTFS のカーネル実装と、 .Nm ユーティリティと、マニュアルを、 .An Semen Ustimenko Aq semenu@FreeBSD.org が記述しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_null.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_null.8 index e518a71f1f..abdb124623 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_null.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_null.8 @@ -1,235 +1,236 @@ .\" .\" Copyright (c) 1992, 1993, 1994 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software donated to Berkeley by .\" John Heidemann of the UCLA Ficus project. .\" .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mount_null.8 8.6 (Berkeley) 5/1/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_null/mount_null.8,v 1.11.2.5 2001/07/19 06:16:41 dd Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_null/mount_null.8,v 1.11.2.6 2001/12/20 16:40:00 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_null.8,v 1.13 2001/07/22 23:09:22 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd May 1, 1995 .Dt MOUNT_NULL 8 -.Os BSD 4.4 +.Os .Sh 名称 .Nm mount_null -.Nd ループバックファイルシステムサブツリーをマウントする; -何もしない(null)ファイルシステム層の利用のデモ +.Nd ループバックファイルシステムサブツリーをマウントする; 何もしない(null)ファイルシステム層の利用のデモ .Sh 書式 .Nm .Op Fl o Ar options .Ar target .Ar mount_point .Sh 解説 .Nm は、null 層を作ります。これは、 ファイルシステムの名前空間の部分木を、グローバルなファイルシステムの名前空間 の別の場所にエイリアスします。 これにより、既存のファイルとディレクトリが別のパス名にてアクセス可能 となります。 .Pp ファイルシステムの仮想的コピーとシンボリックリンクとの第 1 の違いは、 .Xr getcwd 3 関数が仮想コピーでは正しく動作する点と、 別のファイルシステムを仮想コピー上にマウントしてもオリジナルには影響がない点 です。 .Xr stat 2 は、仮想コピーに対して別のデバイス番号が返しますが、 別の側面においてはオリジナルとの区別はつきません。 .Pp 歴史的な ループバックファイルシステムと異なるのは、次の 2 つの点です: 1 つは、ファイル システムのスタック化可能層 (stackable layers) という技術を使って 実装されている点、もう1つはディレクトリの vnode だけでなく、 すべての下位層の vnode の上に .Dq null-node が積み重なっているという点です。 .Pp オプションは以下のものがあります: .Bl -tag -width indent .It Fl o .Fl o のあとに、オプション文字列をコンマで区切って指定すること ができます。指定可能なオプションとその意味は .Xr mount 8 を参照してください。 .El .Pp この null 層は 2 つの目的を持っています。1 つは、何もしない層 を提供することでファイルシステムの層の構築のデモを示すことです (実際には 何も行わないというわけではなく、 ループバックファイルシステムが提供することはすべて行います)。 もう 1 つはプロトタイプ層を提供することで す。層のフレームワークとして必要なことはすべて提供しているので、 ここから新しいファイルシステム層を簡単に作り出すことができます。 .Pp このマニュアルの以下の部分では、新しいファイルシステム層を構築するための 基礎として null 層を調べます。 .\" .\" .Sh 新しい null 層の例示 新しい null 層は -.Xr mount_null 8 +.Nm で作られます。 -.Xr mount_null 8 +.Nm は 2つの引数をとります。 1つは下位層の vfs のパス名 (target-pn) で、 もう1つは null 層が現れる名前空間内のパス名 (mount-point-pn) です。 null 層が適切な場所に置かれた後、 目的のディレクトリ階層 (target-pn) の中身が マウント先 (mount-point-pn) にエイリアスされます。 .\" .\" .Sh null 層の操作 null 層は最小のファイルシステム層であり、 すべての操作を下位層に処理させるためにバイパスするだけです。 ほとんどすべての vnode に対する操作はパスすることですが、 その動作のほとんどはバイパスルーチンに集中します。 .Pp バイパスルーチンは下位層における任意の vnode に対する操作を受け付けます。 まず、vnode に対する操作の引数を検査し、 null-node を下位層において等価となるものに置き換えることから始めます。 次に、下位層の操作を起動します。 最後に、引数中の null-node を置き換えます。 もしその操作によって vnode が返ってきたら、 その返ってきた vnode の上に null-node を積みます。 .Pp ほとんどの操作をバイパスしますが、 .Em vop_getattr , .Em vop_inactive , .Em vop_reclaim , .Em vop_print はバイパスしません。 .Em vop_getattr は戻り値の fsid を替えなければなりません。 .Em vop_inactive と .Em vop_reclaim は、null 層特有のデータを解放するためにバイパスしません。 .Em vop_print は過度のデバッグ情報を避けるためにバイパスしません。 .\" .\" .Sh vnodeスタックの概説 マウントは null 層を下位層に関連づけます。 その結果 2 つの VFS が積み重なります。 vnode スタックはファイルがアクセスされるたびに必要に応じて作成されます。 .Pp 最初のマウントでは新しい null 層の根として単一の vnode スタックを作ります。 他のすべての vnode スタックは根の vnode スタックや他の null vnode スタックの 操作の結果として作られます。 .Pp vnode を返す操作の結果として新しい vnode スタックが生まれます。 バイパスルーチンは、呼出し側に vnode を返す前に新しい vnode の上に null-node を積みます。 .Pp 例えば、null 層を以下のようにマウントする例を想像します。 .Bd -literal -offset indent mount_null /usr/include /dev/layer/null .Ed .Pa /dev/layer/null にチェンジディレクトリすると、根の null-node (null 層をマウントした時 に作られたもの) が割り当てられます。 ここで .Pa sys をオープンすることを考えてみます。 vop_lookup は根の null-node で行なわれます。 この操作は下位層にバイパスされ、下位層が UFS の .Pa sys を表す vnode を返します。 それから null_bypass は UFS .Pa sys にエイリアスする null-node を構築し、呼出元にこれを返します。 null-node .Pa sys に対する以降の操作で他の vnode スタックを構築する時には この処理が繰り返されます。 .\" .\" .Sh 他のファイルシステム層の作成 新しいファイルシステム層を構築する一番簡単な方法は、 null 層のコピーを作り、すべてのファイル、変数の名前を付け直し、 そしてそのコピーを変更することです。 すべての変数の名前を変えるのには .Xr sed 1 が良く使われます。 .Pp umap 層は null 層の子孫の 1 例です。 .\" .\" .Sh 下位層の操作の起動 操作が完全にはバイパスできない時に 下位層にある操作を起動するための方法が 2 つあります。 それぞれの方法は違った状況に対して適切に使われます。 両方の場合とも、 その操作の引数を下位層のために正しく作るのはエイリアスする層の責任であり、 vnode 引数を下位層にマッピングします。 .Pp 最初の方法はエイリアスする層のバイパスルーチンを呼ぶことです。 この方法は、下位層で現在扱われている操作を起動したい時に最も適しています。 これはバイパスルーチンがすでにマッピングされているという利点があります。 この例として、 .Em null_getattrs が null 層にあります。 .Pp 2 つ目の方法は、 .Em VOP_OPERATIONNAME インタフェースを用いて下位層の vnode の操作を直接起動することです。 この方法の利点は、下位層の任意の操作を起動するのが簡単ということにあります。 欠点は、vnode 引数は手動でマッピングされなければならないことです。 .\" .\" .Sh 関連項目 .Xr mount 8 .Pp UCLA Technical Report CSD-910056, .Em "Stackable Layers: an Architecture for File System Development" . .Sh バグ 本ファイルシステムタイプは、まだ完全にはサポートされていません (注: 機能しないということです) し、 実際のところ使用するとシステム上のデータを破壊するかもしれません。 自己責任において使用してください。 猛犬注意。濡れていて滑ります。 .Pp 危険性を減らすためには、このコードもまた所有者を必要としています - -真面目なハッカーの方はメールを hackers@freebsd.org に送って +真面目なハッカーの方はメールを +.Aq hackers@FreeBSD.org +に送って 引き継ぎの意思を宣言してください。 .Sh 歴史 .Nm は、 .Bx 4.4 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nwfs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nwfs.8 index f0d47feb78..e181874662 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nwfs.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nwfs.8 @@ -1,225 +1,227 @@ -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_nwfs/mount_nwfs.8,v 1.7.2.5 2001/07/22 11:32:29 dd Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_nwfs.8,v 1.5 2001/07/29 05:15:28 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_nwfs/mount_nwfs.8,v 1.7.2.6 2001/12/14 15:17:52 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .Dd October 14, 1999 .Dt MOUNT_NWFS 8 -.Os FreeBSD +.Os .Sh 名称 .Nm mount_nwfs .Nd NetWare ファイルサーバから NetWare ボリュームをマウントする .Sh 書式 .Nm .Op Fl Chv .Fl S Ar server .Fl U Ar user .Op Fl connection\ options .Fl V Ar volume .Op Fl M Ar mode .Op Fl c Ar case .Op Fl d Ar mode .Op Fl f Ar mode .Op Fl g Ar gid .Op Fl l Ar locale .Op Fl n Ar os2 .Op Fl u Ar uid .Op Fl w Ar scheme .Ar node .Nm .Op Fl options .Ar /server:user/volume[/path] .Ar node .Sh 解説 .Nm コマンドは NetWare サーバのボリュームをマウントすることを可能にします。 既にあるコネクションを使用することも新しくコネクションを作成することも 可能であり、もし使用可能なコネクションが見つからなければ新しいコネクションを 作成しようとします。コネクションはそれを参照しているものを数えているので、 最後のマウントボリュームが解放されるとコネクションは閉じられます。また、 .Xr ncplogin 1 を用いて、なにもマウントせずに、コネクションを作成可能です (マウント用に、このコネクションを後から使用可能です)。 .Pp コマンドラインのふたつの形式に注意してください。ひとつ目の形式では、サーバと ユーザは .Fl S 及び .Fl U オプションによって指定されます。ふたつ目の形式では、サーバとユーザは .Xr mount 8 コマンドの引数の .Ar special の部分で指定されます ( .Fl S , .Fl U , .Fl V はこの場合には使われません)。これにより、 .Xr fstab 5 ファイルを使用可能になります ( .Sx 使用例 を参照してください)。 .Pp オプションは以下の通りです。 .Bl -tag -width indent .It Fl S Ar server 接続する NetWare サーバ名を指定します。ネイティブ IP を使用する場合は同様に .Fl A オプションが必要です。 .It Fl U Ar user ログインに使用するユーザ名を指定します。 .It Fl connection\ options 詳細は .Xr ncplogin 1 を参照してください。 .It Fl V Ar volume マウントするボリューム名を指定します。 ボリューム名は、すべてのオプションの後かつ .Ar mount-point の手前で、指定することもできます。 .It Ar node マウントボリュームへのパスを指定します。 .It Fl c Ar case .Ar case オプションは名前の表記に作用します。 .Ar case は以下のどれかひとつを使用します。 .Bl -tag -width "ValueXX" .It Em 値 .Em 意味 .It l すべての既存のファイル名を小文字に変換します。 OS2 の名前空間で新しく作られたファイルは小文字の名前 になります。これは DOS 名前空間でボリュームをマウント するときのデフォルトです。 .It L \&'l' と同じですが、ファイルシステムを大文字小文字に 敏感でないようにしようとします。うまく動作しないかも しれません。 .It n 大文字小文字の変換を行ないません。 .Em 注意 ! DOS 名前空間でこのオプションを使用するのは、 最終手段にしてください。DOS 名前空間で小文字の ファイル名を作成すると、予期しない結果になります。 これは OS2 名前空間をマウントするときのデフォルト です。 .It u すべての既存のファイル名を大文字に変換します。 OS2 の名前空間で新しく作られたファイルは大文字の名前 になります。 .It U \&'u' と同様ですが、ファイルシステムを大文字小文字に 敏感でないようにしようとします。うまく動作しないかも しれません。 .El .It Fl f Ar mode , Fl d Ar mode ファイルやディレクトリにつけられるパーミッションを指定します。 値は 8 進数で指定される必要があります。ファイルモードの既定値はマウント ポイントのものが用いられ、ディレクトリの場合は読み込みパーミッションがある 場合に実行パーミッションが付加されます。 .Pp これらの許可情報は NetWare サーバが認めるものとは異なったものでありうる ということに注意してください。 .It Fl n Ar namespace .Ar namespace で指定した名前空間を使用しません。 現在のところ .Ar OS2 だけをここに指定可能です。 .It Fl v バージョン番号を表示します。 .It Fl u Ar uid , Fl g Ar gid ファイルにつけられる所有者 ID とグループ ID を指定します。 既定値ではボリュームがマウントされているディレクトリの 所有者 ID とグループ ID が使用されます。 .It Fl l Ar locale 文字の変換に使用するロケールを設定します。 .Nm は既定値として、環境変数 .Ev LC_* を参照します。 .It Fl w Ar scheme NetWare と .Fx の間でファイル名を変換するための .Ar scheme を指定します。現在は、 .Ar koi2cp866 と .Ar asis だけをここに指定可能です。変換方法はコンパイル時に .Pa config.mk ファイルで許可されていることが必要であることに注意してください。 .It Fl M Ar mode 詳細は .Xr ncplogin 1 を参照してください。 このオプションが省略されると、コネクションのパーミッションには ディレクトリモード .Pq Fl d オプションが仮定されます。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /var/log/wtmp -compact .It Pa ~/.nwfsrc はコネクションその他に関して静的なパラメータを保持します。 詳細は .Pa /usr/share/examples/nwclient/dot.nwfsrc を参照してください。 .El .Sh 注 NCP コネクションが確立される前に、カーネルは IPX サポートを含むように 設定され、IPXrouted と KLD nwfs.ko が読み込まれていることが必要です。 .Sh 使用例 次の例は NetWare サーバ .Em nwserv に、ユーザ名 .Em GUEST として接続し、ボリューム .Em SYS と .Em VOL1 をマウントすることを説明しています。 .Bd -literal -offset indent mount_nwfs -S nwserv -U guest -V sys /nw/s1/sys mount_nwfs /nwserv:guest/sys /nw/s1/sys mount -t nwfs /nwserv:guest/vol1 /nw/s1/vol1 mount -t nwfs /nwserv:boris/sys/home/boris /home/boris/nw/home .Ed .Pp 最後の例はボリュームのサブディレクトリだけをマウントし、 NetaWare の 'map root' コマンドと等価です。 .Pp また .Xr fstab 5 を、nwfs でのマウントに使用することもできます。 .Bd -literal -offset indent /nwserv:guest/sys /nw/s1/sys nwfs rw,noauto 0 0 /nwserv:guest/vol1 /nw/s1/vol2 nwfs rw,noauto 0 0 .Ed .Sh 歴史 .Nm ユーティリティが最初に登場したのは .Fx 4.0 です。 .Sh バグ 若干存在します。 .Sh CREDITS .Fx での NetWare クライアントの開発では、下記のソースを使用しました。 .Pp NetWare NDK に関する文書 .Pp Ncpfs for Linux - .An Volker Lendecke Aq lendecke@math.uni\-goettingen.de が書きました。 -彼のコードの一部を、BSD スタイルのライセンスで公開することを認めてくれました。 +彼のコードの一部を、 +.Bx +スタイルのライセンスで公開することを認めてくれました。 .Pp "Interrupt List" は .An Ralf Brown からのものです。 .Pp また、 .Pa /sys のたくさんのファイルを使用しています。 .Sh 作者 .An Boris Popov Aq bp@butya.kz , .Aq rbp@chat.ru diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_portal.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_portal.8 index 30054b7157..feee9a9292 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_portal.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_portal.8 @@ -1,152 +1,152 @@ .\" .\" Copyright (c) 1993, 1994 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software donated to Berkeley by .\" Jan-Simon Pendry. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mount_portal.8 8.3 (Berkeley) 3/27/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_portal/mount_portal.8,v 1.8.2.1 2000/12/08 14:04:01 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_portal/mount_portal.8,v 1.8.2.2 2001/12/20 16:41:47 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_portal.8,v 1.10 2001/05/14 01:09:51 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .\" .Dd March 27, 1994 .Dt MOUNT_PORTAL 8 -.Os BSD 4.4 +.Os .Sh 名称 .Nm mount_portal .Nd ポータルデーモンをマウントする .Sh 書式 .Nm .Op Fl o Ar options .Ar /etc/portal.conf .Ar mount_point .Sh 解説 .Nm コマンドは、ポータルデーモンが提供するインスタンスを ファイルシステムの名前空間に付加します。 慣例的なマウントポイントは .Pa /p です。このコマンド は、通常、ブート時に .Xr mount 8 によって実行されます。 .Pp オプション: .Bl -tag -width indent .It Fl o オプションは .Fl o のあとにオプション文字列をコンマで区切って並べることにより指定します。 指定できるオプションとそれらの意味は .Xr mount 8 を参照してください。 .El .Pp ポータルデーモンは .Em open サービスを提供します。ポータルマウントポイント下で オブジェクトをオープンすると、ポータルデーモンは設定ファイル中で指定 されたルールに従って動的にそのオブジェクトを生成します。 この機構を使えば、ソケットなどのディスクリプタをファイルシステムの 名前空間の中で使うことができるようになります。 .Pp ポータルデーモンは、オープンしようとするオブジェクトのフルパス名を 与えることによって動作します。デーモンは、設定ファイル中のルールに従って 適切なディスクリプタを生成し、このディスクリプタを open システムコールの 戻り値として 呼び出しプロセスに返します。 .Sh 名前空間 慣例に従い、ポータルデーモンは名前空間を部分名前空間に分割します。 それぞれの部分名前空間は特定の型のオブジェクトを扱います。 .Pp 次の部分名前空間が実装されています: .Pa tcplisten , .Pa tcp , .Pa fs 。 .Pa tcplisten 名前空間はスラッシュで区切られるホスト名とポートを与えられ、 指定されたホスト名とポートの組にバインドされる TCP/IP ソケットを作成します。 ホスト名は "ANY" を指定することが可能であり、 この場合他のどんなホストであってもこのソケットに接続可能です。 ポート番号 0 を指定すると動的にポートを割り当てます。 返されるファイルディスクリプタを使用して .Xr getsockname 2 を呼び出すことで、割り当てられたポートを得られます。 特権ポートに対するバインドは、スーパユーザのみ可能です。 .Pa tcp 名前空間はホスト名とポート番号(スラッシュ``/''で区切られる) を与えられることで .Tn TCP/IP 接続を確立します。 .Pa fs 名前空間は、ルートディレクトリまで戻ってそこからたどった名前の ファイルをオープンします。これは chroot によってルートディレクトリが 変更された環境において、もとのファイル システムをアクセスする手法を安全に提供するために使用できます。 .Sh 設定ファイル 設定ファイルはルールのリストによって構成されます。それぞれのルールは 1行に書かれ、空白で区切られた2つ以上のフィールドからなります。ハッシュ記号 (``#'')から行末までは無視されます。空行も無視されます。 .Pp 第1フィールドはパス名のプレフィックスで、要求されたパス名と比較されます。 一致するものが見つかると、第2フィールドがデーモンに渡されてどの型の オブジェクトを生成するかが示されます。 その後に続くフィールドは生成関数に渡されます。 .Pp .Bd -literal -offset indent # @(#)portal.conf 5.1 (Berkeley) 7/13/92 tcplisten/ tcplisten tcplisten/ tcp/ tcp tcp/ fs/ file fs/ .Ed .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /p/* -compact .It Pa /p/* 慣例的なマウントポイント .El .Sh 関連項目 .Xr mount 2 , .Xr unmount 2 , .Xr fstab 5 , .Xr mount 8 .Sh 警告 このファイルシステムは .Tn NFS によってエクスポートすることはできません。 .Sh 歴史 .Nm は .Bx 4.4 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_std.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_std.8 index a25725cb5d..df6aa8443f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_std.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_std.8 @@ -1,163 +1,165 @@ .\" .\" Copyright (c) 1992, 1993, 1994 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software donated to Berkeley by .\" Jan-Simon Pendry. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_std/mount_std.8,v 1.9.2.5 2001/07/24 09:49:38 dd Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_std.8,v 1.11 2001/07/26 07:23:49 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_std/mount_std.8,v 1.9.2.6 2001/12/14 15:17:52 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd May 13, 1996 .Dt MOUNT_STD 8 -.Os FreeBSD +.Os .Sh 名称 .Nm mount_std , .Nm mount_fdesc , .Nm mount_kernfs , .Nm mount_linprocfs , .Nm mount_procfs -.Nd ``標準'' ファイルシステムをマウントする +.Nd +.Dq 標準 +ファイルシステムをマウントする .Sh 書式 .Nm mount_ Ns Ar fsname .Op Fl o Ar options .Ar "fs" .Ar mount_point .Sh 解説 .Nm は ``標準'' ファイルシステムをファイルシステムにマウントする一般的な機構です。 .Nm は現在以下のファイルシステムをサポートしています: .Nm fdesc , .Nm kernfs , .Nm linprocfs , .Nm procfs 。 ``標準'' ファイルシステムは: .Bl -enum -offset indent .It 標準の .Fl o オプションだけを受け付けます .Dq ro -.Pq ``rdonly'' , +.Pq Dq rdonly , .Dq rw , .Dq nodev , .Dq noexec , .Dq nosuid , .Dq union 。 .It ユーザに見える名前と同じ、カーネルファイルシステムモジュール名を持ちます。 .It .Nm では特別な処理を行う必要は有りません。 .El .Pp オプションを以下に示します: .Bl -tag -width indent .It Fl o .Fl o フラグの後には、コンマで区切ったオプション文字列を指定することができます。 指定可能なオプションとその意味は、 .Xr mount 8 マニュアルページを参照して下さい。 .El .Pp .Nm は 0 番目のコマンドライン引数(呼ばれたコマンド名)を検査し、 マウントすべきファイルシステムを判定します。 これが .Dq Li _ Ns Ar fsname で終らない場合、 .Nm は( .Xr mount 8 と同じく)、ファイルシステムタイプの名前のみが 0 番目の引数に格納されていると 見倣します。 .Nm は、この様にマウントされる分散ファイルシステムのコマンドへの 適切なリンクとして、通常はインストールされます。 各ファイルシステムの機能に関しては、 .Nm mount_ Ns Ar fsname を御覧下さい。 .Pp ファイルシステムに関する詳細は以下のマニュアルページを参照下さい: .Xr fdesc 5 , .Xr kernfs 5 , .Xr linprocfs 5 , .Xr procfs 5 。 .Sh 診断 .Bl -diag .It argv[0] must end in _fsname .Nm コマンドが .Dq Li mount_std の 0 番目の引数のコマンドとして呼ばれました。 .It vfsload(%s) .Nm は %s ファイルシステムタイプを実装するカーネルモジュールをロードできません。 .It %s filesystem not available 固有のファイルシステムタイプがカーネル中に存在せず、 ロード可能なモジュールが見付かりません。 .El .Sh 関連項目 .Xr mount 2 , .Xr unmount 2 , .Xr getvfsbyname 3 , .Xr fdesc 5 , .Xr fstab 5 , .Xr kernfs 5 , .Xr linprocfs 5 , .Xr procfs 5 , .Xr mount 8 .Sh 注意 ``標準'' ファイルシステムは NFS エクスポートできません。 .Sh 歴史 .Nm は .Fx 2.2 から登場しました。 ロード可能なファイルシステムモジュールは .Fx 2.0 から登場しました。 .Dq fdesc , .Dq kernfs , .Dq procfs ファイルシステムタイプは .Fx 2.0 から登場しました; .Dq linprocfs ファイルシステムタイプは .Fx 4.0 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_umap.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_umap.8 index 0978773b11..29aad80929 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_umap.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_umap.8 @@ -1,133 +1,135 @@ .\" Copyright (c) 1992, 1993, 1994 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software donated to Berkeley by .\" Jan-Simon Pendry and from John Heidemann of the UCLA Ficus project. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mount_umap.8 8.4 (Berkeley) 5/1/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_umap/mount_umap.8,v 1.10.2.2 2000/12/18 15:38:28 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_umap/mount_umap.8,v 1.10.2.3 2001/12/20 16:44:17 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_umap.8,v 1.9 2001/05/14 01:09:51 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd May 1, 1995 .Dt MOUNT_UMAP 8 -.Os BSD 4.4 +.Os .Sh 名称 .Nm mount_umap .Nd ファイルシステム層のサンプルファイルシステム .Sh 書式 .Nm .Op Fl o Ar options .Fl u Ar uid-mapfile .Fl g Ar gid-mapfile .Ar target .Ar mount-point .Sh 解説 .Nm は、ローカルシステムとは異なる uid, gid を使用するファイルシステムの サブツリーをマウントするために使用します。 そのようなファイルシステムには、別のサイトの NFS や 別のパスワードを使用する場所から持って来たリムーバブルメディア上の ファイルシステムです。 .Pp .Nm はユーザが提供するファイルのセットを使用し、 サブツリーの元の環境とローカルの環境との uid, gid の対応を取ります。 元の環境では smith は uid 1000 を持ち、ローカル環境では uid 2000 を持ちます。 .Nm は、smith のオリジナルの環境で持っているファイルを次のようにマップさせます: uid 1000 が所有するファイルを、実際には uid 2000 が所有者である かのように見せます。 .Pp 以下のオプションを使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl o .Fl o のあとに、コンマで区切ってオプション文字列を指定することができます。 可能なオプションとその意味は .Xr mount 8 を参照してください。 .It Ar target ローカルシステムの名前空間において、サブツリーの現在位置。 .It Ar mount-point マップされたサブツリーが置かれるディレクトリ。 .It Fl u Ar uid-mapfile .It Fl g Ar gid-mapfile 識別子の対応が記述されます。 それぞれのファイルの1行目には、そのファイルがいくつの対応を持っている かを記述します。 2行目からは、各行に対応を記述します。 最初の項目はローカル環境での id で、次の項目がオリジナル環境での idで、 項目は空白で区切ります。 .Ar uid-mapfile にはすべての uid の対応を、 .Ar gid-mapfile にはすべての gid の対応を記述するべきです。 .Ar uid-mapfile に記載されない uid は NOBODY と、 .Ar gid-mapfile に記載されない gid は NULLGROUP と扱われます。 uid の対応は64個まで、gid の対応は16個まで記述することができます。 .El .Pp マップファイルはファイル階層のどこにでも置くことができますが、 ファイルの所有者はrootで、rootのみが書き込めるようにしておかなければ なりません。 .Nm は、もしこれらのファイルの所有者や権限が 不適切な場合はサブツリーをマップしません。 もしマップファイルの1行目の対応数と実際の対応数が異なる場合も、 実行を停止します。 .Pp .Nm コマンドで作られるファイルシステム層は、簡単なファイルシステム層の 例となっています。商品としての利用は考えられていません。 そのため、あまり洗練された実装ではありません。 .Sh 関連項目 .Xr mount 8 , .Xr mount_null 8 .Sh バグ 本ファイルシステムタイプは、まだ完全にはサポートされていません (注: 機能しないということです) し、 実際のところ使用するとシステム上のデータを破壊するかもしれません。 自己責任において使用してください。 猛犬注意。濡れていて滑ります。 .Pp 危険性を減らすためには、このコードもまた所有者を必要としています - -真面目なハッカーの方はメールを hackers@freebsd.org に送って +真面目なハッカーの方はメールを +.Aq hackers@freebsd.org +に送って 引き継ぎの意思を宣言してください。 .Sh 歴史 .Nm は .Bx 4.4 から実装されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_union.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_union.8 index 48f4f7e02b..074364577a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_union.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_union.8 @@ -1,212 +1,212 @@ .\" Copyright (c) 1994 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software donated to Berkeley by .\" Jan-Simon Pendry. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)mount_union.8 8.6 (Berkeley) 3/27/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_union/mount_union.8,v 1.6.2.1 2000/12/08 14:04:02 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/mount_union/mount_union.8,v 1.6.2.2 2001/12/20 16:46:05 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/mount_union.8,v 1.8 2001/05/14 01:09:51 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd March 27, 1994 .Dt MOUNT_UNION 8 -.Os BSD 4.4 +.Os .Sh 名称 .Nm mount_union .Nd ユニオンファイルシステムをマウントする .Sh 書式 .Nm .Op Fl br .Op Fl o Ar options .Ar directory .Ar uniondir .Sh 解説 .Nm コマンドは .Ar directory を .Ar uniondir の上に接続し、そこから両方のディレクトリツリーの内容が見えるようにします。 デフォルトでは、 .Ar directory が .Em 上の 層に、 .Ar uniondir が .Em 下の 層になります。 .Pp オプションには以下のものがあります: .Bl -tag -width indent .It Fl b デフォルトの上下関係を反転します。つまり、 .Ar directory が下の層に、 .Ar uniondir が上の層になります。ただし、マウントポイントは .Ar uniondir のままになります。 .It Fl o .Fl o フラグの後には、オプション文字列をコンマで区切って指定します。 指定可能なオプションと、その意味については .Xr mount 8 を参照してください。 .It Fl r .Xr mount_null 8 でマウントした場合と同様に、下の層を完全に隠すようになります。 .El .Pp ファイルシステムのセキュリティを維持するため、 ファイルシステムをマウントするユーザは、スーパユーザか、 マウントポイントのディレクトリに書き込み許可を持つ者でなければなりません。 .Pp ファイルの検索は、上の層、下の層の順におこなわれます。 上の層にはエントリのないディレクトリが、下の層で見つかった場合には、上の層に .Em シャドウ ディレクトリが作られます。 このディレクトリはユニオンマウントを実行したユーザの所有になり、モードは .Dq rwxrwxrwx (0777) をその時点で有効な umask で修正したものになります。 .Pp あるファイルが上の層に存在している場合、下の層にある 同じ名前のファイルをアクセスする方法はありません。 どうしても必要なら、ループバックマウントとユニオンマウントを 組み合せることで、別のパス名を使って下の層のファイルを アクセスできるようにしておくことができます。 .Pp オブジェクトへのアクセスは、それがディレクトリである場合を除き、 通常のファイルシステムのアクセス権チェックのあとで実行されます。 ディレクトリの場合には、アクセスをおこなうユーザは上の層と下の層の 両方のディレクトリのアクセス権を持っていなければなりません (両方のディレクトリが存在している必要があります)。 .Pp いくつかの特別な場合を除き、 .Ar uniondir 中のオブジェクトの作成や変更の要求は上の層に渡されます。 下の層に存在するファイルを書き込み用にオープンしようとすると、 そのファイルの .Em 完全な コピーが上の層に作成され、それから上の層のコピーがオープンされます。 同様に、下の層のファイルを切り詰めてサイズを 0 にしようとすると、 空のファイルが上の層に作成されることになります。 これ以外の、本当に下の層の変更が必要となる操作は失敗し、 .Er EROFS が返されます。 .Pp ユニオンファイルシステムは、個々のファイルシステムを扱うというよりも 名前空間を扱うものです。ユニオンマウントは .Ar uniondir 以下のディレクトリツリーに再帰的に影響します。 このため .Ar uniondir 以下にマウントされたファイルシステムは、すべて ユニオン効果を持つようになります。これが .Xr mount 8 の .Em union オプションとは異なる点です。 union オプションでは、ユニオン効果はマウントポイントだけに働き、 ファイル名の探索のみに使われます。 .Sh 使用例 コマンド .Bd -literal -offset indent mount -t cd9660 -o ro /dev/cd0a /usr/src mount -t union /var/obj /usr/src .Ed .Pp は、CD-ROM ドライブ .Pa /dev/cd0a を .Pa /usr/src にマウントし、その上に .Pa /var/obj を重ねます。ほとんどの場合、これはソースツリーが実際には CD-ROM 上に あるにもかかわらず、書き込みが可能になるという効果を目的としています。 .Pp コマンド .Bd -literal -offset indent mount -t union -o -b /sys $HOME/sys .Ed .Pp は、ユーザのホームディレクトリの下の .Pa sys ディレクトリに、システムのソースツリーを下の層として重ね合わせます。 これにより、個々のユーザがそのソースツリーに対して個人的な変更を加えて、 新しいカーネルを構築することができるようになります。 他のユーザはその変更に関知しません。 下の層のファイルは、そのまま .Pa /sys からアクセスできることに注意してください。 .Sh 関連項目 .Xr intro 2 , .Xr mount 2 , .Xr unmount 2 , .Xr fstab 5 , .Xr mount 8 , .Xr mount_null 8 .Sh バグ 本ファイルシステムタイプは、まだ完全にはサポートされていません (注: 機能しないということです) し、 実際のところ使用するとシステム上のデータを破壊するかもしれません。 自己責任において使用してください。 猛犬注意。濡れていて滑ります。 .Pp 危険性を減らすためには、このコードもまた所有者を必要としています - 真面目なハッカーの方はメールを hackers@freebsd.org に送って 引き継ぎの意思を宣言してください。 .Pp 上の層を支えているファイルシステムで、ホワイトアウトが サポートされていないため、下の層のオブジェクトに対して 削除や名前変更の操作をおこなう方法はありません。 このような操作や、下の層を変更する操作、たとえば .Xr chmod 1 のような操作に対しては、 .Er EROFS が返されます。 .Pp ユニオンツリーの上で .Xr find 1 を実行すると、上の層にシャドウディレクトリのツリーが 作成されてしまうという副作用があります。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.4 で初めて登場しました。 最初に動作したのは .Fx -(要記入) です (訳注: 原文 は FreeBSD-(fill this in))。 .\" 本訳注は horikawa@jp.freebsd.org が 19990115 に記載 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/natd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/natd.8 index 85d8e4706f..1e1b61648a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/natd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/natd.8 @@ -1,611 +1,615 @@ -.\" %FreeBSD: src/sbin/natd/natd.8,v 1.27.2.8 2001/08/01 08:39:03 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/natd/natd.8,v 1.27.2.10 2001/12/20 12:21:46 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/natd.8,v 1.23 2001/07/29 05:15:29 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd June 27, 2000 .Dt NATD 8 -.Os FreeBSD +.Os .Sh 名称 .Nm natd .Nd ネットワークアドレス変換デーモン .Sh 書式 .Nm .Bk -words .Op Fl unregistered_only | u .Op Fl log | l .Op Fl proxy_only .Op Fl reverse .Op Fl deny_incoming | d .Op Fl use_sockets | s .Op Fl same_ports | m .Op Fl verbose | v .Op Fl dynamic .Op Fl in_port | i Ar port .Op Fl out_port | o Ar port .Op Fl port | p Ar port .Op Fl alias_address | a Ar address .Op Fl target_address | t Ar address .Op Fl interface | n Ar interface .Op Fl proxy_rule Ar proxyspec .Op Fl redirect_port Ar linkspec .Op Fl redirect_proto Ar linkspec .Op Fl redirect_address Ar linkspec .Op Fl config | f Ar configfile .Op Fl log_denied .Op Fl log_facility Ar facility_name .Op Fl punch_fw Ar firewall_range +.Op Fl log_ipfw_denied .Ek .Sh 解説 このプログラムは、 .Fx における .Xr divert 4 ソケットと共に用いることによって、ネットワークアドレスの変換を 行います。 このプログラムは、複数の NIC とともに使用することを意図しています - PPP リンク上で NAT を行いたい場合、 .Xr ppp 8 の .Fl nat スイッチを使用してください。 .Pp .Nm natd は通常、デーモンとしてバックグラウンドで実行します。 .Nm はマシンに入ってくるパケット、またはマシンから出て行くパケットを 生 (raw) のまま扱い、場合により IP パケットストリームに 再び送り出す前に手を加えます。 .Pp .Nm natd は他のホストへ向かうすべてのパケットについて、発信元 IP アドレスを 現在のマシンのものにする、という変換を行います。 このように変換された各パケットについて、変換内容を記録するために 内部テーブルエントリが作成されます。 発信元ポート番号も、パケットに適用したテーブルエントリを示すように 変更されます。 現在のホストの、対象となる IP アドレスを使ったパケットが受信されると、 この内部テーブルがチェックされます。 エントリが見つかると、パケットに正しい対象 IP アドレスとポート番号を 入れるのに利用されます。 .Pp 以下のコマンドラインオプションが利用できます。 .Bl -tag -width Fl .It Fl log | l 様々なエイリアスの統計や情報をファイル .Pa /var/log/alias.log に記録します。このファイルは .Nm が起動されるたびに切りつめられます。 .It Fl deny_incoming | d 入力パケットのうち、内部変換テーブルに エントリの無いものを渡しません。 .Pp 本オプションを使用しないと、このようなパケットは下記の .Fl target_address ルールを使用して変更され、内部変換テーブルにエントリが作成されます。 .It Fl log_denied 拒否した入力パケットを .Xr syslog 3 -を介してログします -.Po +を介してログします ( .Fl log_facility -を参照してください -.Pc -。 +を参照してください)。 .It Fl log_facility Ar facility_name .Xr syslog 3 を介して情報をログするときに、指定したログファシリティを使用します。 引数 .Ar facility_name は .Xr syslog.conf 5 に記述されているキーワードのうちのひとつです。 .It Fl use_sockets | s FTP data コネクションや IRC DCC send コネクションを確立するのに .Xr socket 2 を割り当てます。このオプションはよりシステムリソースを消費しますが、 ポート番号が衝突する場合でもコネクションが成功することを保証します。 .It Fl same_ports | m 出て行くパケットを変換する時に、できるだけポート番号を同じまま 保つようにします。このオプションにより、RPC のようなプロトコルが うまく働く可能性があがります。ポート番号を維持することができない時には、 暗黙のうちに通常と同じ方法で変換されます。 .It Fl verbose | v 起動時に .Xr daemon 3 を呼び出しません。よって、制御端末から切り離されずに、標準出力に すべてのパケット変換を表示します。このオプションはデバッグの目的に のみ用いるべきです。 .It Fl unregistered_only | u .Em 登録されていない 発信元アドレスを伴う出て行くパケットのみを変換します。 RFC 1918 によれば、登録されていない発信元アドレスは 10.0.0.0/8 と 172.16.0.0/12 と 192.168.0.0/16 となっています。 .It Fl redirect_port Ar proto Xo .Ar targetIP Ns : Ns Xo .Ar targetPORT Ns Op - Ns Ar targetPORT Xc .Op Ar aliasIP Ns : Ns Xo .Ar aliasPORT Ns Op - Ns Ar aliasPORT Xc .Oo Ar remoteIP Ns Oo : Ns .Ar remotePORT Ns Op - Ns Ar remotePORT .Oc Oc .Xc 指定されたポートに入ってくるコネクションを別のホストとポートに リダイレクトします。 引数 .Ar proto には .Ar tcp または .Ar udp を指定します。 .Ar targetIP は転送先の IP 番号、 .Ar targetPORT 同じく転送先ポート番号 (範囲指定可能)、 .Ar aliasPORT は接続を受け付けるポート番号 (範囲指定可能)、 .Ar aliasIP は同じく接続を受け付けるアドレスです。 必要に応じて .Ar remoteIP と .Ar remotePORT を指定し、接続元を限定することができます。 .Ar targetPORT と .Ar aliasPORT は、それらの占める番号は異なっていても構いませんが、 範囲の大きさは同じである必要があります。 .Ar remotePORT の指定を省略した場合、全ポート番号が指定されたものとされます。 .Ar remotePORT を指定するときは、その範囲の大きさを .Ar targetPORT と同じにするか、あるいは 0 (全ポート番号) を指定する必要があります。 例えば、 .Pp .Dl Ar tcp inside1:telnet 6666 .Pp という引数は、このマシンのポート 6666 に向けられた tcp パケットが マシン inside1 の telnet ポートに送られることを示しています。 .Pp .Dl Ar tcp inside2:2300-2399 3300-3399 .Pp は、 ポート 3300-3399 に向けられた入力コネクションを ホスト inside2 のポート 2300-2399 へリダイレクトします。 マッピングは、ポート 3300 は 2300 に 3301 は 2301 にというように 1対1で行われます。 .It Fl redirect_proto Ar proto localIP Oo .Ar publicIP Op Ar remoteIP .Oc .Ar publicIP に向けられたプロトコル .Ar proto -.Po Xr protocols 5 -を参照 -.Pc +( +.Xr protocols 5 +を参照) の入力 IP パケットを、 .Ar localIP アドレスへリダイレクトし、その逆も行います。 .Pp .Ar publicIP が指定されないと、デフォルトのエイリアスアドレスが使用されます。 .Ar remoteIP が指定されると、 .Ar remoteIP から/へ向けて到着したパケットのみがルールにマッチします。 .It Fl redirect_address Ar localIP publicIP 公式な IP アドレスへのパケットの流れを、ローカルネットワーク内の マシンにリダイレクトします。この機能は .Em 静的 NAT (static NAT) と 呼ばれています。 静的 NAT はあなたの ISP が IP アドレスの小さなブロックをあなたに 割り当てた時に、単一のアドレスとして用いるのにも利用できます: .Pp redirect_address 10.0.0.8 0.0.0.0 .Pp 上記のコマンドは入ってくすべてのパケットをマシン 10.0.0.8 に リダイレクトします。 .Pp 下記のように、いくつかのアドレスエイリアスが同一の公式アドレスを 示すように指定すると、 .Pp .Bd -literal -offset indent .Ar redirect_address 192.168.0.2 public_addr .Ar redirect_address 192.168.0.3 public_addr .Ar redirect_address 192.168.0.4 public_addr .Ed .Pp 入ってくるパケットの流れは最後に変換されたローカルアドレス (192.168.0.4) に向けられますが、最初の二つのアドレスへの出力 パケットの流れは、指定された .Ar public_addr からのエイリアスのままになります。 .It Fl redirect_port Ar proto Xo .Ar targetIP Ns : Ns Xo .Ar targetPORT Ns Oo , Ns .Ar targetIP Ns : Ns Xo .Ar targetPORT Ns Oo , Ns .Ar ...\& .Oc Oc .Xc .Xc .Op Ar aliasIP Ns : Ns Xo .Ar aliasPORT .Xc .Oo Ar remoteIP Ns .Op : Ns Ar remotePORT .Oc .Xc .It Fl redirect_address Xo .Ar localIP Ns Oo , Ns .Ar localIP Ns Oo , Ns .Ar ...\& .Oc Oc .Ar publicIP .Xc 書式 .Fl redirect_port および .Fl redirect_address は、単一サーバのネットワーク負荷をオフロードし、 負荷をサーバプールへ分散します。 この機能は .Em LSNAT (RFC 2391) として知られています。 例えば、引数 .Pp .Dl Ar tcp www1:http,www2:http,www3:http www:http .Pp は、ホスト www への入力 HTTP 要求を、 www1, www2, www3 のいずれかへ、透過的にリダイレクトします。 ここで、ホストの選択は、ネットの負荷にかかわらず、 単純にラウンドロビンで行われます。 .It Fl dynamic .Fl n オプションや .Fl interface オプションが用いられると、 .Nm は 指定された .Ar interface へルーティングする変換ソケットを監視します。 .\" (訳注) kuriyama@opt.phys.waseda.ac.jp (Nov 29 1997) .\" 上の訳はどうも意味が通らない。原文は以下の通り。誰か直して。 .\" .Nm .\" will monitor the routing socket for alterations to the .\" .Ar interface .\" passed. .\" (訳注2) kuriyama@opt.phys.waseda.ac.jp (Jan 4 1998) .\" ちょっと直してみたけどまだ不満。 インタフェースの IP アドレスが変化すると、 .Nm はエイリアスアドレスを動的に変更します。 .It Fl in_port | i Ar port すべてのパケットを .Dq 入力 として扱い、 .Xr divert 4 ポート .Ar port から読み込み .Ar port へ書き出します。 .It Fl out_port | o Ar port すべてのパケットを .Dq 出力 として扱い、 .Xr divert 4 ポート .Ar port から読み込み、 .Ar port へ書き出します。 .It Fl port | p Ar port .Xr divert 4 によって指定されたルールを用いてパケットを識別し、 .Dq 入力 パケットを .Xr divert 4 ポート .Ar port から読み、 .Dq 出力 パケットを .Ar port へ書き出します。 .Ar port が数字でない場合、 データベースが検索されます。 このフラグが指定されない時には、デフォルトとして .Ar natd という名前の divert ポートが用いられます。 .It Fl alias_address | a Ar address エイリアスアドレスとして .Ar address を用います。このオプションが指定されない場合は、 .Fl n オプションか .Fl interface オプションが指定されなければなりません。 指定されたアドレスは、 .Dq 公開された ネットワークインタフェースに割当てられたアドレスである 必要があります。 .Pp .Em 出力される 全データのソースアドレスは .Ar address に書換えられます。 .Em 到着する 全データは、 既にエイリアスされた外向け接続にマッチするかどうかチェックされます。 マッチする場合、パケットはそれぞれ変換されます。 マッチしない場合、 .Fl redirect_port , .Fl redirect_proto , .Fl redirect_address の割り当てをチェックしそれぞれの動作を行います。 他の動作が行えない場合かつ .Fl deny_incoming が指定されていない場合、後述の .Fl target_address オプションに指定された通りに、 このパケットはローカルのマシンに配送されます。 .It Fl t | target_address Ar address 対象アドレスを設定します。 既存のリンクとは関連付けられていない入力パケットがホストマシンに到着した時、 そのパケットは指定された .Ar address へ送られます。 .Pp 対象アドレスは .Ar 255.255.255.255 に設定可能です。 この場合、すべての新規入力パケットは、 .Fl alias_address または .Fl interface で設定されるエイリアスアドレスへ行きます。 .Pp このオプションを使用しない場合、または引数 .Ar 0.0.0.0 で呼ばれた場合、 すべての新規入力パケットはパケット中で指定されるアドレスへ行きます。 これにより、パケットの経路が可能な場合には、 外部のマシンが内部のマシンと直接通信可能になります。 .It Fl interface | n Ar interface エイリアスアドレスを決めるのに、 .Ar interface を用います。 .Ar interface に関連づけられた IP アドレスが変化する可能性がある場合には、 .Fl dynamic オプションも指定されるべきです。 このオプションが指定されない場合、 .Fl alias_address オプションを使用する必要があります。 .Pp 指定された .Ar interface は、通常、 .Dq 公開された (または .Dq 外部 の) ネットワークインタフェースです。 .It Fl config | f Ar file .Ar file から設定を読み込みます。 .Ar file はオプションのリストを含み、上記のコマンドラインフラグの長い表記と 同じ物が 1 行ずつ入ります。例えば、 .Pp .Dl alias_address 158.152.17.1 .Pp という行はエイリアスアドレスに 158.152.17.1 を指定します。 設定ファイル内では、引数を持たないオプションは .Ar yes か .Ar no を伴って指定されます。例えば、 .Pp .Dl log yes .Pp は .Fl log と同じ意味になります。 .Pp 後続する空白と空行は無視されます。 .Ql \&# 記号は、行の残りがコメントである印です。 .It Fl reverse このオプションを指定すると .Nm は .Dq 入力 パケットと .Dq 出力 パケットを逆に扱い、 .Dq 外部 インタフェースの代りに .Dq 内部 インタフェース上で動作します。 .Pp 出力トラフィックがローカルマシンにリダイレクトされ、 .Nm が入力インタフェースで走行している (通常は出力インタフェースで走行します) といった、透過プロキシを実行している状況で有用な場合があります。 .It Fl proxy_only .Nm が透過プロキシのみを実行するよう強制します。 通常のアドレス変換は実行されません。 .It Fl proxy_rule Xo .Op Ar type encode_ip_hdr | encode_tcp_stream .Ar port xxxx .Ar server a.b.c.d:yyyy .Xc 透過プロキシを有効にします。 指定したポートのパケットでこのホストから他のホストへ向かう出力 TCP パケットは、 指定したサーバのポートへリダイレクトされます。 オプションとして、元の宛先アドレスがパケットにエンコードされます。 .Ar encode_ip_hdr は、この情報を IP オプションフィールドに置きます。 .Ar encode_tcp_stream は、このデータを TCP ストリームの先頭に挿入します。 .It Fl punch_fw Xo .Ar basenumber Ns : Ns Ar count .Xc このオプションは、FTP/IRC DCC コネクション用に、 .Xr ipfirewall 4 ベースのファイアウォールに穴を開けるよう、 .Nm に指示します。 これは、 特定のコネクション (このコネクションのみ) の ファイアウォールの通り抜けを許すという、 一時的なファイアウォールルールを、動的にインストールすることで実現されます。 このルールは、対応するコネクションが終了すると、自動的に削除されます。 .Pp .Ar basenumber から開始する最大 .Ar count 個のルールが使用され、ファイアウォールに穴を開けます。 すべてのルールに対する範囲は、起動時にクリアされます。 +.It Fl log_ipfw_denied +.Xr ipfw 8 +ルールがブロックしたことにより、パケットが再挿入できなかったときに、 +ログします。 +.Fl verbose +付きの場合は、これがデフォルトです。 .El .Sh NATD の実行 .Nm natd を走らせようとする前には以下の手順が必要となります: .Bl -enum .It 自分のカーネルを以下のオプションを付けて構築します: .Bd -literal -offset indent options IPFIREWALL options IPDIVERT .Ed .Pp 自分のカーネルを構築する方法については、ハンドブックに詳しい説明が あるのでそちらを参照してください。 .It あなたのマシンがゲートウェイとして働くようにします。これは .Pa /etc/rc.conf に .Pp .Dl gateway_enable=YES .Pp と指定するか、 .Pp -.Dl sysctl -w net.inet.ip.forwarding=1 +.Dl "sysctl net.inet.ip.forwarding=1" .Pp というコマンドを用いることで機能するようになります。 .It .Fl interface オプションを使いたい場合は、そのインタフェースがすでに設定済みとなるように します。例えば、 .Ar interface として .Ql tun0 を指定しようとし、そのインタフェースで .Xr ppp 8 を使っている場合には、 .Nm natd を起動する前に .Nm ppp を起動するようにしなければなりません。 .El .Pp .Nm の実行は至って簡単です。 .Pp .Dl natd -interface ed0 .Pp という行でほとんどの場合充分です (正しいインタフェース名に置き換えて ください)。 ブート時に自動的に開始するように設定する方法については .Xr rc.conf 5 を参照してください。 .Nm が起動されたら、パケットの流れの方向が .Nm natd の方に変わる (divert される) ようにしなければなりません: .Bl -enum .It .Pa /etc/rc.firewall スクリプトをうまく調整する必要があります。ファイアウォールに 興味が無ければ、以下のようにすれば良いでしょう: .Bd -literal -offset indent /sbin/ipfw -f flush /sbin/ipfw add divert natd all from any to any via ed0 /sbin/ipfw add pass all from any to any .Ed .Pp 2 番目の行はあなたのインタフェースに依ります ( .Ql ed0 を適切に変更してください)。 .Pp このファイアウォールの設定では、 ローカルネットワーク上の誰もがソースアドレスをあなたのホストに 偽装可能であることを認識してください。 ローカルネットワーク上に他にホストがある場合、 信頼するホストへ/からのトラフィックのみを許可する ファイアウォールルールを作成することを 強く勧めます。 .Pp 本物のファイアウォールルールを指定する場合、スクリプトの先頭で上記の 2 行目を 指定すると良いでしょう。 そうすることによって、ファイアウォールにより排除されてしまう前に、 .Nm がすべてのパケットを見ることができるようになります。 .Pp .Nm natd の変換後、転換を生じさせたルール番号の次のルール番号から、 パケットはファイアウォールに再入します (同じ番号に複数のルールがある場合には、次のルールからにはなりません)。 .It .Pa /etc/rc.conf で .Pp .Dl firewall_enable=YES .Pp と設定し、ファイアウォールを作動させます。これはシステムの起動時のスクリプトに .Pa /etc/rc.firewall スクリプトを実行するように伝えます。 今すぐ再起動したくない場合には、コンソールから手で実行してください。 バックグラウンドで実行させるのでない限り、これは決して仮想セッションから 行ってはいけません。もし実行させてしまうと、flush が行われた後に あなたは締め出されてしまい、すべてのアクセスを永久に遮断するために この地点で .Pa /etc/rc.firewall の実行は止まってしまいます。スクリプトをバックグラウンドで実行すれば、 この災害を避けることができます。 .El .Sh 関連項目 .Xr divert 4 , .Xr protocols 5 , .Xr rc.conf 5 , .Xr services 5 , .Xr syslog.conf 5 , .Xr ipfw 8 , .Xr ppp 8 .Sh 作者 このプログラムは、多くの人々の細切れの努力の結果です: .Pp .An Archie Cobbs Aq archie@whistle.com (divert ソケット) .An Charles Mott Aq cmott@scientech.com (パケットエイリアス) .An Eivind Eklund Aq perhaps@yes.no (IRC サポートとその他の追加) .An Ari Suutari Aq suutari@iki.fi (natd) .An Dru Nelson Aq dnelson@redwoodsoft.com (初期の PPTP サポート) .An Brian Somers Aq brian@awfulhak.org (まとめ役) .An Ruslan Ermilov Aq ru@FreeBSD.org (natd とパケットエイリアシングと糊) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs.8 index 106e89dfad..8681946170 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs.8 @@ -1,403 +1,407 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1987, 1991, 1993, 1994 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)newfs.8 8.6 (Berkeley) 5/3/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/newfs/newfs.8,v 1.26.2.12 2001/11/27 19:53:15 sheldonh Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/newfs/newfs.8,v 1.26.2.13 2001/12/14 09:03:48 sheldonh Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd December 19, 2000 .Dt NEWFS 8 .Os BSD 4.2 .Sh 名称 .Nm newfs , .Nm mount_mfs .Nd 新しいファイルシステムを作成する .Sh 書式 .Nm .Op Fl NOU .Op Fl S Ar sector-size .Op Fl T Ar disktype .Op Fl a Ar maxcontig .Op Fl b Ar block-size .Op Fl c Ar cylinders .Op Fl d Ar rotdelay .Op Fl e Ar maxbpg .Op Fl f Ar frag-size .Op Fl g Ar avgfilesize .Op Fl h Ar avfpdir .Op Fl i Ar bytes .Op Fl k Ar skew .Op Fl l Ar interleave .Op Fl m Ar free space .Op Fl n Ar rotational positions .Op Fl o Ar optimization .Op Fl p Ar sectors .Op Fl r Ar revolutions .Op Fl s Ar size .Op Fl t Ar tracks .Op Fl u Ar sectors .Op Fl v .Op Fl x Ar sectors .Ar special .Nm mount_mfs .Op Fl NU .Op Fl F Ar file .Op Fl T Ar disktype .Op Fl a Ar maxcontig .Op Fl b Ar block-size .Op Fl c Ar cylinders .Op Fl d Ar rotdelay .Op Fl e Ar maxbpg .Op Fl f Ar frag-size .Op Fl i Ar bytes .Op Fl m Ar free space .Op Fl n Ar rotational positions .Op Fl o Ar options .Op Fl s Ar size .Ar special node .Sh 解説 .Nm は、ファイルシステムを最初に使用する前に初期化およびクリアします。 .Nm や .Nm mount_mfs を走らせる前に、 .Xr disklabel 8 を使ってディスクラベルが書き込んでいなければなりません。 .Nm は、指定した特殊ファイルにファイルシステムを作成します。 (しばしば .Dq 特殊ファイル を .Dq ディスク として扱いますが、特殊ファイルは物理ディスクである必要はありません。 事実、特殊ファイルである必要もありません。) デフォルト値はたいてい妥当な値となりますが、 .Nm にはこの値を変更するための数多くのオプションがあります。 .Pp .Nm mount_mfs は、仮想メモリ上にファイルシステムを構築し、指定したノード にそのファイルシステムをマウントするために使います。 ファイルシステムがアンマウントされると、 .Nm mount_mfs は終了し、このファイルシステムの内容は失われます。 .Nm mount_mfs にシグナルが送られると、 ファイルシステムをアンマウントしようとします。たとえば、 シャットダウンする場合がこれにあたります。 .Nm mount_mfs に指定するパラメータは .Nm のものと同じです。 .Fl T フラグが指定されると (下記参照)、特殊ファイルを使用しません。 そうでない場合、特殊ファイルはディスクラベルを読むためにのみ使われ、 それによってメモリベースファイルシステムへのコンフィギュレーション パラメータが得られます。 この特殊ファイルは通常、第一スワップ領域を指定します。という のは、フリーメモリが少なくなって、ファイルシステムをサポートす るメモリ領域がページングされるとき、ファイルシステムがそこに バックアップされるからです。 .Pp 以下のオプションにて一般的な配置方針を定義します。 .Bl -tag -width indent .It Fl T Ar disktype 過去のものとの互換性のためと .Nm mount_mfs のための物です。 .It Fl F Ar file .Nm mount_mfs は、ファイルシステムのイメージとしてこのファイルを使用します。 .Nm mount_mfs が終了した時、このファイルは残されます。 .It Fl N 実際にはファイルシステムを構築せずに、ファイルシステム パラメータの表示のみを行います。 .It Fl O .Bx 4.3 フォーマットのファイルシステムを作成します。この オプションは、古いブート ROM が理解できるルートファイル システムを使う必要がある場合に使います。 .It Fl T 指定したディスクのための情報を .Pa /etc/disktab から得て、disklabel を使用しません。 .It Fl U ソフトアップデートを新規ファイルシステム上で有効にします。 .It Fl a Ar maxconting 回転遅延 (rotational delay) を強制する前に 配置される連続ブロックの最大数を指定します ( .Fl d オプションを参照)。 デフォルトは 1 です。このオプションをどのように設定す るかについて、詳しくは .Xr tunefs 8 を参照してください。 .It Fl b Ar block-size ファイルシステムのブロックサイズをバイト単位で指定します。 2 のべき乗である必要があります。 -デフォルトサイズは 8192 バイトであり、 +デフォルトサイズは 16384 バイトであり、 可能な最小サイズは 4096 バイトです。 最適なブロックとフラグメントの比率は 8:1 です。 他の比率も可能ですが、お勧めできませんし、予期せぬ結果となるかもしれません。 .It Fl c Ar #cylinders/group ファイルシステムのシリンダグループごとのシリンダ数を指定します。 デフォルトは、可能な限り多くのシリンダをシリンダグループに詰め込む値です。 最大値は、他の多くのパラメータ、特にブロックサイズに依存します。 .Nm は最大値を表示します。 .It Fl d Ar rotdelay かつては、 同じシリンダに対して他のディスク転送を開始するために要する最小時間を ミリ秒で指定しました。 この値は、 ファイル中の各ブロックを、回転に対して最適に配置するために使用しました。 読み込み/書き込みを背後で行う近年のディスクでは、 この機能を無効にした方が性能が高いです。 よって、この値はデフォルト値の 0 ミリ秒に設定すべきです。 .Xr tunefs 8 を参照してください。 .It Fl e Ar maxbpg 単一のファイルが他のシリンダグループへまたがることを強制される前に、 1 つのシリンダグループから割り当てることのできる最大のブロック数を指定し ます。デフォルト値は、シリンダグループのブロック数の約 1/4 です。この オプションの詳細については、 .Xr tunefs 8 を参照してください。 .It Fl f Ar frag-size ファイルシステムのフラグメントサイズをバイト単位で指定します。 .Ar blocksize Ns /8 から .Ar blocksize までの範囲の、2 のべき乗である必要があります。 +デフォルトは 2048 バイトです。 .It Fl g Ar avgfilesize ファイルシステム中の、ファイルサイズの平均の期待値。 .It Fl h Ar avgfpdir ファイルシステム中の、ディレクトリあたりのファイル数の平均の期待値。 .It Fl i Ar number of bytes per inode ファイルシステム中の i ノードの密度を設定します。デフォルト は、 .Pq 4 * フラグメントサイズ バイトのデータ領域ごとに 1 つの i ノードを作ります。 i ノード数を少なくしたい場合は大きな値を指定し、 i ノード数を多くしたい場合は小さな値を指定します。 各ファイルに対して i ノードが 1 個必要ですので、 ファイルシステム上の平均ファイルサイズを、 この値は効果的に指定します。 .It Fl m Ar free space \&% 通常のユーザからは保護されている領域のパーセンテージを 指定します。 これは最低限の空き領域のしきい値となります。 デフォルト値は .Aq Pa ufs/ffs/fs.h にて .Dv MINFREE と定義され、現在 8% です。 このオプションの詳細については、 .Xr tunefs 8 を参照してください。 .It Fl n Ar number of distinguished rotational positions UFS には、 異なった回転位置にある利用可能なブロックを管理する能力があります。 これにより、最小の回転遅延でデータを拾えるように、 データをレイアウト可能です。 このパラメータは、区別すべき回転位置数のデフォルトを指定します。 .Pp 今日では、この値は 1 に設定すべきです (回転位置テーブルを無効にします)。 先読みと後書きがある近年のドライブでは、 回転位置テーブル無しの方が性能がよいからです。 .It Fl o Ar optimization\ preference .Pq Ar space No か Ar time ブロック確保に費す時間を最小にするか、 ディスク上のフラグメント領域を最小にするかを、 ファイルシステムに指示します。 デフォルトで minfree (前述) が 8% を下回る場合は、 .Ar space (空間) の最小化が行われ、8% 以上ならば .Ar time (時間) の最小化が行われます。 このオプションの詳細については、 .Xr tunefs 8 を参照してださい。 .It Fl s Ar size ファイルシステムサイズをセクタ単位で指定します。 デフォルト値は、 .Ar special で指定される raw パーティションのサイズです (言い換えると、 .Nm はパーティション全体をファイルシステムに使用します)。 .It Fl v ディスクにはパーティションが含まれておらず、 .Nm はディスク全体の上にファイルシステムを構築すべきであることを指定します。 本オプションは .Nm vinum のような統合ディスクを扱うのに便利です。 .El .Pp 次のオプションは、ディスクジオメトリの標準設定を変更します。 デフォルトの値はディスクラベルから得られます。 これらの値を変更するのは、 最初にファイルシステムを構築したときとは異なるタイプのディスク上で ロウイメージを使用してファイルシステムを構築するようなときだけです (たとえば、ライトワンスディスク上など)。 これらの値をデフォルトの 値から変更すると、標準のスーパブロックが壊れたときに、 .Xr fsck 8 が代替のスーパブロックを見つけることができなくなるので注意して ください。 .Bl -tag -width indent .It Fl S Ar sector-size セクタサイズ (バイト単位) です (通常 512 以外は使用しません)。 .It Fl k Ar sector \&0 skew , per track 遅いコントローラを補うためにメディアのフォーマット時の補正を指定します。 トラックスキューは同じシリンダ上のトラック N のセクタ 0 とトラック N-1 のセクタ 0 のオフセットです。 このオプションは、歴史的には重要でした。 近年のコントローラは十分高速であり、 操作を続けざまに (back-to-back で) 行います。 .It Fl l Ar hardware sector interleave 遅いコントローラを補うためにメディアのフォーマット時の補正を指定します。 インタリーブはトラック毎の物理セクタのインタリーブで、次の比の分母で 定義されます: .Dl 読まれるセクタ/通過するセクタ つまりインタリーブの 1/1 は連続的に配置されていることを、 1/2 は論理 セクタ 0 と論理セクタ 1 との間に 1 セクタあることを示します。 このオプションは、歴史的には重要でした。 近年のディスクの物理レイアウトは、外部からは見えません。 .It Fl p Ar spare sectors per track 予備セクタ (不良セクタと置き換えるセクタ) は、 各トラックの最後の物理セクタを使用します。 これらには、ファイルシステムとしてデータを割り当てることができないため、 セクタ/トラック .Pq Fl u に含まれません。 このオプションは、歴史的には重要でした。 近年のディスクは、ディスク固有の不良セクタ割り当てを行います。 .It Fl r Ar revolutions/minute 1 分間あたりのディスク回転速度を指定します。 この値はもはや価値がありません。 この値に依存するすべてのパラメータは、通常は無効になっているからです。 .It Fl t Ar #tracks/cylinder ファイルシステムによってデータを割り当てることができるシリンダあたりの トラック数です。デフォルトは 1 です。0 が設定された場合にはディスクラベル に指定されている値が使われます。 .It Fl u Ar sectors/track ファイルシステムによってデータを割り当てることができるトラックあたりの セクタ数です。デフォルトは 4096 です。 0 が設定された場合にはディスクラベルに 指定されている値が使われます。この値には、各トラックの最後に確保 される不良ブロックの置き換えのための予備セクタは含まれません ( .Fl p オプションを参照)。 .It Fl x Ar spare sectors per cylinder 予備セクタ (不良セクタと置き換えるセクタ) は、シリンダの最後のトラック の物理セクタを使用します。これらには、ファイルシステムとしてデータを 割り当てることができないため、セクタ/トラック .Pq Fl u には含まれません。 このオプションは、歴史的には重要でした。 近年のディスクは、ディスク固有の不良セクタ割り当てを行います。 .El .Pp .Nm mount_mfs コマンドのオプションは、 .Fl o オプションを除いて .Nm コマンドと同じものです。 .Pp .Fl o オプションは以下のとおりです: .Bl -tag -width indent .It Fl o .Fl o フラグに続いて指定されるオプションは、コンマで区切られた文字列です。 指定できるオプションとその意味は .Xr mount 8 を参照してください。 .El .Sh 使用例 .Dl newfs -b 16384 -f 2048 /dev/ad3s1a .Pp 新規の UFS ファイルシステムを .Pa ad3s1a に作成します。 .Nm は、ブロックサイズに 16384 バイト、フラグメントサイズに 2048 バイト、 グループあたりのシリンダ数に最大数を使用します。 ほとんどのアプリケーションに対し、 -これらの値はデフォルトよりも良い性能となる傾向があります。 +これらの値は歴史的なデフォルトよりも良い性能となる傾向があります。 +この大きなフラグメントサイズは、 +小さなファイルを大量に含むファイルシステム上に、無駄な領域を生じさせます。 +.Pp .Dl mount_mfs -s 131072 -o nosuid,nodev,nosymfollow /dev/da0s1b /tmp .Pp .Xr mount 8 の .Ar nosuid , .Ar nodev , .Ar nosymfollow のオプションを指定し、 64 MB の大きさのメモリファイルシステムを .Pa /tmp にマウントします。 .Sh バグ .Fx のブートコードは、カーネルが置かれているファイルシステムのブロックサイズ が 8 キロバイトでフラグメント 1 キロバイトであることを仮定しています。 他のサイズを使用しているファイルシステムからブートすることはできません。 .Sh 関連項目 .Xr fdformat 1 , .Xr disktab 5 , .Xr fs 5 , .Xr camcontrol 8 , .Xr disklabel 8 , .Xr diskpart 8 , .Xr dumpfs 8 , .Xr fsck 8 , .Xr mount 8 , .Xr tunefs 8 .Rs .%A M. McKusick .%A W. Joy .%A S. Leffler .%A R. Fabry .%T A Fast File System for UNIX .%J ACM Transactions on Computer Systems 2 .%V 3 .%P pp 181-197 .%D August 1984 .%O (reprinted in the BSD System Manager's Manual) .Re .Sh 歴史 .Nm コマンドは、 .Bx 4.2 から登場しています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs_msdos.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs_msdos.8 index 07fd37e04d..5fc649678d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs_msdos.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs_msdos.8 @@ -1,183 +1,183 @@ .\" Copyright (c) 1998 Robert Nordier .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in .\" the documentation and/or other materials provided with the .\" distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR(S) ``AS IS'' AND ANY EXPRESS .\" OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED .\" WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR(S) BE LIABLE FOR ANY .\" DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE .\" GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS .\" INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER .\" IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR .\" OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN .\" IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/newfs_msdos/newfs_msdos.8,v 1.7.2.5 2001/03/04 07:33:22 kris Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/newfs_msdos.8,v 1.11 2001/05/14 01:09:52 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/sbin/newfs_msdos/newfs_msdos.8,v 1.7.2.6 2001/12/14 15:17:53 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd July 6, 1998 .Dt NEWFS_MSDOS 8 .Os .Sh 名称 .Nm newfs_msdos .Nd 新規の MS-DOS (FAT) ファイルシステムを作成する .Sh 書式 .Nm .Op Fl N .Op Fl B Ar boot .Op Fl F Ar FAT-type .Op Fl I Ar volid .Op Fl L Ar label .Op Fl O Ar OEM .Op Fl S Ar sector-size .Op Fl a Ar FAT-size .Op Fl b Ar block-size .Op Fl c Ar cluster-size .Op Fl e Ar dirents .Op Fl f Ar format .Op Fl h Ar heads .Op Fl i Ar info .Op Fl k Ar backup .Op Fl m Ar media .Op Fl n Ar FATs .Op Fl o Ar hidden .Op Fl r Ar reserved .Op Fl s Ar total .Op Fl u Ar track-size .Ar special .Op Ar disktype .Sh 解説 .Nm ユーティリティは、FAT12, FAT16, FAT32 のいずれかのファイルシステムを、デバイス .Ar special 上に作成します。この際、必要ならば .Xr disktab 5 の .Ar disktype を使用して、ジオメトリを決定します。 .Pp オプションを以下に示します: .Bl -tag -width indent .It Fl N ファイルシステムを作成しません: パラメータを表示するだけです。 .It Fl B Ar boot ブートストラップをファイルから取得します。 .It Fl F Ar FAT-type FAT タイプ (12, 16, 32 のいずれか)。 .It Fl I Ar volid ボリューム ID。 .It Fl L Ar label ボリュームラベル (11 文字まで)。 ラベルを構成する文字は、 通常の DOS (8+3) ファイル名に許される文字のみにする必要があります。 .It Fl O Ar OEM OEM 文字列 (8 文字まで)。 デフォルトは -\&"BSD 4.4" +.Qq Li "BSD 4.4" です。 .It Fl S Ar sector-size セクタあたりのバイト数。受け付ける値は、128 から 32768 までの、2 のべき乗です。 .It Fl a Ar FAT-size FAT あたりのセクタ数。 .It Fl b Ar block-size ファイルシステムのブロックサイズ (クラスタあたりのバイト数)。 この値は、受け付け可能なクラスタあたりのセクタ数 (後述) に、 分解可能である必要があります。 .It Fl c Ar cluster-size クラスタあたりのセクタ数。受け付ける値は、1 から 128 までの、2 のべ乗です。 .It Fl e Ar dirents ルートディレクトリのエントリ数 (FAT12 と FAT16 のみ)。 .It Fl f Ar format 標準 (フロッピディスク) フォーマットを指定します。 標準フォーマットは、(それぞれキロバイトでの容量で表現して) 160, 180, 320, 360, 640, 720, 1200, 1232, 1440, 2880 のいずれかです。 .It Fl h Ar heads ドライブのヘッド数。 .It Fl i Ar info ファイルシステム情報セクタの位置 (FAT32 のみ)。 値 0xffff は、情報セクタが無いことを意味します。 .It Fl k Ar backup バックアップブートセクタの位置 (FAT32 のみ)。 値 0xffff は、バックアップセクタが無いことを意味します。 .It Fl m Ar media メディア記述子 (受け付ける値は、0xf0 から 0xff まで)。 .It Fl n Ar FATs FAT 数。受け付ける値は 1 から 16 までで、両端を含みます。デフォルトは 2 です。 .It Fl o Ar hidden 隠しセクタの数。 .It Fl r Ar reserved 予約セクタの数。 .It Fl s Ar total ファイルシステムサイズ。 .It Fl u Ar track-size トラックあたりのセクタ数。 .El .Sh 注 FAT ファイルシステムパラメータは、 実際のファイルシステムの前にある「予約」セクタの始めの、 「ブートセクタの BPB (BIOS パラメータブロック)」に置かれます。 参照のために、この構造を以下に示します。 .Bd -literal struct bsbpb { u_int16_t bps; /* [-S] セクタあたりのバイト数 */ u_int8_t spc; /* [-c] セクタあたりのセクタ数 */ u_int16_t res; /* [-r] 予約セクタ数 */ u_int8_t nft; /* [-n] FAT 数 */ u_int16_t rde; /* [-e] ルートディレクトリのエントリ数 */ u_int16_t sec; /* [-s] 総セクタ数 */ u_int8_t mid; /* [-m] メディア記述子 */ u_int16_t spf; /* [-a] FAT あたりのセクタ数 */ u_int16_t spt; /* [-u] トラックあたりのセクタ数 */ u_int16_t hds; /* [-h] ドライブヘッド数 */ u_int32_t hid; /* [-o] 隠しセクタ数 */ u_int32_t bsec; /* [-s] ビッグ総セクタ数 */ }; /* FAT32 拡張 */ struct bsxbpb { u_int32_t bspf; /* [-a] FAT あたりのビッグセクタ数 */ u_int16_t xflg; /* 制御フラグ */ u_int16_t vers; /* ファイルシステムバージョン */ u_int32_t rdcl; /* ルートディレクトリの開始クラスタ */ u_int16_t infs; /* [-i] ファイルシステムの情報セクタ */ u_int16_t bkbs; /* [-k] バックアップブートセクタ */ }; .Ed .Sh 使用例 .Bd -literal -offset indent newfs_msdos /dev/ad0s1 .Ed .Pp デフォルトパラメータを使用し、 .Pa /dev/ad0s1 にファイルシステムを作成します。 .Bd -literal -offset indent newfs_msdos -f 1440 -L foo fd0 .Ed 標準 1.44M ファイルシステムを、ボリュームラベル "foo" にて、 .Pa /dev/fd0 に作成します。 .Sh 関連項目 .Xr disktab 5 , .Xr disklabel 8 , .Xr fdisk 8 , .Xr newfs 8 .Sh 診断 終了状態は、成功時には0 に、エラー時には 1 になります。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは、最初に .Fx 3.0 に登場しました。 .Sh 作者 .An Robert Nordier Aq rnordier@FreeBSD.org diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/nfsiod.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/nfsiod.8 index 231954fa13..3ee706e484 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/nfsiod.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/nfsiod.8 @@ -1,98 +1,97 @@ .\" Copyright (c) 1989, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)nfsiod.8 8.2 (Berkeley) 2/22/94 -.\" %FreeBSD: src/sbin/nfsiod/nfsiod.8,v 1.9.2.1 2000/12/08 14:04:07 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/nfsiod/nfsiod.8,v 1.9.2.2 2001/12/14 15:17:53 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/nfsiod.8,v 1.8 2001/05/14 01:09:53 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd September 22, 1994 .Dt NFSIOD 8 .Os .Sh 名称 .Nm nfsiod .Nd ローカルな .Tn NFS のための非同期 I/O サーバ .Sh 書式 .Nm .Op Fl n Ar num_servers .Sh 解説 .Nm は .Tn NFS クライアントマシン上で動作し、サーバに対する非同期 I/O 要求を処理します。 これによりパフォーマンスは向上しますが、 正しい動作のために必要とされているわけではありません。 .Pp オプションは以下の通りです: .Bl -tag -width indent .It Fl n Ar num_server サーバをいくつスタートさせるかを指定する。 .El .Pp 何も引数が指定されなければ、サーバは1つだけスタートします。 .Pp クライアントは、最大限並行処理を行うのに十分な数のデーモンを実行するべきです。 典型的には 4 つから 6 つです。 .Pp 動作中のカーネルに .Tn NFS サポートが含まれていないことを .Nm が検出した場合、 .Nm は .Xr kldload 8 に含まれる .Xr vfsload 3 の機能を用いて、 .Tn NFS コードを含むローダブルカーネルモジュールをロードしようとします。 これが失敗した場合、または .Tn NFS KLD が存在しない場合、 .Nm はエラーを返して終了します。 -.Pp -.Nm -は、成功すれば 0 を、エラーが起きると 0 より大きな値を返して終了します。 +.Sh 診断 +.Ex -std .Sh 関連項目 .Xr nfsstat 1 , .Xr nfssvc 2 , .Xr kldload 8 , .Xr mountd 8 , .Xr nfsd 8 , .Xr portmap 8 .Sh 歴史 .Nm ユーティリティは .Bx 4.4 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/nologin.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/nologin.8 index e01b35fe57..e6477b982a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/nologin.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/nologin.8 @@ -1,62 +1,62 @@ .\" Copyright (c) 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)nologin.8 8.1 (Berkeley) 6/19/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/nologin/nologin.8,v 1.4.2.3 2001/07/22 11:32:31 dd Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/nologin/nologin.8,v 1.4.2.4 2001/12/14 15:17:53 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/nologin.8,v 1.9 2001/05/14 01:09:53 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd June 19, 1993 .Dt NOLOGIN 8 -.Os BSD 4.4 +.Os .Sh 名称 .Nm nologin .Nd 丁寧に login を断る .Sh 書式 .Nm .Sh 解説 .Nm は、 そのアカウントが利用出来ない旨のメッセージを表示して、 0 でない値を返して終了します。 このコマンドは、利用不可能とするアカウントの shell フィールドを 置き換えるという用途を想定しています。 .Pp すべてのログインを無効にするには、 .Xr nologin 5 を調べてください。 .Sh 関連項目 .Xr login 1 , .Xr nologin 5 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.4 から登場しています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/nos-tun.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/nos-tun.8 index b69164098b..4165e9eb0d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/nos-tun.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/nos-tun.8 @@ -1,92 +1,92 @@ .\" .\" ---------------------------------------------------------------------------- .\" "THE BEER-WARE LICENSE" (Revision 42): .\" wrote this file. As long as you retain this notice you .\" can do whatever you want with this stuff. If we meet some day, and you think .\" this stuff is worth it, you can buy me a beer in return. Poul-Henning Kamp .\" ---------------------------------------------------------------------------- .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/nos-tun/nos-tun.8,v 1.6.2.4 2001/07/22 11:32:31 dd Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/nos-tun.8,v 1.7 2001/05/14 01:09:53 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/sbin/nos-tun/nos-tun.8,v 1.6.2.5 2001/12/14 15:17:54 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd April 11, 1998 .Dt NOS-TUN 8 -.Os FreeBSD +.Os .Sh 名称 .Nm nos-tun .Nd ``nos'' または ``ka9q'' 形式の IP over IP トンネルを実装する .Sh 書式 .Nm .Fl t .Ar tunnel .Fl s .Ar source .Fl d .Ar destination .Fl p .Ar protocol_number .Ar target .Sh 解説 .Nm は .Xr tun 4 カーネルインタフェースを利用して( .Em ka9q または .Em IP-IP トンネルとしても知られる) .Em nos 形式トンネルを確立します。 .Pp .Ar tunnel はトンネルデバイス名、例えば .Pa /dev/tun0 などです。 .Pp .Ar source と .Ar destination はトンネルデバイスに使用されるアドレスです。 もしトンネルを cisco ルータに対して設定する場合には、cisco において .Dq 255.255.255.252 のネットマスクを使用します。これはトンネルが .Fx 側において point-to-point インタフェースになっていますが、 cisco が実際には 実装していないためです。 .Pp .Ar protocol_number はトンネルモードを設定します。 オリジナルの KA9Q NOS は 94 を使用しますが、 ampr.org による世界規模のバックボーン用に多くの人が 4 を使用します。 .Pp .Ar target はリモートのトンネルデバイスのアドレスで、 リモート側で設定されたソースアドレスと一致する必要があります。 .Sh 使用例 こちら側、アドレス 192.168.59.34 の .Fx 箱: .Bd -literal -offset indent nos-tun -t /dev/tun0 -s 192.168.61.1 -d 192.168.61.2 192.168.56.45 .Ed .Pp アドレス 192.168.56.45 のリモート cisco: .Bd -literal -offset indent interface tunnel 0 ip address 192.168.61.2 255.255.255.252 tunnel mode nos tunnel destination 192.168.59.34 tunnel source 192.168.56.45 .Ed .Sh バグ ソースアドレスをマルチホームなマシンに設定するようなことは 想定されていません。 .Sh 作者 .An -nosplit .An Nickolay N. Dudorov Aq nnd@itfs.nsk.su がプログラムを書き、 .An Poul-Henning Kamp Aq phk@FreeBSD.org がマニュアルを書きました。 .An Isao SEKI Aq iseki@gongon.com が新規フラグ、すなわち IP プロトコル番号を追加しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/periodic.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/periodic.8 index 2231b53ff6..2998e27096 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/periodic.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/periodic.8 @@ -1,265 +1,265 @@ .\" Copyright (c) 1997 FreeBSD, Inc. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/periodic/periodic.8,v 1.11.2.12 2001/11/30 09:05:29 cjc Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/periodic/periodic.8,v 1.11.2.13 2001/12/14 16:48:11 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .\" .\" WORD: registry レジストリ .\" WORD: script fragment スクリプトフラグメント .\" -.Dd August 13, 1997 +.Dd November 28, 2001 .Os .Dt PERIODIC 8 .Sh 名称 .Nm periodic .Nd 定期的なシステム機能を実行する .Sh 書式 .Nm .Ar directory ... .Sh 解説 .Nm プログラムは指定されたディレクトリにあるシェルスクリプトを実行するために、 .Xr cron 8 に呼び出されることを意図しています。 .Pp 以下の引数から一つ以上を指定しなければいけません : .Bl -tag -width ".Pa monthly" .It Pa daily 標準的な 1 日周期の実行ファイルを実行します。 これはよく (その地域の時刻で) 朝早くに行なわれます。 .It Pa weekly 標準的な 1 週間周期の実行ファイルを実行します。 これはよく日曜日の朝に行なわれます。 .It Pa monthly 標準的な 1 ヶ月周期の実行ファイルを実行します。 これはよく月の 1 日目に行なわれます。 .It Ar path 実行すべき一連の実行ファイルがある任意のディレクトリを指定します。 .El .Pp 引数が絶対パスのディレクトリ名の場合はそれがそのまま使われます。 それ以外の場合は .Pa /etc/periodic の下と .Xr periodic.conf 5 (以下を参照) の中の .Va local_periodic で指定されたディレクトリが検索されます。 .Pp .Nm プログラムは指定されたディレクトリ (複数指定可) にある 各実行可能ファイルを実行します。もし実行可能ビットが セットされていないファイルがあっても、無視するだけで それに関するメッセージも表示しません。 .Pp 各スクリプトは以下のいずれかの値とともに終了することが要求されます。 .Bl -tag -width 4n .It 0 スクリプトの出力に注目すべき点はありません。 変数 .Ao Ar basedir Ac Ns Va _show_success で出力のマスクを制御します。 .It 1 スクリプトから注意すべき情報が出力されています。 変数 .Ao Ar basedir Ac Ns Va _show_info でこの出力をマスクするかどうかを制御します。 .It 2 スクリプトは無効な設定による警告を発しました。 変数 .Ao Ar basedir Ac Ns Va _show_badconfig でこの出力をマスクするかどうかを制御します。 .It >2 スクリプトからマスクされない出力が出されています。 .El .Pp もし、 .Pa periodic.conf 中の関連のある変数 ( .Aq Ar basedir はスクリプトが置かれた基準となるディレクトリ) が .Dq Li NO に設定されているなら、 スクリプトの出力はマスクされます。 その変数が .Dq Li YES か .Dq Li NO のどちらにも設定されていなければ、 .Xr periodic.conf 5 に記述されたデフォルトの値が採用されます。 .Pp 残った出力は .Ao Ar basedir Ac Ns Va _output に設定された値に基づいて送られます。 .Pp もし、これにパス名 ( .Ql / で始まります) が設定されているなら、出力は単純にそのファイルに記録されます。 .Xr newsyslog 8 は .Pa /var/log/daily.log , .Pa /var/log/weekly.log , .Pa /var/log/monthly.log というファイルを知っており、 これらのファイルがが存在するなら、 適当な回数でローテートされます。 したがって、 .Nm の出力を記録しようとするなら、 これらを設定するのが適切です。 .Pp .Ao Ar basedir Ac Ns Va _output の値が .Ql / で始まっておらず、空でもない場合には、 メールのアドレスのリストが含まれているとみなされ、 出力はメールで送られます。 .Pp .Ao Ar basedir Ac Ns Va _output が設定されていないか、空である場合には 出力は標準出力に送られます。 .Sh 環境変数 .Nm コマンドは環境変数 .Ev PATH をすべての標準的なシステムディレクトリを含むように設定します。 ただし、 .Pa /usr/local/bin のような追加的なディレクトリは含めません。もし他のパスに 依存するような実行ファイルを加えるなら、それぞれの実行ファイルが 自己の環境変数を適切に設定する責任を負う必要があります。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width ".Pa /etc/periodic.conf" .It Pa /etc/crontab 典型的な .Nm プログラムの呼び出しはシステムのデフォルト .Xr cron 8 テーブル内の エントリから行なわれます。 .It Pa /etc/periodic サブディレクトリとして .Pa daily , .Pa weekly , .Pa monthly を含む上層のディレクトリです。これらのサブディレクトリには システムの標準的な定期的実行ファイルが置かれます。 .It Pa /etc/defaults/periodic.conf .Pa periodic.conf システムレジストリは .Nm と標準の .Pa daily , .Pa weekly , .Pa monthly スクリプト の振舞を制御する変数を保持します。 .It Pa /etc/periodic.conf このファイルはデフォルトの .Nm の設定の 一部を置き換えるものです。 .El .Sh 使用例 システム crontab には下の例のような .Nm のエントリが記述されているはずです : .Pp .Bd -literal -offset indent # do daily/weekly/monthly maintenance 0 2 * * * root periodic daily 0 3 * * 6 root periodic weekly 0 5 1 * * root periodic monthly .Ed .Pp 典型的なシステムレジストリ .Pa /etc/defaults/periodic.conf には変数 .Va local_periodic について次のように記述してあるでしょう : .Pp .Dl local_periodic="/usr/local/etc/periodic /usr/X11R6/etc/periodic" .Pp .Nm の出力をメールで受け取る代わりにログにとるには 以下のような行を .Pa /etc/periodic.conf に追加します : .Pp .Bd -literal -offset indent daily_output=/var/log/daily.log weekly_output=/var/log/weekly.log monthly_output=/var/log/monthly.log .Ed .Pp 毎日実行される periodic のジョブから 重要な情報のみを見るためには、 以下の行を .Pa /etc/periodic.conf に追加します : .Bd -literal -offset indent daily_show_success=NO daily_show_info=NO daily_show_badconfig=NO .Ed .Sh 関連項目 .Xr sh 1 , .Xr crontab 5 , .Xr periodic.conf 5 , .Xr cron 8 , .Xr newsyslog 8 .Sh 診断 終了状態は成功時には 0 です。もし以下のいずれかの理由で コマンドが失敗すれば、終了状態は 1 になります : .Bl -diag .It usage: periodic スクリプトフラグメントがどこにあるかを指定する ディレクトリパス引数が .Nm に渡されませんでした。 .It not found 説明するまでもありません。(訳注: 指定したディレクトリが見つかりません。) .El .Sh 歴史 .Nm プログラムは .Fx 3.0 に初めて登場しました。 .Sh バグ ディレクトリの情報を、文字列を含むシェル変数 -.Va +.Aq Ar basedir で指定するので、 -.Va +.Aq Ar basedir は .Xr sh 1 において有効な名前である必要があります。 すなわち、アルファベット、数値、アンダスコアであることが必要であり、 最初の文字は数値であってはなりません。 .Sh 作者 .An Paul Traina Aq pst@FreeBSD.org .An Brian Somers Aq brian@Awfulhak.org diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ping6.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ping6.8 index 6a206326d5..72e4d93ded 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ping6.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ping6.8 @@ -1,448 +1,479 @@ .\" $KAME: ping6.8,v 1.43 2001/06/28 06:54:29 suz Exp $ .\" .\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/ping6/ping6.8,v 1.3.2.8 2001/07/06 08:56:46 ume Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/ping6/ping6.8,v 1.3.2.9 2001/12/14 15:17:54 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/ping6.8,v 1.9 2001/07/22 23:09:22 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .\" WORD: ICMPv6 Node Information Node Addresses = ICMPv6 ノード情報(アドレス)問い合わせ .\" WORD: ICMPv6 Node Information FQDN query = ICMPv6 ノード情報(FQDN)問い合わせ .Dd May 17, 1998 .Dt PING6 8 .Os .Sh 名称 .Nm ping6 .Nd ネットワークホストに対して .Tn ICMPv6 ECHO_REQUEST パケットを送信する .Sh 書式 .Nm .\" without ipsec, or new ipsec .Op Fl dfHnNqRtvwW .\" old ipsec .\" .Op Fl AdEfnNqRtvwW .Bk -words .Op Fl a Ar addrtype .Ek .Bk -words .Op Fl b Ar bufsiz .Ek .Bk -words .Op Fl c Ar count .Ek .Bk -words .Op Fl h Ar hoplimit .Ek .Bk -words .Op Fl I Ar interface .Ek .Bk -words .Op Fl i Ar wait .Ek .Bk -words .Op Fl l Ar preload .Ek .Bk -words .Op Fl p Ar pattern .Ek .Bk -words .\" new ipsec .Op Fl P Ar policy .Ek .Bk -words .Op Fl S Ar sourceaddr .Ek .Bk -words .Op Fl s Ar packetsize .Ek .Bk -words .Op Ar hops...\& .Ek .Bk -words .Ek .Ar host .Sh 解説 .Nm は、 .Tn ICMPv6 プロトコルで必須の .Tn ICMP6_ECHO_REQUEST データグラムを使用し、ホストまたはゲートウェイから .Tn ICMP6_ECHO_REPLY データグラムを返させます。 .Tn ICMP6_ECHO_REQUEST データグラム (``ping'') は、IPv6 ヘッダと .Tn ICMPv6 を持ちます。 .Tn ICMPv6 の書式は RFC2463 に記述されています。 オプションは次の通りです: .Bl -tag -width Ds .\" old ipsec .\" .It Fl A .\" トランスポートモード IPsec 認証ヘッダを有効にします .\" (実験なものです)。 .It Fl a Ar addrtype .Tn ECHO_REQUEST ではなく ICMPv6 ノード情報 (アドレス) 問い合わせパケットを 生成します。 .Ar addrtype は以下の文字より構成される文字列でなければなりません。 .Bl -tag -width Ds -compact .It Ic a 応答者の全てのユニキャストアドレスを要求します。 もし省略されると、応答者のアドレスを持つ インタフェースに属するアドレスのみ要求します。 .It Ic c 応答者の IPv4 互換アドレスと IPv4 にマップされたアドレスを要求します。 .It Ic g 応答者のグローバルスコープアドレスを要求します。 .It Ic s 応答者のサイトローカルアドレスを要求します。 .It Ic l 応答者のリンクローカルアドレスを要求します。 .It Ic A 応答者のエニーキャストアドレスを要求します。 この文字がない場合、応答者はユニキャストアドレスのみ返します。 この文字がある場合、応答者はエニーキャストのみ返します。 仕様では、応答者のエニーキャストアドレスをどのように取得するかは 述べられていないことに注意してください。 これは実験的なオプションです。 .El .It Fl b Ar bufsiz ソケットのバッファサイズを設定します。 .It Fl c Ar count .Tn ECHO_RESPONSE パケットを .Ar count 回送出 -.Pq そして受信 +(そして受信) してから終了します。 .It Fl d 使用されているソケットに .Dv SO_DEBUG オプションを設定します。 .\" .It Fl E .\" トランスポートモード IPsec 暗号ペイロードを有効にします .\" (実験なものです)。 .It Fl f .Tn ECHO_REQUEST ping を垂れ流します。 パケットが返って来るとすぐ、もしくは 100 分の 1 秒に 1 回のうちの どちらか多い方の頻度でパケットを出力します。 .Tn ECHO_REQUEST パケットを送るたびに .Dq .\& が表示され、 .Tn ECHO_REPLY パケットを受信するたびにバックスペースが表示されます。 これによりどれだけのパケットが欠落したのかをすばやく表示することができます。 スーパユーザのみ使用可能です。 .Bf -emphasis このオプションはネットワークに非常に負荷をかけるので、注意して使用する 必要があります。 .Ef .It Fl H IPv6 アドレスの逆検索を試行するよう、指定します。 本オプションを指定しない場合、 .Nm コマンドは逆検索を試行しません。 .It Fl h Ar hoplimit IPv6 の中継限界数を設定します。 .It Fl I Ar interface 与えられたインタフェースアドレスに対して、送ります。 このフラグは、ping の宛先アドレスが マルチキャストアドレスの場合か、 リンクローカル / サイトローカルなユニキャストアドレスの場合に適用できます。 .It Fl i Ar wait .Ar wait で指定した秒数だけパケットの送出間隔を空けます。 デフォルトでは送出間隔は 1 秒です。 このオプションは .Fl f オプションとは同時に指定できません。 .It Fl l Ar preload .Nm は指定した .Ar preload 値だけ .Tn ECHO_REQUEST パケットを出来るだけ速く送信し、通常の動作に戻ります。 スーパユーザのみがこのオプションを使用できます。 .It Fl n 数値の出力のみになります。 応答中に含まれるホストアドレスに対し、シンボル名の解決を試みません。 .It Fl N ノード情報マルチキャストグループ (node information multicast group) をプローブします。 .Pq Li ff02::2:xxxx:xxxx . .Ar host はターゲットの文字列のホスト名であることが必要です -.Pq 数値の IPv6 アドレスであってはなりません -。 +(数値の IPv6 アドレスであってはなりません)。 ノード情報マルチキャストグループは、指定した .Ar host に基づいて計算し、最終的な終点として使用されます。 ノード情報マルチキャストグループは リンクローカルなマルチキャストグループなので、 終点リンクを .Fl I で指定する必要があります。 .It Fl p Ar pattern 送出するパケットを埋める .Dq pad バイトを指定します。 .Dq pad バイトは 16 バイトを上限とします。 これはネットワーク上でデータ依存の問題を診断するときに有効です。たとえば .Dq Li \-p ff は全て 1 の送出パケットを生成します。 .It Fl q 出力を抑制します。開始時と終了時の要約行しか表示しません。 .It Fl R -対象 -.Po +対象 ( .Ar hops を指定した場合には最初の -.Ar hop -.Pc +.Ar hop ) が到達可能であると、カーネルに信じさせます。 これは、上位層の到達可能性確認ヒントを挿入することで実現します。 本オプションは、対象 .Ar host -.Pq または最初のホップ +(または最初のホップ) が隣である場合意味があります。 .It Fl S Ar sourceaddr 要求パケットの始点アドレスを指定します。 始点アドレスは、 送信元ノードのユニキャストアドレスのうちのひとつであることが必要です。 出力インタフェースを .Fl I で指定する場合には、 .Ar sourceaddr は当該インタフェースに割り当てたアドレスであることが必要です。 .It Fl s Ar packetsize 送出するデータのバイト数を指定します。 デフォルトでは 56 バイトです。 これは、 .Tn ICMP ヘッダデータの 8 バイトをつけた 64 バイトの .Tn ICMP データに変換されます。 .Fl b オプションも共に指定して、ソケットのバッファサイズを 拡張する必要があるかもしれません。 .It Fl v 冗長出力を有効にします。 .Tn ECHO_RESPONSE 以外の受信 .Tn ICMP パケットも表示されます。 .It Fl w .Tn ECHO_REQUEST ではなく ICMPv6 ノード情報 (FQDN) 問い合わせパケットを生成します。 .Fl w オプションを指定した場合 .Fl s オプションは無効となります。 .It Fl W .Fl w オプションと同じですが、03 ドラフトベースの古いパケット書式を使用します。 このオプションは後方互換性のために残されていました。 .Fl w オプションを指定した場合 .Fl s オプションは無効となります。 .It Ar hops タイプ 0 ルーティングヘッダ中に置かれる、中間ノード用の IPv6 です。 .It Ar host 最終的な終点ノードの IPv6 アドレスです。 .El .Pp 問題の切り分けのために .Nm を用いるには、ローカルインタフェースが up かつ running であることを 確認するため、まずローカルホスト上で実行します。 その後、より遠くのホストやゲートウェイに .Dq ping をしていきます。 経路周回時間 (round-trip time) と消失パケットの統計が計算されます。 重複したパケットが受信された場合、そのパケットは消失パケットの計算には 含まれませんが、経路周回時間の統計の計算には 使われます。 指定されたパケットの数が送信され -.Pq 受信され +(受信され) たとき、もしくはプログラムが .Dv SIGINT で終了した場合、簡単な要約が表示されます。 要約に書き出されるのは、送出したパケット数、受信したパケット数、そして 経路周回時間の最小/最大/平均/標準偏差です。 .Pp このプログラムは主にネットワークのテスト、計測、管理に用いられることを 想定しています。 .Nm はそれ自体ネットワークに負荷をかけるので、トラブルのないときや自動スクリ プトで用いることは勧められません。 .\" .Sh ICMP PACKET DETAILS .\" An IP header without options is 20 bytes. .\" An .\" .Tn ICMP .\" .Tn ECHO_REQUEST .\" packet contains an additional 8 bytes worth of .\" .Tn ICMP .\" header followed by an arbitrary amount of data. .\" When a .\" .Ar packetsize .\" is given, this indicated the size of this extra piece of data -.\" .Pq the default is 56 . +.\" (the default is 56). .\" Thus the amount of data received inside of an IP packet of type .\" .Tn ICMP .\" .Tn ECHO_REPLY .\" will always be 8 bytes more than the requested data space -.\" .Pq the Tn ICMP header . +.\" (the +.\" .Tn ICMP +.\" header). .\" .Pp .\" If the data space is at least eight bytes large, .\" .Nm .\" uses the first eight bytes of this space to include a timestamp which .\" it uses in the computation of round trip times. .\" If less than eight bytes of pad are specified, no round trip times are .\" given. .Sh 重複パケットと障害パケット .Nm は重複パケットと障害パケットを報告します。重複パケットは ユニキャストアドレスに対して ping をかけている場合は起こるはずの ないものですが、 リンク層での不適切な再送信によって引き起こされるようです。 重複は様々な状況で起こる可能性があります。低いレベルの重複の存在は 必ずしも警告にならないかもしれませんが、 -.Pq まず +(まず) よい兆候ではありません。 ブロードキャストもしくは -マルチキャストアドレスに ping する時には、重複パケットが出ることが予想されます。 +マルチキャストアドレスに ping する時には、 +重複パケットが出ることが予想されます。 なぜなら、そのパケットは、実際には重複したパケットなのではなく、 異ったホストからの同じ要求に対する応答であるからです。 .Pp 障害パケットは、警告を引き起こす重大な原因であることは間違いありません。 多くの場合、 .Nm ping パケットの経路のどこか -.Pq ネットワーク内かホスト内 +(ネットワーク内かホスト内) のハードウェアの故障が 考えられます。 .Sh 異なったデータパターンの試行 (インタ) ネットワーク層は、データ部分に含まれるデータによってパケットの扱い を変えません。不幸にも、パケットがネットワークに侵入し、 長い間検知されないままとなるというデータに依存した問題が知られています。 多くの場合、問題を引き起こす特殊なパターンは、 たとえば全部 1 や全部 0 のようなもの、あるいは右端以外が 0 であるようなものといった、十分な .Dq 遷移 を持たないものです。コマンドラインで (たとえば) 全部 0 のデータパターンを指定するだけでは不十分かもしれません。なぜな ら問題のパターンはデータリンク層にあり、コマンドラインで指定したものと コントローラが送信するものとの関係は複雑である可能性があるからです。 .Pp このことは、つまり、データに依存した問題があるとき、それを見付けるためには テストをたくさんしなければならないということです。運がよければ、 あるネットワークを通して送れない、あるいは同じような長さのファイル よりも送るのにずっと長時間かかるようなファイルを見付けることが できるかもしれません。 この場合、そのファイルを調べ、繰り返し現われるパターンを .Nm の .Fl p オプションを使ってテストできます。 .Sh 戻り値 .Nm は、成功時 (ホストが生きている場合) には 0 を、 引数が正しくない場合やホストが応答しない場合には非 0 を返します。 +.Sh 使用例 +通常、 +.Nm +は、 +.Xr ping 8 +が動作するように動作します。 +以下は、ICMPv6 エコー要求を +.Li dst.foo.com +へ送ります。 +.Bd -literal -offset indent +ping6 -n dst.foo.com +.Ed +.Pp +以下は、 +.Li wi0 +インタフェースに接続されたネットワークリンク上の +全ノードのホスト名を検出します。 +アドレス +.Li ff02::1 +は、リンクローカル全ノードマルチキャストアドレスと名付けられており、 +パケットはネットワークリンク上の全ノードに到達します。 +.Bd -literal -offset indent +ping6 -w ff02::1%wi0 +.Ed +.Pp +以下は、終点ノード +.Li dst.foo.com +に割り当てられたアドレスを検出します。 +.Bd -literal -offset indent +ping6 -a agl dst.foo.com +.Ed .Sh 関連項目 .Xr netstat 1 , .Xr ifconfig 8 , .Xr ping 8 , .Xr routed 8 , .Xr traceroute 8 , .Xr traceroute6 8 .Rs .%A A. Conta .%A S. Deering .%T "Internet Control Message Protocol (ICMPv6) for the Internet Protocol Version 6 (IPv6) Specification" .%N RFC2463 .%D December 1998 .Re .Rs .%A Matt Crawford .%T "IPv6 Node Information Queries" .%N draft-ietf-ipngwg-icmp-name-lookups-05.txt .%D October 22, 1999 .%O work in progress material .Re .Sh バグ 我々が何故 -.Xr ping6 8 +.Nm と .Xr ping 8 の実装を分けたのかという議論が沢山ありました。 IPv4 と IPv6 両用の ping コマンドに統一した方が便利だと言う人もいました。 この要求に対する答えは次の通りです。 .Pp 開発者の視点から: IPv4 と IPv6 とで下位の raw ソケット API が全く異りますので、 2 種類のコードベースを持つことになります。 ふたつのコマンドをあわせて単一コマンドにしても、実際、 開発者の立場からは利益はないでしょう。 .Pp 操作者の視点から: リモートログインツールのような通常のネットワークアプリケーションとは異り、 通常、ネットワーク管理ツールを使用するときはアドレスファミリを意識します。 単にホストへの到達可能性を知りたいのではなく、 IPv6 等の特定のプロトコルでのホスト到達性を知りたいのです。 よって、IPv4 と IPv6 用に統合された .Xr ping 8 コマンドがあったとしても、常に .Fl 6 または .Fl 4 のオプション (またはこれに類するもの) を入力して、 特定のアドレスファミリを指定することになるでしょう。 これは、本質的に、ふたつの異なったコマンドを持つのと同じことを意味します。 .Sh 歴史 .Nm ping コマンドは .Bx 4.3 で登場しました。 IPv6 をサポートした .Nm コマンドは KAME IPv6 プロトコルスタックキットではじめて登場しました。 .Pp KAME Project (http://www.kame.net/) スタックを基とする IPv6 および IPsec のサポートは、 .Fx 4.0 で始めて組み込まれました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/portmap.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/portmap.8 index 5c6165e4d2..25afb5d106 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/portmap.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/portmap.8 @@ -1,130 +1,130 @@ .\" Copyright (c) 1987 Sun Microsystems .\" Copyright (c) 1990, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)portmap.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/portmap/Attic/portmap.8,v 1.7.2.2 2001/04/09 23:35:19 dillon Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/portmap/portmap.8,v 1.7.2.3 2001/12/21 10:07:21 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/portmap.8,v 1.8 2001/05/14 01:09:54 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 6, 1993 .Dt PORTMAP 8 -.Os BSD 4.3 +.Os .Sh 名称 .Nm portmap .Nd .Tn RPC プログラムおよびバージョンと .Tn DARPA ポート番号とのマップを行なう .Sh 書式 .Nm .Op Fl d .Op Fl v .Op Fl h Ar bindip .Sh 解説 .Nm は、 .Tn RPC プログラム番号を .Tn DARPA プロトコルポート番号に変換するサーバです。 .Tn RPC 呼び出しを用いる場合には、このプログラムを起動させなければなりません。 .Pp .Tn RPC サーバが起動すると、 .Tn RPC サーバは .Nm にそのサーバが受信を待機しているポート番号とサーバの .Tn RPC プログラム番号を教えます。クライアントがプログラム番号を指定して .Tn RPC 呼びだしを行なった場合、クライアントはサーバマシンの .Nm とコンタクトをとり、 .Tn RPC パケットを送出すべきポート番号を決定します。 .Pp .Nm は、 .Tn RPC サーバが起動される前に開始される必要があります。 .Pp .Nm は、 .Xr hosts_access 5 アクセス制御をデフォルトで使用します。 アクセス制御パターンは IP アドレスのみを参照可能です。 .Pp 通常、 .Nm は、他のデーモンと同様、フォークして起動された端末から自己を切り離します。 .Nm は、 .Xr syslog 3 を用いてエラーを記録します。 .Pp 以下のオプションが使用可能です: .Bl -tag -width Ds .It Fl d .Nm をデーモンとして動作させるのを回避します。そして、エラーおよび デバッグ情報を標準エラー出力に出力させます。 .It Fl v アクセスコントロールチェックに関する冗長なログを取ります。 .It Fl h UDP 要求に対してバインドする、特定の IP アドレスを指定します。 本オプションは複数回指定可能であり、典型的には、 portmap をマルチホームホスト上で動作させる場合に必要となります。 -h オプションを指定しないと、portmap は INADDR_ANY に対してバインドします。 これは、portmap が UDP パケットを返す IP アドレスが、 受け付けた IP アドレスとは異なるために、 マルチホームホストでは問題となり得ます。 IP アドレスを -h で指定すると、portmap は自動的に 127.0.0.1 をリストに追加しますので、これは指定する必要はありません。 .El .Sh 関連項目 .Xr hosts_access 5 , .Xr inetd.conf 5 , .Xr inetd 8 , .Xr rpcinfo 8 .Sh バグ .Nm プロセスが異常終了した場合、関連する全てのサーバを再起動 しなくてはなりません。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.3 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/ppp.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/ppp.8 index 2c9de4a7e0..2049491481 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/ppp.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/ppp.8 @@ -1,5602 +1,5602 @@ .\" .\" Copyright (c) 2001 Brian Somers .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ppp/Attic/ppp.8,v 1.209.2.31 2001/12/21 10:18:54 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ppp/ppp.8,v 1.209.2.31 2001/12/21 10:18:54 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .\" .\" WORD: expect string 受信待ち文字列[chat.8,ppp.8] .Dd 20 September 1995 .nr XX \w'\fC00' .Dt PPP 8 .Os .Sh 名称 .Nm ppp .Nd PPP (Point to Point Protocol) (別名 user-ppp) .Sh 書式 .Nm .Op Fl Va mode .Op Fl nat .Op Fl quiet .Op Fl unit Ns Ar N .Op Fl alias .Op Ar system ... .Sh 解説 本プログラムは、ユーザプロセスとして動作する .Em PPP パッケージです。 .Em PPP は通常、( .Xr pppd 8 でそうなっているように) カーネルの一部として実装されますが、 そのため、デバッグや動作の変更が少々難しい場合があります。 それに対し、この実装ではトンネルデバイスドライバ (tun) を利用して、 ユーザプロセスで .Em PPP を実現しています。 .Pp .Fl nat フラグは、 .Dq nat enable yes と等価であり、 .Nm のネットワークアドレス変換機能を有効にします。 これにより .Nm は、内部 LAN 上の全マシンに対する NAT、 すなわちマスカレーディングエンジンとして動作します。 詳細は .Xr libalias 3 を参照してください。 .Pp .Fl quiet フラグを指定すると、 .Nm は起動時に静かになり、 モードとインタフェースを標準出力へ表示しなくなります。 .Pp .Fl unit フラグは、 .Nm が .Pa /dev/tun Ns Ar N のみのオープンを試みるように指定します。 通常、 .Nm は .Ar N に対して値 0 から開始し、成功するまで .Ar N を値 1 ずつ増加させて、トンネルデバイスのオープンを試みます。 デバイスファイルが存在しないために、3 回連続して失敗すると、諦めます。 .Pp .Nm は次の .Va mode を理解します: .Bl -tag -width XXX -offset XXX .It Fl auto .Nm は tun インタフェースをオープンし、 これを設定した後バックグラウンドになります。 出力データが tun インタフェース上で検出されるまでリンクはアップせず、 出力データが tun インタフェース上で検出されると .Nm はリンクをアップしようとします。 .Nm がリンクをアップしようとしている間に受信したパケット (最初のものを含みます) は、デフォルトで 2 分間キューにとどまります。 後述の .Dq set choked コマンドを参照してください。 .Pp .Fl auto モードでは、 コマンドラインには少なくとも 1 つの .Dq system を指定する必要があり (後述)、 インタフェース設定時に使用する相手の IP アドレスを指定する .Dq set ifaddr を、システムプロファイルで実行する必要があります。 通常、 .Dq 10.0.0.1/0 のようなものが適切です。例としては、 .Pa /usr/share/examples/ppp/ppp.conf.sample の .Dq pmdemand システムを参照してください。 .It Fl background この場合、 .Nm は相手との接続をすぐに確立しようとします。 成功すると、 .Nm はバックグラウンドになり、親プロセスは終了コード 0 を返します。 失敗すると、 .Nm は非 0 の結果で終了します。 .It Fl foreground フォアグラウンドモードでは、 .Nm は相手との接続をすぐに確立しようとしますが、デーモンにはなりません。 リンクはバックグラウンドモードで作成されます。 .Nm の起動を別のプロセスから制御したい場合に有用です。 .It Fl direct これは入力接続を受け付けるために使用します。 .Nm は .Dq set device 行を無視し、リンクにデスクリプタ 0 を使用します。 .Pp コールバックの設定を行うと、ダイヤルバック時に .Nm は .Dq set device 情報を使用します。 .It Fl dedicated このオプションは、専用線で接続されたマシンのためにデザインされています。 .Nm はデバイスを常にオープンに保ち、設定チャットスクリプトは一切使用しません。 .It Fl ddial .Fl auto モードと等価ですが、なんらかの理由でリンクが落ちた場合に .Nm が再度リンクをアップすることが違います。 .It Fl interactive これは no-op であり、 前述のフラグがどれも指定されなかった場合の動作を行います。 .Nm はコマンドラインで指定されたセクションをロードし、対話プロンプトを提供します。 .El .Pp ( .Pa /etc/ppp/ppp.conf に指定される) 設定エントリ、すなわち system を、コマンドラインで 1 つ以上指定可能です。 起動時に .Nm は .Pa /etc/ppp/ppp.conf から .Dq default システムを読み込み、その後コマンドラインで指定した各 system を読み込みます。 .Sh 主な特徴 .Bl -diag .It 対話的なユーザインタフェースを提供 コマンドモードで利用する場合、ユーザがコマンドを 入力することで、簡単にリモートコンピュータとの接続の確立、 接続状態の確認、 接続の切断を行うことができます。 オプションとして、セキュリティ確保のために すべての機能をパスワードで保護することができます。 .It 手動と自動でのダイヤルをサポート 対話モードでは、直接デバイスと通信できるように .Dq term コマンドが用意されています。 リモートホストと接続されて、 .Em PPP での通信が始まったら、 .Nm はそれを検出して自動的にパケットモードに移行します。 ひとたびリモートホストとの接続に必要なコマンドシーケンスがわかったら、 後々の接続を簡単にするため、必要なダイヤル手順やログイン手順を定義した チャットスクリプトを書くことができます。 .It オンデマンドでのダイヤルアップをサポート .Fl auto モード (自動モード) では .Nm はデーモンとして動作し、 .Em PPP リンクを通して送られるパケットを待ちうけます。 パケットを検出すると、デーモンが自動的にダイヤルを行って接続を確立します。 .Fl ddial モード (直接ダイヤルモード) でも ほぼ同様に、自動ダイヤルと接続の確立を行います。 しかしながらこのモードは、送るべきパケットが存在しない場合にも、 リンクが切れていることを検出するといつでもリモートへダイヤルするという点が auto モードと異なります。 このモードは、電話料金よりも常時接続されていることが重視される場合に有用です。 3 番目の .Fl dedicated モード (専用線モード) も利用可能です。 このモードは 2 つのマシン間の専用線を対象にしています。 専用線モードでは .Nm は自発的に動作を終了することはありません - 終了するには .Dq quit all コマンドを診断ソケットを介して送る必要があります。 .Dv SIGHUP は LCP の再ネゴシエーションを強要し、 .Dv SIGTERM は終了を強要します。 .It クライアントコールバックをサポート .Nm は標準 LCP コールバックプロトコルならびに Microsoft コールバック制御プロトコル (ftp://ftp.microsoft.com/developr/rfc/cbcp.txt) を使用できます。 .It NAT、すなわちパケットエイリアシングをサポート パケットエイリアシング (別名: IP マスカレード) により、 未登録でプライベートなネットワーク上のコンピュータからも インターネットにアクセスすることが可能です。 .Em PPP ホストはマスカレードゲートウェイとして動作します。 送信パケットの IP アドレスと TCP や UDP のポート番号は どちらも NAT され、返信パケットではエイリアスが元に戻されます。 .It バックグラウンド PPP 接続をサポート バックグラウンドモードでは、接続を確立するのに成功した場合に .Nm はデーモンになります。 それ以外の場合はエラーで終了します。 これにより、 接続が成功裏に確立した場合のみコマンドを実行するようなスクリプト をセットアップすることが出来ます。 .It サーバとしての PPP 接続をサポート ダイレクトモードでは、 .Nm は標準入力/標準出力からの .Em PPP 接続を受け入れるサーバとして動作させることができます。 .It "PAP と CHAP (rfc 1994, 2433 および 2759) による認証をサポート" PAP もしくは CHAP を用いることにより、Unix スタイルの .Xr login 1 手続きをスキップし、 .Em PPP プロトコルを代りに認証に使用することが可能です。 相手が Microsoft CHAP 認証を要求し、かつ .Nm が DES をサポートするようにコンパイルされている場合、適当な MD4/DES 応答がなされます。 .It RADIUS (rfc 2138) 認証をサポート PAP と CHAP の拡張である .Em \&R Ns No emote .Em \&A Ns No ccess .Em \&D Ns No ial .Em \&I Ns No n .Em \&U Ns No ser .Em \&S Ns No ervice は、集中データベースまたは分散データベースに、 ユーザごとに異なる接続特性を含んだ認証情報を、格納できます。 コンパイル時に -.Pa libradius +.Xr libradius 3 が利用可能な場合、利用するように設定すると、 .Nm はこれを使用して .Em RADIUS 要求を作成します。 .It 代理 arp (Proxy Arp) をサポート .Nm が相手のために 1 個以上の代理 arp エントリを作成するように、設定可能です。 LAN 上の各マシンでの設定を行わずに、 相手側から LAN へのルーティングを可能とします。 .It パケットのフィルタリングをサポート ユーザは 4 種類のフィルタを定義できます。 .Em in は受信パケットに対するフィルタです。 .Em out は送信パケットに対するフィルタです。 .Em dial はダイヤルを行うきっかけとなるパケットを定義するフィルタで、 .Em alive は接続を保持するためのパケットを定義するフィルタです。 .It トンネルドライバは bpf (Berkeley Packet Filter) をサポート .Em PPP リンクを流れるパケットを調べるために、 .Xr tcpdump 1 を使うことができます。 .It PPP オーバ TCP および PPP オーバ UDP をサポート デバイス名が .Em host Ns No : Ns Em port Ns .Xo .Op / Ns tcp|udp , .Xc 形式で指定された場合、 .Nm は通常のシリアルデバイスを使うのではなく、 データ転送のための TCP または UDP の 接続を開きます。 UDP 接続は、 .Nm を強制的に同期モードにします。 .It PPP オーバ ISDN をサポート .Nm がオープンすべきリンクとして 生の B チャネル i4b デバイスを指定すると、 .Xr isdnd 8 と対話して ISDN 接続を確立できます。 .It PPP オーバイーサネットをサポート (rfc 2516) .Nm が .No PPPoE: Ns Ar iface Ns Xo .Op \&: Ns Ar provider Ns .Xc の書式のデバイス指定を与えられ、 .Xr netgraph 4 が利用可能な場合、 .Nm は .Ar iface ネットワークインタフェースを使用し、 .Ar provider に対して .Em PPP オーバイーサネットを話そうとします。 .Pp .Xr netgraph 4 をサポートしないシステム上では、 .Xr pppoe 8 のような外部プログラムを使用可能です。 .It "IETF ドラフトの Predictor-1 (rfc 1978) と DEFLATE (rfc 1979) 圧縮をサポート .Nm は VJ 圧縮の他に Predictor-1 と DEFLATE 圧縮もサポートしています。 モデムは通常 (例えば v42.bis のような) 組み込みの圧縮機能を持っており、 その結果システムは .\"(訳注)「転送データレートよりも」をここにいれたいと考えています。 .\" 2.2.1R 対象(1997/04/02) Takeshi MUTOH より高いデータレートで通信できます。 これは一般には良いことですが、より高速のデータによってシリアル回線からの 割り込みが増加します。 システムはこの割り込みをモデムと通信して処理しなくてはならないため、 システムの負荷と遅延時間が増加することになります。 VJ 圧縮とは異なり、Predictor-1 と DEFLATE 圧縮はリンクを通る .Em すべての ネットワークトラフィックをあらかじめ圧縮しておくことで、オーバヘッドを 最小にします。 .It Microsoft の IPCP 拡張をサポート (rfc 1877) Microsoft の .Em PPP スタックを使用するクライアント (つまり Win95, WinNT) との間で ネームサーバのアドレスと NetBIOS ネームサーバのアドレスを ネゴシエーションできます。 .It マルチリンク PPP をサポート (rfc 1990) 接続先への複数の物理的な回線をオープンし、すべてのリンクの 帯域幅を合わせてより高いスループットを得ることができます。 .It MPPE (draft-ietf-pppext-mppe) のサポート MPPE は、Microsoft 社の Point to Point 暗号化機構です。 .Nm を設定して、Microsoft Windows の仮想プライベートネットワーク (VPN) に参加できるようになります。現在のところ、 .Nm は、CHAP 81 認証機構からしか暗号鍵を取得することができません。 MPPE を動作させるためには、DES つきで .Nm をコンパイルしなくてはなりません。 .El .Sh パーミッション .Nm はユーザ .Dv root 、グループ .Dv network 、パーミッション .Dv 04554 でインストールされます。 デフォルトでは .Nm は、起動したユーザ ID が 0 でない場合には実行しません。 これは .Dq allow users コマンドを .Pa /etc/ppp/ppp.conf に記載することにより変更することが可能です。 通常ユーザとして実行する場合には、 .Nm はユーザ ID 0 に変わり、システムの経路表の変更と、 システムロックファイルの作成と、 ppp の設定ファイルの読み込みを行います。 すべての外部コマンド ("shell" や "!bg" で実行されます) は、 .Nm を起動したユーザ ID で実行されます。 ユーザ ID 0 にて正確になにが行われているのかに興味がある場合には、 ログ機能の .Sq ID0 を参照してください。 .Sh 始める前に 最初に .Nm を実行する時には、いくつかの初期設定を整える必要があります。 .Bl -bullet .It カーネルにトンネルデバイスが含まれていることが必要です (GENERIC カーネルではデフォルトで 1 つ含まれます)。 tun デバイスが含まれていない場合や、 複数の tun インタフェースが必要な場合、 次の行をカーネル設定ファイルに追加して、 カーネルを再構築する必要があります: .Pp .Dl pseudo-device tun N .Pp ここで .Ar N は .Em PPP 接続を行いたい最大の数です。 .It .Pa /dev ディレクトリにトンネルデバイスのエントリ .Pa /dev/tunN があるかどうかを調べてください。 ここで .Sq N は、0 から始まる tun デバイスの番号です。 もし無いようならば、"sh ./MAKEDEV tunN" を実行すれば作ることができます。 これにより 0 から .Ar N までの tun デバイスが作成されます。 .It あなたのシステムの .Pa /etc/group ファイルに .Dq network グループがあり、そのグループが .Nm を使うと想定されるすべてのユーザ名を含んでいることを確かめてください。 詳細は .Xr group 5 マニュアルページを参照してください。また、これらのユーザは .Pa /etc/ppp/ppp.conf ファイルで .Dq allow users コマンドを使用してアクセス権が与えられなければなりません。 .It ログファイルを作成します。 .Nm は .Xr syslog 3 を使用して情報を記録します。通常のログファイル名は .Pa /var/log/ppp.log です。 このファイルに出力を行うためには、次の行を .Pa /etc/syslog.conf ファイルに記述してください: .Bd -literal -offset indent !ppp *.*/var/log/ppp.log .Ed .Pp .Nm の実行形式にリンクを作成することにより、複数の .Em PPP ログファイルを持つことが可能です: .Pp .Dl # cd /usr/sbin .Dl # ln ppp ppp0 .Pp として .Pa /etc/syslog.conf で .Bd -literal -offset indent !ppp0 *.*/var/log/ppp0.log .Ed .Pp とします。 .Pa /etc/syslog.conf を更新した後に、 .Xr syslogd 8 に .Dv HUP シグナルを送ることをお忘れなく。 .It 厳密には .Nm の操作とは関係ありませんが、リゾルバが正しく働くように設定した方が 良いでしょう。 これは ( .Xr named 8 を用いてローカルな DNS サーバを設定するか、もしくは .Pa /etc/resolv.conf ファイルに適切な .Sq nameserver 行を加えることで行われます。 詳細は .Xr resolv.conf 5 のマニュアルを参照してください。 .Pp 他の方法として、もし接続先がサポートしている場合には .Nm が接続先にネームサーバのアドレスを尋ねて、自動的に .Pa /etc/resolv.conf を更新することができます。詳細は後述の .Dq enable dns コマンドと .Dq resolv コマンドとを参照してください。 .El .Sh 手動ダイヤル 次の例では、あなたのマシン名が .Dv awfulhak であるとして説明します。 .Nm を引数無しで起動すると (前述の .Sx パーミッション 参照) 次のプロンプトが表示されます: .Bd -literal -offset indent ppp ON awfulhak> .Ed .Pp プロンプトの .Sq ON の部分は常に大文字であるべきです。ここが小文字の場合、 .Dq passwd コマンドを使用してパスワードを入力しなければならないことを意味します。 実行中の .Nm に接続し、 まだ正しいパスワードを入力していない場合にのみこのような状態になります。 .Pp .Bd -literal -offset indent ppp ON awfulhak> set device /dev/cuaa0 ppp ON awfulhak> set speed 38400 .Ed .Pp 通常ハードウェアフロー制御 (CTS/RTS) を使用します。 しかし、特定の場合 (特定の PPP 可能な端末サービスに直接接続している場合に起り得ます)、 .Nm が通信リンクにデータを書き込もうとしたときに、 永遠に来ない CTS (送信時にクリア) シグナルを待つことにより .Nm がハングします。 直通線で接続できない場合は、 .Dq set ctsrts off で CTS/RTS をオフにしてみてください。 これが必要な場合、後述の .Dq set accmap の記述も参照してください - .Dq set accmap 000a0000 も必要かもしれません。 .Pp 通常、パリティは .Dq none に設定します。これが .Nm のデフォルトです。 パリティはどちらかというと古風なエラーチェック機構であり、 今となっては使用しません。 最近のモデムは各自のエラーチェック機構を持っており、 ほとんどのリンク層プロトコル ( .Nm はこれです) はより信頼できるチェック機構を使用します。 パリティは相対的に大きなオーバヘッドを持ちますので (トラフィックが 12.5% 増加します)、 .Dv PPP がオープンされると常に無効化 ( .Dq none に設定) されます。 しかし、ISP (インターネットサービスプロバイダ) によっては、 特定のパリティ設定を接続時 ( .Dv PPP がオープンする前) に使用するものがあります。 特に、Compuserve はログイン時に偶数パリティに固執しています: .Bd -literal -offset indent ppp ON awfulhak> set parity even .Ed .Pp ここで、現在のデバイス設定がどのようになっているか見られます: .Bd -literal -offset indent ppp ON awfulhak> show physical Name: deflink State: closed Device: N/A Link Type: interactive Connect Count: 0 Queued Packets: 0 Phone Number: N/A Defaults: Device List: /dev/cuaa0 Characteristics: 38400bps, cs8, even parity, CTS/RTS on Connect time: 0 secs 0 octets in, 0 octets out Overall 0 bytes/sec ppp ON awfulhak> .Ed .Pp ここでは、直接デバイスと通信するために term コマンドを使用可能です: .Bd -literal -offset indent ppp ON awfulhak> term at OK atdt123456 CONNECT login: myispusername Password: myisppassword Protocol: ppp .Ed .Pp 相手が .Em PPP で話しはじめると、 .Nm はそれを自動的に検出してコマンドモードに戻ります。 .Bd -literal -offset indent ppp ON awfulhak> # リンクは確立していません Ppp ON awfulhak> # 接続完了、LCP 完了 PPp ON awfulhak> # 認証完了 PPP ON awfulhak> # IP アドレス合意完了 .Ed .\" your end で「あなた側」 .Pp このようにならない場合、接続先がこちらのネゴシエーション開始を 待っている可能性があります。 強制的に .Nm に接続先への PPP 設定パケットの送出を開始させるためには .Dq ~p コマンドを使い、端末モードを抜けてパケットモードに移行して下さい。 .Pp それでもログインプロンプトが得られない場合、 Unix 的なログイン/パスワード認証ではなく、PAP または CHAP の認証を、 相手は要求している可能性が非常に高いです。 正しく設定するためには、プロンプトに戻り、 認証用の名前とキーを設定し、再度接続します: .Bd -literal -offset indent ~. ppp ON awfulhak> set authname myispusername ppp ON awfulhak> set authkey myisppassword ppp ON awfulhak> term at OK atdt123456 CONNECT .Ed .Pp ここで再度、ネゴシエーションを開始するように ppp に指定できます: .Bd -literal -offset indent ~p ppp ON awfulhak> # リンクは確立していません Ppp ON awfulhak> # 接続完了、LCP 完了 PPp ON awfulhak> # 認証完了 PPP ON awfulhak> # IP アドレス合意完了 .Ed .Pp これで接続されました! プロンプトの .Sq PPP が大文字に変化して、接続されたことを知らせます。もし 3 つの P の内 いくつかだけが大文字になっている場合には、すべての文字が大文字もしくは 小文字になるまで待ってください。もし小文字に戻った場合には、それは .Nm が接続先とのにネゴシエーションに成功しなかったことを意味します。 この時点での問題解決の第一歩としては、次のようにし、再挑戦します。 .Bd -literal -offset indent ppp ON awfulhak> set log local phase lcp ipcp .Ed .Pp 詳細は、下記の .Dq set log コマンドの説明を参照してください。 この時点でも失敗する場合、 ログを有効にして再挑戦することが非常に重要です。 プロンプトの変化に注意し、あなたを助けてくれる人に報告することもまた重要です。 .Pp リンクが確立したら、show コマンドを使用することで、 どのように事態が進行しているのかが分ります: .Bd -literal -offset indent PPP ON awfulhak> show physical * モデム関連の情報がここに表示されます * PPP ON awfulhak> show ccp * CCP (圧縮) 関連の情報がここに表示されます * PPP ON awfulhak> show lcp * LCP (回線制御) 関連の情報がここに表示されます * PPP ON awfulhak> show ipcp * IPCP (IP) 関連の情報がここに表示されます * PPP ON awfulhak> show link * (高レベル) リンク関係の情報がここに表示されます * PPP ON awfulhak> show bundle * (高レベル) 論理接続関係の情報がここに表示されます * .Ed .Pp この時点で、マシンは接続先に対するホスト単位の経路 (host route) を持っています。 これはリンクの相手のホストとのみ接続可能であるという意味です。 デフォルト経路のエントリ (他の経路エントリを持たずに、全パケットを .Em PPP リンクの相手に送る ように、あなたのマシンに指示します)を追加したければ、 次のコマンドを入力してください。 .Bd -literal -offset indent PPP ON awfulhak> add default HISADDR .Ed .Pp .Sq HISADDR という文字列は、相手側の IP アドレスを表します。 既存の経路のために失敗する場合には、 .Bd -literal -offset indent PPP ON awfulhak> add! default HISADDR .Ed .Pp を用いることで既存の経路を上書きできます。 このコマンドは、実際に接続を作成する前に実行可能です。 新しい IP アドレスを接続時にネゴシエートする場合、これに従って .Nm がデフォルト経路を更新します。 .Pp ここで、(ping, telnet, ftp のような) ネットワークアプリケーションを、 あなたのマシンの別のウィンドウまたは端末で使用可能です。 現在の端末を再利用したい場合、 .Nm をバックグラウンドモードにするために、 標準のシェルのサスペンドとバックグラウンドコマンド (通常 .Dq ^Z の後に .Dq bg ) を使用可能です。 .Pp 使用可能コマンドの詳細は .Sx PPP コマンドリスト の節を参照してください。 .Sh 自動ダイヤル 自動ダイヤルを行うためには、ダイヤルとログインのチャットスクリプトを 用意しなければなりません。定義の例は .Pa /usr/share/examples/ppp/ppp.conf.sample を見てください ( .Pa /etc/ppp/ppp.conf の書式は非常に簡単です)。 各行は単一のコメント、インクルード、ラベル、コマンドのいずれかを含みます。 .Bl -bullet .It .Pq Dq # 文字で始まる行は、コメントとして扱われます。 コメント行と認識した場合、先行する空白は無視されます。 .It インクルードは語 .Sq !include から始まる行です。 1 つの引数 - インクルードするファイル - を持つ必要があります。 古いバージョンの .Nm との互換性のために、 .Dq !include ~/.ppp.conf を使用したいかもしれません。 .It ラベルは行頭から始まり、最後にコロン .Pq Dq \&: が続かなければなりません。 .It コマンド行は、最初の桁に空白かタブを含む必要があります。 .El .Pp .Pa /etc/ppp/ppp.conf ファイルには少なくとも .Dq default セクションが存在する必要があります。 このセクションは常に実行されます。 このファイルには 1 つ以上のセクションが含まれます。 セクション名は用途に応じて付けます。例えば、 .Dq MyISP はあなたの ISP を表したり、 .Dq ppp-in は入力の .Nm 構成を表したります。 .Nm を立ち上げる際に、接続先のラベル名を指定可能です。 .Dq default ラベルに関係づけられたコマンドが実行されてから、 接続先ラベルに関連づけられたコマンドが実行されます。 .Nm を引数無しで起動した場合、 .Dq default だけは実行されます。load コマンドを使用して、 .Pa /etc/ppp/ppp.conf のセクションを手動でロード可能です: .Bd -literal -offset indent ppp ON awfulhak> load MyISP .Ed .Pp セクションロード後には、 .Nm はいかなる動作も行わないことに注意してください。 これは、コマンドラインでラベルを指定した結果でも、 .Dq load コマンドを使用した結果でも同様です。 設定ファイル中で、そのラベルに対して指定されたコマンドのみが、実行されます。 一方、 .Nm を .Fl background , .Fl ddial , .Fl dedicated のいずれかのスイッチ付きで起動したときには、 .Nm が接続を確立するように、リンクモードが指示します。 更なる詳細については、後述の .Dq set mode コマンドを参照してください。 .Pp ひとたび接続が確立したなら、プロンプトの .Sq ppp は .Sq PPP に変わります: .Bd -literal -offset indent # ppp MyISP \&... ppp ON awfulhak> dial Ppp ON awfulhak> PPp ON awfulhak> PPP ON awfulhak> .Ed .Pp Ppp プロンプトは .Nm が認証フェーズに入ったことを示します。PPp プロンプトは .Nm がネットワークフェーズに入ったことを示します。PPP プロンプトは .Nm がネットワーク層プロトコルのネゴシエーションに成功し、 使用可能状態にあることを示します。 .Pp もし .Pa /etc/ppp/ppp.linkup が利用可能ならば、 .Em PPP 接続が確立された時に、その内容が実行されます。 接続が確立された後のバックグラウンドでのスクリプト実行については、 提供されている .Pa /usr/share/examples/ppp/ppp.conf.sample (使用可能な置換文字列については、後述の .Dq shell と .Dq bg を参照してください) の .Dq pmdemand の例を参照してください。 同様に、接続が閉じられると、 .Pa /etc/ppp/ppp.linkdown ファイルの内容が実行されます。 これらのファイルのフォーマットは .Pa /etc/ppp/ppp.conf と同じです。 .Pp 以前のバージョンの .Nm では、デフォルト経路のような経路は .Pa ppp.linkup ファイルで追加し直す必要がありました。 現在では .Nm は、 .Dv HISADDR もしくは .Dv MYADDR が変化したときに、自動的に .Dv HISADDR もしくは .Dv MYADDR 文字列を含むすべての経路を更新する .Sq スティッキー経路 をサポートします。 .Sh バックグラウンドダイヤル .Nm を使って非対話的に接続を確立したい場合 (例えば .Xr crontab 5 エントリや .Xr at 1 ジョブから使うような場合) には、 .Fl background オプションを使います。 .Fl background が指定された場合、 .Nm はすぐに接続を確立しようとします。 複数の電話番号が指定された場合には、各電話番号が 1 回づつ試されます。 これらに失敗すると、 .Nm は即座に終了し、0 でない終了コードを返します。 接続に成功すると .Nm はデーモンになり、呼び出し側に終了コード 0 を返します。 デーモンは、リモートシステムが接続を終了した場合、 もしくは .Dv TERM シグナルを受け取った場合に、自動的に終了します。 .Sh ダイヤルオンデマンド デマンドダイヤル機能は .Fl auto または .Fl ddial オプションにて有効にされます。この場合にも .Pa /etc/ppp/ppp.conf で定義された接続先のラベルを指定しなければなりません。 これには、リモート接続先の IP アドレスを指定するための .Dq set ifaddr コマンドも書かれていなければなりません ( .Pa /usr/share/examples/ppp/ppp.conf.sample を参照してください)。 .Bd -literal -offset indent # ppp -auto pmdemand .Ed .Pp .Fl auto または .Fl ddial が指定された時に .Nm はデーモンとして動作しますが、 .Pa /etc/ppp/ppp.conf 中で .Dq set server コマンドを使うことで、設定を確認したり変更したりすることができます。 (たとえば、 .Dq Li "set server +3000 mypasswd" とすると) 次のように診断ポートを通じて接続することができます。 .Bd -literal -offset indent # pppctl 3000 (tun0 を仮定) Password: PPP ON awfulhak> show who tcp (127.0.0.1:1028) * .Ed .Pp .Dq show who コマンドは現在 .Nm 自身に接続しているユーザの一覧を表示します。診断ソケットが閉じられる、 もしくは異なるソケットに変更された場合、すべての接続は即座に終了します。 .Pp .Fl auto モードにて 送信パケットが検出された時、 .Nm は (チャットスクリプトに基づいて) ダイヤルを行い、 通信相手に接続しようとします。 .Fl ddial モードでは回線がダウンしていることが確認された場合にはいつでも ダイヤルが行われます。 接続に失敗したら、デフォルトの動作では 30 秒間待ってから、 別の送信パケットが検出された時に接続しようとします。 .Pp この動作は .Dq set redial コマンドで変更できます。 .Pp .No set redial Ar secs Ns Xo .Oo + Ns Ar inc Ns .Op - Ns Ar max Ns .Oc Ns Op . Ns Ar next .Op Ar attempts .Xc .Pp .Bl -tag -width attempts -compact .It Ar secs は、再び接続しようとするまでの秒数です。 引数がリテラル文字列 .Sq Li random の場合には、待ち時間を 1 秒以上から 30 秒以下の間でランダムに選びます。 .It Ar inc は秒数であり、 新規にダイヤルするときに .Ar secs に加えられます。 このタイムアウト値が .Ar secs に戻るのは、接続が成功裏に確立した後だけです。 .Ar inc のデフォルト値は 0 です。 .It Ar max は、 .Nm が .Ar secs を増加させる最大回数です。 .Ar max のデフォルト値は 10 です。 .It Ar next は電話番号リストの中の次の番号をダイヤルする前に待つ秒数です。( .Dq set phone コマンドを参照してください)。これのデフォルトは 3 秒です。 繰り返しますが、引数がリテラル文字列 .Sq Li random の場合には、待ち時間を 1 秒以上 30 秒以下の間でランダムに選びます。 .It Ar attempts は、受け取った個々の送信パケットに対して、最大何回接続を試みるのかを示す 数字です。 パラメータを省略すると、以前の値は変更されません。 .Ar attempts に 0 を指定すると、接続されるまで試みを続けます。 .El .Pp .Bd -literal -offset indent set redial 10.3 4 .Ed .Pp は個々の送信パケットに対して 4 回接続を試み、 番号間の待ち時間が 3 秒で、すべての番号を試した後に 10 秒待つことを表します。 複数の電話番号が指定されている場合でも、トータルのダイヤル回数は 4 回のままです。 (それぞれの番号を 4 回ダイヤルするのではありません)。 .Pp 代りに、 .Pp .Bd -literal -offset indent set redial 10+10-5.3 20 .Ed .Pp は、 .Nm に接続を 20 回試みさせます。最初の試みの後は、 .Nm は 10 秒待ちます。 次の試みの後は 20 秒待ちということを、 6 番目の試みの後では 1 分待つところまで行います。 次の 14 回の停止は、同じ 1 分間となります。 .Nm が接続し、切断した後、再度接続に失敗した場合、 タイムアウト値は再度 10 秒から開始します。 .Pp リンクの両端が .Nm の .Fl auto ダイヤルモードを利用している場合は、 ダイヤル間隔を変更しておくのが良いでしょう。 もし、リンクの両端が同じタイムアウト時間に設定されていて、 リンクが切れて両方に送信待ちのパケットがあった場合、 両方が同時に相手を呼び出しあうことになってしまいます。 場所によっては、シリアルリンクに信頼性がなく、 切れるべきでない時にキャリアが失われるかもしれません。 セッションの途中で予期せずキャリアが失われた場合、 .Nm にリダイヤルさせることができます。 .Bd -literal -offset indent set reconnect timeout ntries .Ed .Pp このコマンドは、キャリアが失われた時に .Ar timeout 秒の間隔を置いて .Ar ntries 回まで接続を再確立するよう .Nm に指示します。例えば、 .Bd -literal -offset indent set reconnect 3 5 .Ed .Pp は、予期せぬキャリア喪失の際に .Ar 3 秒待ってから再接続を試みるように .Nm に指示します。これは .Nm があきらめる前に .Ar 5 回まで行われます。 ntries のデフォルト値は 0 (再接続しない) です。 このオプションを使用する際には注意が必要です。 もしローカル側のタイムアウトがリモート側よりもわずかに長いと、 リモート側がタイムアウトにより回線を切断した場合に、 再接続機能が (指定した回数まで) 起動されてしまいます。 注: この文脈においては、多くの LQR を喪失するとキャリア喪失を引き起こし、 ひいては再接続を引き起こします。 .Fl background フラグが指定された場合、接続が行えるまで すべての電話番号が最大 1 回ダイヤルされます。 .Dq set redial コマンドにて、リダイヤル期間の後に、 再接続回数を指定します。 リダイヤル値が指定した電話番号数より少ない場合、 指定した電話番号で使用されないものが出来ます。 プログラムを終了させるには、次のように入力してください。 .Bd -literal -offset indent PPP ON awfulhak> close ppp ON awfulhak> quit all .Ed .Pp .Dq quit コマンドは .Xr pppctl 8 もしくは .Xr telnet 1 による接続を終了しますが、 プログラム自身は終了させません。 .Nm も終了させたい場合には、 .Dq quit all を実行してください。 .Sh PPP 接続の受け入れ (方法その 1) .Em PPP 接続要求を受け入れるには、次の手順にしたがってください。 .Bl -enum .It モデムと、 (必要であれば) .Pa /etc/rc.serial が正しく設定されていることを確認します。 .Bl -bullet -compact .It フロー制御にはハードウェアハンドシェイク (CTS/RTS) を使います。 .It モデムはエコーバックを行わず (ATE0) 、コマンドの結果も報告しない (ATQ1) ように設定されていなければなりません。 .El .Pp .It モデムが接続されているポートで .Xr getty 8 が起動されるように .Pa /etc/ttys を編集します。 例えば、次のように設定すれば良いでしょう: .Pp .Dl ttyd1 Qo /usr/libexec/getty std.38400 Qc dialup on secure .Pp .Xr getty 8 を起動するために .Xr init 8 プロセスに .Dv HUP シグナルを送るのを 忘れないでください: .Pp .Dl # kill -HUP 1 .Pp 通常、あなたのモデムの DTR 速度を getty と同じに設定する必要があります: .Bd -literal -offset indent # ppp ppp ON awfulhak> set device /dev/cuaa1 ppp ON awfulhak> set speed 38400 ppp ON awfulhak> term deflink: Entering terminal mode on /dev/cuaa1 Type `~?' for help at OK at OK atz OK at OK ~. ppp ON awfulhak> quit .Ed .It .Pa /usr/local/bin/ppplogin ファイルを次のような内容で作成します: .Bd -literal -offset indent #!/bin/sh exec /usr/sbin/ppp -direct incoming .Ed .Pp ダイレクトモード .Pq Fl direct では、 .Nm は標準入力と標準出力を使って動作します。クライアント動作の .Nm と同様に、 .Xr pppctl 8 を使用することで、構成された診断ポートに接続可能です。 .Pp ここで .Pa /etc/ppp/ppp.conf 中の .Ar incoming セクションが設定されていなければなりません。 .Pp .Ar incoming セクションに適当な .Dq allow users コマンドがあることを確かめておいてください。 .It 受け入れるユーザのアカウントを用意してください。 .Bd -literal ppp:xxxx:66:66:PPP Login User:/home/ppp:/usr/local/bin/ppplogin .Ed .Pp 詳細は .Xr adduser 8 と .Xr vipw 8 のマニュアル項目を参照してください。 .Dq accept dns および .Dq set nbns コマンドを使うことで IPCP によるドメインネームサーバと NetBIOS ネームサーバの ネゴシエーションを有効にすることが可能です。 下記の記述を参照してください。 .El .Sh PPP 接続の受け入れ (方法その 2) この方法は、 .Xr login 1 ではなく .Nm で接続の認証を行うという点が異なります。 .Bl -enum .It .Pa /etc/gettytab の default セクションに .Dq pp ケーパビリティを指定することで ppp を自動的に認識するように 設定してください。 .Bd -literal default:\\ :pp=/usr/local/bin/ppplogin:\\ ..... .Ed .It 上記の方法その 1 の最初の 3 手順と同じように、 シリアルデバイスを設定し、 .Xr getty 8 を有効にして、 .Pa /usr/local/bin/ppplogin を作成してください。 .It .Pa /etc/ppp/ppp.conf の .Sq incoming ラベル (もしくは .Pa ppplogin が用いるラベルならなんでも構いません) 下に .Dq enable chap か .Dq enable pap (もしくはその両方) を加えてください。 .It .Pa /etc/ppp/ppp.secret に、受け入れるユーザそれぞれについて、エントリを作成してください。 .Bd -literal Pfredxxxx Pgeorgeyyyy .Ed .El .Pp これで、 .Xr getty 8 は (HDLC フレームヘッダを認識することで) ppp 接続を検出すると、すぐに .Dq /usr/local/bin/ppplogin を実行します。 .Pp 上記のように PAP もしくは CHAP を有効にすることは .Em 必須 です。そうしなければ、あらゆる人があなたのマシンにパスワード .Em なしに ppp セッションを確立することを許可し、 あらゆる種類の潜在的な攻撃に対して門戸を開いていることになります。 .Sh 内向き接続の認証 通常、接続の受信側は相手が相手自身を認証することを要求します。 これは通常 .Xr login 1 にて行われますが、代りに PAP か CHAP を使用可能です。 2 つのうちで CHAP の方がより安全ですが、 クライアントによってはサポートしていないものがあります。 どちらを使いたいか決めたら、 .Sq enable chap または .Sq enable pap を .Pa ppp.conf の適切なセクションに追加してください。 .Pp その後、 .Pa /etc/ppp/ppp.secret ファイルの設定を行う必要があります。 このファイルは、クライアントになりうるマシンごとに 1 行を含みます。 各行は 5 つまでのフィールドからなります: .Pp .Ar name Ar key Oo .Ar hisaddr Op Ar label Op Ar callback-number .Oc .Pp .Ar name と .Ar key は期待されるクライアントのユーザ名とパスワードを指定します。 .Ar key が .Dq \&* で PAP が使用される場合、 .Nm は認証時にパスワードデータベース .Pq Xr passwd 5 を検索します。 .Pa ppp.secret の如何なる .Ar name Ns No / Ar key の組み合わせにおいても適切でない返答をクライアントが与える場合、 認証は失敗します。 .Pp 認証に成功したならば、 (指定時には) .Ar hisaddr を IP 番号ネゴシエーション時に使用します。詳細は .Dq set ifaddr コマンドを参照してください。 .Pp 認証に成功し .Ar label が指定された場合、現在のシステムラベルは .Ar label にマッチするように修正されます。 このことはファイル .Pa ppp.linkup と .Pa ppp.linkdown の後続のパーズに影響があります。 .Pp 認証に成功し .Ar callback-number が指定され .Dq set callback が .Pa ppp.conf で指定された場合、クライアントは指定された番号でコールバックされます。 CBCP が使用される場合、 .Dq set cbcp コマンドに渡すのと同様の形式で、 .Ar callback-number にもまた番号のリストまたは .Dq \&* を含むことが可能です。 この値は、 .Nm で後続する CBCP フェーズで使用します。 .Sh PPP オーバ TCP と PPP オーバ UDP (別名: トンネリング) シリアルリンク上以外の .Nm の使用方法として、 device にホストとポートを指定することにより、 TCP 接続を使用することが可能です: .Pp .Dl set device ui-gate:6669/tcp .Pp シリアルデバイスをオープンする代りに、 .Nm は指定されたマシンの指定されたソケットへの TCP 接続をオープンします。 .Nm は telnet プロトコルを使用しないこと、 telnet サーバとネゴシエーションできないことに注意を払うべきです。 受信マシン (ui-gate) 上に、 この ppp 接続を受信するポートを設定する必要があります。まず .Pa /etc/services を更新して、サービスを定義します: .Pp .Dl ppp-in 6669/tcp # Incoming PPP connections over tcp .Pp そして .Pa /etc/inetd.conf を更新して、このポートへの受信接続をどのように扱うかを .Xr inetd 8 に指示します: .Pp .Dl ppp-in stream tcp nowait root /usr/sbin/ppp ppp -direct ppp-in .Pp .Pa /etc/inetd.conf を更新した後には、 .Xr inetd 8 に .Dv HUP シグナルを送るのをお忘れなく。 ここではラベル名 .Dq ppp-in を使用します。 ui-gate (受信側) の .Pa /etc/ppp/ppp.conf エントリは次の内容を含みます: .Bd -literal -offset indent ppp-in: set timeout 0 set ifaddr 10.0.4.1 10.0.4.2 .Ed .Pp また、 .Pa /etc/ppp/ppp.linkup 中のエントリには、次のようなものを含まなくてはなりません。 .Bd -literal -offset indent ppp-in: add 10.0.1.0/24 HISADDR .Ed .Pp .Nm がネゴシエーションを行い、インタフェースにアドレスを割り当てて からだけしか経路を追加しないように、 .Pa ppp.linkup ファイル中には .Dq add コマンドを置く必要があります。 .Pp セキュリティのために PAP もしくは CHAP の設定をしたいかもしれません。 PAP を有効にするには次の行を追加します: .Bd -literal -offset indent enable PAP .Ed .Pp また、次のエントリを .Pa /etc/ppp/ppp.secret に作成する必要があります: .Bd -literal -offset indent MyAuthName MyAuthPasswd .Ed .Pp .Ar MyAuthPasswd が .Dq * の場合には、パスワードは .Xr passwd 5 データベースから検索されます。 .Pp awfulhak (起動側) の .Pa /etc/ppp/ppp.conf エントリは次の内容を含む必要があります: .Bd -literal -offset indent ui-gate: set escape 0xff set device ui-gate:ppp-in/tcp set dial set timeout 30 set log Phase Chat Connect hdlc LCP IPCP CCP tun set ifaddr 10.0.4.2 10.0.4.1 .Ed .Pp そして、 .Pa /etc/ppp/ppp.linkup ファイル中に経路の設定もつけます。 .Bd -literal -offset indent ui-gate: add 10.0.2.0/24 HISADDR .Ed .Pp PAP を有効にするのなら、 .Pa /etc/ppp/ppp.conf プロファイル中に、次のような設定も必要です。 .Bd -literal -offset indent set authname MyAuthName set authkey MyAuthKey .Ed .Pp 我々は、 ui-gate に 10.0.4.1 のアドレスを割り当て、 awfulhak に 10.0.4.2 のアドレスを割り当てようとしています。 接続をオープンするためには、次の内容をタイプするだけで良いです。 .Pp .Dl awfulhak # ppp -background ui-gate .Pp 結果として、 awfulhak にはネットワーク 10.0.2.0/24 への新たな「経路」が、 ui-gate にはネットワーク 10.0.1.0/24 への新たな「経路」が、 TCP 接続経由でそれぞれ作成されます。 ネットワークは実質的にブリッジされます - 下位レベルの TCP 接続はパブリックなネットワーク (例えばインターネット) を またがっても良いです。 また 2 つのゲートウェイ間では ppp トラフィックは 概念的に TCP ストリーム中でカプセル化されます (パケットがパケットに対応するわけではありません)。 .Pp この機構の大きな欠点は、同時に 2 つの「配送保証」機構が存在することです - この 2 つとは、下位レベルの TCP ストリームと .Em PPP リンク上で使用されるプロトコルであり、おそらくまた TCP でしょう。 パケット喪失が起ると、両者はそれぞれの方法で喪失した パケットを再送しようと するでしょう。 .Pp このオーバヘッドを避けるために、 トランスポートとして TCP の代りに UDP を使用できます。 これは単にプロトコルを "tcp" から "udp" に変えるだけで可能です。 トランスポートとして UDP を使用するとき、 .Nm は同期モードで動作します。 入力データがパケットに再構成されないという、別の利点もあります。 .Pp このように、トンネルされた設定を通してデフォルトの経路を追加する ときには注意してください。 デフォルトの経路 ( .Pa /etc/ppp/ppp.linkup に追加されます) が、最終的にはリンクのトンネル経由の TCP 接続を ルーティングすることになるのは良く起こることであり、 結果的に接続を狭めてしまうことになります。 これを避けるため、トンネル経由の接続の助けになるように、静的経路を 追加することを忘れないでください。 .Bd -literal -offset indent ui-gate: set escape 0xff set device ui-gate:ppp-in/tcp add ui-gate x.x.x.x ..... .Ed .Pp ここで、 .Dq x.x.x.x は、 .Dq ui-gate への経路が通常使用する IP アドレスです。 .Pp インターネットのような、公共のネットワークを通して接続を ルーティングさせる場合、データを暗号化する方が望ましいです。 MPPE プロトコルの助けを借りれば、それが可能になります。 しかし、現在のところ、MPPE が圧縮層として実装している (この点に関しては Microsoft 社に感謝します) ように、 トラフィックを圧縮することもできるというわけではありません。 MPPE 暗号化を有効にするには、次のような行をサーバ側の .Pa /etc/ppp/ppp.conf に追加してください。 .Bd -literal -offset indent enable MSCHAPv2 disable deflate pred1 deny deflate pred1 .Ed .Pp その際、 .Pa /etc/ppp/ppp.secret に必要なエントリを置いたことを確認してください (MSCHAPv2 はチャレンジコードベースです。そのため、 .Xr passwd 5 は使用しません)。 .Pp MSCHAPv2 および MPPE はデフォルトで受け取ることができます。 ですので、クライアント側では、何も変更を加えなくても動くはずです (ですが、プロファイル中に .Dq set authname と .Dq set authkey があることは確認してください)。 .Sh ネットワークアドレス変換 (パケットエイリアシング) .Fl nat コマンドラインオプションにより、 ネットワークアドレス変換 (別名、パケットエイリアシング) が有効になります。 これにより、 .Nm ホストがローカルエリアネットワークの他のコンピュータに対して マスカレードゲートウェイとして動作するようになります。 送信される IP パケットは、まるで .Nm ホストから来たかのように NAT され、 受信パケットは、それがローカルエリアネットワークの正しいマシンに 送られるように NAT が戻されます。 NAT により、 未登録でプライベートなサブネット上のコンピュータを 外部から見えないようにしつつ、 インターネットへアクセス可能とします。 一般に、 .Nm が正しく動作していることの確認は、 まず最初にネットワークアドレス変換を禁止して行います。 次に .Fl nat オプションを有効にして、 .Nm ホストの上で (ウェブブラウザや .Xr telnet 1 , .Xr ftp 1 , .Xr ping 8 , .Xr traceroute 8 などの) ネットワークアプリケーションの動作を確認します。 最後に、LAN 上の別のコンピュータの上で同様なアプリケーションの 動作を確認することになります。 .Nm ホストではネットワークアプリケーションが正しく動作するのに、 LAN 上の別のコンピュータでは動かないのであれば、マスカレードソフトウェアは 正しく動いているけれども、ホストが IP パケットをフォワーディングしないか、 ひょっとするとパケットが送られて来ていないかのどちらかです。 .Pa /etc/rc.conf で IP フォワーディングが有効にされていることと、 他のコンピュータで .Nm ホストがその LAN のゲートウェイとして 指定されていることを確認してください。 .Sh パケットのフィルタリング この実装では、パケットのフィルタリングがサポートされています。 .Em in フィルタ、 .Em out フィルタ、 .Em dial フィルタ、そして .Em alive フィルタの 4 種類のフィルタがあります。 ここでは基本的なことについて書くことにします。 .Bl -bullet .It フィルタ定義は次のような構文になっています。 .Pp set filter .Ar name .Ar rule-no .Ar action .Op !\& .Oo .Op host .Ar src_addr Ns Op / Ns Ar width .Op Ar dst_addr Ns Op / Ns Ar width .Oc .Ar [ proto Op src Ar cmp port .Op dst Ar cmp port .Op estab .Op syn .Op finrst .Op timeout Ar secs ] .Bl -enum .It .Ar name は .Sq in , .Sq out , .Sq dial , .Sq alive のいずれかです。 .It .Ar rule-no は .Sq 0 から .Sq 39 までの数値で、ルール番号を指定します。 ルールは .Ar rule-no の番号順に指定されます。 ただしルール .Sq 0 が指定されている場合のみです。 .It .Ar action は .Sq permit , .Sq deny を指定可能であり、 あるパケットがこれらのルールに一致した場合、 結びつけられた action が直ちに実行されます。 また .Ar action には .Sq clear も指定可能です。 この場合、このルールに結びつけられた action をクリアします。 また .Ar action には、現在のルール番号よりも大きなルール番号を指定可能です。 この場合には、あるパケットが現在のルールに一致した場合、 (次のルール番号の代りに) この新しいルールに対して次にパケットが一致するかを確認します。 .Pp .Ar action にはエクスクラメーションマーク .Pq Dq !\& を続けることが可能です。この場合、 .Nm は後続する一致の意味を反転させます。 .It .Op Ar src_addr Ns Op / Ns Ar width と .Op Ar dst_addr Ns Op / Ns Ar width は始点と終点の IP アドレスです。 .Op / Ns Ar width が指定された場合には、それによって適切なネットマスクのビット値を与え、 アドレスの範囲を指定することができます。 .Pp .Ar src_addr と .Ar dst_addr には、 .Dv MYADDR と .Dv HISADDR という値を使用可能です (これらの値の解説は .Dq bg を参照してください)。 これらの値を使用した場合、これらの値が変化するたびにフィルタが更新されます。 これは、後述の .Dq add コマンドの動作と似ています。 .It .Ar proto は .Sq icmp , .Sq igmp , .Sq ipip , .Sq ospf , .Sq udp , .Sq tcp のうちのいずれか 1 つです。 .It .Ar cmp は .Sq \< , .Sq \&eq , .Sq \> のうちいずれか 1 つです。それぞれ、より小さい、等しい、 より大きいを意味します。 .Ar port はポート番号で指定するか、 .Pa /etc/services のサービス名で指定することができます。 .It .Sq estab , .Sq syn , .Sq finrst フラグは .Ar proto が .Sq tcp に設定されているときにのみ許可され、それぞれ TH_ACK、TH_SYN、および TH_FIN もしくは TH_RST という TCP フラグを表わします。 .It タイムアウト値は、現在のアイドルタイムアウトを最低でも .Ar secs 秒へと修正します。 タイムアウトを、alive フィルタと in/out フィルタの両方で指定すると、 in/out での値が使用されます。 タイムアウトを指定しないと、デフォルトタイムアウト ( .Ic set timeout を使用して設定するもので、デフォルトでは 180 秒になります) が使用されます。 .El .Pp .It 各フィルタはルール 0 から始まり、40 個までのルールをもつことができます。 規則のルールは、ルール 0 が定義されていなければ、有効にはなりません。 すなわち、デフォルトではすべてが通されます。 .It 定義されたルール集合中にマッチするものが無い場合、 パケットは破棄 (ブロック) されます。 フィルタにルールが存在しない場合、パケットは通過を許されます。 .It .Em PROTO_IP .Em PPP フレームヘッダを持つ UDP フレームに対しては、 ペイロードに基づいたフィルタリングを行なうことが可能です。 詳細については、後述の .Ar filter-decapsulation を参照してください。 .It すべての規則を消去するには、 .Dq set filter Ar name No -1 を使ってください。 .El .Pp .Pa /usr/share/examples/ppp/ppp.conf.sample . を参照してください。 .Sh アイドルタイマの設定 アイドルタイマを調べたり/設定するためには、それぞれ .Dq show bundle と .Dq set timeout コマンドを使ってください: .Bd -literal -offset indent ppp ON awfulhak> set timeout 600 .Ed .Pp タイムアウト時間は秒数で指定します。デフォルト値は timeout が 180 秒 (3 分) です。 アイドルタイマ機能を使わないようにするためには、 次のコマンドを利用してください。 .Bd -literal -offset indent ppp ON awfulhak> set timeout 0 .Ed .Pp .Fl ddial と .Fl dedicated モードではアイドルタイムアウトは無視されます。 .Fl auto モードでは、アイドルタイムアウトが発生すると .Nm プログラムは実行したままで .Em PPP セッションを終了します。別の引金となるパケットがきた時に リンクを再び確立しようとします。 .Sh Predictor-1 および DEFLATE 圧縮 .Nm は Predictor type 1 圧縮および deflate 圧縮をサポートしています。 デフォルトでは、 .Nm は、接続相手が同意 (あるいは要求) した場合に、 この機能を使おうと (もしくは受け入れようと) します。 .Nm は deflate プロトコルを優先します。 これらの機能を使用したくない時には .Dq disable と .Dq deny のコマンドを参照してください。 .Pp .Dq disable deflate か .Dq deny deflate の一方を使用することにより、 方向ごとに異ったアルゴリズムを使用することができます (接続相手が両方のプロトコルをサポートしていると仮定しています)。 .Pp デフォルトでは、DEFLATE についてネゴシエートするときには .Nm はウィンドウサイズとして 15 を使います。この動作を変更したい場合には .Dq set deflate コマンドを参照してください。 .Pp デフォルトでは無効にされ受け付けませんが、DEFLATE24 と呼ばれる特殊な アルゴリズムを使用することもできます。これは CCP ID 24 を ネゴシエーションに使う点を除いては DEFLATE と完全に同じものです。 これを使用することで .Nm は .Nm pppd バージョン 2.3.* と DEFLATE ネゴシエーションを成功させることができます。 .Sh IP アドレスの制御 .Nm は IP アドレスのネゴシエーションのために IPCP を使います。接続の両側は、自分が 使おうとするアドレスを提示し、要求された IP アドレスが受け入れ可能な ものであれば、相手に ACK (肯定応答) を返します。 受け入れることができなければ、別の IP アドレスの使用を促すために .Nm は相手に NAK (否定応答) を返します。 接続の両側が受け取った要求に同意し (ACK を送っ) た時、 IPCP はオープン状態にセットされ、ネットワーク層での接続が確立されます。 IPCP の動作を制御するために、この実装はローカルとリモートの IP アドレスを定義するための .Dq set ifaddr コマンドを持っています。 .Bd -ragged -offset indent .No set ifaddr Oo Ar src_addr Ns .Op / Ns Ar \&nn .Oo Ar dst_addr Ns Op / Ns Ar \&nn .Oo Ar netmask .Op Ar trigger_addr .Oc .Oc .Oc .Ed .Pp ここで、 .Sq src_addr はローカル側で使おうと思っている IP アドレスで、 .Sq dst_addr はリモート側が使用すべき IP アドレスです。 .Sq netmask は使用すべきネットマスクです。 .Sq src_addr のデフォルトは現在の .Xr hostname 1 のもの、 .Sq dst_addr のデフォルトは 0.0.0.0 であり、 .Sq netmask のデフォルトは .Sq src_addr に適したマスク値です。 .Sq netmask はデフォルトより小さくすることのみ可能です。 ほとんどのカーネルが POINTOPOINT インタフェースのネットマスクを 無視するので、便利な値は 255.255.255.255 でしょう。 .Pp 誤った .Em PPP の実装には、接続ネゴシエーションのために、 .Sq src_addr ではなく特別な IP アドレスを使用しなければならないものがあります。 この場合、 .Sq trigger_addr で指定した IP アドレスが使用されます。 相手がこの提案された番号に同意しない限り、経路表には影響しません。 .Bd -literal -offset indent set ifaddr 192.244.177.38 192.244.177.2 255.255.255.255 0.0.0.0 .Ed .Pp 上の例の意味は次の通りです: .Pp .Bl -bullet -compact .It 自分の IP アドレスとしてまず 0.0.0.0 を提案しますが、アドレス 192.244.177.38 のみは受け付けます。 .It 相手側のアドレスとして 192.244.177.2 を使うように要求し, 192.244.177.2 以外のどんなアドレスを使うことも許可しません。 相手側が別の IP アドレスを要求してきた時は、いつでも 192.244.177.2 を提案します。 .It 経路表のネットマスク値は 0xffffffff に設定されます。 .El .Pp これは、両側が既に決まった IP アドレスを持っている場合には うまくいきますが、多くの場合、一方がすべての IP アドレスを制御する サーバとして動作しており、もう一方はその方針に従います。 より柔軟な動作をさせるために、 .Dq set ifaddr コマンドで IP アドレス指定をもっと緩やかにすることが可能です: .Pp .Dl set ifaddr 192.244.177.38/24 192.244.177.2/20 .Pp スラッシュ .Pq Dq / に続く数字は、この IP アドレスで意味のあるビットの数を 表現しています。上の例は次のことを示しています。 .Pp .Bl -bullet -compact .It 可能なら自分のアドレスとして 192.244.177.38 を使おうとしますが、 192.244.177.0 から 192.244.177.255 の間の任意の IP アドレスも受け入れます。 .It 相手のアドレスとして 192.244.177.2 を使うことを希望しますが、 192.244.176.0 から 192.244.191.255 の間の任意の IP アドレスも許可します。 .It すでにお気づきと思いますが、 192.244.177.2 は 192.244.177.2/32 と書くことと 等価です。 .It 例外として、0 は 0.0.0.0/0 と等価であり、希望する IP アドレスは 特に無く、リモート接続先の選択に従うことを意味します。 0 を使用した場合は、接続が確立するまで、経路表のエントリは まったく設定されません。 .It 192.244.177.2/0 は、どんな IP アドレスでも受け入れる/許可することを 意味しますが、最初に 192.244.177.2 を使うように提案します。 .El .Sh インターネットサービスプロバイダと接続する プロバイダに接続する際には、次のステップを踏む必要があるでしょう: .Bl -enum .It .Dq set phone コマンドを使って、ダイヤルスクリプトにプロバイダの電話番号を記述します。 ダイヤルやリダイヤルに使用する電話番号は、 パイプ .Pq Dq \&| またはコロン .Pq Dq \&: で区切って複数指定することができます。例えば、次のようになります: .Bd -ragged -offset indent .No set phone Ar telno Ns Xo .Oo \&| Ns Ar backupnumber .Oc Ns ... Ns Oo : Ns Ar nextnumber .Oc Ns ... .Xc .Ed .Pp 最初のパイプで区切られたリストの番号は、 直前の番号でダイヤルもしくはログインスクリプトが失敗した場合のみ使用されます。 コロンで区切られた番号は、直前の番号の使用によりなにが起ったのかにかかわらず、 この順番で使用されます。例えば: .Bd -literal -offset indent set phone "1234567|2345678:3456789|4567890" .Ed .Pp この場合、まず 1234567 にダイヤルしてみます。 ダイヤルもしくはログインスクリプトに失敗したら、 次は 2345678 を使用します。 しかしこれはダイヤルもしくはログインスクリプトに失敗したとき *のみ* です。 このダイヤルの後、3456789 が使用されます。 4567890 は 345689 でダイヤルもしくはログインスクリプトに失敗したときのみ 使用されます。 2345678 のログインスクリプトが失敗したとしても、次の番号は 3456789 です。 必要な数だけ、パイプとコロンを使用可能です (しかし、通常はパイプのみかコロンのみであり両方の使用はないでしょう)。 次の番号へのリダイヤルまでのタイムアウトは、すべての番号にて使用されます。 リストが終了すると、 通常のリダイヤル期間だけ待ち、 最初から再開します。 .Dq set dial コマンドの \\\\T 文字列は選択された番号で置きかえられます。 (以降を参照してください)。 .It リダイヤルに関する設定は、 .Dq set redial で行います。 例えば回線の調子が悪かったり、 (最近では それほど多くないでしょうが) プロバイダがいつも話中だったりすると、 次のように設定したくなるかもしれません: .Bd -literal -offset indent set redial 10 4 .Ed .Pp これは最初の番号にリダイヤルを行う前に 10 秒待って、 4 回までダイヤルしてみるという意味になります。 .It .Dq set dial と .Dq set login コマンドを使ってログイン手続きを記述します。 .Dq set dial コマンドはモデムと通信してプロバイダへのリンクを確立するのに使われます。 例えば、次のようになります: .Bd -literal -offset indent set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\\\sCARRIER TIMEOUT 4 \\"\\" \e ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\\\T TIMEOUT 60 CONNECT" .Ed .Pp このモデム「チャット」文字列の意味は次の通りです。 .Bl -bullet .It \&"BUSY" または "NO CARRIER" を受信した場合には処理を中止します。 .It タイムアウトを 4 秒にセットします。 .It 文字列の受信待ちは行いません。 .It ATZ を送信します。 .It OK の受信待ちを行います。もし 4 秒以内に受信できなければ、 もう 1 度 ATZ を送信し、OK の受信待ちを行います。 .It ATDTxxxxxxx を送信します。xxxxxxx は 上記の電話番号リストの中の、次にダイヤルする番号です。 .It タイムアウトを 60 にセットします。 .It 文字列 CONNECT の受信待ちを行います。 .El .Pp 一旦接続が確立されると、ログインスクリプトが実行されます。 このスクリプトはダイヤルスクリプトと同じスタイルで書かれますが、 パスワードが記録されないように注意してください: .Bd -literal -offset indent set authkey MySecret set login "TIMEOUT 15 login:-\\\\r-login: awfulhak \e word: \\\\P ocol: PPP HELLO" .Ed .Pp このログイン「チャット」文字列の意味は次の通りです。 .Bl -bullet .It タイムアウトを 15 秒にセットします。 .It \&"login:" の受信待ちを行います。もし受信できなければ 復改文字を送信して、再び "login:" の受信待ちを行います。 .It \&"awfulhak" を送信します。 .It \&"word:" ("Password:" プロンプトの末尾) の受信待ちを行います。 .It .Ar authkey に現在設定されている値を送信します。 .It \&"ocol:" ("Protocol:" プロンプトの末尾) の受信待ちを行います。 .It \&"PPP" を送信します。 .It \&"HELLO" の受信待ちを行います。 .El .Pp .Dq set authkey コマンドのログは特別な方法でとられます。 .Ar command または .Ar chat のログが有効な時は、実際のパスワードは記録されません。 代りに .Sq ******** が記録されます。 .Pp ログインスクリプトはプロバイダによって大きく違うものになるでしょう。 始めてそれを設定するときには .Em チャットログを有効化 することで、あなたのスクリプトが予定通りに動いているかを 調べることができます。 .It シリアル回線と通信速度を指定するためには .Dq set device と .Dq set speed を使います。例えば次のようになります。 .Bd -literal -offset indent set device /dev/cuaa0 set speed 115200 .Ed .Pp .Fx では cuaa0 が 1 つめのシリアルポートになります。 .Ox で .Nm を実行している場合には cua00 が 1 つめです。 あなたのモデムが 28800 かそれ以上のビットレートで通信することが できるなら、シリアルポートの速度には 115200 を指定しておくべきでしょう。 一般に、シリアルポートの速度はモデムの速度の約 4 倍にしておきます。 .It .Dq set ifaddr コマンドで IP アドレスを定義します。 .Bl -bullet .It プロバイダがどの IP アドレスを使っているのか知っている場合には、 それをリモートアドレス (dst_addr) として使ってください。 知らない場合には、10.0.0.2/0 か何かを使ってください (以降を参照してください)。 .It 特定の IP アドレスをプロバイダから割り当てられている場合は、 それをローカルアドレス (src_addr) として使ってください。 .It プロバイダが IP アドレスを動的に割り当てる場合は、適当に控えめで 緩やかに記述した IP アドレスをローカルアドレスに選んでください。 10.0.0.1/0 が適切でしょう。 / に続く数値は、このアドレスのうち何ビットを重視しているかを示します。 もしもクラス C のネットワーク 1.2.3.0 上のアドレスを使うことを 主張したいのなら、1.2.3.1/24 と指定することができます。 .It プロバイダがあなたが提示した最初の IP 番号を受け付ける場合、 第 3, 4 の引数に .Dq 0.0.0.0 を指定してください。 これによりプロバイダが番号を割り当てます (3 つめの引数は、 .Sq src_addr に対してデフォルトのマスクよりも制約が緩いため、無視されます)。 .El .Pp 自分の IP アドレスもプロバイダの IP アドレスも 知らない場合には、次の例のようにするとよいでしょう。 .Bd -literal -offset indent set ifaddr 10.0.0.1/0 10.0.0.2/0 0.0.0.0 0.0.0.0 .Ed .Pp .It ほとんどの場合、プロバイダはデフォルトルータでもあるでしょう。 この場合、次の行を .Pa /etc/ppp/ppp.conf に追加します。 .Bd -literal -offset indent add default HISADDR .Ed .Pp これは、 .Nm 接続先のアドレスが何であっても .Pq この例では 10.0.0.2 デフォルト経路として追加するように指示します。 この経路は .Sq スティッキー です。これは .Dv HISADDR の値が変わると、経路もそれに従って自動的に更新されるという意味です。 .Pp 以前のバージョンの .Nm では .Pa /etc/ppp/ppp.linkup ファイルにこれと似たエントリが必要でした。 .Sq スティッキー経路 の出現により、これはもはや必要ではなくなりました。 .It プロバイダが PAP/CHAP による認証を要求している場合は、 .Pa /etc/ppp/ppp.conf ファイルに次の行を追加してください: .Bd -literal -offset indent set authname MyName set authkey MyPassword .Ed .Pp デフォルトではどちらも受け付けられますので、ISP が何を要求しても大丈夫です。 .Pp PAP もしくは CHAP を使用する場合、ログインスクリプトはほとんどの場合、 必要とされないことを記述しておくべきでしょう。 .It 次のような行を加え、ISP にネームサーバアドレスを確認してください。 .Bd -literal -offset indent enable dns .Ed .Pp ローカル DNS を走らせている場合には、 .Dq resolv readonly を使わず、かつ、 .Dq resolv restore を .Pa /etc/ppp/ppp.linkdown に含めていないならば、 これを .Em やらない でください。 .Nm は単純に .Pa /etc/resolv.conf に nameserver 行を入れることで、ローカル DNS の使用を 出し抜いてしまうからです。 .El .Pp 現実の例を見たい場合には、 .Pa /usr/share/examples/ppp/ppp.conf.sample と .Pa /usr/share/examples/ppp/ppp.linkup.sample を参照してください。 ラベル pmdemand は、ほとんどのプロバイダで使用できるでしょう。 .Sh ログ機能 .Nm は次のログ情報を、 .Xr syslog 3 経由で、もしくはスクリーンに出力することができます: .Pp .Bl -tag -width XXXXXXXXX -offset XXX -compact .It Li All ロギング用ファシリティをすべて有効にします。 この場合、ログがたくさんできます。 `all' の最も一般的な使い方は、共通部分として使うことです。 この場合、すべてのファシリティを有効にしたあとで一部の ファシリティを削ったりします (`debug' や `timer' が通常は無効にするのに最適な ファシリティです)。 .It Li Async 非同期レベルパケットの 16 進ダンプ。 .It Li CBCP CBCP (CallBack Control Protocol) ログの生成。 .It Li CCP CCP パケットトレースの生成。 .It Li Chat .Sq dial , .Sq login , .Sq logout , .Sq hangup のチャットスクリプトのトレースログの生成。 .It Li Command コマンド実行のログ。 .It Li Connect 文字列 "CONNECT" を含むチャット行のログ。 .It Li Debug デバッグ情報のログ。 .It Li DNS DNS QUERY パケットのログ。 .It Li Filter ダイヤルフィルタに許可され、他のフィルタに拒否されたパケットのログ。 .It Li HDLC HDLC パケットの 16 進ダンプ。 .It Li ID0 ユーザ ID 0 で実行された全関数呼び出しを詳細に記録。 .It Li IPCP IPCP パケットトレースの生成。 .It Li LCP LCP パケットトレースの生成。 .It Li LQM LQR レポートの生成。 .It Li Phase フェーズ遷移ログの出力。 .It Li Physical 物理レベルパケットの 16 進ダンプ。 .It Li Sync 同期レベルパケットの 16 進ダンプ。 .It Li TCP/IP 全 TCP/IP パケットのダンプ。 .It Li Timer タイマ操作のログ。 .It Li TUN ログの各行に tun デバイスを含めます .It Li Warning 端末デバイスへの出力。端末が存在しない場合は、 .Dv LOG_WARNING を使用してログファイルに送ります。 .It Li Error 端末デバイスとログファイルへの出力で、 .Dv LOG_ERROR を使用します。 .It Li Alert ログファイルへの出力で、 .Dv LOG_ALERT を使用します。 .El .Pp .Dq set log コマンドで、ログの出力レベルを設定することができます。 また、複数のレベルを単一コマンドラインにて指定することも可能です。 デフォルトは、 .Dq set log Phase です。 .Pp スクリーンに直接ログを表示することも可能です。 文法は同じで、語 .Dq local が .Dq set log の直後に付くことだけが違います。 デフォルトは .Dq set log local (つまり、マスクされない警告、エラーと注意のみ出力) です。 .Pp .Dq set log Op local への最初の引数が .Sq + か .Sq - の文字で始まる場合、現在のログレベルを消去せずに修正します。例えば: .Bd -literal -offset indent PPP ON awfulhak> set log phase PPP ON awfulhak> show log Log: Phase Warning Error Alert Local: Warning Error Alert PPP ON awfulhak> set log +tcp/ip -warning PPP ON awfulhak> set log local +command PPP ON awfulhak> show log Log: Phase TCP/IP Warning Error Alert Local: Command Warning Error Alert .Ed .Pp レベル Warning, Error, Alert のメッセージログは .Dq set log Op local では制御できません。 .Pp .Ar Warning レベルは特別で、ローカルに表示可能な場合には記録されません。 .Sh シグナルハンドリング .Nm は次のシグナルを扱います: .Bl -tag -width "USR2" .It INT このシグナルを受信すると、現在の接続がもしあればそれを終了します。 .Fl auto もしくは .Fl ddial のモードではない場合、 .Nm は終了します。 .It HUP, TERM, QUIT .Nm を終了させます。 .It USR1 .Nm に既存のサーバソケットを再度オープンさせ、すべての既存の診断ポートへの接続を 取り下げます。 以前にオープン出来なかったソケットは、再度試されます。 .It USR2 .Nm に全サーバソケットを閉じさせ、すべての既存の診断ポートへの接続を 取り下げます。 再度オープンするためには、 .Dv SIGUSR1 が使用できます。 .El .Sh マルチリンク PPP .Em PPP 相手に接続するのに複数の物理的なリンクを利用したいなら、 接続相手も .Em マルチリンク PPP プロトコルを理解する必要があります。 仕様の詳細は RFC 1990 を参照してください。 .Pp 接続先は、 .Dq 終点の選択 とその .Dq 認証 ID の組み合わせによって識別されます。 これらの一方、もしくは両方を指定することができます。 最低でも片方は指定しておくことが推奨されます。 そうでないと、すべてのリンクが実際に同一のプログラムに接続されていることを 確認する方法がなくなり、 混乱してロックアップを引き起こすことがあります。 ローカルには、これらの識別変数は .Dq set enddisc と .Dq set authname コマンドを用いることで指定されます。先立って接続相手と .Sq authname (と .Sq authkey ) について合意しておく必要があります。 .Pp マルチリンクの能力は .Dq set mrru コマンド (set maximum reconstructed receive unit) を用いることで 有効になります。一度マルチリンクが有効になれば、 .Nm は接続相手とマルチリンク接続のネゴシエーションを行います。 .Pp デフォルトでは ( .Sq deflink と呼ばれる) ただ 1 つの .Sq リンク のみが有効です。さらにリンクを作成するには .Dq clone コマンドが使われます。このコマンドは既存のリンクを複製します。 それは次の点を除いてすべての性質が同じものです: .Bl -enum .It 新しいリンクは .Dq clone コマンドラインで指定された独自の名前を持ちます。 .It 新しいリンクは .Sq interactive リンクです。そのモードは次の .Dq set mode コマンドで変更することができます。 .It 新しいリンクは .Sq closed の状態にあります。 .El .Pp すべての有効なリンクのまとめは、 .Dq show links コマンドを用いて見ることができます。 .Pp 一度リンクが作成されると、コマンドの使用方法が変わります。 すべてのリンク固有のコマンドの前には、 .Dq link Ar name プレフィックスをつけて、 コマンドを適用するリンクを指定する必要があります。 .Nm は十分賢いので、 利用可能なリンクが 1 つだけの場合には、 .Dq link Ar name プレフィックスは不要です。 .Pp コマンドの中には依然としてリンクの指定なしに使用できるものがあり、それは .Sq バンドル レベルの操作を行います。たとえば、2 つ以上のリンクが存在するとき .Dq show ccp はマルチリンクレベルの CPP 設定と統計を表示し .Dq link deflink show ccp は .Dq deflink のリンクレベルの同じ情報を表示します。 .Pp これらの情報を用いて、次の設定を用いることができます: .Pp .Bd -literal -offset indent mp: set timeout 0 set log phase chat set device /dev/cuaa0 /dev/cuaa1 /dev/cuaa2 set phone "123456789" set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 5 \\"\\" ATZ \e OK-AT-OK \\\\dATDT\\\\T TIMEOUT 45 CONNECT" set login set ifaddr 10.0.0.1/0 10.0.0.2/0 0.0.0.0 0.0.0.0 set authname ppp set authkey ppppassword set mrru 1500 clone 1,2,3 # 3 個の新規リンクを作成 - デフォルトを複製 link deflink remove # デフォルトリンクを削除 (``deflink'' という名前) .Ed .Pp すべての複製が設定の最後で行われていることに注意してください。 一般にはリンクは最初に設定され、そして複製されます。 あなたが常にすべてのリンクがアップ状態であることを望む場合には、 設定の最後に次の行を追加することができます。 .Pp .Bd -literal -offset indent link 1,2,3 set mode ddial .Ed .Pp リンクが必要に応じてダイヤルされることを望む場合には、次のコマンドを 使うことができます。 .Pp .Bd -literal -offset indent link * set mode auto .Ed .Pp 上記の .Dq set device 行を取り除き、 .Dq clone コマンドに続けて次の内容を指定することで、 リンクを特定の名前に結びつけることもできます: .Pp .Bd -literal -offset indent link 1 set device /dev/cuaa0 link 2 set device /dev/cuaa1 link 3 set device /dev/cuaa2 .Ed .Pp どのコマンドが ( .Dq link コマンドを使用した) コンテキスト (文脈) を要求し、 どのコマンドがコンテキストをオプションとし、 そしてどのコマンドがコンテキストを一切とらないかを調べるには、 .Dq help コマンドを使用します。 .Pp .Nm が接続相手と .Em マルチリンク モードでネゴシエートすると、 .Nm はローカルドメインソケットを .Pa /var/run ディレクトリに作成します。このソケットは、 リンク情報 (実際のリンクファイル記述子も含む) を、異なる .Nm の間で受け渡しするために使われます。 この機能によって、 .Nm はシリアル回線の初期制御を行う必要なしに .Xr getty 8 から、もしくは直接 .Pa /etc/gettydefs から ( .Sq pp= ケーパビリティを用いて) 実行することが可能となっています。 ひとたび .Nm がマルチリンクモードのネゴシエーションを行うと、 .Nm は自分がオープンした リンクをすでに実行されている任意の他のプロセスに渡すことができます。 すでに実行されているプロセスがない場合、 .Nm はマスタとして振る舞い、ソケットを作成し、新たな接続を待ちます。 .Sh PPP コマンドリスト この節では利用可能コマンドとその効果をリストします。 .Nm セッションで対話的に使用することも、 設定ファイルで指定することも、 .Xr pppctl 8 もしくは .Xr telnet 1 セッションで指定することも可能です。 .Bl -tag -width 2h .It accept|deny|enable|disable Ar option.... これらのディレクティブは 最初の接続においてどのように相手とネゴシエートするかを .Nm に指示します。各 .Dq option は、accept/deny および enable/disable のデフォルトを持ちます。 .Dq accept は相手がこのオプションを要求したら、ACK を送ることを意味します。 .Dq deny は相手がこのオプションを要求したら、NAK を送ることを意味します。 .Dq enable はこのオプションを当方が要求することを意味します。 .Dq disable はこのオプションを当方が要求しないことを意味します。 .Pp .Dq option は次のいずれかです: .Bl -tag -width 2h .It acfcomp デフォルト: enable かつ accept。 ACFComp はアドレスおよびコントロールフィールド圧縮 (Address and Control Field Compression) を意味します。 LCP パケット以外は通常、 アドレスフィールド 0xff (全ステーションアドレス) と 制御フィールド 0x03 (番号付けされていない情報コマンド) を持ちます。 このオプションがネゴシエートされると、これらの 2 バイトは単に送信されなくなり、 流量が少なくなります。 .Pp 詳細は .Pa rfc1662 を参照してください。 .It chap Ns Op \&05 デフォルト: disable かつ accept。 CHAP はチャレンジ交換認証プロトコル (Challenge Handshake Authentication Protocol) を意味します。 CHAP もしくは PAP (後述) のどちらか一方のみネゴシエーション可能です。 CHAP では、認証者は「チャレンジ」メッセージを相手に送ります。 相手は一方向ハッシュ関数を使用して「チャレンジ」を暗号化し、 結果を送り返します。 認証者は同じことを行い結果を比較します。 この機構の利点は、接続を介してパスワードを送らないことです。 接続が最初に確立する時にチャレンジが行われます。 更なるチャレンジが行われるかもしれません。 相手の認証を行いたい場合は、 .Dq enable chap を .Pa /etc/ppp/ppp.conf に書き、相手のエントリを .Pa /etc/ppp/ppp.secret に書く必要があります。 .Pp クライアントとして CHAP を使用する場合、 .Dq AuthName と .Dq AuthKey を .Pa /etc/ppp/ppp.conf に指定するだけで良いです。 CHAP はデフォルトで accept されます。 .Em PPP の実装によっては、チャレンジの暗号化に MD5 ではなく "MS-CHAP" を使用するものがあります。 MS-CHAP は MD4 と DES の組み合わせです。もし .Nm が DES ライブラリの存在するマシン上で構築された場合 MS-CHAP 認証要求に応答しますが、要求はしません。 .It deflate デフォルト: enable かつ accept。 このオプションは圧縮制御プロトコル (Compression Control Protocol; CCP) に deflate 圧縮を使用するか否かを決定します。 使用されるアルゴリズムは .Xr gzip 1 プログラムが使用するものと同じです。 注: .Xr pppd 8 - 多くのオペレーティングシステムで使用可能な .Em PPP の実装 - との .Ar deflate 能力についてのネゴシエーションには問題があります。 .Nm pppd (バージョン 2.3.1) が .Ar deflate 圧縮のネゴシエーションを行おうとする CCP コンフィギュレーションタイプは、 .Pa rfc1979 に規定されたタイプ .Em 26 ではなくタイプ .Em 24 であり、誤っています。 タイプ .Ar 24 は実際には .Pa rfc1975 では .Dq PPP Magna-link Variable Resource Compression と指定されています! .Nm は .Nm pppd とネゴシエートする能力がありますが、 .Dq deflate24 が .Ar enable かつ .Ar accept されている場合のみです。 .It deflate24 デフォルト: disable かつ deny。 これは .Ar deflate のバリエーションで、 .Xr pppd 8 プログラムとのネゴシエーションを許可します。 詳細は上記の .Ar deflate セクションを参照してください。 これは .Pa rfc1975 に反するため、デフォルトでは disable となっています。 .It dns デフォルト: disable かつ deny。 このオプションは DNS ネゴシエーションを許可します。 .Pp .Dq enable にすることにより、 .Nm は接続相手が .Pa /etc/resolv.conf ファイルのエントリを確認することを要求します。 もし接続相手が当方の要求に否定応答をした場合 (新しい IP アドレスを 提案したら)、 .Pa /etc/resolv.conf ファイルは更新され、新しいエントリを確認するように要求を送ります。 .Pp .Dq accept にすることにより、 .Nm は接続相手からの DNS 検索要求を拒否せずに、返答します。 .Dq set dns コマンドの使用によって上書きされていない場合には、応答は .Pa /etc/resolv.conf から採られます。 .It enddisc デフォルト: enable かつ accept。 このオプションは、終点選択値をネゴシエートするか否かを制御します。 .Dq set enddisc が使用され .Ar enddisc が enable の場合のみ、当方の選択値を送ります。 .Ar enddisc が disable の場合、相手の選択値を拒否します。 .It LANMan|chap80lm デフォルト: disable かつ accept。 この認証プロトコルの使用は勧められません。 単一の CHAP タイプ (0x80) を装って、 2 つの異った機構 (LANMan と NT) を実装することにより、 部分的に認証プロトコルを侵害しているからです。 .Dq LANMan は単純な DES 暗号化機構を使用するものであり、 CHAP 代替としては最低の安全性のものです (それでも PAP よりは安全です)。 .Pp 更なる詳細は後述の .Dq MSChap の記述を参照してください。 .It lqr デフォルト: disable かつ accept。 このオプションはリンク品質要求 (Link Quality Request) を送信する、 もしくは受け入れるかどうかを決定します。 LQR は、モデムのキャリア検出を使用せずに、リンクダウンを .Nm に決定させるプロトコルです。 LQR が enable になっていると、 .Nm は LCP 要求の一部として .Em QUALPROTO オプション (後述の .Dq set lqrperiod を参照) を送ります。 接続相手が同意した場合、両端は同意した間隔で LQR パケットを交換し、 LQM ロギングを有効にすることで、詳細なリンク品質を監視することが 可能になります。 接続相手が同意しなかった場合、 .Nm は代りに ECHO LQR 要求を 送ります。これらのパケットは興味ある情報を何も渡しませんが、 .Em 必ず 接続相手に応答しなければなりません。 .Pp LQR, ECHO LQR のいずれを用いるにせよ、 .Nm は 5 つのパケットを送ったが確認応答が無い場合、6 つ目のパケットを送らずに 回線を切断します。 メッセージを .Em PHASE レベルで記録し、回線切断の原因が接続相手にあるものとして、適当な .Dq reconnect 値を使用します。 .It mppe デフォルト: enable かつ accept。 これは、Microsoft 社の Point to Point 暗号化機構です。 MPPE の鍵のサイズは、40, 56, 128 ビットです。 .Dq set mppe コマンドを参照してください。 .It MSChapV2|chap81 デフォルト: disable かつ accept。 標準 CHAP (タイプ 0x05) と非常に似ていますが、長さ 16 バイト固定の チャレンジコードを送ることと、チャレンジコードを暗号化するのに、 標準の MD5 機構ではなく MD4, SHA-1 そして DES を混合して使用する 点が異なります。 .It MSChap|chap80nt デフォルト: disable かつ accept。 この認証プロトコルの使用は勧められません。 単一の CHAP タイプ (0x80) を装って、 2 つの異った機構 (LANMan と NT) を実装することにより、 部分的に認証プロトコルを侵害しているからです。 標準の CHAP (タイプ 0x05) に非常に良く似ていますが、 チャレンジを固定 8 バイト長で発行し、 標準の MD5 機構ではなく MD4 と DES を組み合わせてチャレンジを暗号化するところが違います。 LANman 用の CHAP タイプ 0x80 もまたサポートされています - 詳細は .Dq enable LANMan を参照してください。 .Pp .Dq LANMan と .Dq NT の両方が CHAP タイプ 0x80 を使用しますので、両方を .Dq enable にして認証者として動作するときには、 相手が誤った方のプロトコルを使用して応答した場合には、 .Nm は最大 3 回相手に再チャレンジします。 これにより、相手が両方のプロトコルを使用する機会を与えます。 .Pp 逆に、両プロトコルを .Dq enable にして .Nm が被認証者となる場合、チャレンジに答えるたびに使用プロトコルを交換します。 .Pp 注: LANMan のみが enable にされた場合、 .Xr pppd 8 (バージョン 2.3.5) は被認証者としては誤った動作を行います。 NT と LANMan の両方の応答を行いますが、 NT の応答のみ使用すべきことも指示してしまうのです。 .It pap デフォルト: disable かつ accept。 PAP はパスワード認証プロトコル (Password Authentication Protocol) を 意味します。 CHAP (前述) もしくは PAP のどちらか一方のみネゴシエーション可能です。 PAP では、ID とパスワードが相手に送られ続け、 認証されるか接続が終了されるまでこれが続きます。 これは比較的良くないセキュリティ機構です。 接続が最初に確立した時のみ実行可能です。 相手の認証を行いたい場合は、 .Dq enable pap を .Pa /etc/ppp/ppp.conf に書き、相手のエントリを .Pa /etc/ppp.secret に書く必要があります (ただし、後述の .Dq passwdauth と .Dq set radius オプションを参照)。 .Pp クライアントとして PAP を使用する場合、 .Dq AuthName と .Dq AuthKey を .Pa /etc/ppp/ppp.conf に指定するだけで良いです。 PAP はデフォルトで accept されます。 .It pred1 デフォルト: enable かつ accept。 このオプションは圧縮制御プロトコル (Compression Control Protocol; CCP) に Predictor 1 圧縮を使用するかどうかを決定します。 .It protocomp デフォルト: enable かつ accept。 このオプションは PFC (プロトコルフィールド圧縮) のネゴシエートするために使用されます。 この機構により、 プロトコルフィールド数が 2 オクテットから 1 オクテットに減ります。 .It shortseq デフォルト: enable かつ accept。 このオプションは .Nm がマルチリンクモードのネゴシエーション時に (12 ビットの) 短いシーケンス番号を要求し、そして受け入れるかどうかを決定します。 これは、当方の MMRU が設定されたときのみ (マルチリンクが有効になっているときのみ) 適用されます。 .It vjcomp デフォルト: enable かつ accept。 このオプションは Van Jacobson ヘッダ圧縮を使用するかどうかを決定します。 .El .Pp 次に示すオプションは、実際には相手とネゴシエートしません。 それゆえ accept および deny は意味を持ちません。 .Bl -tag -width 20 .It filter-decapsulation デフォルト: disable。 本オプションを enable にすると、 .Nm は UDP フレームを検査し、 .Em PPP フレームをペイロードとして持っているか否かを見ます。 これが真である場合、パケット自身に対してではなく、ペイロードに対して、 すべてのフィルタを適用します。 .Pp .Em PPP リンク上で PPPoUDP トラフィックを送りたい場合で、 UDP ラッパではなく、 実際のデータに基いて賢いことをリンクにやらせたい場合に有用です。 .Pp UDP フレームのペイロードは、如何なる方法であっても圧縮してはなりません。 圧縮した場合には、 .Nm はペイロードを解釈できません。 ですから、UDP リンクに対する .Nm の起動の際には、設定中で .Ic disable vj pred1 deflate と .Ic deny vj pred1 deflate を行なうことを推奨します。 .It idcheck デフォルト: enable。 低レベルな LCP, CCP, IPCP 設定トラフィックを交換するときに、 すべての応答の識別子フィールドはその要求の識別子フィールドと 同一であることが予定されています。デフォルトでは .Nm は予定された識別子フィールドを持たないすべての応答パケットを 捨て、それぞれのログレベルで報告します。もし .Ar idcheck が disable になっている場合、 .Nm は識別子フィールドを無視します。 .It keep-session デフォルト: disable。 .Nm がマルチリンクサーバとして動作するとき、別の .Nm インスタンスが最初に各接続を受け付けます。 リンクが (別の .Nm によって制御されている) 既存のバンドルに属すと判定すると、 .Nm はこのリンクを当該別プロセスへ移管します。 .Pp リンクが tty デバイスである場合かこのオプションが enable されている場合、 .Nm は終了せず、自己のプロセス名を .Dq session owner に変え、リンクを制御する方の .Nm が処理を完了してアイドルプロセスの方へシグナルを返すまで待ちます。 リンク資源が再利用可能であると .Nm の親がみなす結果により生じる混乱を、これにより防ぎます。 .Pp .Pa /etc/ttys にエントリがある tty デバイスの場合、別の .Xr getty 8 の開始を防ぐために、これが必要です。 .Xr sshd 8 のようなプログラムリンクの場合、子供の死による .Xr sshd 8 の終了を防ぐために、これが必要です。 .Nm は親の要件を判断できませんので (tty の場合を除く)、 状況に応じて手動で本オプションを設定する必要があります。 .It loopback デフォルト: enable。 .Ar loopback が enable の場合、 .Nm は自動的に .Em PPP インタフェースと同じ終点アドレス宛に送出されたパケットを ループバックします。 disable の場合、 .Nm がパケットを送ると、おそらく他の終点からの ICMP リダイレクトとなります。 インタフェースがデフォルト経路であるため、 ループバック経路を必要とすることを避けたい場合、 このオプションを enable にすると便利です。 .It passwdauth デフォルト: disable。 このオプションを enable にすることにより、 PAP 認証コードが呼び出し側を認証する時に、 .Pa /etc/ppp/ppp.secret ファイル中でみつからない場合、パスワードデータベース ( .Xr passwd 5 参照) を使用します。 .Pa /etc/ppp/ppp.secret は常に、最初に調べられます。 .Xr passwd 5 からパスワードを調べ、かつそのクライアントに対して IP アドレスもしくは ラベルを指定したい場合には、 .Pa /etc/ppp/ppp.secret ファイル中のクライアントのパスワードとして .Dq \&* を用いてください。 .It proxy デフォルト: disable。 このオプションを enable にすることにより、 .Nm に相手のために代理 ARP をさせます。 .Dv HISADDR と .Dv HISADDR がいるローカルネットワークの .Dv MAC アドレスを使用して、 .Nm が ARP 表に単一エントリを作成することを意味します。 これにより、 相手自身がその LAN に接続されたかのような状態で、 LAN に接続された他のマシンと相手とが 通信できるようになります。 .Dv HISADDR が LAN からのアドレスではない場合、代理エントリは作成できません。 .It proxyall デフォルト: disable。 このオプションを enable にすることにより、 .Nm に代理 ARP エントリを追加させます。 追加されるエントリは、 tun インタフェースによってルーティングされる すべてのクラス C もしくはそれ以下のサブネットの中の、全 IP アドレスです。 .Pp 代理 arp エントリは、 .Dq add コマンドによって追加されたスティッキー経路に対してのみ作成されます。( .Dq set ifaddr コマンドによって作成された) インタフェースアドレス自身に対しては、代理 arp エントリは作成されません。 .It sroutes デフォルト: enable。 .Dq add コマンドが .Dv HISADDR もしくは .Dv MYADDR という値とともに用いられると、エントリは .Sq スティック経路 リストに格納されます。 .Dv HISADDR もしくは .Dv MYADDR が変更される度に、このリストが経路表に適用されます。 .Pp このオプションを disable にすると、 スティッキー経路が適用されなくなります。 .Sq スティッキー経路 リストは依然として保守されます。 .It Op tcp Ns Xo .No mssfixup .Xc デフォルト: enable。 このオプションは、 .Nm に、TCP SYN パケットを調整するように指示し、 インタフェース MTU が許可しているサイズを受信セグメントサイズの 最大値が超えないようにします。 .It throughput デフォルト: enable。 このオプションを有効にすると、 .Nm はスループット統計を収集します。 ずれ動く 5 秒間のウィンドウにおいて入出力が検査され、 現在、最良時、総計の数値が保持されます。 このデータは関連する .Em PPP 層が終了するときに出力され、また .Dq show コマンドで表示することで得られます。スループット統計は .Dq IPCP と .Dq physical のレベルで利用可能です。 .It utmp デフォルト: enable。 通常ユーザが PAP もしくは CHAP で認証された時で、 .Nm が .Fl direct モードで実行されている時は、このユーザのエントリが utmp ファイルおよび wtmp ファイルに作成されます。 このオプションを disable にすると、 .Nm は utmp および wtmp のエントリを作成しません。 通常、 ユーザがログインしかつ認証することを要求する場合のみ必要です。 .It iface-alias デフォルト: .Fl nat が指定された場合 enable。 このオプションは、 インタフェースのアドレスを交換するのではなく、 インタフェースに新規アドレスを追加するように、 .Nm に指示します。 ネットワークアドレス変換が有効な場合のみ .Pq Dq nat enable yes 、本オプションを enable にできます。 .Pp 本オプションを enable にすると、 .Nm は古いインタフェースアドレスのトラフィックを NAT エンジン .Pq Xr libalias 3 参照 を通すようになり、( .Fl auto モードでは) 最初に PPP リンクを立ち上げたプロセスが正しく接続できるようにします。 .Pp .Dq nat enable no として NAT を disable すると、 .Sq iface-alias も disable します。 .El .Pp .It add Ns Xo .Op !\& .Ar dest Ns Op / Ns Ar nn .Op Ar mask .Op Ar gateway .Xc .Ar dest は宛先 IP アドレスです。 ネットマスクは .Ar /nn によってビット数で指定するか、もしくは .Ar mask を用いて IP 番号で指定します。 .Ar 0 0 ならびにマスクなしの .Ar 0 はデフォルト経路を意味します。 .Ar 0 の代りにシンボル名 .Ar default を使うことが可能です。 .Ar gateway は、 .Ar dest マシン/ネットワークに至る、次のホップのゲートウェイです。 詳細は .Xr route 8 コマンドを参照してください。 .Pp 宛先にシンボル名 .Sq MYADDR と .Sq HISADDR を使用可能であり、 .Ar gateway には .Sq HISADDR を使用可能です。 .Sq MYADDR はインタフェースアドレスに置き換えられ、 .Sq HISADDR はインタフェースの宛先 (相手の) アドレスに置き換えられます。 .Pp .Ar add!\& コマンド ( .Dq !\& に注意) 使用時には、経路が存在する場合には .Sq route change コマンド (詳細は .Xr route 8 参照) にて経路を更新します。 .Pp .Dq HISADDR , .Dq MYADDR , .Dq DNS0 , .Dq DNS1 のいずれかを含む経路は .Sq スティッキー と見なされます。これらはリスト (リストを見るには .Dq show ipcp コマンドを使用します) に格納され、 .Dv HISADDR .Dq MYADDR , .Dq DNS0 , .Dq DNS1 のいずれかの値が変更される度に、経路表の関連するエントリが更新されます。 この機能は .Dq disable sroutes を使用することで無効にできます。 .It allow user Ns Xo .Op s .Ar logname Ns No ... .Xc このコマンドは .Nm と設定ファイルへのアクセスを制御します。 設定ファイルのラベルと .Nm 実行モードにより、 ユーザレベルでのアクセスも可能です。 例えば、 .Fl background モードでは、ユーザ .Sq fred のみがラベル .Sq fredlabel にアクセスできるように、 .Nm を構成したいかもしれません。 .Pp ユーザ ID 0 はこれらのコマンドの対象外です。 .Bl -tag -width 2h .It allow user[s] Ar logname... デフォルトでは、ユーザ ID 0 のみが .Nm へのアクセスを許されています。 このコマンドを指定することで、 .Dq allow users が記載されているセクションに列挙されているユーザは、 そのセクションへのアクセスが可能となります。 .Sq default セクションは 常に最初にチェックされます (スタートアップ時に常にロードされる唯一の セクションです)。 あるセクションの中では、複数の .Dq allow users コマンドは、加算的です。 しかしながら、あるセクション中で許可されたユーザ群は、 .Sq default セクションで許可されたユーザ群を上書きします。 ですから、デフォルトユーザを .Sq default セクションで指定し、新しいユーザリストをあるラベルに指定することで、 あるラベル以外のすべてにアクセスを許すといったことが可能です。 .Pp ユーザ .Sq * が指定されると、全ユーザにアクセスが許されます。 .It allow mode Ns Xo .Op s .Ar mode Ns No ... .Xc デフォルトでは全 .Nm モードが使用可能です。 このコマンドが使用されると、 このコマンドが指定されたラベルのロードに許されるアクセス .Ar mode が制限されます。 .Dq allow users コマンドと同様、 各 .Dq allow modes コマンドは先行するコマンドに優先し、 .Sq default セクションは常に最初にチェックされます。 .Pp 使用可能なモードは次の通りです: .Sq interactive , .Sq auto , .Sq direct , .Sq dedicated , .Sq ddial , .Sq background , .Sq * 。 .Pp マルチリンクモードで動作するときには、 現在存在する回線モードを許可するセクションをロード可能です。 .El .Pp .It nat Ar command Op Ar args このコマンドは .Nm 組込みのネットワークアドレス変換機能 (マスカレーディングや IP エイリアシングとしても知られています) を 制御するために使用します。 NAT は、外部インタフェースでのみ動作し、 .Fl direct フラグと共に使用してもおそらく意味がありません。 .Pp あなたのシステムで nat を有効にすると (コンパイル時に削除できます)、 次のコマンドが使用可能となります: .Bl -tag -width 2h .It nat enable yes|no このコマンドは、ネットワークアドレス変換を有効もしくは無効にします。 .Fl nat コマンドラインフラグは .Dq nat enable yes と同じ意味です。 .It nat addr Op Ar addr_local addr_alias このコマンドには、 .Ar addr_alias のデータを .Ar addr_local へリダイレクトします。 少数の実 IP アドレスを持ち、 それらをゲートウェイの後の特定のマシンにマップしたい場合に有用です。 .It nat deny_incoming Op yes|no yes に設定すると、 エイリアシングリンクがまだ存在しないところでは、 このコマンドは全パケットを拒否します。 .Dq エイリアシングリンク が何であるかについては、 .Xr libalias 3 の .Sx 概念の背景 節を参照してください。 .Pp どのような状況において .Xr libalias 3 がエイリアシングリンクを作成したか、気をつける必要があります。 .Dq set filter または .Dq nat target のコマンドを使用して、更にネットワークを保護する必要があるかもしれません。 .It nat help|? このコマンドは、使用可能な nat コマンドのまとめを表示します。 .It nat log Op yes|no このオプションは、NAT の様々な統計と情報がファイル .Pa /var/log/alias.log に記録されるようにします。 .It nat port Ar proto Ar targetIP Ns Xo .No : Ns Ar targetPort Ns .Oo .No - Ns Ar targetPort .Oc Ar aliasPort Ns .Oo .No - Ns Ar aliasPort .Oc Oo Ar remoteIP : Ns .Ar remotePort Ns .Oo .No - Ns Ar remotePort .Oc Ns .Oc .Xc このコマンドは、 .Ar aliasPort への入力の .Ar proto 接続を、 .Ar targetIP の .Ar targetPort へリダイレクトします。 .Ar proto は、 .Dq tcp または .Dq udp です。 .Pp ポート番号の範囲は、前述のように指定可能です。 範囲は同じ大きさであることが必要です。 .Pp .Ar remoteIP が指定された場合、この IP 番号から来たデータのみがリダイレクトされます。 .Ar remotePort は、 .Dq 0 (すべての送信元ポート) か、もう一方の範囲と同じ大きさのポート範囲です。 .Pp あなたのゲートウェイの後のマシンでインターネット電話等を実行したい場合に、 このオプションは有用です。 しかし、送信元ホストと宛先ポートにつき 内部マシン 1 台のみに接続可能という制限があります。 .It nat proto Ar proto localIP Oo .Ar publicIP Op Ar remoteIP .Oc このコマンドは、プロトコルタイプ .Ar proto ( Xr protocols 5 参照) のパケットを内部アドレス .Ar localIP にリダイレクトするよう .Nm に指示します。 .Pp .Ar publicIP が指定された場合、そのアドレスが宛先のパケットのみが適合し、 そうでない場合、デフォルトのエイリアスアドレスが使用されます。 .Pp .Ar remoteIP が指定された場合、その始点アドレスに適合するパケットのみが適合します。 .Pp このコマンドは、 トンネルのエンドポイントを内部マシンにリダイレクトするために有用です。 例えば次のようにします: .Pp .Dl nat proto ipencap 10.0.0.1 .It "nat proxy cmd" Ar arg Ns No ... このコマンドは、 .Nm に特定の接続に対する代理をさせ、 これらの接続を指定したサーバにリダイレクトします。 使用可能なコマンドについての詳細は .Xr libalias 3 の .Fn PacketAliasProxyRule の記述を参照してください。 .It nat same_ports yes|no 有効になると、 ネットワークアドレス変換エンジンに対して、 出力パケットのポート番号をできるだけ変更しないように指示します。 RPC や LPD といった、 ウェルノウンポート (well known port) からの接続を要求する プロトコルをサポートするのに有用です。 .It nat target Op Ar address アドレスを指定したときは、そのアドレスをターゲットアドレスとして設定し、 指定しないときは、ターゲットアドレスの設定をクリアします。 ターゲットアドレスは、デフォルトでどのように受信パケットを NAT するかを指定するために libaliases が使用します。 ターゲットアドレスが設定されていないか、または .Dq default が与えられている場合、パケットは変更されないまま内部ネットワークに ルーティングされるようになります。 .Pp ターゲットアドレスを .Dq MYADDR に設定することもでき、その場合、libaliases はすべてのパケットを 内部ネットワークにリダイレクトします。 .It nat use_sockets yes|no 有効になると、 ネットワークアドレス変換エンジンにソケットを作成させ、 正しい ftp データ入力や IRC 接続を保証できるようになります。 .It nat unregistered_only yes|no 登録されていない送信元アドレスの出力パケットのみを、変更します。 RFC1918 によると、登録されていない送信元アドレスは 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, 192.168.0.0/16 です。 .El .Pp これらのコマンドはソース配布物の .Pa README.nat ファイル中でも議論されています。 .Pp .It Op !\& Ns Xo .No bg Ar command .Xc 指定した .Ar command を、次の語を置換した後に、バックグラウンドで実行します: .Bl -tag -width PEER_ENDDISC .It Li AUTHNAME これは、ローカルの .Ar authname の値と置き換えられます。後述の .Dq set authname コマンドを参照してください。 .It Li COMPILATIONDATE これは、 .Nm がコンパイルされた日付と置き換えられます。 .It Li DNS0 & DNS1 これは、それぞれプライマリ DNS サーバ、セカンダリ DNS サーバの IP アドレスに置き換えられます。IPCP によりネームサーバが ネゴシエーションされた場合、このマクロの値は変わります。 .It Li ENDDISC これは、ローカルの終点選択値と置き換えられます。 後述の .Dq set enddisc コマンドを参照してください。 .It Li HISADDR これは、相手の IP 番号と置き換えられます。 .It Li INTERFACE これは、使用中のインタフェース名と置き換えられます。 .It Li LABEL これは、最後に使用したラベル名と置き換えられます。 ラベルは、 .Nm のコマンドラインから .Dq load または .Dq dial のコマンドから指定するか、 .Pa ppp.secret ファイルから指定可能です。 .It Li MYADDR これは、ローカルインタフェースに割り当てられた IP 番号と置き換えられます。 .It Li PEER_ENDDISC これは、相手の終点選択番号と置き換えられます。 .It Li PROCESSID これは、現在のプロセス ID と置き換えられます。 .It Li VERSION これは、 .Nm の現在のバージョン番号と置き換えられます。 .It Li USER これは、PAP もしくは CHAP で認証されたユーザ名と置き換えられます。 通常、この変数は -direct モードでのみ割り当てられます。 この値は、utmp ロギングが有効になっているかどうかに関わらず、利用可能です。 .El .Pp これらの置換は .Dq set proctitle コマンドによっても実行されます。 .Pp コマンド実行中に .Nm を停止させたい場合は、 .Dq shell コマンドを使用してください。 .It clear physical|ipcp Op current|overall|peak... .Dq physical もしくは .Dq ipcp 階層で、指定されたスループット値をクリアします。 .Dq modem を指定する場合にはコンテキストが与えられなければなりません (後述の .Dq link コマンドを参照)。 第 2 引数が与えられない場合、すべての値がクリアされます。 .It clone Ar name Ns Xo .Op \&, Ns Ar name Ns .No ... .Xc 指定されたリンクを複製し、引数の .Ar name に関連づけた新しいリンクを作成します。 このコマンドは、リンクが 1 つしかない場合 (この場合にはそのリンクがデフォルトになります) を除いて後述の .Dq link コマンドから使用する必要があります。 リンクは下記の .Dq remove コマンドで削除できます。 .Pp デフォルトのリンク名は .Dq deflink です。 .It close Op lcp|ccp Ns Op !\& 引数が与えられないと、適切なプロトコル層がダウンし、リンクが閉じられます。 .Dq lcp が指定されると LCP 層がダウンしますが、 .Nm をオフラインにはしません。例えば .Dq slirp のようなものを使用すれば、 .Dq term (後述) を使用して相手のマシンと会話できます。 .Dq ccp が指定されると適切な圧縮層が閉じられます。 .Dq !\& が使用されると、圧縮層はクローズ状態のままとなります。 使用されない場合には、STOPPED 状態へ再度入り、 相手が更なる CCP ネゴシエーションを開始するのを待ちます。 なにが起きようとも、ユーザを .Nm から切り離すことはありませんし、 .Nm を終了させることもありません。 後述の .Dq quit を参照してください。 .It delete Ns Xo .Op !\& .Ar dest .Xc このコマンドは指定した .Ar dest IP アドレスの経路を削除します。 .Ar dest に .Sq ALL が指定された場合、 現在のインタフェースの経路表の非直接エントリと .Sq スティッキー経路 がすべて削除されます。 .Ar dest に .Sq default が指定された場合、デフォルト経路が削除されます。 .Pp .Ar delete!\& コマンドが使用された場合 (最後の .Dq !\& に注意)、存在しない経路について .Nm は文句を言わなくなります。 .It dial|call Op Ar label Ns Xo .No ... .Xc このコマンドは、 .Dq load label の次に .Dq open を指定することと同等です。後方互換性のために提供されています。 .It down Op Ar lcp|ccp 適切な階層をダウンさせますが、 綺麗な方法ではなく、下位層が使用不能になったように見えます。 オープン状態にある有限状態機械でこのコマンドを使用することは、 丁寧ではないとされています。 引数が与えられない場合、すべてのリンクが閉じられます (コンテキストが与えられない場合にはすべてのリンクが終了されます)。 .Sq lcp が指定された場合、 .Em LCP 層は終了されますが、デバイスはオフラインに移行せず、 リンクも閉じられません。 .Sq ccp が指定された場合、 関連する圧縮層のみが終了されます。 .It help|? Op Ar command 利用可能なコマンドをリストします。 .Ar command を指定した場合、このコマンドの使用方法を表示します。 .It iface add Ns Xo .Op !\& .Ar addr Ns Op / Ns Ar bits .Op Ar peer .Xc .It iface add Ns Xo .Op !\& .Ar addr .Ar mask .Ar peer .Xc このコマンドは、 .Nm が使用するインタフェースを制御します。 .Ar command は次のいずれかです: .Bl -tag -width 2h .It iface add Ns Xo .Op !\& .Ar addr Ns Op / Ns Ar bits .Op Ar peer .Xc 指定された .Ar addr mask peer の組み合わせをインタフェースに追加します。 .Ar mask を指定する代りに、 .Ar /bits を使用可能です ( .Ar addr との間に空白を入れてはなりません)。 指定したアドレスが既に存在する場合、 .Dq !\& を使用していない限りコマンドは失敗します - この場合、 以前のインタフェースアドレスエントリは新しいもので置き換えられ、 ネットマスクと相手のアドレスの変更を許します。 .Pp .Ar addr のみが指定されると、 .Ar bits はデフォルト値 .Dq 32 になり、 .Ar peer はデフォルト値 .Dq 255.255.255.255 になります。 このアドレス (ブロードキャストアドレス) は、 相手のアドレスとして複数存在することを .Nm が唯一許すものです。 .It iface clear .Nm が OPENED 状態または .Fl auto モードの場合にこのコマンドを使用すると、 IPCP ネゴシエートされたアドレス以外の全アドレスが インタフェースから削除されます。 .Nm が OPENED 状態でも .Fl auto モードでもない場合、全インタフェースアドレスが削除されます。 .Pp .It iface delete Ns Xo .Op !\& Ns .No |rm Ns Op !\& .Ar addr .Xc このコマンドは、指定した .Ar addr をインタフェースから削除します。 .Dq !\& が指定されると、現在そのアドレスがインタフェースに割り当てられていなくても、 エラーは報告されません (削除も行われません)。 .It iface show インタフェースの現在の状態と現在のアドレスを表示します。 .Dq ifconfig INTERFACE を実行することと、ほとんど同じです。 .It ident Op Ar text Ns No ... .Ar text を使用して、相手に対してリンクを自己証明 (identify) します。 .Ar text が空の場合、リンクの自己証明は無効化されます。 前述の .Ic bg コマンドに使用できる語はすべて使用可能です。 .Nm が相手に対して自己証明する場合についての詳細は、 .Ic sendident コマンドを参照してください。 .It iface help Op Ar sub-command このコマンドを .Ar sub-command 無しで起動すると、利用可能な .Dq iface サブコマンドと、おのおのの短い書式を表示します。 .Ar sub-command 付きで起動すると、指定した sub-command の書式のみを表示します。 .El .It Op data Ns Xo .No link .Ar name Ns Op , Ns Ar name Ns .No ... Ar command Op Ar args .Xc コマンドが影響を与えるリンクを特定したい場合に、このコマンドを 任意の他のコマンドのプレフィックスとして使うことができます。 これはマルチリンクモードで .Dq clone コマンドを使って複数のリンクを作成した後でのみ適用されます。 .Pp .Ar name は存在するリンク名を指定します。 .Ar name がコンマ区切りのリストの場合には、 .Ar command はそれぞれのリンクに対して実行されます。 .Ar name が .Dq * の場合には、 .Ar command はすべてのリンクに対して実行されます。 .It load Op Ar label Ns Xo .No ... .Xc .Pa ppp.conf ファイルから指定された .Dq label (複数指定可) をロードします。 .Dq label が指定されない場合、 .Dq default ラベルが仮定されます。 .Pp .Ar label セクションが .Dq set mode , .Dq open , .Dq dial のいずれのコマンドも使用しない場合、 .Nm はすぐに接続を確立しようとはしません。 .It open Op lcp|ccp|ipcp これは .Dq close の反対のコマンドです。 閉じられているリンクのうち、2 番目以降の .Ar demand-dial リンク以外、全リンクがすぐに立ち上がります - 2 番目以降の .Ar demand-dial リンクは、どのような .Dq set autoload コマンドが使用されたかに依存して立ち上ります。 .Pp LCP 層がすでにオープンされているときに .Dq lcp 引数を指定すると、LCP は再度ネゴシエートされます。 したがって、種々の LCP オプションを変更したあとで .Dq open lcp コマンドを用いることで、変更を有効にすることができます。 LCP が再度ネゴシエートされた後、 同意したあらゆる認証が実行されます。 .Pp .Dq ccp 引数が用いられると、関連する圧縮層がオープンされます。 すでにオープンされている場合には、再度ネゴシエートされます。 .Pp .Dq ipcp 引数が用いられると、リンクが通常通り起動されます。すでに IPCP が オープンされている場合には、IPCP は再度ネゴシエートされ、 ネットワークインタフェースが再設定されます。 .Pp このようにして PPP の状態機械を再オープンするのは、 おそらく良い手段ではありません。 接続相手が正しく振る舞わない可能性があるためです。 しかしながら、強制的に CCP もしくは VJ 辞書をリセットする手段としては 便利です。 .It passwd Ar pass すべての .Nm コマンドセットにアクセスするために要求されるパスワードを指定します。 このパスワードは診断ポート ( .Dq set server コマンド参照) に接続するときに必要です。 .Ar pass は .Dq set server コマンドラインで指定します。 .Ar command ログが有効でも、値 .Ar pass は記録されず、文字列 .Sq ******** が記録されます。 .It quit|bye Op all .Dq quit が制御接続もしくはコマンドファイルから実行されると、 ppp はすべての接続を閉じた後に終了します。その他の場合、 つまりユーザが診断ソケットから接続している場合には、 単にその接続が失われます。 .Pp .Ar all 引数が与えられた場合、 .Nm はコマンドがどこから発行されたかに関わらず、 すべての存在する接続を閉じて終了します。 .It remove|rm このコマンドは与えられたリンクを消去します。 これはマルチリンクモードでのみ有用です。リンクは消去する前に .Dv CLOSED 状態になっていなければなりません。 .It rename|mv Ar name このコマンドは与えられたリンクの名前を .Ar name に変更します。 .Ar name がすでに他のリンクで使用されている場合には、失敗します。 .Pp デフォルトリンクの名前は .Sq deflink です。これを .Sq modem , .Sq cuaa0 , .Sq USR のいずれかに変更すると、ログファイルの可読性が向上するかも知れません。 .It resolv Ar command このコマンドは .Nm が行なう .Xr resolv.conf 5 ファイルの操作を制御します。 .Nm の起動時に、以後の参照に備え、このファイルの内容をメモリに読み込み 保持します。 .Ar command は次のいずれかです。 .Bl -tag -width readonly .It Em readonly .Pa /etc/resolv.conf を読み込み専用とします。 .Dq dns が有効にされている場合、 .Nm は、接続相手との間でネームサーバのネゴシエーションを試みます。 ネゴシエーションの結果は、マクロ .Dv DNS0 , .Dv DNS1 を通じて利用可能となります。 このコマンドは、 .Dq resolv writable コマンドの反対です。 .It Em reload .Pa /etc/resolv.conf をメモリに再ロードします。 例えば、DHCP クライアントが .Pa /etc/resolv.conf を上書きする場合などに、このコマンドが必要になります。 .It Em restore .Pa /etc/resolv.conf を、起動時に読み込んだ元のバージョンか、もしくは .Dq resolv reload コマンドで最後に読み込んだ状態のものに戻します。 このコマンドは、 .Pa /etc/ppp/ppp.linkdown ファイルの中でうまく使えることがあります。 .It Em rewrite .Pa /etc/resolv.conf ファイルを書き換えます。 このコマンドは、 .Dq resolv readonly コマンドが既に使用されていても動作します。 他のコマンドが完了するまで .Pa /etc/resolv.conf の更新を遅らせたい場合に、 .Pa /etc/ppp/ppp.linkup の中でうまく使えることがあります。 .It Em writable .Dq dns が有効になっており、DNS の ネゴシエーションが成功した場合に、 .Nm が .Pa /etc/resolv.conf を更新できるようにします。 これは .Dq resolv readonly コマンドの反対です。 .El .It save このオプションは (まだ) 実装されていません。 .It sendident このコマンドは、 .Nm に対し、相手に対して自己証明するように指示します。 リンクは、LCP 状態以上であることが必要です。( .Ic ident コマンドによって) 自己証明の設定がなされていない場合、 .Ic sendident は失敗します。 .Pp 自己証明の設定がなされている場合、 設定拒否を送信または受信するときか、 ネゴシエーションが失敗したときか、 LCP が OPENED 状態になるときのいずれかのときに、 .Nm は自動的に自己証明します。 .Pp 受信した自己証明パケットは、LCP ログに記録し (詳細は .Ic set log を参照してください)、これに対する応答は行いません。 .It set Ns Xo .Op up .Ar var value .Xc このオプションは次に示す変数の設定のために使用します: .Bl -tag -width 2h .It set accmap Ar hex-value ACCMap は非同期制御文字マップ (Asyncronous Control Character Map) を 意味します。 これはいつも相手とネゴシエートされ、デフォルト値は 16 進数で 00000000 です。 このプロトコルが必要なのは、 (XON/XOFF などの) 特定の文字を終点間で受渡すことに依存するハードウェアを 使用する場合です。 .Pp XON/XOFF については .Dq set accmap 000a0000 を使用します。 .It set Op auth Ns Xo .No key Ar value .Xc クライアントモードでの PAP または CHAP のネゴシエーションで使用される 認証キー (もしくはパスワード) を、指定した値に設定します。 ダイヤルまたはログインスクリプトの .Sq \eP シーケンスで使用するパスワードもまた指定します。 これにより実際のパスワードは記録されません。 .Ar command または .Ar chat のログが有効な場合、セキュリティの観点から、 .Ar value は .Sq ******** として記録されます。 .Pp .Ar value の最初の文字がエクスクラメーションマーク .Pq Dq !\& の場合、 .Nm は残りの文字列を、 .Dq authname と .Dq authkey の値を確定するために実行すべきプログラムとして扱います。 .Pp 実行するプログラムを得るために .Ar value をパーズする際には、 .Dq !\& が二重 ( .Dq !!\& ) である場合、単一のリテラル .Dq !\& として扱います、そうでない場合、 .Dq !\& を無視します。また、前述の .Dq !bg コマンドと同様に特殊な名前を置換します。 プログラムを実行すると、 .Nm はこのプログラムに対して次の 3 行の入力を与えます。 各行の末尾には改行文字が置かれます。 .Bl -bullet .It CHAP チャレンジで送られたホスト名。 .It CHAP チャレンジで送られたチャレンジ文字列。 .It ローカルに定義された .Dq authname 。 .El .Pp そして、出力として次の 2 行を待ちます。 .Bl -bullet .It CHAP 応答と共に送るための .Dq authname 。 .It .Dq authkey 。これは、チャレンジと要求 ID で暗号化したもの であり、この結果は CHAP 応答パケットに含めて送られます。 .El .Pp .Nm をこのように設定するとき、 ホストチャレンジは ASCII の数値もしくは文字であることを 想定しています。 指定されたチャレンジに対する適切な秘密情報を計算するために、 通常は、暗号化デバイスまたは Secure ID カードが必要です。 .It set authname Ar id クライアントモードでの PAP または CHAP のネゴシエーションで使用される 認証 ID を設定します。 .Pp CHAP を enable にして .Fl direct モードで利用すると、 .Ar id は初期認証チャレンジで用いられ、通常はローカルマシン名に設定されます。 .It set autoload Xo .Ar min-percent max-percent period .Xc これらの設定はマルチリンクモードでのみ適用され、 デフォルト値はそれぞれ 0, 0, 5 です。 1 つ以上の .Ar demand-dial ( .Fl auto としても知られる) モードのリンクが存在する場合、 .Nm が最初に tun デバイスからデータを読むときには最初のリンクのみが 有効になっています。 次の .Ar demand-dial リンクが開かれるのは、現在のバンドルの .Ar period 秒間のスループットがバンドルの総バンド幅の最低 .Ar max-percent パーセントであるときに限られます。 現在のバンドルの .Ar period 秒間のスループットがバンドルの総バンド幅の .Ar min-percent パーセント以下に減少したとき、最後のアクティブな リンクでない場合、 .Ar demand-dial リンクはダウンします。 .Pp バンドルのスループットは、 内向きおよび外向きのトラフィックの最大値として計測されます。 .Pp デフォルト値では .Ar demand-dial リンクは 1 つだけオープンされます。 .Pp デバイスによっては物理バンド幅を判定できないものがありますので、 .Dq set autoload が正しく動作するためには、(後述の) .Dq set bandwidth コマンドを使用する必要がある場合があります。 .It set bandwidth Ar value 本コマンドは、接続のバンド幅を、秒あたりのビット数で設定します。 .Ar value は 0 より大きいことが必要です。 現在、前述の .Dq set autoload コマンドのみが使用します。 .It set callback Ar option Ns No ... 引数が与えられない場合、コールバックは disable になります。 そうでない場合には、 .Nm は与えられた .Ar option でコールバックを要求します (もしくは .Ar direct モードでは受け付けます)。 クライアントモードでは、 .Ar option の否定応答が返されると、 .Nm は他に選択肢がなくなるまで別の .Ar option 要求を出します ( .Ar option のひとつとして .Dq none を指定していた場合を除きます)。 サーバモードでは、 .Nm は与えられるプロトコルをなんでも受け付けますが、 クライアントがいずれかひとつを要求する .Em 必要があります 。コールバックをオプションにしたいのであれば、オプションとして .Ar none を指定する必要があります。 .Pp .Ar option は下記の通りです (優先度順): .Pp .Bl -tag -width Ds .It auth コールバック応答側は、認証に基づいてコールバック番号を 決定することが求められます。 .Nm がコールバック応答側である場合、番号は .Pa /etc/ppp/ppp.secret 中の接続先エントリの 5 番目のフィールドで指定されます。 .It cbcp Microsoft コールバック制御プロトコルが用いられます。後述の .Dq set cbcp を参照してください。 .Pp クライアントモードで .Ar cbcp をネゴシエートしたい場合でありかつ、 CBCP ネゴシエーション時にサーバがコールバック無しを要求することを許したい場合、 コールバックオプションとして .Ar cbcp と .Ar none の両方を指定する必要があります。 .It E.164 *| Ns Xo .Ar number Ns Op , Ns Ar number Ns .No ... .Xc コールバック要求側が .Ar number を指定します。 .Nm がコールバック応答側である場合、 .Ar number は許可する番号をコンマで区切って並べたリスト、もしくは 任意の番号を許可するという意味の .Dq \&* とします。 .Nm がコールバック要求側である場合、1 つの数字だけを指定します。 .Pp .Dq \&* を用いる場合、このオプションはとても危険なものとなることに 注意してください。 というのは、悪意あるコールバック要求者が、最初の認証なしに 電話すべき番号として任意の (国際通話番号も可能です) 番号を 伝えることができるからです。 .It none 接続相手がコールバックをまったく望まない場合、 .Nm はそのことを受け入れ、接続を終了するのではなく コールバックせずに処理を続けます。 コールバックをオプションにしたいのであれば、 (1 個以上の他のコールバックオプションに加えて) これも指定する必要があります。 .El .Pp .It set cbcp Oo .No *| Ns Ar number Ns Oo .No , Ns Ar number Ns ...\& Oc .Op Ar delay Op Ar retry .Oc 引数が与えられない場合、CBCP (Microsofts CallBack Control Protocol) は disable です。言い換えれば .Dq set callback コマンドで CBCP を設定すると .Nm が CBCP フェーズでコールバック要求を行わなくなります。 そうでない場合、 .Nm は与えられた電話番号 .Ar number を使おうとします。 .Pp サーバモード .Pq Fl direct では、 .Dq \&* を使わない限り .Nm はクライアントがこれらの番号の 1 つを使うことを主張します。 .Dq \&* を使った場合には、クライアントが番号を指定するものと想定します。 .Pp クライアントモードでは .Nm は与えられた番号 (そのうち接続相手と合意可能なもの) を使用しようとします。 .Dq \&* が指定された場合には、 .Nm 接続相手が番号を指定するものと想定します。 .It set cd Oo .No off| Ns Ar seconds Ns Op !\& .Oc 通常、オープンしたデバイスのタイプにより、 .Nm はキャリアの存在をチェックします。 .Bl -tag -width XXX -offset XXX .It 端末デバイス ログインスクリプト完了後、1 秒間キャリアがチェックされます。 このパラメータが設定されていない場合、 デバイスがキャリアをサポートしていない (ほとんどの .Dq laplink ヌルモデムケーブルの場合がそうです) と .Nm は仮定し、この事実をログに取って、キャリアのチェックを止めます。 .Pp 仮想端末 (pty) は TIOCMGET ioctl をサポートしていないため、 デバイスが仮想端末であることを検知した場合、 端末デバイスはすべてのキャリア検出をオフにします。 .It ISDN (i4b) デバイス 6 秒間、1 秒ごとに 1 回キャリアの検出を行ないます。 6 秒後にキャリアが設定されない場合、接続の試みは失敗したと見なされ、 デバイスはクローズされます。 i4b デバイスの場合、キャリアが常に要求されます。 .It PPPoE (netgraph) デバイス 5 秒間、1 秒ごとに 1 回キャリアの検出を行ないます。 5 秒後にキャリアが設定されない場合、接続の試みは失敗したと見なされ、 デバイスはクローズされます。 PPPoE デバイスの場合、キャリアが常に要求されます。 .El .Pp 他のすべてのデバイスタイプはキャリアをサポートしていません。 デバイスをオープンするときにキャリアを設定すると警告が出ます。 .Pp モデムによっては、接続が確立してからキャリア信号線がアサートされるまで 1 秒以上かかるものがあります。この遅れを増やせない場合、 .Nm はそのデバイスがキャリアをアサートできないと見なすので、 .Nm はリンクのドロップを検出できないことになります。 .Pp .Dq set cd コマンドはデフォルトのキャリアの動作を上書きします。 .Ar seconds は、ダイヤルスクリプトが完了してからキャリアが利用可能か判断する前に、 .Nm が待つべき秒数の上限を指定します。 .Pp .Dq off が指定されると、 .Nm はデバイスのキャリアを確認しません。そうでない場合、 キャリアが検出されるか .Ar seconds の秒数が経過するまで、 .Nm はログインスクリプトへは進みません。このとき、 .Ar seconds の秒数が経過した時点で、 .Nm はデバイスがキャリアを設定できないと想定します。 .Pp 引数を与えない場合、キャリア設定はデフォルトの値に戻ります。 .Pp .Ar seconds の直後にエクスクラメーションマーク .Pq Dq !\& がある場合、 .Nm はキャリアを .Em 要求 します。 .Ar seconds 秒後にキャリアが検知されないと、リンクは切断されます。 .It set choked Op Ar timeout これは .Nm がすべての未送出パケットを破棄する前に 送出キュー詰まりを保持する秒数を設定します。 .Ar timeout が 0 以下もしくは .Ar timeout が指定されない場合、デフォルト値の .Em 120 秒 に設定されます。 .Pp 送出キュー詰まりは .Nm がローカルネットワークから特定の数の送出パケットを読み込んだが、 リンク失敗 (接続相手がビジーなど) のためにデータを送れない場合に 発生します。 .Nm はパケットを無限には読み込みません。代りに .Em 30 パケット (マルチリンクモードでは .Em 30 No + .Em nlinks No * .Em 2 パケット) まで読み込み、 .Ar timeout 秒経過するか、1 つ以上のパケットが送られるまで ネットワークインタフェースの読み込みを停止します。 .Pp .Ar timeout 秒が経過すると、すべての未送出パケットは破棄されます。 .It set ctsrts|crtscts on|off ハードウェアフロー制御をセットします。 デフォルトではハードウェアフロー制御は .Ar on です。 .It set deflate Ar out-winsize Op Ar in-winsize DEFLATE アルゴリズムの、 デフォルトの出力ウィンドウサイズと入力ウィンドウサイズを設定します。 .Ar out-winsize および .Ar in-winsize は、 .Em 8 から .Em 15 までの値をとる必要があります。 .Ar in-winsize が指定されると、 .Nm はこのウィンドウサイズの使用を強要し、相手が他の値を示しても受け入れません。 .It set dns Op Ar primary Op Ar secondary .Dq accept dns コマンドで使用される、DNS 上書きを設定します。 詳細については前述の .Dq accept コマンドの記述を参照してください。本コマンドは .Dq enable dns を使用して要求される IP 番号には影響を与えません。 .It set device|line Xo .Ar value Ns No ... .Xc .Nm が使用するデバイスを、指定された .Dq value に設定します。 .Pp すべての ISDN デバイスとシリアルデバイスの名前は .Pa /dev/ から始まることが仮定されています。 ISDN デバイスは通常 .Pa i4brbchX という名前であり、シリアルデバイスは通常 .Pa cuaXX という名前です。 .Pp .Dq value が .Pa /dev/ から始まらない場合、エクスクラメーションマーク .Pq Dq !\& から始めるか、 .No PPPoE: Ns Ar iface Ns Xo .Op \&: Ns Ar provider Ns .Xc の形式 ( .Xr netgraph 4 が有効なシステム上) であるか、 .Sm off .Ar host : port /tcp|udp .Sm on の形式である必要があります。 .Pp エクスクラメーションマークで始まる場合、 デバイス名の残りはプログラム名として扱われ、 そのデバイスがオープンされるときにそのプログラムが実行されます。 標準入出力およびエラーは .Nm にフィードバックされ、それらが通常デバイスであるかのように読み書きされます。 .Pp .No PPPoE: Ns Ar iface Ns Xo .Op \&: Ns Ar provider Ns .Xc 指定が与えられる場合、 .Nm は、指定された .Ar iface インタフェースを使用して .Em PPP オーバイーサネット接続を作成しようとします。 この際 .Xr netgraph 4 を使用します。 .Xr netgraph 4 が使用不能の場合、 .Nm は .Xr kldload 2 を使用してロードしようとします。 これが失敗する場合には、 .Ox で利用できる .Xr pppoe 8 のような外部プログラムを使用する必要があります。 与えられた .Ar provider は、PPPoE Discovery Initiation (PADI) パケット中で サービス名として渡されます。 provider が与えられないと、空の値が使用されます。 さらなる詳細は .Xr netgraph 4 と .Xr ng_pppoe 4 を参照してください。 .Pp .Ar host Ns No : Ns Ar port Ns Oo .No /tcp|udp .Oc 指定が与えられる場合、 .Nm は、指定された .Ar host の指定された .Ar port と接続しようとします。 .Dq /tcp または .Dq /udp のサフィックスがない場合、デフォルトは .Dq /tcp となります。 詳細は上述の .Em PPP オーバ TCP と PPP オーバ UDP の節を参照してください。 .Pp 複数の .Dq value を指定した場合、 .Nm は成功するか全デバイスについて実行し終るまで、順番にオープンを試みます。 .It set dial Ar chat-script 相手へダイヤルする際に使用されるチャットスクリプトを指定します。 後述の .Dq set login コマンドも参照してください。 チャットスクリプトのフォーマットの詳細については、 .Xr chat 8 と設定ファイルの例を参照してください。 次の特殊な .Sq value をチャットスクリプトに指定可能です: .Bl -tag -width 2n .It \ec .Sq 送信 文字列の最後の文字として使用した場合、 改行を追加してはならないことを意味します。 .It \ed チャットスクリプトがこのシーケンスに出会うと、2 秒待ちます。 .It \ep チャットスクリプトがこのシーケンスに出会うと、1/4 秒待ちます。 .It \en 改行文字と置き換えられます。 .It \er 復改文字と置き換えられます。 .It \es 空白文字と置き換えられます。 .It \et タブ文字と置き換えられます。 .It \eT 現在の電話番号と置き換えられます (後述の .Dq set phone 参照)。 .It \eP 現在の .Ar authkey 値と置き換えられます (前述の .Dq set authkey 参照)。 .It \eU 現在の .Ar authname 値と置き換えられます (前述の .Dq set authname 参照)。 .El .Pp 2 つのパーザがこれらのエスケープシーケンスを検査することに注意してください。 .Sq チャットのパーザ にエスケープ文字を見せるには、 .Sq コマンドパーザ からエスケープする必要があります。 つまり、2 つのエスケープを使用する必要があります。例えば次のようにします: .Bd -literal -offset indent set dial "... ATDT\\\\T CONNECT" .Ed .Pp チャットスクリプトから外部コマンドを実行することもできます。 そうするためには、 受信待ち文字列または送信文字列の最初の文字をエクスクラメーションマーク .Pq Dq !\& にします。 リテラルのエクスクラメーションマークが必要な場合には、二重 .Dq !!\& にすれば、単一のリテラル .Dq !\& として扱われます。 コマンドが実行されると、標準入力と標準出力がオープンデバイス ( .Dq set device 参照) に向けられ、標準エラー出力が .Nm に読まれて受信待ち文字列もしくは送信文字列に置き換えられます。 .Nm が対話モードで実行されている場合、ファイルデスクリプタ 3 は .Pa /dev/tty に接続されます。 .Pp 例えば (読み易さのために折り返しています); .Bd -literal -offset indent set login "TIMEOUT 5 \\"\\" \\"\\" login:--login: ppp \e word: ppp \\"!sh \\\\-c \\\\\\"echo \\\\-n label: >&2\\\\\\"\\" \e \\"!/bin/echo in\\" HELLO" .Ed .Pp は次のチャットシーケンスになります (ダイヤル前の .Sq set log local chat コマンドによる出力): .Bd -literal -offset indent Dial attempt 1 of 1 dial OK! Chat: Expecting: Chat: Sending: Chat: Expecting: login:--login: Chat: Wait for (5): login: Chat: Sending: ppp Chat: Expecting: word: Chat: Wait for (5): word: Chat: Sending: ppp Chat: Expecting: !sh \\-c "echo \\-n label: >&2" Chat: Exec: sh -c "echo -n label: >&2" Chat: Wait for (5): !sh \\-c "echo \\-n label: >&2" --> label: Chat: Exec: /bin/echo in Chat: Sending: Chat: Expecting: HELLO Chat: Wait for (5): HELLO login OK! .Ed .Pp 複数レベルのネストについて、 エスケープ文字の使用方法に (再度) 注意してください。 ここでは、4 つのパーザが動作してます。 1 番目は、オリジナルの行をパーズし、3 つの引数として読みます。 2 番目は、第 3 引数を 11 個の引数として読みます。 ここで、 .Dq \&- 記号がエスケープされていることが重要です。 そうでなければパーザは、 受信待ち-送信-受信待ちのシーケンスとして見てしまいます。 .Dq !\& 文字を見付けると、実行パーザは最初のコマンドを 3 つの引数として読み、 .Xr sh 1 自身が .Fl c 以降の引数を展開します。 我々は出力をモデムに送り返したいので、 1 番目の例では出力をファイルデスクリプタ 2 (stderr) にリダイレクトして .Nm 自身に送信および記録させ、 2 番目の例では単に stdout に出力して直接モデムに出力させます。 .Pp もちろん全体を、組み込みのものではなく外部の .Dq chat コマンドに実行させることが可能です。 良い代替方法については .Xr chat 8 を参照してください。 .Pp 実行される外部コマンドは、 .Dq !bg コマンドと同様に、特殊語の展開対象となります。 .It set enddisc Op label|IP|MAC|magic|psn value このコマンドは、ローカル終点の選択値を設定します。 LCP ネゴシエーションの前に設定された場合であり、 .Dq disable enddisc コマンドを使用していない場合、 .Nm は LCP 終点選択値オプションを使用して、相手に情報を送ります。 次の選択値を設定可能です。 .Bl -tag -width indent .It Li label 現在のラベルが使用されます。 .It Li IP 当方のローカル IP 番号を使用します。 LCP は IPCP より前にネゴシエートされますので、 IPCP 層が後からこの値を変更することが可能です。 その場合、手動でリセットしない限り、終点の選択値は古い値のままとなります。 .It Li MAC 前述の .Ar IP オプションに似ていますが、 ローカル IP 番号に関係する MAC アドレスが使用される点が異なります。 ローカル IP 番号がどのイーサネットインタフェースにも存在しない場合、 本コマンドは失敗します。 .Pp ローカル IP 番号のデフォルトは、 マシンホスト名がなんであれ、その名前になりますので、通常 .Dq set enddisc mac を .Dq set ifaddr コマンドよりも先に実行します。 .It Li magic 20 桁の乱数が使用されます。 マジックナンバを使用するときには注意が必要です。 .Nm の再開や別の .Nm を使ったリンク作成においては、別のマジックナンバを使用するため、 同じバンドルに属すとは相手に認識されないのです。 このため、 .Fl direct 接続では使えません。 .It Li psn Ar value 指定された .Ar value が使用されます。 .Ar value は、絶対的な公衆スイッチネットワーク番号の先頭に 国コードを付けたものであるべきです。 .El .Pp 引数が与えられない場合、終点の選択値はリセットされます。 .It set escape Ar value... このオプションは前述の .Dq set accmap オプションに似ています。 リンクを経由する時に .Sq エスケープ される文字を指定するために使用します。 .It set filter dial|alive|in|out Ar rule-no Xo .No permit|deny|clear| Ns Ar rule-no .Op !\& .Oo Op host .Ar src_addr Ns Op / Ns Ar width .Op Ar dst_addr Ns Op / Ns Ar width .Oc [ tcp|udp|ospf|ipip|igmp|icmp Op src lt|eq|gt Ar port .Op dst lt|eq|gt Ar port .Op estab .Op syn .Op finrst .Op timeout Ar secs ] .Xc .Nm は 4 つのフィルタセットをサポートします。 .Em alive フィルタは接続を活性状態に保つパケットを指定します - アイドルタイマをリセットします。 .Em dial フィルタは、 .Fl auto モード時に .Nm にダイヤルさせるパケットを指定します。 .Em in フィルタは、マシンに入力可能なパケットを指定します。 .Em out フィルタは、マシンから出力可能なパケットを指定します。 .Pp フィルタリングが行われるのは、 出力パケットでは NAT エンジンによる IP 変更前であり、 入力パケットでは NAT エンジンによる IP 変更後です。 デフォルトでは、すべての空のフィルタセットは全パケットの通過を許可します。 ルールは .Ar rule-no に従って順番に処理されます (ルール番号を .Ar action に指定してスキップする場合を除きます)。 各セットに対し 40 までのルールを指定可能です。 指定されるセットにおけるどのルールにもマッチしないパケットは破棄されます。 .Em in と .Em out のフィルタでは、パケットをドロップすることを意味します。 .Em alive フィルタでは、アイドルタイマをリセットしないことを意味します (これは .Ar in Ns No / Ns Ar out フィルタが .Dq timeout 付きである場合でもです)。 .Em dial フィルタではダイヤルさせることにはならないことを意味します。 ダイヤルを引き起こさないパケットは、 キューされるのではなく、捨てられることに注意してください。 上述の .Sx パケットのフィルタリング の節を参照してください。 .It set hangup Ar chat-script デバイスを閉じる前にこれをリセットする時に使用する、 チャットスクリプトを指定します。 通常は不要であるべきですが、 閉じる時に自己を正しくリセットできないデバイスに対して使用できます。 .It set help|? Op Ar command 利用可能な set コマンドのまとめを表示するか、 .Ar command が指定されると、コマンドの使用方法を表示します。 .It set ifaddr Oo Ar myaddr Ns .Op / Ns Ar \&nn .Oo Ar hisaddr Ns Op / Ns Ar \&nn .Oo Ar netmask .Op Ar triggeraddr .Oc Oc .Oc このコマンドは、IPCP ネゴシエーションの間使用される IP アドレスを指定します。 アドレスのフォーマットは次の通りです。 .Pp .Dl a.b.c.d/nn .Pp ここで .Dq a.b.c.d は希望する IP アドレスであり、 .Ar nn はこのうち何ビットが有効であるかを示します。 .No / Ns Ar nn が省略された場合、デフォルトの .Dq /32 になります。 ただし IP アドレスが 0.0.0.0 である場合には、マスクのデフォルトは .Dq /0 です。 .Pp 相手に動的な IP 番号を割り当てたい場合、 .Ar hisaddr に IP 番号の範囲として .Bd -ragged -offset indent .Ar \&IP Ns Oo \&- Ns Ar \&IP Ns Xo .Oc Ns Oo , Ns Ar \&IP Ns .Op \&- Ns Ar \&IP Ns .Oc Ns ... .Xc .Ed .Pp のフォーマットを指定できます。例えば: .Pp .Dl set ifaddr 10.0.0.1 10.0.1.2-10.0.1.10,10.0.1.20 .Pp は .Dq 10.0.0.1 のみをローカル IP 番号としてネゴシエートしますが、 指定された 10 個の IP 番号から 相手に割り当てを行います。 相手がこれらの番号のうちの 1 つを要求し、この番号が未使用な場合には、 .Nm は相手の要求を認めます。 相手がリンクを再確立して前回割り当てていた IP 番号を使用したい場合に有用です (既存の TCP と UDP の接続を保存します)。 .Pp 相手が要求した IP 番号が範囲外もしくは使用中の場合、 .Nm は範囲内の未使用 IP 番号をランダムに指示します。 .Pp .Ar triggeraddr が指定された場合、この値が .Ar myaddr の代りに IPCP ネゴシエートで使用されます。 ただし、 .Ar myaddr の範囲のアドレスのみ受け入れられます。 これが有用なのは、相手が .Dq 0.0.0.0 を要求しない限り IP アドレスを割り当てようとしない .Dv PPP 実装とネゴシエートするときです。 .Pp .Fl auto モードでは設定ファイルの .Dq set ifaddr 行を読んだ直後に .Nm がインタフェースを構成することに注意してください。 他のモードではこれらの値は IPCP ネゴシエーションで使用され、 IPCP 層がアップするまでこれらのインタフェースは構成されません。 .Pp (PAP か CHAP が .Dq enable である場合) クライアントが自己証明をした後では、 .Ar HISADDR 引数は .Pa ppp.secret ファイルの第 3 引数で上書きされうることに注意してください。 .Sx 内向き接続の認証 の節を参照してください。 .Pp どの場合でも、インタフェースが既に構成されている場合には、 .Nm はインタフェースの IP 番号を保存して、 既にバインドされているソケットが正しいままであるようにします。 .It set ifqueue Ar packets どのリンクへもデータが送信できない状態のとき、 .Nm がトンネルインタフェースから読み込むパケット数の最大値を 指定します。 .Nm が利用できるリンクの束よりもトンネルインタフェースがはるかに 高速となりそうな場合に、送出データのフロー制御のために このキューの制限は必要になります。 .Ar packets にリンクの数よりも小さな値を設定した場合、 その設定に関わらず .Nm はリンクの数までは読み込みます。これにより、遅延の問題が回避されます。 .Pp .Ar packets のデフォルトの値は .Dq 30 です。 .It set ccpretry|ccpretries Oo Ar timeout .Op Ar reqtries Op Ar trmtries .Oc .It set chapretry|chapretries Oo Ar timeout .Op Ar reqtries .Oc .It set ipcpretry|ipcpretries Oo Ar timeout .Op Ar reqtries Op Ar trmtries .Oc .It set lcpretry|lcpretries Oo Ar timeout .Op Ar reqtries Op Ar trmtries .Oc .It set papretry|papretries Oo Ar timeout .Op Ar reqtries .Oc これらのコマンドは .Nm が有限状態機械 (Finite State Machine; FSM) に要求パケットを送る前に 待つ秒数を指定します。 .Ar timeout のデフォルトは、全 FSM において 3 秒です (ほとんどの場合十分です)。 .Pp .Ar reqtries を指定すると、 相手から応答を受信しなくても諦めるまでに設定要求を作成する回数を、 .Nm に指示します。 デフォルトの試行回数は、CCP, LCP, IPCP の場合 5 回であり、 PAP と CHAP の場合 3 回です。 .Pp .Ar trmtries を指定すると、 相手の応答を待つことを諦めるまでに終了要求を作成する回数を、 .Nm に指示します。 デフォルトの試行回数は 3 回です。 認証プロトコルは終了されませんので、 PAP や CHAP に対して指定することは不正です。 .Pp 合意できない相手とのネゴシエーションを避けるために、 どのようなネゴシエーションセッションであっても諦めたり層をクローズする前には、 .Nm は最大で .Ar reqtries の設定値の 3 倍までのみ送信します。 .It set log Xo .Op local .Op +|- Ns .Ar value Ns No ... .Xc このコマンドにより現在のログレベルを修正できます。 詳細はログ機能の節を参照してください。 .It set login chat-script この .Ar chat-script はダイヤルスクリプトを補います。 もし両方が指定された場合、ダイヤルスクリプトの後で、 ログインスクリプトが実行されます。 ダイヤルスクリプト中で使用可能なエスケープシーケンスはここでも使用可能です。 .It set logout Ar chat-script このコマンドは、 ハングアップスクリプトが呼ばれる前にログアウトのために使用される、 チャットスクリプトを指定します。 通常では必要ないでしょう。 .It set lqrperiod Ar frequency このコマンドは、 .Em LQR または .Em ECHO LQR のパケットが送信される頻度 .Ar frequency を秒で指定します。デフォルトは 30 秒です。 相手に LQR 要求を送りたい場合には、 .Dq enable lqr コマンドもまた使用する必要があります。 .It set mode Ar interactive|auto|ddial|background 指定したリンクにおけるモード .Sq mode を変更できます。通常マルチリンクモードでのみ有用ですが、 単一リンクモードでも使用可能です。 .Pp .Sq direct または .Sq dedicated のリンクを変更することはできません。 .Pp 注: コマンド .Dq set mode auto を発行し、ネットワークアドレス変換が enable にされていた場合、後で .Dq enable iface-alias を行うと便利です。 .Nm が必要なアドレス変換を行うようにすることにより、 相手が当方に新しい (動的な) IP アドレスを割り当てたとしても、 リンクがアップすると接続のトリガとなるプロセスが接続できるようにします。 .It set mppe Op 40|56|128|* Op stateless|stateful|* 本オプションは、 MPPE のネゴシエーション時に使用する暗号パラメータを選択します。 .Dq disable mppe コマンドで、MPPE は完全に無効化可能です。 引数を指定しないと、 .Nm は、128 ビット鍵の状態有りリンクをネゴシエートしようとしますが、 相手が要求するすべてに合意します (暗号化無しも含みます)。 .Pp 引数を指定すると、MPPE の使用に .Nm は .Em 固執 し、相手が拒否するとリンクを閉じます。 .Pp 第 1 引数は、ネゴシエート中に .Nm が固執すべきビット数を指定し、第 2 引数は、 状態有りモードまたは状態無しモードのいずれに .Nm が固執すべきかを指定します。 状態無しモードでは、各パケットに応じて変更される暗号化鍵に対応し、 暗号化辞書が再インストールされます。 状態有りモードでは、 暗号化辞書は 256 パケット毎もしくはデータ喪失後に再インストールされ、 鍵は 256 パケット毎に変更されます。 状態無しモードは、効率が悪いものの、 信頼性の無いトランスポート層では良いです。 .It set mrru Op Ar value このオプションを設定すると、 マルチリンクプロトコルまたは MP としても知られる、 マルチリンク PPP ネゴシエーションを有効にします。 MRRU (Maximum Reconstructed Receive Unit) の値にはデフォルトはありません。 引数を指定しないと、マルチリンクモードは無効にされます。 .It set mru Xo .Op max Ns Op imum .Op Ar value .Xc デフォルトの MRU (最大受信単位; Maximum Receive Unit) は 1500 です。 この値を増加させた場合、相手は MTU を増加させても *かまいません*。 理論的には、デフォルトの MRU より減らすことは意味がありません。 なぜなら、 .Em PPP プロトコルでは少なくとも 1500 オクテットのパケットを 受信できなければ *ならない* からです。 .Pp .Dq maximum キーワードが使用された場合、より大きな値のネゴシエートを .Nm は拒否します。 最大 MRU は、最大でも 2048 です。 最大値を 1500 未満にすることは .Em PPP RFC 違反ですが、必要な場合もあります。 例えば、 .Em PPPoE では、ハードウェアの制約により最大が 1492 になります。 .Pp 引数を指定しないと、1500 が仮定されます。 .Dq maximum 指定時には、値の指定が必要です。 引数が指定されないと、1500 が仮定されます。 .It set mtu Xo .Op max Ns Op imum .Op Ar value .Xc デフォルトの MTU は 1500 です。 ネゴシエーション時に、(296 バイト未満でなく、最大値を越えなければ) 相手が望むいかなる MRU も受け付け可能です。 MTU が設定されると、 .Nm は .Ar value よりも小さい MRU の値を受け付けなくなります。 ネゴシエーションが完了すると、 相手がより大きな MRU を要求していたとしても、 インタフェースに対して書き込みを行う時には MTU が使用されます。 当方のパケットサイズを制限するのに有用です (よりよくバンド幅を共有できるようになりますが、 ヘッダデータが増えるというコストがかかります)。 .Pp .Dq maximum キーワードが使用された場合、より大きな値のネゴシエートを .Nm は拒否します。 最大 MTU は、最大でも 2048 です。 .Pp .Ar value を指定しないと、1500 または相手が要求した値が使用されます。 .Dq maximum 指定時には、値の指定が必要です。 .It set nbns Op Ar x.x.x.x Op Ar y.y.y.y このオプションは、相手の要求によって返される Microsoft NetBIOS ネームサーバの値を設定します。 値を指定しないと、 .Nm はそのような要求を拒否するようになります。 .It set openmode active|passive Op Ar delay デフォルトでは、 .Ar openmode は常に、1 秒の .Ar delay をもって .Ar active となります。 この場合、 .Nm は回線が設定されてから 1 秒が経過したなら いつでも LCP/IPCP/CCP のネゴシエーションを開始します。 相手がネゴシエーションを開始するのを待ちたい場合は、値 .Dq passive を使用します。 直ちにもしくは 1 秒以上待ってからネゴシエーションを開始したい場合、 .Ar delay を秒単位で指定します。 .It set parity odd|even|none|mark 回線のパリティを設定できます。デフォルト値は .Ar none です。 .It set phone Ar telno Ns Xo .Oo \&| Ns Ar backupnumber .Oc Ns ... Ns Oo : Ns Ar nextnumber .Oc Ns ... .Xc ダイヤルおよびログインのチャットスクリプトで使用される \\\\T 文字列が 置き換えられる電話番号を指定できます。 複数の電話番号をパイプ .Pq Dq \&| もしくはコロン .Pq Dq \&: で区切って指定可能です。 .Pp パイプの後の番号がダイヤルされるのは、 直前の番号へのダイヤルもしくはログインのスクリプトが失敗した場合のみです。 回線の切断の理由にかかわらず、 コロンで区切られた番号は順番に試行されます。 .Pp 複数の番号を指定した場合、接続が確立するまで .Nm はこのルールに基づいてダイヤルします。 再試行の最大値は、後述の .Dq set redial で指定します。 .Fl background モードでは各番号は最大 1 回試行されます。 .It set Op proc Ns Xo .No title Op Ar value .Xc .Xr ps 1 が表示する現在のプロセスタイトルを、 .Ar value に従って変更します。 .Ar value が指定されないと、元のプロセスタイトルが回復されます。 シェルコマンドが行うすべての語置換 (前述の .Dq bg コマンドを参照してください) は、ここでも行われます。 .Pp プロセスタイトル中に USER が必要な場合、 .Dq set proctitle コマンドは .Pa ppp.linkup 中に登場する必要があることに注意してください。 .Pa ppp.conf が実行されているときには、分からないからです。 .It set radius Op Ar config-file このコマンドは RADIUS サポートを (組み込まれていれば) 有効にします。 .Ar config-file は、 .Xr radius.conf 5 に記述されている radius クライアント設定ファイルを参照します。 PAP または CHAP が .Dq enable にされている場合、 .Nm は .Em \&N Ns No etwork .Em \&A Ns No ccess .Em \&S Ns No erver として振舞い、設定されている RADIUS サーバを使用して認証し、 .Pa ppp.secret ファイルやパスワードデータベースによる認証は行いません。 .Pp PAP と CHAP のいずれも有効になっていない場合、 .Dq set radius は効果がありません。 .Pp .Nm は、RADIUS 応答中の、次の属性を使用します: .Bl -tag -width XXX -offset XXX .It RAD_FRAMED_IP_ADDRESS 相手の IP アドレスは指定された値に設定されました。 .It RAD_FRAMED_IP_NETMASK tun インタフェースのネットマスクは指定された値に設定されました。 .It RAD_FRAMED_MTU 指定された MTU が LCP ネゴシエーションで合意された相手の MRU より 小さい場合であり、 *かつ* 設定された MTU のいずれよりも小さい場合 ( .Dq set mru コマンド参照)、 tun インタフェースの MTU は指定した値に設定されます。 .It RAD_FRAMED_COMPRESSION 受信した圧縮タイプが .Dq 1 の場合、 .Dq disable vj 設定コマンドが指定されていたとしても、IPCP ネゴシエーションにおいて .Nm は VJ 圧縮を要求します。 .It RAD_FRAMED_ROUTE 受信した文字列は、 .Ar dest Ns Op / Ns Ar bits .Ar gw .Op Ar metrics という書式であると期待します。 指定した metrics は無視されます。 .Dv MYADDR と .Dv HISADDR は、 .Ar dest と .Ar gw の正当な値として理解されます。 .Dq default を .Ar dest に使用可能であり、デフォルト経路を指定します。 .Dq 0.0.0.0 は、 .Ar dest に対する .Dq default と同じであると解釈され、 .Ar gw に対する .Dv HISADDR と同じであると解釈されます。 .Pp 例えば、戻り値 .Dq 1.2.3.4/24 0.0.0.0 1 2 -1 3 400 は 1.2.3.0/24 ネットワークへは .Dv HISADDR を介するという経路表エントリになり、 戻り値 .Dq 0.0.0.0 0.0.0.0 または .Dq default HISADDR は .Dv HISADDR 行きのデフォルト経路になります。 .Pp すべての RADIUS の経路は、 すべてのスティッキーな経路が適用された後で適用されます。 これにより、RADIUS の経路が、設定済みの経路に優先します。 これは、 .Dv MYADDR または .Dv HISADDR というキーワードを含まない RADIUS の経路にもあてはまります。 .Pp .El RADIUS サーバから受信した値は、 .Dq show bundle を使用して見られます。 .It set reconnect Ar timeout ntries (CD の喪失もしくは LQR の失敗により) 予想外の回線切断となった場合、 指定した .Ar timeout の後に接続が再確立されます。 回線は最大 .Ar ntries 回、再接続されます。 .Ar ntries のデフォルトは 0 です。 .Ar timeout に .Ar random を指定すると、1 から 30 秒の間の任意時間の停止となります。 .It set recvpipe Op Ar value ルーティングテーブルの RECVPIPE 値を設定します。 最適な値は、MTU 値を 2 倍した値を丁度越える値です。 .Ar value が指定されないまたは 0 の場合、デフォルトの、カーネルが制御する値を使用します。 .It set redial Ar secs Ns Xo .Oo + Ns Ar inc Ns .Op - Ns Ar max Ns .Oc Ns Op . Ns Ar next .Op Ar attempts .Xc .Nm に .Ar attempts 回のリダイヤルを指示できます。 1 より大きな数を指定した場合 (前述の .Ar set phone 参照)、 各番号にダイヤルする前に、 .Ar next だけ停止します。 最初の番号に戻ってダイヤル開始する前に .Ar secs だけ停止します。リテラル値 .Dq Li random を .Ar secs および .Ar next のところで使用でき、1 から 30 秒の間の任意時間の停止となります。 .Pp .Ar inc が指定されると、 .Nm が新規番号を試すたびに、この値が .Ar secs に加えられます。 .Ar secs が増加されるのは、最大 .Ar max 回だけです。 .Ar max のデフォルト値は 10 です。 .Ar attempts が経過した後でも .Ar secs の遅延は効果があるので、 すぐに手動でダイヤルしても何も起ってないように見えるかもしれません。 すぐにダイヤルする必要がある場合、 .Dq !\& を .Dq open キーワードの直後に付けます。 更なる詳細については、前述の .Dq open の記述を参照してください。 .It set sendpipe Op Ar value ルーティングテーブルの SENDPIPE 値を設定します。 最適な値は、MTU 値を 2 倍した値を丁度越える値です。 .Ar value が指定されないまたは 0 の場合、デフォルトの、カーネルが制御する値を使用します。 .It "set server|socket" Ar TcpPort Ns No \&| Ns Xo .Ar LocalName Ns No |none|open|closed .Op password Op Ar mask .Xc このコマンドは .Nm に指定したソケットもしくは .Sq 診断ポート にてコマンド接続の入力を listen するように指示します。 .Pp 語 .Ar none は .Nm に既に存在するソケットを閉じさせ、ソケット設定を消させます。 語 .Dq open は .Nm にポートを再度オープンさせます。 語 .Dq closed は .Nm にオープンしているポートを閉じさせます。 .Pp ローカルドメインソケットを指定したい場合、 .Ar LocalName に絶対ファイル名を指定します。そうしないと、TCP ポートの名前もしくは番号 であると解釈されます。 ローカルドメインソケットに使用される 8 進 umask を指定可能です。 umask の詳細については .Xr umask 2 を参照してください。TCP ポート名がどのように変換されるかについては .Xr services 5 を参照してください。 .Pp このソケットにクライアントが接続するときに使用されねばならないパスワードも 指定可能です ( 前述の .Dq passwd 変数を使用します)。 パスワードが空文字列として指定される場合、 クライアントが接続するときにパスワードを必要とされません。 .Pp ローカルドメインソケットが指定される場合、ソケット名中の最初の .Dq %d シーケンスは現在のインタフェースユニット番号で置換されます。 複数接続のために同一のプロファイルを使用したい場合に便利です。 .Pp 同様の方法で TCP ソケットの前に .Dq + 文字を付けることができます。 この場合、現在のインタフェースユニット番号が、ポート番号に加算されます。 .Pp .Nm をサーバソケットと共に使用する場合、通信機構として .Xr pppctl 8 コマンドを使用することが好ましいです。 現在 .Xr telnet 1 も使用可能ですが、将来リンク暗号化が実装されるかもしれませんので、 .Xr telnet 1 は避けてください。 .Pp 注: .Dv SIGUSR1 と .Dv SIGUSR2 は、診断ソケットと相互に作用します。 .It set speed Ar value シリアルデバイスの速度を指定します。 速度指定が .Dq sync の場合、 .Nm はデバイスを同期デバイスとして扱います。 .Pp デバイスタイプによっては、 同期または非同期のいずれかであることが分るものがあります。 これらのデバイスでは、不正な設定を上書きして、 この結果に対する警告を記録します。 .It set stopped Op Ar LCPseconds Op Ar CCPseconds このオプションが指定されると、 指定した FSM (有限状態機械; Finite State Machine) が停止状態になってから .Dq seconds で指定した秒数だけ停止したのち、 .Nm はタイムアウトします。 このオプションは、 相手が終了要求を送り我々が終了確認応答を送ったにもかかわらず 実際には接続を閉じない場合に、有用かもしれません。また、 .Dq set openmode passive を使用した場合に相手が指定時間内に Configure Request を送らないことを タイムアウト検出する場合には、便利かもしれません。 .Dq set log +lcp +ccp を使用すると、 .Nm は適切な状態遷移を記録します。 .Pp デフォルト値は 0 であり、 停止状態による .Nm のタイムアウトは発生しません。 .Pp この値は openmode の遅延 (上述の .Dq set openmode 参照) より小さくなってはなりません。 .It set timeout Ar idleseconds Op Ar mintimeout このコマンドはアイドルタイマの値を指定します。 更なる詳細については .Sx アイドルタイマの設定 というタイトルの節を参照してください。 .Pp .Ar mintimeout が指定された場合、 最短でも指定された秒数だけリンクがアップしていないと、 .Nm はアイドルアウトしません。 .It set urgent Xo .Op tcp|udp|none .Oo Op +|- Ns .Ar port .Oc No ... .Xc このコマンドは、データ転送時に .Nm が優先するポートを制御します。 デフォルトの優先 TCP ポートは、ポート 21 (ftp control), 22 (ssh), 23 (telnet), 513 (login), 514 (shell), 543 (klogin), 544 (kshell) です。 優先 UDP ポートは、デフォルトではありません。 詳細は .Xr services 5 を参照してください。 .Pp .Dq tcp も .Dq udp も指定しないと、 .Dq tcp が仮定されます。 .Pp .Ar port を指定しないと、優先ポートリストがクリアされます ( .Dq tcp または .Dq udp を指定すると、そのリストのみがクリアされます)。 最初の .Ar port 引数にプラス .Pq Dq \&+ またはマイナス .Pq Dq \&- のプレフィックスを付けた場合、現在のリストが修正されますが、 そうでない場合には、再割り当てされます。 プラスのプレフィックス付きまたはプレフィックス無しの .Ar port はリストに追加され、マイナスのプレフィックス付きの .Ar port はリストから削除されます。 .Pp .Dq none が指定された場合、優先ポートリスト全体が無効になり、 .Dv IPTOS_LOWDELAY パケットも特別扱いされなくなります。 .It set vj slotcomp on|off このコマンドは .Nm に VJ スロット圧縮をネゴシエートするか否かを指示します。 デフォルトではスロット圧縮は .Ar on です。 .It set vj slots Ar nslots このコマンドは最初の .Ar slots 番号を指定します。 .Nm は VJ 圧縮が enable されている時には、 これを使用して相手とネゴシエートします (前述の .Sq enable コマンドを参照してください)。 デフォルト値は 16 です。 .Ar nslots は .Ar 4 以上 .Ar 16 以下の値です。 .El .Pp .It shell|! Op Ar command .Ar command が指定されない場合、 .Dv SHELL 環境変数で指定されるシェルが起動されます。 そうでなければ指定された .Ar command が実行されます。 語の置換は、前述の .Dq !bg コマンドと同様の方法で行われます。 .Pp 文字 ! を使用する場合、コマンドとの間に空白が必要です。 このコマンドはフォアグラウンドで実行されることに注意してください - .Nm はプロセスが終了するまでは実行を続けません。 バックグラウンドでコマンド処理を行いたい場合には、 .Dv bg コマンドを使用してください。 .It show Ar var このコマンドを使用して、次の内容を確認できます: .Bl -tag -width 2n .It show bundle 現在のバンドル設定を表示します。 .It show ccp 現在の CCP 圧縮統計を表示します。 .It show compress 現在の VJ 圧縮統計を表示します。 .It show escape 現在のエスケープ文字を表示します。 .It show filter Op Ar name 指定したフィルタの現在のルールをリストします。 .Ar name を指定しないと、全フィルタが表示されます。 .It show hdlc 現在の HDLC 統計を表示します。 .It show help|? 利用可能な show コマンドのまとめを表示します。 .It show iface 現在のインタフェース情報 ( .Dq iface show と同じです) を表示します。 .It show ipcp 現在の IPCP 統計を表示します。 .It show layers 現在使用中のプロトコル層を表示します。 .It show lcp 現在の LCP 統計を表示します。 .It show Op data Ns Xo .No link .Xc 高レベルリンク情報を表示します。 .It show links 利用可能な論理リンクのリストを表示します。 .It show log 現在のログ値を表示します。 .It show mem 現在のメモリ統計を表示します。 .It show physical 現在の下位レベルリンク情報を表示します。 .It show mp マルチリンク情報を表示します。 .It show proto 現在のプロトコルの総計を表示します。 .It show route 現在の経路表を表示します。 .It show stopped 現在の stopped タイムアウト値を表示します。 .It show timer アクティブアラームタイマを表示します。 .It show version .Nm の現在のバージョン番号を表示します。 .El .Pp .It term 端末モードに移行します。 キーボードからタイプした文字はデバイスに送られます。 デバイスから読んだ文字はスクリーンに表示されます。 .Nm の相手が認識された時には、 .Nm は自動的にパケットモードを有効にし、コマンドモードに戻ります。 .El .Sh 更に詳細について .Bl -bullet .It 設定ファイルの例を読んでください。良い情報源です。 .It 何が利用できるかについては、 .Dq help , .Dq nat \&? , .Dq enable \&? , .Dq set \&? , .Dq show \&? コマンドを使って、オンライン情報を取得してください。 .It 次の URL に有用な情報があります: .Bl -bullet -compact .It http://www.FreeBSD.org/FAQ/userppp.html .It http://www.FreeBSD.org/handbook/userppp.html .El .Pp .El .Sh 関連ファイル .Nm は、4 つのファイル .Pa ppp.conf , .Pa ppp.linkup , .Pa ppp.linkdown , .Pa ppp.secret を参照します。 これらのファイルは .Pa /etc/ppp に置かれます。 .Bl -tag -width 2n .It Pa /etc/ppp/ppp.conf システムのデフォルト設定ファイル。 .It Pa /etc/ppp/ppp.secret 各システム用の認証設定ファイル。 .It Pa /etc/ppp/ppp.linkup .Nm がネットワークレベルの接続を確立した時に実行されるファイル。 .It Pa /etc/ppp/ppp.linkdown .Nm がネットワークレベルの接続を閉じる時にチェックするファイル。 .It Pa /var/log/ppp.log ログとデバッグ情報のファイル。このファイル名は .Pa /etc/syslog.conf にて指定されます。詳細は .Xr syslog.conf 5 を参照してください。 .It Pa /var/spool/lock/LCK..* tty ポートをロックするためのファイル。詳細は .Xr uucplock 3 を参照してください。 .It Pa /var/run/tunN.pid tunN デバイスに接続されている .Nm プログラムのプロセス ID (pid) 。 ここで .Sq N はデバイスの番号です。 .It Pa /var/run/ttyXX.if このポートで使われている tun インタフェース。 このファイルも .Fl background , .Fl auto , .Fl ddial のいずれかのモードの時のみ作成されます。 .It Pa /etc/services サービス名でポート番号が指定されている場合に、ポート番号を取得します。 .It Pa /var/run/ppp-authname-class-value マルチリンクモードでは、 相手の認証名称 .Pq Sq authname と相手の終点選択クラス .Pq Sq class と相手の終点選択値 .Pq Sq value を使用して、ローカルドメインソケットが生成されます。 終点選択値はバイナリ値であってもかまわないため、 実際のファイル名を判定するために 16 進数に変換されます。 .Pp このソケットは、別の .Nm のインスタンスとリンクを受け渡しを行うために使用します。 .El .Sh 関連項目 .Xr at 1 , .Xr ftp 1 , .Xr gzip 1 , .Xr hostname 1 , .Xr isdnd 8 , .Xr login 1 , .Xr tcpdump 1 , .Xr telnet 1 , .Xr kldload 2 , .Xr libalias 3 , .Xr libradius 3 , .Xr syslog 3 , .Xr uucplock 3 , .Xr netgraph 4 , .Xr ng_pppoe 4 , .Xr crontab 5 , .Xr group 5 , .Xr passwd 5 , .Xr radius.conf 5 , .Xr resolv.conf 5 , .Xr syslog.conf 5 , .Xr adduser 8 , .Xr chat 8 , .Xr getty 8 , .Xr inetd 8 , .Xr init 8 , .Xr named 8 , .Xr ping 8 , .Xr pppctl 8 , .Xr pppd 8 , .Xr pppoe 8 , .Xr route 8 , .Xr sshd 8 , .Xr syslogd 8 , .Xr traceroute 8 , .Xr vipw 8 .Sh 歴史 元のプログラムは .An Toshiharu OHNO Aq tony-o@iij.ad.jp が作成し、 .Fx 2.0.5 に .An Atsushi Murai Aq amurai@spec.co.jp が提出しました。 .Pp 1997 年中に .An Brian Somers Aq brian@Awfulhak.org が本格的な修正をし、 11 月に .Ox に移植されました (2.2-RELEASE の直後です)。 .Pp 1998 年初頭にマルチリンク ppp サポートが追加されたときに、 ほとんどのコードを .An Brian Somers が書き直しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/prefix.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/prefix.8 index 7745c261ef..bce73fc2cd 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/prefix.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/prefix.8 @@ -1,215 +1,215 @@ .\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %Id: prefix.8,v 1.4 2000/05/31 17:00:08 itojun Exp % -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/prefix/prefix.8,v 1.2.2.7 2001/08/16 15:56:19 ru Exp % +.\" $Id: prefix.8,v 1.4 2000/05/31 17:00:08 itojun Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/prefix/prefix.8,v 1.2.2.8 2001/12/14 16:48:11 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/prefix.8,v 1.8 2001/07/29 05:15:29 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd October 10, 1998 .Dt PREFIX 8 .Os .Sh 名称 .Nm prefix .Nd ネットワークインタフェースのプレフィックスを設定する .Sh 書式 .Nm .Bk -words .Ar interface prefix .Op Ar parameters .Op Cm set | delete .Nm .Ar interface .Cm matchpr Ar match_prefix .Cm mp_len Ar match_prefix_len .Cm usepr Ar use_prefix .Cm up_uselen Ar use_prefix_len .Op Ar parameters .Op Cm add | change | setglobal .Nm .Fl a .Op Fl d .Op Fl u .Cm matchpr Ar match_prefix .Cm mp_len Ar match_prefix_len .Cm usepr Ar use_prefix .Cm up_uselen Ar use_prefix_uselen .Op Ar parameters .Op Cm add | change | setglobal .Ek .Sh 解説 .Nm は、ネットワークインタフェースにプレフィックスを割り当てたり、 ネットワークインタフェースのプレフィックスを リナンバリング (番号付け直し) するために、使用します。 .Nm をブート時に使用し、 マシン上に存在する各インタフェースに対し、 ネットワークプレフィックスを定義する必要があります。 また、 複数のインタフェースのプレフィックスや他のプレフィックス関連パラメータを、 後でリナンバリングするためにも、使用可能です。 .Nm はルータのみに有効なコマンドですから、 使用するには次の設定が必要です。 -.Dl % sysctl -w net.inet6.ip6.forwarding=1 +.Dl "sysctl net.inet6.ip6.forwarding=1" net.inet6.ip6.forwarding が 0 に設定されていると、 .Nm コマンドは .Er EPERM エラーで失敗します。 .Pp 次のオプションが使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Ar interface .Ar prefix を割り当てる対象またはリナンバリング対象の .Ar interface を指定します。 本パラメータは .Dq 名前 ユニット の形式の文字列であり、例えば .Dq en0 です。 .It Ar prefix ネットワークインタフェースに対して .Ar prefix を割り当て/削除します。 .It Cm prefixlen Ar len IPv6 サブネット用識別子として .Ar len ビットを .Ar prefix 中で予約することを指定します。 .Ar len は整数であることが必要であり、 文法的な理由から 0 から 128 の範囲であることが必要です。 現在の IPv6 割り当て規則下では、この値はほぼ常に 64 です。 本パラメータが省略された場合、64 が使用されます。 .It Cm matchpr Ar match_prefix .Cm add | change | setglobal コマンド適用対象の割り当て済みプレフィックスとのマッチングに使用される、 .Ar match_prefix を指定します。 .It Cm mp_len Ar match_prefix_len 割り当て済みプレフィックスとのマッチングに使用される .Ar match_prefix の開始部分を、10 進数のビット数で指定します。 .It Cm mp_minlen Ar match_prefix_minlen .Ar match_prefix とマッチ可能なプレフィックスの最短長を、10 進数のビット数で指定します。 .Ar match_prefix_minlen よりも短いプレフィックス長の割り当て済プレフィックスに対しては、 .Cm add | change | setglobal は適用されません。 .It Cm mp_maxlen Ar match_prefix_maxlen .Ar match_prefix とマッチ可能なプレフィックスの最大長を、10 進数のビット数で指定します。 .Ar match_prefix_manlen よりも長いプレフィックス長の割り当て済プレフィックスに対しては、 .Cm add | change | setglobal は適用されません。 .It Cm usepr Ar use_prefix .Cm add | change | setglobal コマンドで追加されるプレフィックスとして使用される .Ar use_prefix を指定します。 .It Cm up_uselen Ar use_prefix_uselen .Cm add | change | setglobal コマンドで追加されるプレフィックスの開始部分にコピーされる .Ar use_prefix の開始部分を、10 進数のビット数で指定します。 .It Cm up_keeplen Ar use_prefix_keeplen .Ar use_prefix において、 .Ar use_prefix_uselen で指定された開始部分の直後の中間部分を、10 進数のビット数で指定します。 .Ar match_prefix とマッチした既存プレフィックスでこれと同じビット位置の連続ビット部分が、 追加されるプレフィックスの同じビット位置にコピーされます。 .It Cm pltime Ar time 追加されるプレフィックスのプレフィックス推奨有効期間を、 .Ar time に割り当てます。 .Ar time に有効な値は、10 進数の秒数か、特殊フォーマット "d00h00m00s00" です。 ここで 00 は任意の 10 進数を取り、"d" は日数を、"h" は時間数を、"m" は 分数を、"s" は秒数を意味します。 また、特殊キーワード "infinity" も指定可能です。 .It Cm vltime Ar time 追加されるプレフィックスのプレフィックス最終有効期間を、 .Ar time に割り当てます。 .Ar time に有効な値は、 .Cm pltime と同じです。 .It Cm raf_auto 追加されるプレフィックスに対し、 自律的アドレス自動設定を有効化します。 .It Fl raf_auto 追加されるプレフィックスに対し、 自律的アドレス自動設定を無効化します。 .It Cm raf_onlink 追加されるプレフィックスに、 割り当てられるインタフェースに対するオンリンク属性を持たせます。 .It Fl raf_onlink 追加されるプレフィックスに、 割り当てられるインタフェースに対するオンリンク属性を持たせません。 .It Cm rrf_decrprefd pltime の減算を有効化します。 .It Fl rrf_decrprefd pltime の減算を無効化します。 .It Cm rrf_decrvalid vltime の減算を有効化します。 .It Fl rrf_decrvalid vltime の減算を無効化します。 .El .Sh 診断 メッセージが、 指定したインタフェースが存在しないこと、 要求されたプレフィックスが未知であること、 特権の無いユーザがインタフェース設定を変えようとしたことのいずれかを示します。 .Sh 関連項目 .Xr netstat 1 , .Xr netintro 4 , .Xr ifconfig 8 , .Xr rc 8 , .Xr routed 8 .Rs .%A M. Crawford .%T Router Renumbering for IPv6 .%R internet-draft .%N draft-ietf-ipngwg-router-renum-05.txt .Re .Sh 歴史 .Nm コマンドは WIDE/KAME IPv6 プロトコルスタックキットではじめて登場しました。 .Pp KAME Project (http://www.kame.net/) スタックを基とする IPv6 および IPsec のサポートは、 .Fx 4.0 で始めて組み込まれました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/quotacheck.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/quotacheck.8 index 43829c6914..8979243c1b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/quotacheck.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/quotacheck.8 @@ -1,164 +1,164 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1990, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" Robert Elz at The University of Melbourne. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)quotacheck.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/quotacheck/quotacheck.8,v 1.6.2.3 2001/07/22 11:32:32 dd Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/quotacheck.8,v 1.8 2001/05/14 01:09:57 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/sbin/quotacheck/quotacheck.8,v 1.6.2.4 2001/12/14 15:17:54 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 5, 1993 .Dt QUOTACHECK 8 -.Os BSD 4.2 +.Os .Sh 名称 .Nm quotacheck .Nd ファイルシステムの割り当て制限の一貫性の検査を行う .Sh 書式 .Nm .Op Fl g .Op Fl u .Op Fl v .Ar filesystem .Ar .Nm .Op Fl g .Op Fl u .Op Fl v .Fl a .Sh 解説 .Nm は各ファイルシステムを調べ、現在のディスク使用量のテーブルを作成し、こ れをディスクに保存されている割り当て制限情報ファイルと比較します。違い が発見された場合、割り当て制限情報ファイルとシステムが持っている割り当 て制限情報のコピー(アクティブなファイルシステムを検査した場合)を更新し ます。デフォルトでは、ユーザ割り当て制限とグループ割り当て制限の両方が 検査されます。 .Pp 使用可能なオプションは以下の通りです: .Bl -tag -width indent .It Fl a ファイルシステム名の代りに 指定されると、 .Nm は、 .Pa /etc/fstab に読み書き可能で割り当て制限ありと設定されているファイルシステムをすべ て検査します。デフォルトでは、 .Pa /etc/fstab に書かれている種類の割り当て制限のみを検査します。 .It Fl g .Pa /etc/fstab にグループ割り当て制限が指定してあるもののみ検査します。 .It Fl u .Pa /etc/fstab にユーザ割り当て制限が指定してあるもののみ検査します。 .It Fl v 計算した値と記録されていた割り当て制限ファイルとの違いを報告します。 .El .Pp .Fl g と .Fl u の両方を指定すると、デフォルトの動作と同じになります。 ファイルシステム上では、 .Xr fsck 8 と同様に .Pa /etc/fstab の中のパス番号を使って、並行して複数のファイルシステムを検査します。 .Pp 通常 .Nm は何も表示しません。 .Pp .Nm は、チェックされるファイルシステムのルートディレクトリに割り当て制限を 書いたファイル .Pa quota.user と .Pa quota.group があるものとして動作します。このデフォルトのファイル名は .Pa /etc/fstab により変更することができます。もし、割り当て制限を書いたファイル がなければ、 .Nm が作成します。 これらのファイルは、 .Xr edquota 8 ユーティリティで編集すべきです。 .Pp .Nm は、通常 .Pa /etc/rc からブート時に、 .Xr quotaon 8 が割り当て制限を開始する前に実行されます ( .Xr rc 8 参照)。 rc 起動手続きは、 .Pa /etc/rc.conf 変数 .Ar check_quotas で制御されます。 .Pa /etc/rc でこの機能を有効にすると、 .Pa /etc/rc.conf 中の .Ar enable_quotas 変数で、クォータ手続きも有効にすることが必要なことに注意してください。 .Pp .Nm は、各ユーザごとのディスク使用量を計算するために、rawデバイス をアクセスします。そのため、 .Nm の実行中にチェックされるファイルシステムを使用してはいけません。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width quota.group -compact .It Pa quota.user ファイルシステムのルートにあるユーザ割り当て制限に関するデータ .It Pa quota.group ファイルシステムのルートにあるグループ割り当て制限に関するデータ .It Pa /etc/fstab ファイルシステムの名前と位置を読み取る .El .Sh 関連項目 .Xr quota 1 , .Xr quotactl 2 , .Xr fstab 5 , .Xr edquota 8 , .Xr fsck 8 , .Xr quotaon 8 , .Xr repquota 8 .Sh 歴史 .Nm は .Bx 4.2 で追加されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/reboot.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/reboot.8 index 9dd21f25d1..ef9be418d0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/reboot.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/reboot.8 @@ -1,140 +1,140 @@ .\" Copyright (c) 1990, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)reboot.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/reboot/reboot.8,v 1.10.2.3 2001/08/01 08:54:37 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/reboot/reboot.8,v 1.10.2.4 2001/12/14 15:17:54 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/reboot.8,v 1.11 2001/07/29 05:15:29 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 9, 1993 .Dt REBOOT 8 .Os .Sh 名称 .Nm reboot , .Nm halt , .Nm fastboot , .Nm fasthalt .Nd システムを停止し、再起動する .Sh 書式 .Nm halt .Op Fl lnqp .Nm .Op Fl dlnqp .Nm fasthalt .Op Fl lnqp .Nm fastboot .Op Fl dlnqp .Sh 解説 .Nm halt と .Nm は、ファイルシステムのキャッシュをディスクへ書き出し、 すべての実行中のプロセスに .Dv SIGTERM を (そして、それに続いて .Dv SIGKILL を) 送ります。 そして、システムを停止 ( .Nm halt ) したり、再起動 ( .Nm ) したりします。 その動作は .Xr wtmp 5 ファイルに記入されます。 それはログインのアカウンティングファイルへのシャットダウン記録の書き出し を含んでいます。 .Pp オプションとしては以下のものがあります。 .Bl -tag -width indent .It Fl d システムへクラッシュダンプ作成を要求します。 本オプションはリブート時のみにサポートされています。 その前に .Xr dumpon 8 によりダンプデバイスが指定されているのでない限り、無効です。 .It Fl l 停止または再起動は、システムログに記録され .Em ません 。 本オプションは、 .Nm や .Nm halt を呼んで自身で記録をとる、 .Xr shutdown 8 のようなアプリケーション用です。 .It Fl n システムのキャッシュがディスクへ書き出されません。 このオプションは使用すべきではありません。 .It Fl q システムは、とにかく速く停止されたり、 再起動されたりします。そしてシステムのキャッシュの破棄だけが行われます ( .Fl n が指定されなかった場合)。 このオプションは使用すべきではありません。 .It Fl p システムは可能であれば電源を切ります。 これは、もちろん .Nm でも、 .Nm halt と同じように振る舞うということです。 .El .Pp .Nm fasthalt と .Nm fastboot は、それぞれ .Nm halt と .Nm の単なる別名にすぎません。 .Pp 通常、システムの停止や再起動を要する場合には、 ユーザに事前警告を与えて特定のプログラムを綺麗に停止する .Xr shutdown 8 を使用します。 .Xr shutdown 8 は、ログインしているユーザにシステム停止の警告を与えます。 .Sh 関連項目 .Xr wtmp 5 , .Xr boot 8 , .Xr dumpon 8 , .Xr savecore 8 , .Xr shutdown 8 , .Xr sync 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .At v6 で追加されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/restore.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/restore.8 index 1d566dd0a5..7e1d234f35 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/restore.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/restore.8 @@ -1,452 +1,452 @@ .\" Copyright (c) 1985, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)restore.8 8.4 (Berkeley) 5/1/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/restore/restore.8,v 1.20.2.11 2001/10/02 08:30:17 cjc Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/restore/restore.8,v 1.20.2.12 2001/12/14 15:17:55 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd May 1, 1995 .Dt RESTORE 8 .Os BSD 4 .Sh 名称 .Nm restore , .Nm rrestore .Nd "dump コマンドで作ったバックアップからファイルやファイルシステムをリストアする" .Sh 書式 .Nm .Fl i .Op Fl cdhkmNuvy .Op Fl b Ar blocksize .Op Fl f Ar file .Op Fl s Ar fileno .Nm .Fl R .Op Fl cdkNuvy .Op Fl b Ar blocksize .Op Fl f Ar file .Op Fl s Ar fileno .Nm .Fl r .Op Fl cdkNuvy .Op Fl b Ar blocksize .Op Fl f Ar file .Op Fl s Ar fileno .Nm .Fl t .Op Fl cdhkNuvy .Op Fl b Ar blocksize .Op Fl f Ar file .Op Fl s Ar fileno .Op Ar .Nm .Fl x .Op Fl cdhkmNuvy .Op Fl b Ar blocksize .Op Fl f Ar file .Op Fl s Ar fileno .Op Ar .Pp .in \" XXX ( .Bx 4.3 オプション文法はバックワードコンパチビリティのために実装されていますが、 ここには記載していません。) .Sh 解説 .Nm は .Xr dump 8 と逆の動作を行います。 ファイルシステムの完全なリストアを行うには、 まず、フルバックアップのリストアから始め、 続いてその上にインクリメンタルバックアップをリストアします。 フルまたは部分バックアップから、単一のファイルやディレクトリの部分ツリー のみをリストア することも可能です。 .Nm は、ネットワークを介した動作も可能です。これを行うには、以下で説明されている .Fl f フラグを参照してください。 コマンドに与えるその他の引数は、リストアされるファイルを指定するための ファイルやディレクトリ名です。 .Fl h フラグを指定していない限り (下記参照)、ディレクトリ名を指定することで、 そのディレクトリ中のファイルや (再帰的に) サブディレクトリを指定することになります。 .Pp 以下のいずれか 1 つ (複数指定不可) のフラグが必要です: .Bl -tag -width Ds .It Fl i バックアップからの対話的なリストアを行います。バックアップからディレクトリ情報 を読み取ると、 .Nm はユーザに展開すべきファイルを選択させるために、 シェルに似たインタフェースでコマンドを受け付けます。 以下のコマンドが使用可能です。引数が必要なコマンドにおいて引数を省略すると、 デフォルトとしてカレントディレクトリが使われます。 .Bl -tag -width Fl .It Ic add Op Ar arg カレントディレクトリまたは指定した引数のファイルを、リストアするファイルの リストに付け加えます。ディレクトリ名を指定した場合には、そのディレクトリの下の すべてのファイルが展開リストに加えられます (コマンドラインに .Fl h フラグが指定されなかった場合)。 .Ic ls でファイルのリストを表示するときに、展開リストに含まれているファイルの頭 には ``*'' がつけられています。 .It Ic \&cd Ar arg カレントディレクトリを指定したディレクトリに移動します。 .It Ic delete Op Ar arg カレントディレクトリまたは引数で指定したファイル名のファイルを、展開する ファイルのリストから削除します。 ディレクトリ名を指定した場合には、そのディレクトリの下のすべてのファイルが 展開リストから削除されます (コマンドラインに .Fl h フラグが指定されなかった場合)。 ディレクトリ中のほとんどのファイルを展開する場合には、 ディレクトリ全体を展開リストに加えたあとで不要なファイルだけを 削除するのが一番便利なやりかたです。 .It Ic extract 展開ファイルリストにあるすべてのファイルをバックアップから展開します。 .Nm は、どのボリュームをマウントしたいかをユーザにたずねます。 数個のファイルのみを展開するのにもっとも早い方法は、最終ボリュームから開始して 最初のボリュームへと戻ることです。 .It Ic help 利用できるコマンドの簡単な説明を表示します。 .It Ic \&ls Op Ar arg カレントディレクトリまたは指定されたディレクトリのリストを表示します。 ディレクトリ名の後ろには ``/'' が付け加えられ、展開リストにあるファイルの前に は ``*'' が加えられます。冗長フラグがセットされていた場合には、 各ディレクトリエントリにあわせて inode 番号も表示されます。 .It Ic pwd カレントディレクトリのフルパス名を表示します。 .It Ic quit .Nm コマンドを中断します。展開リストに何かファイルがあったとしても終了します。 .It Ic setmodes 展開リストにあるすべてのディレクトリの所有者、モード、時刻がセットされる のみで、バックアップからはなにも展開されません。 これは、リストアを途中で中断してしまった時の後始末に有用です。 .It Ic verbose 冗長フラグ .Fl v の意味を反転します。冗長フラグがセットされている場合には、 .Ic ls コマンドは、すべてのエントリに対してその inode 番号を表示します。 また、 .Nm コマンドは、ファイルを展開するたびにその情報を表示します。 .It Ic what ダンプヘッダ情報を表示します。 これには、日付、レベル、ラベル、 ダンプの元となったファイルシステムとホストが含まれます。 .El .It Fl R .Nm は、 フルリストアを再開するために、マルチボリュームのテープのうち特定のものを リストアすることを要求します (下記 .Fl r フラグを参照)。 これはリストア動作を中断したときに使われます。 .It Fl r リストア (ファイルシステムの再構築) を行います。 レベル 0 バックアップのリストアの前には、リストア先となるファイルシステムは .Xr newfs 8 で初期化しておき、マウントして、そのディレクトリへ .Xr cd で移動しておく必要があります。 レベル 0 バックアップのリストアに成功したら、 .Fl r フラグを指定することで、 それに加えて必要なインクリメンタルバックアップをリストアすることができます。 .Fl r フラグは対話的なファイルリストアを行わないため、注意して扱わないと 損害を与えることがあります (ディスクは言うに及ばず、精神的にも)。 次のように実行します: .Bd -literal -offset indent newfs /dev/da0s1a mount /dev/da0s1a /mnt cd /mnt restore rf /dev/sa0 .Ed .Pp .Nm は、インクリメンタルリストアのための情報を、ルートディレクトリの .Pa restoresymtable に記録します。このファイルは、すべての増分をリストアしたあとで削除すべきです。 .Pp .Nm を、 .Xr newfs 8 や .Xr dump 8 と組み合わせることで、ファイルシステムのサイズやブロックサイズといった パラメータを変更するのに使うことができます。 .It Fl t 指定したファイル名のファイルがバックアップ中にあれば、その名前を表示します。 ファイル名引数がない場合にはルートディレクトリを表示するため、 .Fl h フラグを指定していない限り、バックアップ中のすべてのファイルを表示することに なります。 このフラグは、古くからあった .Xr dumpdir 8 のかわりの機能を持つことに注意してください。 .It Fl x メディアから、指定したファイルが読み出されます。 指定ファイルがディレクトリで、そのディレクトリの内容がバックアップ中に存在し、 かつ .Fl h フラグが指定されていないときには、ディレクトリの内容が再帰的に展開されます。 (可能であれば) ファイルの所有者、修正日時、モードもリストアされます。 もし引数が与えられていなければルートディレクトリを展開するため、 .Fl h フラグを指定していない限り、結果的にバックアップ全体が展開されます。 .El .Pp 以下の追加オプションを指定可能です: .Bl -tag -width Ds .It Fl b Ar blocksize ダンプレコードあたりのキロバイト数です。 .Fl b が指定されないときは、 .Nm はメディアのブロックサイズを動的に求めようとします。 .It Fl c 通常 .Nm は、ダンプ対象のファイルシステムフォーマットが 新しいか古い (4.4 以前) かを動的に決定します。 .Fl c フラグはこのチェックを無効にし、 古いフォーマットのダンプからのみ読み込むことを許します。 .It Fl d 冗長なデバッグ出力を標準エラーへ送ります。 .It Fl f Ar file バックアップを .Ar file から読み込みます; .Ar file は、 .Pa /dev/sa0 (テープドライブ) や .Pa /dev/da1c (ディスクドライブ) といったスペシャルデバイスファイル、 通常のファイル、 .Ql Fl (標準入力) のいずれかです。 ファイル名が .Dq host:file や .Dq user@host:file という形式である場合は、 .Nm は .Xr rmt 8 を用いて指定したファイルを指定のホストから読み取ります。 .Pp .It Fl k リモートテープサーバとの通信時に Kerberos 認証を使用します ( .Nm のコンパイル時に有効にされている場合のみ使用可能です。) .Pp .It Fl h ディレクトリ名を指定された場合に、その中のファイルではなく、 ディレクトリそのものを展開するようにします。 これによって、ダンプからディレクトリのサブツリーを階層的に 展開してしまうことを防ぎます。 .It Fl m 展開を、ファイル名ではなく inode 番号によって行います。 これは数個のファイルのみを展開したい場合で、ファイルの完全なパス名を 再生することを防ぎたい場合に有用です。 .It Fl N 通常通り展開しますが、実際には変更をディスクへ書き込みません。 ダンプメディアの完全性の確認や他のテスト目的に使用可能です。 .It Fl s Ar fileno マルチファイルテープの .Ar fileno から読みます。 ファイル番号は 1 から始まります。 .It Fl u 特定のタイプのファイルを作成する時に、 リストア先ディレクトリに既に同名のファイルが存在する場合には、 リストアは警告診断を生成し得ます。 この動作を抑制するために、 .Fl u (アンリンク) フラグを指定すると、リストアは古いエントリを削除してから 新しいエントリを作成しようとします。 .It Fl v 普通、 .Nm は何も表示せずにリストア動作を行います。 .Fl v (verbose, 冗長) フラグを指定すると、 扱うファイルのタイプとファイル名が表示されます。 .It Fl y エラーが発生したときに、リストア動作を中断するかどうかの問い合わせを 行いません。 これによって、不良ブロックをスキップして、可能なかぎり動作を継続します。 .El .Sh 診断 リードエラーが発生すると .Nm はメッセージを表示します。 もし、 .Fl y が指定されているか、あるいはユーザが .Ql y の応答をしたならば、 .Nm はリストアを続行しようとします。 .Pp バックアップが 1 巻より多くのテープボリュームに格納されていたならば、 .Nm は次のボリュームをマウントすべき時点でそれをユーザに知らせます。 もし、 .Fl x あるいは .Fl i フラグが指定されていたら、 .Nm は、ユーザがマウントしたいのはどのボリュームであるかを問い合わせます。 少数のファイルを最も早く展開する方法は、最終ボリュームから開始して、 最初のボリュームへ向けて作業を進めることです。 .Pp .Nm は数多くの一貫性検査を行っていて、それを表示します。 ほとんどの検査結果の表示は自明であるか、あるいは「決して起こらない」ものです。 良くあるエラーを以下に示します。 .Pp .Bl -tag -width Ds -compact .It Converting to new file system format. 古い形式のファイルシステムで作られたダンプテープがロードされました。 その場合、自動的に新しいファイルシステムの形式に変換されます。 .Pp .It : not found on tape 指定したファイル名はテープのディレクトリには記録されていましたが、 テープのなかに本体が見当たりませんでした。 このような事態が起きるのは、ファイルを探している間にテープのリードエラー が発生した場合や、稼働中のファイルシステムにおいて作成したダンプテープ を使った場合です。 .Pp .It expected next file , got ディレクトリに記録されていなかったファイルが示されます。 稼働中のファイルシステムにおいて作成したダンプを使った場合に発生することが あります。 .Pp .It Incremental dump too low インクリメンタルリストアを行う際に、ダンプが直前のインクリメンタルダンプ よりも以前に書かれたものであったり、増分レベルが低すぎるダンプがロード された場合に表示されます。 .Pp .It Incremental dump too high インクリメンタルリストアを行う際に、ダンプが直前のインクリメンタルダンプ の続きの範囲から開始していなかったり、あるいは増分レベルが高すぎる ダンプがロードされた場合に表示されます。 .Pp .It Tape read error while restoring .It Tape read error while skipping over inode .It Tape read error while trying to resynchronize テープ (あるいはその他の媒体) のリードエラーが発生しました。 ファイル名が表示されていたならば、その内容はおそらく部分的に不正なものに なっているでしょう。 もし inode がスキップされたり、テープの resynchronize (再同期) が試みら れていたならば、展開されたファイルには問題はありません。しかし、テープ 上からいくつかのファイルを見付けることができないかもしれません。 .Pp .It resync restore, skipped blocks ダンプのリードエラーが発生した後に、おそらく .Nm は自分自身で再同期をとらなければなりません。 このメッセージはスキップしたブロックの個数を表示します。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width "./restoresymtable" -compact .It Pa /dev/sa0 デフォルトのテープドライブ .It Pa /tmp/rstdir* テープ中のディレクトリを保持するファイル .It Pa /tmp/rstmode* ディレクトリの所有者、モード、タイムスタンプ .It Pa \&./restoresymtable インクリメンタルリストア間で渡される情報 .El .Sh 関連項目 .Xr dump 8 , .Xr mount 8 , .Xr newfs 8 , .Xr rmt 8 .Sh バグ 使用中のファイルシステムから作成されたダンプから インクリメンタルリストアを行うと、誤動作を起こすことがあります。 .Pp フルリストアの終了後にはレベル 0 ダンプを行う必要があります。 .Nm はユーザコードで動作するので、inode の割り当てを制御することができません。 したがって、ファイルの内容が変更されていない場合でも、新しい inode 割り当てを 新しいディレクトリ集合に反映させるためには、 フルダンプを行わなければなりません。 .Pp ネットワークを介したリストアを行う場合、 root 権限で restore を実行する必要があります。 これは、以前の dump と restore のセキュリティ上の歴史によるものです。 (restore は root に setuid されて使われるように書かれていますが、 restore のコードから全てのバグが取れているとは思わないので、 setuid にて使用する場合は自己の責任において行って下さい。) .Pp 一時ファイル .Pa /tmp/rstdir* と .Pa /tmp/rstmode* は、ダンプの日付とプロセス ID に基づいて、ユニークに生成されます ( .Xr mktemp 3 を参照してください)。ただし .Fl r または .Fl R が使用された場合は例外です。 これは、中断された .Fl r の動作を .Fl R によって再開可能とするためであり、 別々の処理において同一の一時ファイルを使用することが必要であるためです。 他の場合には、ファイルはユニークです。 これは、同時に 2 個の異なったダンプが開始する可能性があるためであり、 別々の処理が衝突しないようにすべきだからです。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.2 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rndcontrol.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rndcontrol.8 index 0389869e56..69499bd613 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rndcontrol.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rndcontrol.8 @@ -1,93 +1,97 @@ .\" .\" Copyright (c) 1995 .\" Mark Murray. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY MARK MURRAY AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rndcontrol/rndcontrol.8,v 1.13.2.1 2000/12/27 13:50:37 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rndcontrol/rndcontrol.8,v 1.13.2.2 2001/12/21 09:05:32 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/rndcontrol.8,v 1.8 2001/05/14 01:09:58 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd October 20, 1995 .Dt RNDCONTROL 8 .Os FreeBSD .Sh 名称 .Nm rndcontrol -.Nd /dev/random デバイス操作ユーティリティ +.Nd +.Pa /dev/random +デバイス操作ユーティリティ .Sh 書式 .Nm .Op Fl q .Op Fl s Ar irq_no .Op Fl c Ar irq_no .Sh 解説 .Nm -コマンドは、カーネルが管理する「エントロピーのたまり場」を +コマンドは、カーネルが管理する +.Dq エントロピーのたまり場 +を 乱数化するためにどの割り込みを使用するかを設定するのに用いられます。 デバイス .Pa /dev/random と .Pa /dev/urandom がこの乱数源とのユーザインタフェースになります。 いかなる変更も直ちに有効になります。 .Pp 以下のコマンドラインオプションがサポートされています: .Bl -tag -width indent .It Fl q エラー以外の全ての出力を抑制します。 -.It Fl s Ar n +.It Fl s Ar n IRQ .Ar n を乱数源として使用します。 このオプションを複数使用して、複数の IRQ を指定することもできます。 -.It Fl c Ar n +.It Fl c Ar n IRQ .Ar n を乱数源として使用するのをやめます。 このオプションを複数使用して、複数の IRQ を指定することもできます。 .El .Pp デフォルトではどの IRQ も使用しません。 .Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width /dev/urandom -compact +.Bl -tag -width ".Pa /dev/urandom" -compact .It Pa /dev/random 安全な乱数デバイス .It Pa /dev/urandom 乱数デバイス .El .Sh バグ きっと何かあるでしょう。 .Sh 関連項目 .Xr random 4 .Sh 作者 .An -nosplit .An Theodore Ts'o がコアとなるコードを書きました。 .An Mark Murray がこのコードを .Fx に移植し、 サポートルーチンを書き、マニュアルページを作成しました。 .Sh 歴史 .Nm -は +ユーティリティは、 .Fx 2.1.5 で初めて登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/routed.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/routed.8 index df78380772..235b9ff01c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/routed.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/routed.8 @@ -1,666 +1,666 @@ -.\" %FreeBSD: src/sbin/routed/routed.8,v 1.15.2.6 2001/08/01 09:02:34 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/routed/routed.8,v 1.15.2.7 2001/12/14 15:17:55 ru Exp % .\" .\" Copyright (c) 1983, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)routed.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/routed/routed.8,v 1.15.2.6 2001/08/01 09:02:34 obrien Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/routed/routed.8,v 1.15.2.7 2001/12/14 15:17:55 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/routed.8,v 1.15 2001/07/29 05:15:29 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .\" WORD: route 経路 .\" WORD: default route デフォルトルート .\" WORD: host route ホストルート .\" WORD: network route ネットワークルート .\" WORD: point-to-point route point-to-point ルート .Dd June 1, 1996 .Dt ROUTED 8 -.Os BSD 4.4 +.Os .Sh 名称 .Nm routed , .Nm rdisc .Nd ネットワークの RIP と router discovery のルーティングデーモン .Sh 書式 .Nm .Op Fl sqdghmpAtv .Op Fl T Ar tracefile .Oo .Fl F .Ar net Ns Op /mask Ns Op ,metric .Oc .Op Fl P Ar parms .Sh 解説 .Nm はネットワークのルーティングテーブルを管理するデーモンで、 システムのブート時に起動されます。 デーモンはカーネルのルーティングテーブルを管理するために、 ルーティング情報プロトコル (Routing Information Protocol) の RIPv1 (RFC\ 1058), RIPv2 (RFC\ 1723) および Internet Router Discovery Protocol (RFC 1256) を用います。 RIPv1 プロトコルは .Bx 4.3 のデーモンのものをベースとしています。 .Pp デーモンはルーティング情報プロトコルのパケットを待つために、 .Xr route 8 サービス .Ns ( Xr services 5 参照) 用の .Xr udp 4 ソケットを listen します。また、マルチキャストによる Router Discovery の ICMP メッセージの送受信も行います。 ホストがルータだった場合、 .Nm は直接接続されている全てのホストとネットワークに、 ルーティングテーブルの複製を定期的に提供します。 また、 Router Discovery の ICMP メッセージを用いて デフォルトルートの広告や要求を行います。 .Pp .Nm が動作し始めると (または、ネットワークインタフェースがオンになると)、 .Nm は AF_ROUTE アドレスファミリを用いて、システムに直結されていて コンフィギュレーションされているインタフェースのうちで "up" とマークされて いるものを探します。そしてそのインタフェースに必要な経路をカーネルの ルーティングテーブルに追加します。スタート直後で、RIP が無効になっていない インタフェースが少なくとも 1 つある場合、 .Nm はカーネルのテーブル内に既に存在する静的でない経路を全て削除します。 カーネルのテーブル内にある静的な経路は保存され、有効な RIP metric を 持っているものは RIP レスポンスに含められます .Ns ( Xr route 8 参照)。 .Pp 複数のインタフェース (ループバックインタフェースは含めません) が存在する 場合、そのホストは接続されているネットワーク間でパケットを中継するものと みなされます。RIP .Em リクエスト と Router Discovery の広告や要求を新しいインタフェース上で送信した後、 デーモンはループに入り、他のホストからの RIP リクエスト、RIP レスポンス、 Router Discovery のパケットを listen します。 .Pp .Em リクエスト パケットを受信すると、 .Nm は内部テーブルに持っている情報からリプライを作成します。 作成された .Em レスポンス パケットは既知の経路のリストを含み、各経路に "hop count" metric がつきます (16 以上は "無限大" とみなされます)。 広告した metric はインタフェースに設定した metric を反映するため .Ns ( Xr ifconfig 8 参照)、トラフィックを制御するにはインタフェースの metric を設定するのが 良い方法です。 .Pp .Em split-horizon をある程度実装しているため、レスポンスは リクエストしてきたネットワークの 1 hop 先の経路を含みません。 .Xr rtquery 8 のような問い合わせプログラムからのリクエストに対しては、テーブル全体 から答を導き出します。 .Pp ルータの故障から素早く復旧できるようにするため、 デーモンが管理するルーティングテーブルには各到達先用のゲートウェイをいくつか 覚えておくための空間があります。受けとった RIP .Em レスポンス パケットがルーティングテーブルの更新に使用されるのは、 現在認識しているゲートウェイのうちの 1 つから提供された場合、 もしくは現在あるゲートウェイのうちの少なくとも 1 つよりも よい metric を広告している場合です。 .Pp 更新を行う時、 .Nm は自分自身が持つテーブルに変更を記録し、到達先への最適な経路が変更された 場合にはカーネルのルーティングテーブルを更新します。カーネルの ルーティングテーブルに対するこの変更は、次に送出される .Em レスポンス パケットに反映されます。次のレスポンスがしばらくの間スケジューリングされない 場合には、最近変更された経路だけを含んだ .Em flash update レスポンスが送られます。 .Pp 到着パケットの処理に加えて、 .Nm は定期的にルーティングテーブルのエントリをチェックします。 あるエントリが 3 分間更新されなかった場合、 そのエントリの metric は無限大として設定され、 削除のためのマークがつけられます。 この無効化がローカルなインターネット全体に伝搬されるのを保証するために、 削除はその経路が無限大の metric を持つと広告されるまで延期されます。これが .Em poison reverse 方式です。 .Pp カーネルのテーブル内の経路のうちで ICMP Redirect メッセージの結果として 追加や変更されたものは、 .Em black-holes を最小にするために、しばらく経ってから削除されます。 TCP コネクションのタイムアウトが起こると、カーネルは .Nm に対し、そのゲートウェイを通る全てのリダイレクトされた経路を削除し、 そのゲートウェイを通る全ての RIP の経路の年齢を増やすことで他のゲートウェイが 選択されるようにし、関連する全ての Router Discovery Protocol の デフォルトルートの年齢を増やします。 .Pp ネットワーク間ルータとして動作するホスト群は、直接接続されているホストおよび ネットワークすべてに対し、30 秒ごとにルーティングテーブルを無条件で提供します。 この RIP レスポンスは、ブロードキャストをサポートしているネット上の ブロードキャストアドレス、point-to-point リンクの到達先アドレス、 ルータ自身の他のネットワークでのアドレスに対して送信されます。 RIPv2 が有効になっている場合は、マルチキャストをサポートしているインタフェース に対してマルチキャストパケットが送られます。 .Pp リモートインタフェース上でレスポンスが受信されない場合や、 レスポンスを送信中にエラーが起こった場合や、 エラーが入力や出力よりも多い場合 .Ns ( Xr netstat 1 参照) は、ケーブルやインタフェースの他の部分が接続されていないか壊れている とみなされ、その経路は適切に変更されます。 .Pp .Em Internet Router Discovery Protocol も同様に扱われます。デーモンが RIP の経路を配っている時は、 Router Discovery の要求の listen と Router Discovery の広告の送信も行います。 デーモンが静かな状態で他の RIP ルータからのパケットを listen している時には、 Router Discovery の要求を送信して、Router Discovery の広告を listen します。 デーモンは信頼できる広告を受信して、かつ複数のホームを持たない場合に、 RIP レスポンスのブロードキャストやマルチキャストを listen するのをやめます。 現在利用中のルータが死んだ場合に障害のある状態から短時間で修復できるよう、 広告されているルータのいくつかを追跡します。 もし発見しておいたルータが全て見えなくなった場合、デーモンは RIP レスポンスの listen を再開します。 デーモンは、複数のホームを持つ場合に すべてのインタフェースが使用されていることを確実にするため、 Router Discovery の使用中は RIP の listen を継続します。 .Pp Router Discovery の仕様では、広告の "存続期間" をデフォルトで 30 分とすることを 要求しています。これは、何かが起こった場合に クライアントに 30 分間よい経路がなくなる可能性があることを意味しています。 コマンドラインで .Fl P Cm rdisc_interval=45 と指定したり .Pa /etc/gateways に .Cm rdisc_interval=45 と書くことでデフォルトを 45 秒にするのは良い考えです。 .Pp Router Discovery を利用している場合 (システムが持っている ネットワークインタフェースが 1 つだけでかつ Router Discovery の広告を 受けた場合にはこれがデフォルトです)、カーネルのテーブル内には デフォルトルートは 1 つだけで、ホストへの経路は可変個数となります。 複数のネットワークインタフェースを持つホストでは、 このデフォルトルートはそのインタフェースのうちの 1 つだけを経由します。 このため、複数のホームを持つホストで \f3\-q\f1 つきで動作しているものは、 以下に示す .Cm no_rdisc が必要です。 .Pp RIPv2 と Router Discovery のどちらも扱うことができない "遺物の" システムを サポートするためには、以下に記述してある .Cm pm_rdisc を参照して下さい。 .Pp デフォルトでは、point to point リンク (たとえば PPP) には Router Discovery の広告も要求も送信されません。 .Nm は、 point-to-point リンク (SLIP や PPP のような、IFF_POINTOPOINT フラグ のついたもの) のネットマスクを使用して、 RIPv1 利用時にリモートシステムで使われているネットマスクを 推定します。 .Pp 以下のオプションを使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl s .Nm は強制的にルーティング情報を提供します。 これは、RIP や Router Discovery を無効にしていない状態で複数の ネットワークインタフェースが存在し、カーネルが ipforwarding=1 に なっている場合にはデフォルトです。 .It Fl q .Fl s オプションとは逆の動作をします。 インタフェースが 1 つだけの場合は、これがデフォルトです。 このオプションを指定すると、デーモンは RIP に対して常に "quiet-mode" となり、ルーティング情報を他のコンピュータに提供しません。 .It Fl d バックグラウンドでは動作しません。このオプションは対話的に使用するための ものです。 .It Fl g ネットワーク間ルータにおいて "default" の到達先への経路を設ける ために使われます。これは .Fl F .Cm 0/0,1 と同じ意味を持ち、主として歴史的理由のために存在します。 これよりは、 .Fl P Cm pm_rdisc をコマンドラインで指定するか、 .Cm pm_rdisc を .Pa /etc/gateways で指定するほうがよいでしょう。 大きな metric を使用すれば、 潜在的に危険なデフォルトルートが広まる可能性を減らせます。 これは、典型的にはインターネットへのゲートウェイで用いられるか、 経路を他のローカルルータに対して報告しない、別の ルーティングプロトコルを利用しているゲートウェイで用いられます。 metric には 1 が使われるため、この機能は危険です。このオプションは一般に、 問題を解決するよりも、ルーティングのループによる混乱を引き起こしがちです。 .It Fl h ホストルートまたは point-to-point ルートを広告しません。 これらは同一方向へ向かうネットワークルートであると規定されます。これは 特別な性質を持つ集合です。このオプションは、 SLIP のような point-to-point リンクで他のゲートウェイマシンを接続させている Ethernet へのゲートウェイにおいて有効です。 .It Fl m マシンが、そのプライマリインタフェースへのホストルートや point-to-point ルート を広告するようになります。 これは NFS サーバのような複数のホームを持つマシンにおいて有効です。 このオプションは、作成したホストルートのコストがサーバの人気で正当化される 場合を除いて、使うべきではありません。 これは、マシンがルーティング情報を供給していて、複数のインタフェースを 持っている場合にのみ効果があります。 .Fl m オプションは、 .Fl q オプションを無効にして、 ホストルートの広告を限定した範囲に制限します。 .It Fl A RIPv2 の認証に注意を払わない場合に、RIPv2 の認証を無視しません。 RFC 1723 に準拠するためにはこのオプションが必要です。 しかしながら、これは意味がなく、マシンが認証について注意を払わない場合に 認証を運ぶ全ての RIPv2 パケットを無視する目的で検出プロトコルとして RIP を使うことの妨げとなります。 .It Fl t デバッグレベルを増やします。 .Fl T で指定したトレースファイルや標準出力に対し、より詳細な情報を記録するように なります。デバッグレベルは .Em SIGUSR1 シグナルや .Em SIGUSR2 シグナルや .Xr rtquery 8 で増減できます。 .It Fl T Ar tracefile デバッグレベルを最低でも 1 まで上げ、デバッグ情報をトレースファイルに 書き加えるようにします。セキュリティ上の都合により、 .Nm がファイルへのトレースを日常的に行うようにはしないのが賢明です。 .It Fl v デーモンのバージョンを表示して記録します。 .It Fl F Ar net[/mask][,metric] .Em net/mask にマッチするアドレスを持つインタフェースを介した転送における経路を最小にし、 このマシンへのデフォルトルートを metric 数 .Em metric で作成します。この目的は、RIP 情報をもつ多数の大きな UDP パケットを "にせ" の デフォルトルートを含んだ 1 つの小さなパケットに置き換えることで、 遅い、たとえば PPP のような point-to-point リンクでの RIP のトラフィックを 減らすことにあります。 もし .Em metric がない場合は、"にせ" のデフォルトルートが広まるのを制限するために 14 が 指定されたものとみなします。 この機能は、不注意に使うとルーティングのループを引き起こすので危険です。 指定したネットワーク番号とマスクに複数のインタフェースがマッチする可能性がある ことにも注意して下さい。 .Fl g も参照してください。 .It Fl P Ar parms パラメータ行 .Em parms を .Pa /etc/gateways ファイルに書くのと同じです。 .El .Pp 提供された他の引数は、 .Nm の動作を記録するファイルの名前として解釈されます。 トレースファイルの名前をコマンドに追加するよりは、 .Fl T を使った方がよいでしょう。 .Pp 上記の機能に加えて、 .Nm は "遠隔にある" .Em passive もしくは .Em active なゲートウェイという概念をサポートします。 .Nm は動作を開始すると、 .Pa /etc/gateways を読み込んで、 ルーティングソケットからの情報だけでは突き止められない可能性を持つ 遠隔のゲートウェイを見つけ、ローカルのゲートウェイが .Em passive かどうかを知り、そしてその他のパラメータを取得します。 このようにして指定したゲートウェイには、 ルーティング情報を交換するつもりがない場合には passive 、 RIP パケットを交換しても構わない場合には active の マークを付ける必要があります。 .Em passive ゲートウェイを通る経路は、起動時に一度だけ カーネル内の経路表に設定され、送出される RIP レスポンスには 含められません。 .Pp 遠隔の active ゲートウェイは、ネットワークインタフェースと同様に扱われます。 RIP レスポンスを遠隔の .Em active ゲートウェイに送出します。 応答がない場合、 カーネルのテーブルと他のインタフェースから広告される RIP レスポンス からその経路を削除します。遠隔のゲートウェイが RIP レスポンスの送出を 再開した場合は、その経路を再び追加します。 .Pp このようなゲートウェイは、 ブロードキャストやマルチキャストはサポートしないがそれ以外は Ethernet のような 伝統的な共有メディア同様にふるまう、 ATM ネットワークなどのメディアで有効です。 HIPPI や ATM のネットワーク上にある到達可能な全ての RIP ルータを .Pa /etc/gateways の "host" 行を使って記述することができます。 通常、そのような状況では、 推定されたホスト経路のリスト生成を避けるために RIPv2 の使用が望ましいことに注意してください。 .Pp .Em external マークをつけたゲートウェイは passive と同様の扱いになりますが、 カーネル内のルーティングテーブルに載ることはなく、 ルーティングの更新時にその情報が含められることもありません。 external エントリの機能は、別のルーティングプロセスがそのような経路を 必要時に追加する可能性があり、 .Nm がその到達先への他の経路を設定すべきでないことを知らせることです。 external エントリは、2 つのルータが同じ到達先への経路を覚えてもよい場合にのみ 必要です。 .Pp .Pa /etc/gateways ファイルは、各行が以下の 2 つのフォーマットのどれか、 または後述のパラメータからなる行で構成されます。 空行と '#' で始まる行はコメントです。 .Pp .Bd -ragged .Cm net .Ar Nname[/mask] .Cm gateway .Ar Gname .Cm metric .Ar value .Pf < Cm passive No \&| .Cm active No \&| .Cm extern Ns > .Ed .Bd -ragged .Cm host .Ar Hname .Cm gateway .Ar Gname .Cm metric .Ar value .Pf < Cm passive No \&| .Cm active No \&| .Cm extern Ns > .Ed .Pp キーワード .Ar Nname や .Ar Hname は、到達先のネットワークもしくはホストの名前です。 これはネットワークのシンボル名または "ドット" 表記による インターネットアドレスのどちらでも構いません .Ns ( Xr inet 3 参照)。(もし名前の場合は、 .Pa /etc/networks または .Pa /etc/hosts で定義されているか、 .Nm の動作開始前に .Xr named 8 が起動されていなければなりません。) .Pp .Ar mask は省略可能な数値で、 .Ar Nname のネットマスクを表す 1 から 32 までの値をとります。 .Pp .Ar Gname は、RIP レスポンスがフォワードされるべきゲートウェイの名前もしくは アドレスです。 .Pp .Ar value は、到達先ホストもしくはネットワークへの hop 数です。 .Cm host Ar hname は .Cm net Ar nname/32 と同じです。 .Pp ゲートウェイが .Cm passive または .Cm active として(前述の通り)扱われる必要があるか、 あるいは RIP プロトコルのスコープの範囲外つまり .Cm external であるかを指示するために、 .Cm passive , .Cm active , .Cm external のキーワードのうちの 1 つを指定する必要があります。 .Pp .Fl t でデバッグ出力をオンとする時に見受けられる様に、 そのような行は疑似インタフェースを作成します。 remote インタフェースや external インタフェースのパラメータ設定をするには、 その行を .Cm if=alias(Hname) や .Cm if=remote(Hname) 等で始める必要があります。 .Pp "net" と "host" のどちらでも始まらない行は、以下のようなパラメータ設定 でなければなりません。これは 1 つでも複数でもよく、複数の場合はコンマや 空白で区切ります: .Bl -tag -width Ds .It Cm if Ns \&= Ns Ar ifname その行にある他のパラメータが、名前が .Ar ifname のインタフェースに適用されることを示します。 .It Cm subnet Ns \&= Ns Ar nname[/mask][,metric] ネットワーク .Ar nname への経路をマスク .Ar mask と指定された metric (デフォルトは 1) で広告します。 これは CIDR の確保において "穴" を埋めるのに有効です。 このパラメータはその行にそれだけで出現しなければなりません。 ネットワーク番号は、例えば 192.0.2 ではなく 192.0.2.0 の様に、 32 ビットの完全な値を指定する必要があります。 .Pp この機能を不必要に使ってはいけません。危険です。 .It Cm ripv1_mask Ns \&= Ns Ar nname/mask1,mask2 .Cm nname/mask1\f1 がサブネットであるネットワークのネットマスクを .Cm mask2 とする様に指定します。 例えば \f2ripv1_mask=192.0.2.16/28,27\f1 は 192.0.2.16/28 を 192.0.2.0/24 ではなく 192.0.2.0/27 のサブネットとしてマークします。 このファシリティを使わずに、 \f2ripv2_out\f1 を用いて RIPv2 を有効にするのが、より望ましい方法です。 .It Cm passwd Ns \&= Ns Ar XXX[|KeyID[start|stop]] RIPv2 の生のパスワードを指定します。 これは、送信される全ての RIPv2 レスポンスに含められ、 受信した全ての RIPv2 レスポンスでチェックされます。 パスワード内の空白、タブ文字、コンマ、'#'、'|'、NULL 文字は、 バックスラッシュ (\\) でエスケープしなければなりません。 よく使われる \\n, \\r, \\t, \\b, \\xxx などのエスケープシーケンスは、 それぞれ通常の意味を持っています。 .Cm KeyID は一意でなければなりませんが、生のパスワードの場合は無視されます。 .Cm start と .Cm stop がある場合、これはタイムスタンプで、 year/month/day@hour:minute の形式をとります。 これらはパスワードの有効期限を指定します。 出力パケットで使われるパスワードには、期限が最も遠い将来まで設定されている パスワードが使われます。 ただし、全てのパスワードの期限が切れてしまった場合には、 最も最近期限切れになったパスワードが使われます。 また、パスワードがどれもまだ有効でない場合には、 パスワードは出力されません。 到着パケットは有効なパスワードを運んでくる可能性があります。 ここで有効とは、未来の 24 時間内で有効になるものか、 過去 24 時間内で有効であったものを指します。 秘密を守るため、パスワードの設定は .Em /etc/gateways 内のものだけが有効であり、かつ、このファイルが UID 0 でのみ読み込み可能 でなければなりません。 .It Cm md5_passwd Ns \&= Ns Ar XXX|KeyID[start|stop] RIPv2 の MD5 パスワードを指定します。 .Cm KeyID が必須であること以外は、このキーワードは .Cm passwd と同様です。 .It Cm no_ag RIPv1 と RIPv2 のレスポンスにおいてサブネットの集約を行いません。 .It Cm no_super_ag RIPv2 のレスポンスにおいてネットワークのスーパネットへの集約を行いません。 .It Cm passive そのインタフェースが更新時に他のインタフェースを通して広告されないように マークし、指定したインタフェースでは RIP および router discovery 処理を 全く行わないようにします。 .It Cm no_rip 指定したインタフェースでの全 RIP 処理を行いません。 RIP パケットを処理するインタフェースがない場合は、 .Nm は単に Router Discovery デーモンとして動作します。 .Pp .Cm rdisc_adv または .Fl s で明示的に Router Discovery の広告を行うように指示せずに RIP を 行わないようにすると、 .Nm は広告を行わない Router Discovery デーモンとして動作することに注意して下さい。 .It Cm no_rip_mcast RIPv2 パケットをマルチキャストせずにブロードキャストします。 .It Cm no_ripv1_in 受信した RIPv1 レスポンスを無視します。 .It Cm no_ripv2_in 受信した RIPv2 レスポンスを無視します。 .It Cm ripv2_out 可能な場合にマルチキャストができるよう、 RIPv2 の出力を有効にして RIPv2 による広告を行います。 .It Cm ripv2 .Cm no_ripv1_in と .Cm no_ripv1_out を指定した場合と同じです。 RIPv2 を有効にします。 .It Cm no_rdisc Internet Router Discovery Protocol を無効にします。 .It Cm no_solicit Router Discovery の要求を送信しません。 .It Cm send_solicit たとえ point-to-point リンクであっても Router Discovery の要求を送信します。 デフォルトでは Router Discovery のメッセージを聞くだけです。 .It Cm no_rdisc_adv Router Discovery の広告の送信を行いません。 .It Cm rdisc_adv たとえ point-to-point リンクであっても Router Discovery の広告を送信します。 デフォルトでは Router Discovery のメッセージを聞くだけです。 .It Cm bcast_rdisc Router Discovery のパケットをマルチキャストせずにブロードキャストします。 .It Cm rdisc_pref Ns \&= Ns Ar N Router Discovery の広告の優先度を整数 .Ar N に設定します。 優先度のデフォルトは 0 です。 クライアントは、 より小さな、あるいはより負の優先度を持つデフォルトルートを選択します。 .It Cm rdisc_interval Ns \&= Ns Ar N Router Discovery の広告を行う上での名目の送信間隔を N 秒に設定し、 その存続期間を 3*N にします。 .It Cm fake_default Ns \&= Ns Ar metric 指定したインタフェースのネットワークとネットマスクを用いて .Fl F Ar net[/mask][=metric] を指定した場合と同じです。 .It Cm pm_rdisc .Cm fake_default に似ています。RIPv2 の経路がマルチキャストの場合、RIPv1 を聞いている マシンはそれを受信することができないので、この機能を使えば RIPv1 のデフォルト ルートが RIPv1 を聞いているマシンにブロードキャストされるようになります。 .Cm fake_default で変更しない限り、 デフォルトルートは metric 14 でブロードキャストされます。 これは "安上がりな router discovery" プロトコルを提供することになります。 .It Cm trust_gateway Ns \&= Ns Ar rname[|net1/mask1|net2/mask2|...] 指定したルータや他の .Cm trust_gateway キーワードで指定したルータからの RIP パケットを受け付け、 これら以外のルータからのパケットを無視します。 ネットワークを指定した場合、他のネットワークへの経路は 指定したルータからは無視されます。 .It Cm redirect_ok システムがルータとして動作してパケットのフォワードを行っている場合に、 RIP が ICMP Redirect メッセージを許可するようになります。 そうでなければ、ICMP Redirect メッセージは無効にされます。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/gateways -compact .It Pa /etc/gateways 遠隔ゲートウェイについての情報を記述するファイル。 .El .Sh 関連項目 .Xr icmp 4 , .Xr udp 4 , .Xr rtquery 8 .Rs .%T Internet Transport Protocols .%R XSIS 028112 .%Q Xerox System Integration Standard .Re .Sh バグ 出力方向にのみ失敗するなどの、ネットワークインタフェースの一方向の失敗 を常に検出できるとは限りません。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.2 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.yppasswdd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.yppasswdd.8 index 7c169ba1a4..c967c03211 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.yppasswdd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.yppasswdd.8 @@ -1,327 +1,327 @@ .\" Copyright (c) 1995, 1996 .\" Bill Paul . All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by Bill Paul. .\" 4. Neither the name of the author nor the names of contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY Bill Paul AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL Bill Paul OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rpc.yppasswdd/rpc.yppasswdd.8,v 1.12.2.4 2001/07/22 12:41:30 dd Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/rpc.yppasswdd.8,v 1.11 2001/05/14 01:09:58 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rpc.yppasswdd/rpc.yppasswdd.8,v 1.12.2.5 2001/12/14 16:48:12 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd February 8, 1996 .Dt RPC.YPPASSWDD 8 .Os .Sh 名称 .Nm rpc.yppasswdd .Nd "NIS パスワードを変更するためのサーバ" .Sh 書式 .Nm .Op Fl t Ar master.passwd template file .Op Fl d Ar default domain .Op Fl p Ar path .Op Fl s .Op Fl f .Op Fl a .Op Fl m .Op Fl i .Op Fl v .Op Fl u .Op Fl h .Sh 解説 .Nm デーモンは、ユーザが .Xr yppasswd 1 と .Xr ypchpass 1 コマンド使うことで、 NIS パスワードおよび他の情報を変更することを許します。 .Nm は、パスワードの変更要求を受け入れ、その認証を行い、 .Pa /var/yp/master.passwd ファイル中に更新された情報を配置し、 NIS の .Pa master.passwd マップと .Pa passwd マップを更新する、 RPC を使ったサーバです。 .Pp .Nm は、普通の NIS ユーザが、自分の NIS パスワード・ ('GECOS'フィールドとして知られている) フルネーム・ シェルを変更することを許します。 これらの更新は、典型的には .Xr yppasswd 1 , .Xr ypchfn 1 , .Xr ypchsh 1 , .Xr ypchpass 1 コマンドを使って行われます。 (管理者の中には、ユーザが名前の情報やシェルを変更することを 望まない人もいます。サーバは、オプションフラグを使うことで、そのような 変更ができない様にできます。)サーバが更新要求を受け取ると、 .Pa /var/yp/securenets ファイルに記述されている .Pa securenets 規則 (securenets に関する詳細な情報は .Xr ypserv 8 のマニュアルページを参照してください。 .Nm サーバは、 .Xr ypserv 8 と同じアクセス制御機構を使います。) に照らして、 要求を行ったクライアントのアドレスを比較します。 .Pp サーバは、その後ユーザが入力した '古い' パスワードが有効かどうかを 確認し、その後いくつかの更新情報のチェックを行います (これらには、制御文字のチェックやコロンや有効なシェルのチェックを 含みます)。ひとたび更新要求が有効であることが満足されると、 サーバはパスワードテンプレートファイル (デフォルトでは、 .Pa /var/yp/master.passwd です) を更新し、その後 NIS マップを再構築するために .Pa /usr/libexec/yppwupdate スクリプトを実行します。(このスクリプトは、2 つの引数を受け取ります: それらは変更されたパスワードテンプレートの相対パス名と更新された ドメインの名前です。これらは、 .Pa /var/yp/Makefile に渡されます。) .Pp .Fx 版の .Nm は、NIS マスタサーバ上のスーパユーザが NIS パスワードマップを更新するための より洗練された方法を提供します。スーパユーザは任意のドメインの 任意のユーザの master.passwd エントリの任意のフィールドを変更できます。 これは、ユーザの現在の NIS パスワードについて知らなくても可能です (サーバがスーパユーザからの要求を受け取ると、パスワード認証は 省略します)。そのうえ、サーバが .Fl a フラグ付きで実行された時には、スーパユーザは .Xr ypchpass 1 を使って、新しいエントリをマップに付け加えることさえできます。 また、これは、 NIS マスタサーバ上のスーパユーザだけに適用されます。 これらの特別な機能はネットワークを介しては提供されません。 .Pp .Nm デーモンは、 NIS マスタサーバである機械上でだけ実行することが できます。 .Sh オプション 以下のオプションが使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl t Ar master.passwd template file デフォルトでは、 .Nm は、デフォルトドメインの .Pa master.passwd と .Pa passwd を生成するために使われるテンプレートファイルは、 .Pa /var/yp/master.passwd であることを仮定しています。このデフォルトは、代わりのファイル名を .Fl t フラグとともに指定することで上書きできます。 .Pp (注意): このフラグとともに指定されたテンプレートファイルが .Pa /etc/master.passwd である場合、 .Nm は NIS のマップに加えてローカルのパスワードデータベースを 再構成するために、自動的に .Xr pwd_mkdb 8 を呼び出します。 .It Fl d Ar domain .Nm サーバは複数のドメインを扱うことができますが、1 つのドメインを デフォルトとして選ばなければなりません。 .Xr domainname 1 コマンドによって設定されたシステムデフォルトのドメイン名を 使おうとします。しかしながら、システムドメイン名が設定されていない場合、 デフォルトドメイン名はコマンドラインで指定しなければなりません。 システムデフォルトドメインが設定されている場合、このオプションはその 定義を上書きします。 .It Fl p Ar path このオプションは、デフォルトの NIS マップデータベースのパスを 上書きするために使われます。コンパイル時に指定されているデフォルトの パスは .Pa /var/yp です。 .It Fl s シェル情報の変更を認めません。 .It Fl f フルネーム ('GECOS') 情報の変更を認めません。 .It Fl a NIS パスワードデータベースへの追加を許可します。NIS マスタサーバ上の スーパユーザは、 .Xr ypchpass 1 コマンドでユーザの .Pa master.passwd マップエントリのどんなフィールドでも、無制限の変更を行うことが 許されています。 .Nm がこのフラグを付けて実行された場合、 .Xr chpass 1 を使用したローカルパスワードデータベース更新にて可能であるのと同様に、 スーパユーザが NIS パスワードマップに新しいレコードを追加することを許可します。 .It Fl m マルチドメインモードを有効にします。 .Xr ypserv 8 は同時にいくつかのドメインを扱うことができますが、ほとんどの .Nm 実装では、1 つの NIS ドメインだけしか扱うことができません。 これは、一般に NIS マスタサーバのシステムデフォルトドメインと同じです。 .Fx の .Nm は、 .Pa yppasswd プロトコルでは .Pa domain 引数をクライアントの要求中に含めることが出来ないという プロトコル固有の制限にもかかわらず、 この問題を解決しようとしています。 マルチドメインモードでは、 .Nm は .Pa /var/yp 下の全ドメインの全パスワードマップを検索し、 与えられた更新要求で指定されたユーザ情報と一致するエントリを見付けます。 (一致したかどうかは、ユーザ名と UID および GID フィールドを調べることで 決定されます。) 一致したエントリとそのドメインはその後更新のために 使われます。 .Pp マルチドメインモードがうまく動くためには、各ドメイン毎に 別々のテンプレートファイルが必要なことに注意してください。 例えば、サーバが 3 つのドメイン .Pa foo , .Pa bar , .Pa baz を提供している時、 3 つの別の master.passwd テンプレートファイル .Pa /var/yp/foo/master.passwd , .Pa /var/yp/bar/master.passwd , .Pa /var/yp/baz/master.passwd が必要です。 .Pa foo がシステムデフォルトドメインであったとすると、そのテンプレートファイル は .Pa /var/yp/foo/master.passwd もしくは .Pa /var/yp/master.passwd のどちらであっても構いません。 サーバは、後のファイルを先に確認し、見付からない場合には先のファイルを 確認します。 .Pp デフォルトでは、マルチドメインモードにはなっていません。 これは、異なったドメインに同じもしくは似ているエントリが存在した場合 に失敗するからです。検索領域に複数のエントリを見付けた場合、 サーバは更新要求を停止します。 したがって、偏執的な管理者はマルチドメインモードを利用不可能にしたいと 思うでしょう。 .It Fl i .Nm がこのフラグ付きで呼び出された場合、マップ更新をその場で行おうとします。 この意味は、 パスワードテンプレートファイルを直接更新してマップ更新する代わりに、 サーバがマップデータベースを直接更新するということです。 これは、パスワードマップが大きい時に有効です。例えば、 パスワードデータベースに 10,000 ものエントリがある場合、マップの更新が 終了するまでに数分かかってしまいます。その場でマップを更新することで、 この時間を数秒までに減らすことができます。 .It Fl v 冗長なログモードに入ります。通常、サーバはエラー状態時や スーパユーザによる NIS マスタサーバ上での更新n時に、 .Xr syslog 3 の能力を使ってメッセージを記録します。サーバが .Fl v オプションを使って実行されている時には、全ての更新に対する 情報メッセージを記録します。 .It Fl u たくさんの商用の .Xr yppasswd 1 クライアントは、 .Nm への要求を送る時に予約ポートを使いません。 これは、 .Xr yppasswd 1 が root に set-uid されずにインストールされているか、 RPC の実装が スーパユーザのためにクライアント接続が確立されたとき、 予約ポートを割り当てることをしないようになっているためです。 デフォルトでは、 .Nm は、クライアントからの結果を予約ポートを使って受け取ることを期待します。 非特権ポートから受け取った要求は、排除されます。不幸にして、この振舞いは 特権ポートを使えないクライアントシステムからのパスワード更新要求を妨げます。 .Fl u フラグを指定することで、 .Nm は、特権ポートを使えない .Xr yppasswd 1 でも働くように、特権ポートのチェックを無効にします。 これは、少しセキュリティを低下させますが、クライアントの振舞いを 変更できない場合には必要になるでしょう。 .It Fl h .Nm が理解できるフラグやオプションのリストを表示します。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width Pa -compact .It Pa /usr/libexec/yppwupdate NIS マップを更新し、その後でプッシュするために、 .Nm によって呼び出されるスクリプトです。 .It Pa /var/yp/master.passwd デフォルトドメインのためのテンプレートパスワードファイルです。 .It Pa /var/yp/[domainname]/[maps] 特定の NIS ドメインのための NIS マップです。 .It Pa /var/yp/[domainname]/master.passwd デフォルトでないドメインのための一時パスワードファイルです (マルチドメインモードだけで使われます)。 .El .Sh 関連項目 .Xr yp 4 , .Xr yppush 8 , .Xr ypserv 8 , .Xr ypxfr 8 .Sh バグ yppasswd.x プロトコル定義で記述されているように、 YPPASSWDPROC_UPDATE 手続きは 2 つの引数を取ります。 更新するユーザ情報を含む V7 形式のパスワード構造および、 ユーザの暗号化されない (クリアテキスト) パスワードです。 .Nm はリモートの NIS クライアントマシンからの更新要求を扱うことを 仮定しています。これは、 .Xr yppasswd 1 や似たようなクライアントプログラムがネットワークを通して、 ユーザのクリアテキストパスワードを転送するということを意味します。 .Pp これはパスワード更新では問題ではありません。 なぜなら、更新と共に送られるプレインテキストパスワードは、 新しい暗号化されたパスワードが有効になった時には無効になっているからです。 しかし、ユーザが自分の 'GECOS' 情報やシェルを更新する場合には、 更新と共に送られるクリアテキストパスワードは、 更新完了時にも有効です。 ネットワークがセキュアでない場合、このクリアテキストパスワードは、 途中でとらえられ、 そのユーザアカウントに対する不正アクセスに使用されるかも知れません。 .Sh 作者 .An Bill Paul Aq wpaul@ctr.columbia.edu diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rtquery.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rtquery.8 index 3522a3e23d..93977c37d5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rtquery.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rtquery.8 @@ -1,133 +1,133 @@ -.\" $Revision: 1.10 % -.\" %FreeBSD: src/sbin/routed/rtquery/rtquery.8,v 1.11.2.1 2000/12/08 14:04:11 ru Exp % +.\" $Revision: 1.10 $ +.\" %FreeBSD: src/sbin/routed/rtquery/rtquery.8,v 1.11.2.2 2001/12/14 15:17:55 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/rtquery.8,v 1.8 2001/05/14 01:09:58 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd June 1, 1996 .Dt RTQUERY 8 -.Os BSD 4.4 +.Os .Sh 名称 .Nm rtquery .Nd ルーティングデーモンが持つルーティングテーブルの問い合わせ .Sh 書式 .Nm .Op Fl np1 .Op Fl w Ar timeout .Op Fl r Ar addr .Op Fl a Ar secret .Ar host ... .Nm .Op Fl t Ar op .Ar host ... .Sh 解説 .Nm は、RIP ネットワークルーティングデーモン、すなわち、 .Xr routed 8 あるいは .Xr gated 8 へ .Em request ないし .Em poll コマンドを送る事によりそのルーティングテーブルの問い合わせを行います。 返答のあった全てのルーティング .Em 応答 パケットについてのルーティング情報が数値およびシンボル名を用いて表示されます。 .Pp デフォルトでは、 .Nm は .Em request コマンドを使用します。 .Fl p オプションが指定された場合、 .Nm は .Em poll コマンドを使用します。 これは、 .Xr gated 8 でサポートされている、RIP プロトコルへの文書化されていない拡張コマンドです。 .Xr gated 8 への問い合わせを行う場合は、 .Em request コマンドより .Em poll コマンドを使用する事をお薦めします。なぜなら、応答が Split Horizon や Poisoned Reverse の影響を受けることがなく、また、ある種のバージョンの .Xr gated 8 は、 .Em request に対して返答を行わないからです。 .Xr routed 8 は .Em poll コマンドに対しては返答しませんが、 .Nm からの .Em request コマンドを認識し、完全な返答をします。 .Pp .Nm は、 .Xr routed 8 のトレース機能を有効にしたり無効にしたりする場合にも用いられます。 .Pp 以下のオプションを使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl n ネットワークおよびホスト番号に対し、 シンボル名および数値の両方でなく、数値のみで表示します。 .It Fl p .Xr gated 8 から得られる完全なルーティング情報を得るために .Em Poll コマンドを使用します。 これは、 .Xr gated 8 のみでサポートされている、RIP プロトコルへの文書化されていない拡張コマンドです。 .It Fl 1 RIP バージョン 2 ではなく、RIP バージョン 1 を使用して問い合わせを行います。 .It Fl w Ar timeout 各ホストから返答を待つ猶予時間を変更します。 デフォルトでは、返答があるまで 15 秒間待ちます。 .It Fl r Ar addr 到達先 .Em addr への経路を問い合わせます。 .It Fl a Ar passwd=XXX .It Fl a Ar md5_passwd=XXX|KeyID 問い合わせの際に、指定されたクリアテキストないし MD5 のパスワードを 使用します。 .It Fl t Ar op トレース方法を変更します。 .Em op には、以下のうちのひとつを指定します。 通常、UID 0 以外のプロセスからの問い合わせや、遠隔ネットワークからの 問い合わせは、システムのログにメッセージを記録するだけで、無視されます。 .Xr gated 8 は、大抵、これらのデバッグの問い合わせを無視します。 .El .Bl -tag -width Ds -offset indent-two .It Em on=tracefile トレースを有効にし、指定されたファイルに記録します。このファイルは、 通常、デーモンが実行を開始した時に指定されるか、一般的な、 .Pa /etc/routed.trace 等の決まった名前でなければなりません。 .It Em more デバッグレベルを増加させます。 .It Em off トレースを無効にします。 .It Em dump デーモンのルーティングテーブルを現在のトレースファイルにダンプします。 .El .Sh 関連項目 .Xr gated 8 , .Xr routed 8 .Rs .%T Routing Information Protocol, RIPv1 .%O RFC1058 .Re .Rs .%T Routing Information Protocol, RIPv2 .%O RFC1723 .Re diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/rtsold.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/rtsold.8 index aa3f098496..33844f1f93 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/rtsold.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/rtsold.8 @@ -1,227 +1,227 @@ .\" $KAME: rtsold.8,v 1.16 2000/10/15 13:19:05 itojun Exp $ .\" .\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rtsold/rtsold.8,v 1.1.2.5 2001/08/16 15:56:30 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rtsold/rtsold.8,v 1.1.2.6 2001/12/14 16:48:12 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/rtsold.8,v 1.7 2001/08/18 23:50:45 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" WORD: mobility 可搬性 [WIDE IPv6 working group] .\" WORD: .Dd May 17, 1998 .Dt RTSOLD 8 .Os .\" .Sh 名称 -.Nm rtsold +.Nm rtsold , rtsol .Nd ルータ要請デーモン .\" .Sh 書式 .Nm .Op Fl dDfm1 .Ar interface ... .Nm .Op Fl dDfm1 .Fl a .Nm rtsol .Op Fl dD .Ar interface ... .Nm rtsol .Op Fl dD .Fl a .\" .Sh 解説 .Nm は、ICMPv6 ルータ要請メッセージを、指定されたインタフェース上で送信します。 ノードがリンクに (再) 接続された場合、 .Nm は、リンクローカルスコープの全ルータ宛マルチキャストアドレスへ、 ルータ要請メッセージを送信します。 これは、 新規ルータを発見して非リンクローカルアドレスを取得することを目的としています。 .Pp .Nm は、IPv6 ホスト (非ルータノード) のみで実行すべきです。 .Pp 本プログラムを .Nm rtsol として起動した場合、デーモンにならずに、プローブを指定した .Ar interface から送出します。 言い換えるなら、 .Nm rtsol は .Do .Nm .Fl f1 .Ar interfaces .Dc のように動作します。 .Pp 特に .Nm は、次のいずれかのイベント後に、 最大 3 個のルータ要請を単一インタフェースから送信します: .Pp .Bl -bullet -compact .It .Nm デーモンの起動直後。 .It 一時的なインタフェース障害後のインタフェース立ち上げ。 .Nm は、定期的にインタフェースの状態が活動中か否かを調べ、 この種の障害を検出します。 ネットワークカードとドライバによっては、 リンク状態を引き出すことを許さないものがあることに注意してください。 このような場合、 .Nm はインタフェース状態の変化を検出できません。 .It .Fl m オプションが指定され、 .Nm デーモンがインタフェース状態を取得できない場合、60 秒毎。 この機能は IPv6 近隣探索仕様に適合しませんが、 可搬ステーション用に提供されています。 ルータ通知のデフォルトインターバルは 10 分単位ですが、 これは可搬ステーションにとってはやや長いです。 この機能はこのようなステーション用に提供されており、 ステーションが他のリンクに接続された後 すみやかに新しいルータを発見できるようにします。 .El .Lp ひとたび .Nm がルータ要請を送信して有効なルータ通知を受信すると、 前述のいずれかのイベントが発生するまで、 このインタフェースからはもう要請を送信しなくなります。 .Lp インタフェース上でルータ要請を送信するとき、 このインタフェースがリンク層アドレスを持つ場合には、 .Nm は始点リンク層アドレスオプションを含めます。 .Pp シグナル .Dv SIGUSR1 を受信すると、 .Nm は現在の内部状態を .Pa /var/run/rtsold.dump にダンプします。 .\" .Sh オプション .Bl -tag -width indent .It Fl a 出力インタフェースを自動検出します。 .Nm は、非ループバック、非 point-to-point、 IPv6 可能なインタフェースを見付けようとします。 .Nm が複数のインタフェースを見付けると、 .Nm はエラーで終了します。 .\" .It Fl d デバッギングを有効にします。 .It Fl D より多くのデバッギングを有効にし、内部タイマ情報も表示します。 .It Fl f .Fl f は、 .Nm がデーモンになることを妨げます (フォアグラウンドモード)。 .Xr syslog 3 の代りに標準エラー出力に対して、警告メッセージが生成されます。 .It Fl m 可搬サポートを有効にします。 本オプションが指定されると、ノードがインタフェースに (再) 接続された時、 ルータ通知を行っていたデフォルトルータに対して、 .Nm はプローブパケットを送信します。 更に、本オプションが指定された場合には、 .Dv SIOCGIFMEDIA ioctl をサポートしないインタフェース上で、 .Nm は定期的にルータ要請を送信します。 .It Fl 1 1 回だけ調べます。 有効なルータ通知パケットが、各 .Ar interface 上で最低 1 度は到着するまで、ルータ要請パケットを送ってから、終了します。 .El .Sh 診断 -.Ex -std +.Ex -std rtsold rtsol .\" .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /var/run/rtsold.dump -compact .It Pa /var/run/rtsold.pid 現在実行中の .Nm の PID。 .It Pa /var/run/rtsold.dump ここに内部状態をダンプします。 .El .\" .Sh 関連項目 .Xr rtadvd 8 , .Xr sysctl 8 .\" .Sh 歴史 .Nm コマンドは、WIDE/KAME IPv6 プロトコルスタックキットではじめて登場した .Nm rtsol を元にしています。 .Nm rtsol は現在 .Xr rtsold 8 に組み込まれています。 .\" .Sh バグ オペレーティングシステムによっては、 PCMCIA ネットワークカードを取り除いて再挿入したときに、 対応するインデックスが変わってしまうものがあります。 しかしながら、 .Nm はそのような変更の発生を仮定せず、起動時に得たインデックスを常に使用します。 その結果、ネットワークカードを再挿入したときに .Nm が動作しないかもしれません。 そのような場合には、 .Nm を殺して再起動してください。 .Pp IPv6 自動設定仕様は、単一インタフェースホストを仮定しています。 複数インタフェースを持つホストを自動設定しようとする場合、 カーネルのエラーメッセージを見ると良いでしょう。 また、 .Nm が複数の .Ar interface を受け付けることは、矛盾して見えます。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/savecore.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/savecore.8 index 6878860e23..d1b5dc1c29 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/savecore.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/savecore.8 @@ -1,132 +1,133 @@ .\" Copyright (c) 1980, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)savecore.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/savecore/savecore.8,v 1.8.2.4 2001/09/30 22:53:36 kris Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/savecore/savecore.8,v 1.8.2.5 2001/12/14 15:17:55 ru Exp % .\" $FreeBSD$ .\" .Dd September 23, 1994 .Dt SAVECORE 8 -.Os BSD 4 +.Os .Sh 名称 .Nm savecore .Nd オペレーティングシステムのコアダンプを保存する .Sh 書式 .Nm .Fl c .Nm .Op Fl fkvz .Op Fl N Ar system .Ar directory .Sh 解説 .Nm は現在動作中のカーネルおよびそのコアダンプをディレクトリ .Fa directory 内にコピーし、 リブートメッセージとコアダンプ情報をシステムログに書き出します。 .Pp オプションは以下の通りです: .Bl -tag -width indent .It Fl c ダンプをクリアし、これ以降起動される .Nm でそれが用いられないようにします。 .It Fl f ダンプが正しくないと思われる場合や、ディスク容量が不足している場合でも、 強制的にダンプをとります。 .It Fl k ダンプを保存した後、クリアしません。 .It Fl N ( .Xr getbootfile 3 で決定される) 動作中のカーネルの代わりに、 .Ar system をカーネルとして用います。 .It Fl v より詳しいデバッグ情報を出力します。 .It Fl z -コアダンプとカーネルを圧縮します( +コアダンプとカーネルを圧縮します ( .Xr gzip 1 参照)。 .El .Pp .Nm は様々な方法を用いてコアダンプが最新であること、 およびそのコアダンプが現在動作しているシステムに対応するものであることを 確認します。 このチェックにパスすると、 .Nm はコアイメージを .Ar directory Ns Pa /vmcore.# に保存し、システムを .Ar directory Ns Pa /kernel.# に保存します。 ``#'' はファイル .Ar directory Ns Pa /bounds 先頭からの行数で、 .Nm が正常に実行されるたびにインクリメントされてファイルに書き戻されます。 .Pp .Nm はまた、コピーを作る前にディスク容量が足りているかどうかチェックします。 .Ar directory を含むファイルシステムのディスク容量が不足している場合、 あるいは、 .Ar directory Ns Pa /minfree が存在し、ファイル生成後のそのファイルシステムの (非スーパユーザに対する)残りキロバイト数が このファイル先頭行の数値より小さい場合、 コピー作成は試みられません。 .Pp .Nm がカーネルとコアダンプのコピーに成功すると、 コアダンプはクリアされ、その後の .Nm では用いられないようになります。 .Pp .Nm は初期化ファイル .Pa /etc/rc -の最終段階付近で呼び出されることを想定しています( +の最終段階付近で呼び出されることを想定しています ( .Xr rc 8 参照)。 .Sh バグ minfree コードは圧縮の効果を考慮していません。 .Sh 関連項目 .Xr gzip 1 , .Xr getbootfile 3 , +.Xr dumpon 8 , .Xr syslogd 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.1 で登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/shutdown.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/shutdown.8 index 58cf074c64..3b554ab8fd 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/shutdown.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/shutdown.8 @@ -1,177 +1,176 @@ .\" Copyright (c) 1988, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)shutdown.8 8.2 (Berkeley) 4/27/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/shutdown/shutdown.8,v 1.12.2.3 2001/10/01 12:54:18 dd Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/shutdown/shutdown.8,v 1.12.2.4 2001/12/14 15:17:56 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .\" .Dd December 11, 1998 .Dt SHUTDOWN 8 -.Os BSD 4 +.Os .Sh 名称 .Nm shutdown .Nd 指定時刻にシステムを停止する .Sh 書式 .Nm .Op Fl .Oo .Fl h | Fl p | .Fl r | Fl k .Oc .Oo .Fl o .Op Fl n .Oc .Ar time .Op Ar warning-message ... .Sh 解説 .Nm は、自動的にシャットダウンするための手順をスーパユーザに提供します。 システムがシャットダウンされるときユーザに知らせるので、 こういったお知せを面倒がって行なわない システム管理者やハッカーやグルといった人々から、ユーザを救います。 .Pp 以下のオプションを使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl h .Ar time で指定された時間にシステムを停止します。 .It Fl p .Ar time で指定された時間にシステムを停止し、電源をオフします -.Pq ハードウェアサポートが必要です -。 +(ハードウェアサポートが必要です)。 .It Fl r .Ar time で指定された時間にシステムを再起動します。 .It Fl k 全ユーザを追い出します。 実際にはシステムを停止しませんが、 マルチユーザシステムのままでスーパユーザ以外のユーザをログインできなくします。 .It Fl o .Fl h , .Fl p , .Fl r のいずれかひとつが指定された場合、 .Nm は .Xr init 8 へシグナルを送る代りに、 .Xr halt 8 または .Xr reboot 8 を実行します。 .It Fl n .Fl o オプションが指定されると、 ファイルシステムキャッシュのフラッシュを防ぐために、 .Fl n オプションを .Xr halt 8 または .Xr reboot 8 に渡します。 本オプションはおそらく使用すべきではありません。 .It Ar time .Nm がシステムを停止させる時間を指定します。 .Ar now を指定すると即時にシステムを停止します。 また、時間を指定する次の 2 つの書式があります: .Ar +number もしくは .Ar yymmddhhmm の形式です。現在のシステムの年・月・日の値がデフォルトになっています。 1 つめの書式は .Ar number 分経過後をあらわし、2 つめの書式は停止する時刻を直接指定します。 .It Ar warning-message その他の引数は現在ログイン中のユーザに送る警告メッセージとして扱われます。 .It Fl もし .Ql Fl がオプションとして与えられると、警告メッセージを標準入力から読み取ります。 .El .Pp システム停止の 10 時間前から、ログイン中の全てのユーザの端末に 警告メッセージが表示されはじめ、終末が近付くにつれ頻繁になってきます。 システム停止の 5 分前、もしくは 5 分以内にシステム停止する場合には、 ただちに警告メッセージをコピーした .Pa /var/run/nologin が作られログインが禁止されます。 ユーザがログインしようとした際にこのファイルが存在する場合には、 .Xr login 1 はその内容を表示し終了します。このファイルは .Nm が終了する際に削除されます。 .Pp システム停止時には、システムを停止した時間、実行者、理由が システムログに記録されます。その後、対応するシグナルが .Xr init 8 に送られ、システムを停止、再起動、シングルユーザ状態のいずれかにします (この動作は上記のオプションに依存します)。 システムを停止する時間と警告メッセージは .Pa /var/run/nologin に置かれます。これをユーザにシステムを再開する時間や、なぜシステムを 停止するかなどを知らせるために使うべきです。 .Pp 計画されたシャットダウンは、 .Nm プロセスを殺すことにより打ち消せます .No ( Dv SIGTERM で十分です) 。 .Nm が作成した .Pa /var/run/nologin ファイルは、自動的に削除されます。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /var/run/nologin -compact .It Pa /var/run/nologin login に誰にもログインさせないことを知らせます。 .El .Sh 関連項目 .Xr kill 1 , .Xr login 1 , .Xr wall 1 , .Xr nologin 5 , .Xr halt 8 , .Xr init 8 , .Xr reboot 8 .Bd -literal -offset indent .Sh 以前との互換性 以前との互換性のため、2 つめの書式で時と分をコロン (``:'') で区切ることができます。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.0 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/slattach.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/slattach.8 index 2c263d5697..5a73015e7c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/slattach.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/slattach.8 @@ -1,267 +1,267 @@ .\" Copyright (c) 1986, 1991 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)slattach.8 6.4 (Berkeley) 3/16/91 .\" -.\" %FreeBSD: src/sbin/slattach/slattach.8,v 1.16.2.4 2001/07/22 11:32:34 dd Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/slattach.8,v 1.14 2001/05/14 01:09:59 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/sbin/slattach/slattach.8,v 1.16.2.5 2001/12/14 15:17:56 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd April 4, 1993 .Dt SLATTACH 8 -.Os BSD 4.3 +.Os .Sh 名称 .Nm slattach .Nd シリアルラインをネットワークインタフェースに割り当てる .Sh 書式 .Nm .Op Fl a .Op Fl c .Op Fl e Ar exit-command .Op Fl f .Op Fl h .Op Fl l .Op Fl n .Op Fl z .Op Fl L .Op Fl r Ar redial-command .Op Fl s Ar baudrate .Op Fl u Ar unit-command .Op Fl K Ar keepalive .Op Fl O Ar outfill .Op Fl S Ar unit .Ar ttyname .Sh 解説 .Nm は、シリアルポートをネットワークインタフェースに割り当て自分と相手の アドレスを定義するために使用されます。 .Pp 使用可能なオプションは以下のとおりです: .Bl -tag -width indent .It Fl a VJ ヘッダ圧縮を自動許可します。 リンクの相手が VJ ヘッダ圧縮可能な時これを使用し、そうでなければ 標準ヘッダを使用します。 .It Fl c VJ ヘッダ圧縮を指定します。リンクの両端が VJ ヘッダ圧縮を使用できなければ ならないことに注意してください。 .It Fl e Ar exit-command .Nm が終了する前にシェルで .Ql sh \-c Ar exit-command のように呼び出されるコマンドを指定します。 .It Fl f .Nm をバックグラウンドで動かすための daemon() の呼び出しを行いません。 .It Fl h cts/rts によるシリアルのフロー制御を有効にします。無指定時には、 フロー制御はサポートされません。 .It Fl l slip ポートのモデム制御 (CLOCAL) を無効にしキャリア検出を無視します。 無指定時には、キャリアが落ちた時に .Ar redial-command を呼び出しますが、 .Ar redial-command が指定されていなければ .Nm は終了します。 .It Fl n ICMP パケットを捨てます。 slip インタフェースは ICMP レスポンスによるシリアルラインの遅延を防止するよう ICMP パケットを無視します。 .It Fl r Ar redial-command シリアルラインのキャリアが失われた時にシェルで .Ql sh \-c Ar redial-command のように呼び出されるコマンドを指定します。 .Ar redial-command として空白を指定 (すなわち .Fl r Qq "" ) することで、専用線で外部コマンドを実行せずに再接続を試みます。 .It Fl s Ar baudrate 接続速度を指定します。このオプションが指定されない場合には、 9600 bps になります。 .It Fl u Ar unit-command シリアルラインが slip に切り替わった時、 .Ql Nm "sh -c" Ar unit-command old new が実行されます。 .Ar old と .Ar new はそれぞれ slip の最後にオープンされた時のユニット番号と現在のコネクションの ユニット番号です。 このユニット番号は 2 つ以上の slip ラインを使用すればリダイヤル後に 変更することが出来ます。 .Nm の接続が初めて確立されたとき、 .Ql Nm "sh -c" Ar unit-command new \-1 が実行されます。 .Nm の接続が切れたとき、 .Ql Nm "sh -c" Ar unit-command old \-1 が実行されます。 .Nm は、ユニット番号が変更され .Ql Fl u Ar \%unit-command が指定されないとき終了します。 .It Fl z 開始時にキャリアにかかわり無く .Ar redial-command のリダイヤルを行います。 .It Fl L uucp方式のデバイスロックを行います。 他の uucp ロックを行うプログラムから .Nm を開始する場合以外は、このオプションが必要です。 デフォルトではそのようなプログラムの使用を考え uucp ロックをしません。 .It Fl K Ar keepalive SLIP "keep alive" タイムアウト時間を秒単位で設定します。 FRAME_END がこの時間内に受信できない時、再接続が行われます。 省略時はタイムアウトは設定されません。 .It Fl O Ar outfill SLIP "out fill" タイムアウト時間を秒単位で設定します。 これにより、相手側の "keep alive" タイムアウトに必要な FRAME_END をこの時間内に送信します。 省略時はタイムアウトは設定されません。 .It Fl S Ar unit SLIP ユニット番号を直接指定します。 2 つのインタフェースが同じユニット番号にならないかチェックをしないので、 注意が必要です。 省略時は動的にユニット番号を割り当てます。 .It Ar ttyname ttyデバイスの名前を指定します。 .Ar ttyname は .Ql ttyXX か .Ql /dev/ttyXX の形式で記述します。 .El .Pp 本コマンドを用いてシリアルポートをネットワークインタフェースに 割り当てることが出来るのはスーパユーザに限られます。 .Pp ネットワークインタフェースの割り当てを解除する場合は、 .Nm プロセスを .Ql kill -INT を使って kill した後に .Dq Li ifconfig interface-name down を実行してください。 .Ar Interface-name は .Xr netstat 1 で見ることが出来ます。 .Pp .Nm をキャリアを失った時にリダイヤルするように設定するには、 .Fl r Ar redial-command オプションを使って slip サーバに再接続するスクリプトかコマンドを指定 します。スクリプトはサーバにリダイヤルしログインするようなものです。 .Pp slipユニット番号が変わった時にネットワークインタフェースを再構成するには、 .Fl u Ar unit-command オプションを使用して .Ql sh \-c Ar unit-command old new のように呼び出す、スクリプトかコマンドを指定します。 .Ar old と .Ar new は再接続前後の slip ユニット番号です。 同時に 2 つ以上のラインが切断されているときユニット番号が変わる可能性 があります。 最初の再接続に成功した slip が一番小さいユニット番号を得られます。 .Pp .Nm を kill するには、 tty をクローズしてから終了するように .Ql kill -INT (SIGINT)を使用します。 .Pp 強制的にリダイヤルするには、 .Ql kill -HUP を使用し .Nm がキャリアを失ったように思わせて .Ql sh \-c Ar redial-command でサーバに再接続させます。 .Pp .Nm をモデム経由でなく直結で使用する場合、 slip ラインのキャリアを無視するために .Fl l オプション付きで実行します。 .Sh 使用例 .Bd -literal -offset indent -compact slattach ttyd8 slattach \-s 4800 /dev/ttyd1 slattach \-c \-s 38400 /dev/cuaa1 slattach \-r 'kermit -y dial.script >kermit.log 2>&1' .Ed .Sh 診断 エラーメッセージは .Pa /var/log/messages にあります ( .Nm はデーモンです) 指定したネットワークインタフェースが終了しない、 要求されたアドレスがみつからない、権限のないユーザが ネットワークインタフェースの設定を変更しようとした、というメッセージは ここに記録されます。 .Nm は端末の制御の設定の失敗や、 シグナルハンドラの登録の失敗も記録します。 コネクション開始時とリダイヤル時に tty 名と回線速度が記録され、 終了時に tty 名が記録されます。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /usr/share/examples/slattach/* -compact .It Pa /var/run/slattach..pid この .Ar tty は .Ar tty 名 に置き換えられます。 このファイルには .Nm のプロセス番号が含まれ、 .Nm にシグナルを送るスクリプトで確かめることができます。 .It Pa /usr/share/examples/slattach/* .El .Sh 関連項目 .Xr netstat 1 , .Xr startslip 1 , .Xr uustat 1, .Xr netintro 4 , .Xr ifconfig 8 , .Xr rc 8 , .Xr sliplogin 8 .Sh 歴史 .Nm は .Bx 4.3 ではじめて登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/stlstty.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/stlstty.8 index 16d8930c86..077315c956 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/stlstty.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/stlstty.8 @@ -1,163 +1,169 @@ .\" Copyright (c) 1996-1998 Greg Ungerer (gerg@stallion.oz.au). .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by Greg Ungerer. .\" 4. Neither the name of the author nor the names of any co-contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/stallion/stlstty/Attic/stlstty.8,v 1.1.2.2 2001/09/04 04:15:12 murray Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/stallion/stlstty/Attic/stlstty.8,v 1.1.2.3 2001/12/21 09:51:30 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/stlstty.8,v 1.1 2001/09/23 02:15:44 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd January 14, 1998 -.Os FreeBSD +.Os .Dt STLSTTY 8 i386 .Sh 名称 .Nm stlstty .Nd "Stallion Technologies 社製マルチポートシリアルポートの拡張されたスイッチ" .Sh 書式 .Nm .Op Fl hV -.Op Ar SWITCHES +.Op Ar switches .Sh 解説 .Nm は、Stallion Technologies 社製のマルチポートシリアルポート上で利用可能な 先進的なドライバスイッチを表示、設定するのに使用します。 .Pp .Nm によって設定可能である先進的なスイッチは、 Stallion Technologies 社製の一連のマルチポートシリアルボードのうち、 インテリジェントなボードでのみ利用可能です。 これには EasyConnection 8/64 (ISA と EISA) や ONboard、Brumby ボードが 含まれます。 EasyIO や EasyConnection 8/32、EasyConnection 8/64-PCI ボードでは 利用できません。 .Pp もし .Nm コマンドラインにおいてスイッチの設定が指定されなかった場合は、 -.Pa 標準入力 +標準入力 となっているポートの全てのスイッチの現在の設定を表示します。 .Nm コマンドラインにおいて 1 つ以上のスイッチが指定された場合は、 それらのスイッチがその指定に応じて設定されます。 .Pp オプションは以下の通りです: -.Bl -tag -width xxxxx +.Bl -tag -width indent .It Fl h 使用方法を出力します。 .It Fl V バージョン情報を出力します。 .El .Sh スイッチ 全てのスイッチは、 .Nm へのパラメータとしてスイッチ名を使用することで有効となります。 設定を無効にするには、スイッチ名の前に -.Pa "-" +.Fl キャラクタをつけてください。 .Pp .Nm によって設定可能な全てのスイッチの設定は、 ポートのオープンやクローズに依らず維持されます。 一度スイッチが設定されれば、 .Nm によって変更されるか、ボードもしくはシステムがリブートされるまで持続します。 .Pp 以下のスイッチが .Nm によって設定できます: -.Bl -tag -width xxxxx -.It Ar maprts (\-maprts) +.Bl -tag -width indent +.It Cm maprts Pq Fl maprts 通常 DTR ピンに関連付けられている機能を、代わりに RTS ピンに割り振ります。 言い替えれば、RTS ピンは DTR ピンとして動作します。 これは、コネクタ上に全てのモデムの信号線を持っていないポートがあるボード (例えば ONboard 16) に有用です。 -.It Ar mapcts (\-mapcts) +.It Cm mapcts Pq Fl mapcts 通常 DCD ピンに関連付けられている機能を、代わりに CTS ピンに割り振ります。 言い替えれば、CTS ピンは DCD ピンとして動作します。 これは、コネクタ上に全てのモデムの信号線を持っていないポートがあるボード (例えば ONboard 16) に有用です。 -.It Ar rtslock (\-rtslock) +.It Cm rtslock Pq Fl rtslock このポートにおいて、RTS ベースのフローコントロールをロックオンします。 通常の -.Pa stty +.Xr stty 1 プログラムによって、どんなフローコントロールが設定されようとも、 そのポートには、RTS ベースの (ハードウェア) フローコントロールが 有効となります。 -.It Ar ctslock (\-ctslock) +.It Cm ctslock Pq Fl ctslock このポートにおいて、CTS ベースのフローコントロールをロックオンします。 通常の -.Pa stty +.Xr stty 1 プログラムによって、どんなフローコントロールが設定されようとも、 そのポートには、CTS ベースの (ハードウェア) フローコントロールが 有効となります。 -.It Ar loopback (\-loopback) +.It Cm loopback Pq Fl loopback ポート UART の内部ループバックモードを有効にします。 このポートに送出される全てのデータは受信され、 このポートによって物理的に送出されることはありません。 -.It Ar fakedcd (\-fakedcd) +.It Cm fakedcd Pq Fl fakedcd ハードウェアピンの物理的な状態に関わらず、 DCD ピンは常にアサートされていると報告されます。 -.It Ar dtrfollow (\-dtrfollow) +.It Cm dtrfollow Pq Fl dtrfollow データがポートから送出される時のみ、DTR 信号がアサートされます。 これは RS-485 用ラインドライバと EasyConnection デュアルインタフェース モジュールを組み合わせて使っている時に有用です。 -.It Ar rximin (\-rximin) -スレーブプロセッサにおける、受信キャラクタを "束ねる" アルゴリズムを +.It Cm rximin Pq Fl rximin +スレーブプロセッサにおける、受信キャラクタを +.Pq 束ねる +アルゴリズムを 無効 (もしくは有効) にします。 デフォルトでは、スレーブプロセッサは受信データを束ねることで、 大きな固まりにしてホストへ送ることができます。 これは、アプリケーションから見える個々のキャラクタについて、 所要時間が増加することになります。 これは、遅延に敏感なアプリケーションやプロトコルにとって、 望まれない動作かもしれません。 受信キャラクタの遅延を減少させるには、 -.Pa rximin +.Cm rximin スイッチをオンにすべきです。 -.It Ar rxitime (\-rxitime) +.It Cm rxitime Pq Fl rxitime スレーブプロセッサの受信キャラクタのタイマを 無効 (もしくは有効) にします。 このタイマーは、スレーブプロセッサにおける、 -データを "束ねる" アルゴリズムの一部です。 +データを +.Dq 束ねる +アルゴリズムの一部です。 このスイッチをオンにすることでタイマが最小になり、 受信データはホストに即座に送られるようになります。 -.It Ar rxthold (\-rxthold) +.It Cm rxthold Pq Fl rxthold このポートの UART 受信 FIFO を無効にします。 デフォルトでは、UART 受信 FIFO は、CPU のオーバヘッドを最小にするために 十分ハイレベルにプログラムされています。 いくつかのサードパーティのシリアルデバイスは、 フローコントロールの信号 (ハードウェアまたはソフトウェア) に 素早く返答せず、これによって UART の受信 FIFO がオーバランし、 データが消失するかもしれません。 このスイッチをオンにすることで、受信 FIFO の使用を無効にします。 .El .Sh 関連項目 .Xr stl 4 , .Xr stli 4 , .Xr stlstats 8 .Sh 歴史 -このプログラムは Greg Ungerer (gerg@stallion.com) によって +このプログラムは +.An Greg Ungerer Pq gerg@stallion.com +によって 最初に開発されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/svr4.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/svr4.8 index ea5c03ed50..8a140efe99 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/svr4.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/svr4.8 @@ -1,52 +1,52 @@ .\" .\" Copyright (c) 2000, Alexey Zelkin .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer, .\" without modification, immediately at the beginning of the file. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" .\" -.\" %FreeBSD: src/sys/modules/svr4/svr4.8,v 1.1.2.2 2000/12/27 13:50:36 ru Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/svr4.8,v 1.6 2001/05/14 01:09:59 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/sys/modules/svr4/svr4.8,v 1.1.2.3 2001/12/21 10:07:20 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd January 10, 2000 .Dt SVR4 8 -.Os FreeBSD +.Os .Sh 名称 .Nm svr4 .Nd SystemV エミュレータモジュールを読み込む .Sh 書式 .Nm .Sh 解説 .Nm ユーティリティは SystemV エミュレータモジュールを読み込みます。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /modules/svr4.ko .It Pa /modules/svr4.ko SystemV エミュレータローダブルカーネルモジュール。 .El .Sh 関連項目 .Xr kld 4 , .Xr kldload 8 , .Xr kldstat 8 , .Xr kldunload 8 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/swapon.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/swapon.8 index f7384de9d9..d97a221af6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/swapon.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/swapon.8 @@ -1,97 +1,97 @@ .\" Copyright (c) 1980, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)swapon.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/swapon/swapon.8,v 1.15.2.1 2000/12/08 14:04:20 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/swapon/swapon.8,v 1.15.2.2 2001/12/14 15:17:56 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/swapon.8,v 1.10 2001/05/14 01:09:59 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd June 5, 1993 .Dt SWAPON 8 -.Os BSD 4 +.Os .Sh 名称 .Nm swapon .Nd ページングやスワッピングに使用する追加デバイスを指定する .Sh 書式 .Nm .Fl a .Nm .Ar special_file ... .Sh 解説 .Nm は、ページングやスワッピングを行うための追加デバイス指定にて使用します。 システムは、ただ一つのデバイス上にページングやスワッピングして立ち上がるので、 起動時にはただ一つのディスクを要求します。 通常 .Nm は、システムのマルチユーザモードの初期化ファイル .Pa /etc/rc から起動され、全てのスワップデバイスを有効にし、 ページングとスワッピング動作を複数デバイスにインタリーブします。 .Pp 通常は、最初の書式を使用します: .Bl -tag -width indent .It Fl a .Pa /etc/fstab で、``noauto'' オプションが設定されていない、 ``sw'' と指定されているすべてのスワップデバイスを使用可能にします。 .El .Pp 二番目の書式は、システムスワップコンフィギュレーションテーブルに与えるように、 個々のブロックデバイスを指定します。 これにより、システムは指定されたデバイスのみをスワップ空間として利用します。 .Sh 関連項目 .Xr swapon 2 , .Xr fstab 5 , .Xr init 8 , .Xr pstat 8 , .Xr rc 8 , .Xr vnconfig 8 .Sh 関連ファイル -.Bl -tag -width "/dev/{wd,da}?s?b" -compact -.It Pa /dev/{wd,da}?s?b +.Bl -tag -width "/dev/{ad,da}?s?b" -compact +.It Pa /dev/{ad,da}?s?b 標準のページングデバイス .It Pa /dev/vn0b vnode ディスクページングデバイス .It Pa /etc/fstab ASCII 形式のファイルシステム記述テーブル .It Pa /etc/vntab ASCII 形式の vnode ファイルテーブル .El .Sh バグ デバイスへのページングとスワッピングを停止する方法はありません。 ですから、 システム動作中にマウントされたデバイスのマウントを解除することは不可能です。 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.0 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/sysctl.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/sysctl.8 index cd8302e701..bad48a4a05 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/sysctl.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/sysctl.8 @@ -1,249 +1,259 @@ .\" Copyright (c) 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" From: @(#)sysctl.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/sysctl/sysctl.8,v 1.23.2.12 2001/08/12 05:02:44 yar Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/sysctl/sysctl.8,v 1.23.2.13 2001/12/19 15:13:31 tobez Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/sysctl.8,v 1.20 2001/08/15 03:17:01 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd May 28, 2001 .Dt SYSCTL 8 .Os .Sh 名称 .Nm sysctl .Nd カーネル状態の取得や設定 .Sh 書式 .Nm -.Op Fl bNnox +.Op Fl beNnox .Ar name Ns Op = Ns Ar value .Ar ... .Nm -.Op Fl bNnox +.Op Fl beNnox .Fl a .Sh 解説 .Nm はカーネル状態を取り出し、適切な権限があれば プロセスがカーネル状態を設定することを許します。取り出され たり、設定されたりした状態は、 .Pq Management Information Base .Pq Dq MIB 形式を使って記述されます。この形式では、要素はドット ``.'' で 接続されます。 .Pp 以下のオプションを使用可能です: .Bl -tag -width indent .It Fl A .Fl o a と等価です (互換性用)。 .It Fl a 現在利用可能な、データ形式を知らないもの(以下、形式不明の変数と称する) でない値を列挙します。 1 個以上の変数名がコマンドラインに指定された場合、 本オプションは無視されます。 .It Fl b 変数の値を加工せずに、バイナリ形式で表示します。 変数名や、最後の改行文字は出力されません。これは、単一の変数に対して 操作する際に便利でしょう。 +.It Fl e +変数の名前と値を、 +.Ql = +で区切ります。 +.Nm +ユーティリティにフィードバック可能な出力を生成するために有用です。 +.Fl N +または +.Fl n +が指定される場合、または変数が設定される場合、本オプションは無視されます。 .It Fl N 値の出力は抑制されて、変数名のみを表示します。 プログラム可能な補完機能を持つシェルで、有用です。 .Nm zsh で変数名を補完するには、次のコードを使用します: .Bd -literal -offset indent listsysctls () { set -A reply $(sysctl -AN ${1%.*}) } compctl -K listsysctls sysctl .Ed .It Fl n 変数名の出力は抑制されて、値だけが表示されます。 これはシェル変数を設定するのに役に立ちます。 たとえば、ページサイズを変数 .Va psize に保存するには、以下のようにします: .Bd -literal -offset indent -compact set psize=`sysctl -n hw.pagesize` .Ed .It Fl o 形式不明な値を表示します (通常は抑制されます)。 書式と長さが表示され、値の最初の 16 バイトが 16 進数でダンプされます。 .It Fl X .Fl x a と等価です (互換性用)。 .It Fl x .Fl o と同様ですが、 形式不明の変数の最初の数バイトの代りに全ての内容が 16 進数でダンプされます。 .El .Nm で得られる情報は、整数、文字列、形式不明の変数です。 .Nm はいくつかの形式不明の変数の形式を知っているだけで、それ以外のものに 対しては 16 進ダンプに頼ります。 形式不明の変数の情報は、 .Nm ps , .Nm systat , .Nm netstat などの特別な目的のプログラムによって取得された場合に、より効果的です。 .Pp 文字列と整数の情報を簡単にまとめて以下に示します。これらの 変数の詳細な説明は、 .Xr sysctl 3 を参照してください。 .Pp 変更可能の列は、適切な権限を持つプロセスがその値を変更 できるかどうかを示しています。 .Bl -column net.inet.ip.forwardingxxxxxx integerxxx .It Sy "名称 型 変更可能 .It "kern.ostype 文字列 no .It "kern.osrelease 文字列 no .It "kern.osrevision 整数 no .It "kern.version 文字列 no .It "kern.maxvnodes 整数 yes .It "kern.maxproc 整数 no .It "kern.maxprocperuid 整数 yes .It "kern.maxfiles 整数 yes .It "kern.maxfilesperproc 整数 yes .It "kern.argmax 整数 no .It "kern.securelevel 整数 増やすのみ .It "kern.hostname 文字列 yes .It "kern.hostid 整数 yes .It "kern.clockrate struct no .It "kern.posix1version 整数 no .It "kern.ngroups 整数 no .It "kern.job_control 整数 no .It "kern.saved_ids 整数 no .It "kern.boottime struct no .It "kern.domainname 文字列 yes .It "kern.filedelay 整数 yes .It "kern.dirdelay 整数 yes .It "kern.metadelay 整数 yes .It "kern.osreldate 文字列 no .It "kern.bootfile 文字列 yes .It "kern.corefile 文字列 yes .It "kern.logsigexit 整数 yes .It "vm.loadavg struct no .It "hw.machine 文字列 no .It "hw.model 文字列 no .It "hw.ncpu 整数 no .It "hw.byteorder 整数 no .It "hw.physmem 整数 no .It "hw.usermem 整数 no .It "hw.pagesize 整数 no .It "hw.floatingpoint 整数 no .It "hw.machine_arch 文字列 no .It "machdep.console_device dev_t no .It "machdep.adjkerntz 整数 yes .It "machdep.disable_rtc_set 整数 yes .It "user.cs_path 文字列 no .It "user.bc_base_max 整数 no .It "user.bc_dim_max 整数 no .It "user.bc_scale_max 整数 no .It "user.bc_string_max 整数 no .It "user.coll_weights_max 整数 no .It "user.expr_nest_max 整数 no .It "user.line_max 整数 no .It "user.re_dup_max 整数 no .It "user.posix2_version 整数 no .It "user.posix2_c_bind 整数 no .It "user.posix2_c_dev 整数 no .It "user.posix2_char_term 整数 no .It "user.posix2_fort_dev 整数 no .It "user.posix2_fort_run 整数 no .It "user.posix2_localedef 整数 no .It "user.posix2_sw_dev 整数 no .It "user.posix2_upe 整数 no .It "user.stream_max 整数 no .It "user.tzname_max 整数 no .El .Sh 使用例 たとえば、システム中で許されている最大のプロセス数を知りたい ときは、以下のようにします: .Pp .Dl "sysctl kern.maxproc" .Pp システム中で許されている最大のプロセス数を 1000 に設定する には、以下のようにします: .Pp .Dl "sysctl kern.maxprocperuid=1000" .Pp システムのクロックレートに関する情報を得るには、以下の ようにします: .Pp .Dl "sysctl kern.clockrate" .Pp システム負荷 (ロード・アベレージ) の履歴に関する情報を 得るには、以下のようにします: .Pp .Dl "sysctl vm.loadavg" .Pp ここに挙げたもの以外の変数も存在します。それらに関するより深い意味を知る もっとも良く、かつ、おそらく唯一の方法は、それらを定義しているソースコードを みる事であることは疑いのない事実でしょう。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width ".Aq Pa netinet/icmp_var.h" -compact .It Aq Pa sys/sysctl.h トップレベルの識別子、第 2 レベルのカーネル/ハードウェア識別子、 そしてユーザレベル識別子の定義 .It Aq Pa sys/socket.h 第 2 レベルのネットワーク識別子の定義 .It Aq Pa sys/gmon.h 第 3 レベルのプロファイル識別子の定義 .It Aq Pa vm/vm_param.h 第 2 レベルの仮想メモリ識別子の定義 .It Aq Pa netinet/in.h 第 3 レベルのインターネット識別子と 第 4 レベルの IP 識別子の定義 .It Aq Pa netinet/icmp_var.h 第 4 レベルの ICMP 識別子の定義 .It Aq Pa netinet/udp_var.h 第 4 レベルの UDP 識別子の定義 .El .Sh 互換性 .Fl w オプションは推奨されておらず、黙って無視されます。 .Sh 関連項目 .Xr sysctl 3 , .Xr sysctl.conf 5 .Sh バグ 現状では .Nm は、sysctl ツリーの追跡、および、形式と名前の情報を得る際に、 文書化されていないカーネルの sysctl 機能へのインタフェースを使用しています。 この方法に関する正しいインタフェースは、現在検討中です。 .Sh 歴史 .Nm は .Bx 4.4 ではじめて登場しました。 .Pp .Fx 2.2 の .Nm は著しく改良されています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/sysinstall.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/sysinstall.8 index 8daea92e5a..261ea01e98 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/sysinstall.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/sysinstall.8 @@ -1,911 +1,911 @@ .\" Copyright (c) 1997 .\" Jordan Hubbard . All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY Jordan Hubbard AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL Jordan Hubbard OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/release/sysinstall/sysinstall.8,v 1.31.2.11 2001/08/15 00:45:32 eric Exp % +.\" %FreeBSD: src/release/sysinstall/sysinstall.8,v 1.31.2.12 2001/12/20 16:32:21 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/sysinstall.8,v 1.7 2001/07/29 05:15:30 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .Dd August 9, 1997 .Dt SYSINSTALL 8 -.Os FreeBSD +.Os .Sh 名称 .Nm sysinstall .Nd システムのインストール及び設定のためのツール .Sh 書式 .Nm .Op Ar var=value .Op Ar function .Op Ar ... .Sh 解説 .Nm は、 .Fx システムのインストールと設定のためのユーティリティです。 これは .Fx インストーラのブートフロッピが最初に起動するプログラムであり、 新規に .Fx システムがインストールされた時には .Pa /stand/sysinstall に、後のシステム設定で使用するためにコピーされます。 .Pp この .Nm プログラムは、引数なしで起動された場合には既定のモードで動作します。 このモードでは、インストール及び設定のためのメニューが存在します。 .Pp しかし sysinstall のサブシステムを直接起動する必要がある場合には、 コマンドラインからそれを指定することもできます。インストールスクリプトを 実行することとコマンドラインからの指定はまったく同じことなので、 スクリプトの作成に関するセクションに目を通しておくと良いでしょう。 .Sh 注 .Nm は、 .Xr libdisk 3 の機能を用いて MBR やディスクラベルを書くことと、新規および既存の .Fx システムに、配布ファイルや package (訳注: FreeBSD の package system におけるパッケージを指す場合にこう表記します) をインストールすることができるモノリシックな C プログラムに過ぎません。 また、このプログラムは .Fx インストールのための起動処理の中で実行されたときのために、 .Xr init 8 の代用として動作するための機能も併せ持っています。 これは自分以外のユーティリティのサポートがほとんどないと仮定し、 ファイルシステム操作のほとんどを、(たとえば .Xr mount 2 のような) ユーティリティに相当するシステムコールを 直接呼び出すことによって行ないます。 .Pp .Nm は現在のところ、システムコンソールや、カラー表示をサポートした端末 エミュレータで起動した場合に単純な ANSI ライングラフィックスや色を 使った操作を実現するために .Xr dialog 3 を使用しています (xterm の新しいバージョンでは、temcap の .Dq xterm-color エントリを使用することでカラー表示をサポートします)。 .Pp このプログラムはそろそろライフサイクルの終わりに来ており、新しい ものによって置き換えられるかもしれません。 .Sh スクリプトの実行 .Nm は、そのさまざまなメニューを通じ対話的に操作することもできますし、外部の スクリプトによってバッチモードで動作させることもできます。このような スクリプトを読み込んで実行する方法には以下の 3 通りがあります: .Bl -tag -width Ds .It Sy "LOAD_CONFIG_FILE" もし .Nm が、環境変数 (または Makefile 中に) LOAD_CONFIG_FILE に何らかの値が セットされた状態でコンパイルされていれば、 .Nm が非対話的なモードで起動された際に自動的に探して読み込むファイル名として その値が用いられます。このオプションは、大きなサイトにおいて、 ほぼ同じ設定とインストールオプションで、ひとつの雛型に基づき 多数のマシンにインストールしたい場合のためのものです。 .It Sy "メインメニュー" .Nm が対話的に起動された場合、すなわち既定の方法で起動された場合、オプション "load config file" を含むメインメニューを表示します。このオプションを 選択すると、スクリプトファイル名を尋ねるプロンプトが出され、続いてその ファイルを DOS または UFS 形式のフロッピディスクから読み込みます。 .It Sy "コマンド行" .Nm がマルチユーザモードで動作している場合はコマンドライン引数のそれぞれが スクリプトの指示であるとして扱われます。実行終了のリクエスト (たとえば .Ar shutdown 指示など)、引数列の終わり、エラー発生のいずれかにより実行は終了します。 .Pp たとえば、 .Bd -literal /stand/sysinstall _ftpPath=ftp://ziggy/pub/ mediaSetFTP configPackages .Ed .Pp は、 .Nm を、インストールメディア FTP (サーバは `ziggy') で初期化し、続いて package インストールエディタを起動し、それが終わると終了します。 .El .Sh スクリプトの文法 スクリプトはひとつ以上の指示のリストです。それぞれの指示は以下の形をとります。 .Pp .Ar var=value .Pp .Ar function .Pp .Ar #somecomment .Pp .Ar var=value は、たとえば "ftpPass=FuNkYChiKn" のような、 .Nm の内部変数の設定です。また、 .Ar function は、"mediaSetFTP" のような .Nm の内部関数の名称であり、 .Ar #comment はドキュメンテーションのために挿入する一行のコメントです (sysinstall はこれを無視します)。 それぞれの指示は一行にひとつずつ書かれなければなりません。 関数は、既知の変数名を調べることで、その引数を得ます。 したがって、ある変数を必要とする関数を呼び出す前には、 関連する変数を予め設定しておく必要があります。 .Pp 各ディレクティブの前に .Ar noError 変数を設定しておくことが可能です。 これにより、ディレクティブ自身は無視されるような場合においても、 エラーを検知可能とします。 .Ar noError の値は、ディレクティブが処理されるたび自動的に、 デフォルトの "未設定" に戻ります。 .Pp いつどの関数が、どの変数に依存するかを、 下の表に示します。 .Pp .Sy "関数一覧" : .Pp .\"===kuma=========================================== .Bl -tag -width indent .It configAnonFTP 匿名 FTP の設定メニューを起動します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It configRouter 使用したいルーティングデーモンを選択します。必要ならサードパーティの ものを使用することもできます。 .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width indent .It router これには、たとえば .Dq routed や .Dq gated のように、希望するルーティングデーモンの名前を設定します。 設定されていなければ入力を求められます。 .El .It configNFSServer ホストを NFS サーバとして設定します。 .Pp .Sy 変数: なし .It configNTP ホストをネットワークタイムプロトコルのユーザとして設定します。 .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width indent .It ntpdate_flags これには、 .Xr ntpdate 8 のオプションを設定します。同期をとるために使用するサーバの名前は ここに設定してください。 .El .It configPCNFSD ホストを PC NFS をサポートするように設定します。 .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width indent .It pcnfsd_pkg 必要ならば PCNFSD の package 名を設定します (既定値としてハードコード されたものが使用されます)。 .El .It configPackages 対話的な package 管理画面を起動します。 .Pp .Sy 変数: なし .It configUsers システムにユーザやグループを追加します。 .Pp .Sy 変数: なし .It configXEnvironment X ウィンドウシステムの設定を行います。 .Pp .Sy 変数: なし .It diskPartitionEditor ディスクパーティション (MBR) エディタを起動します。 .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width findx .It geometry シリンダ数/ヘッド数/セクタ数の形式で書かれたディスクジオメトリを 設定します。 既定値: ジオメトリを変更しません。 .It partition ディスクパーティションのタイプやサイズを設定します。この値が .Ar free であれば、 .Fx のために使用可能な空き領域のみを使用します。 .Ar all であれば、ディスク全体を .Fx に割り当てますが、正しいパーティションテーブルを作成します。 .Ar existing であれば、既存の .Fx パーティションのうち、最初に見つかったものを使用します。 .Ar exclusive であれば、ディスクを、 .Dq 危険な方法で専用化された モードで使用します。 最後に、 .Ar somenumber であれば、空き領域のうちの .Ar somenumber ブロックを新規の .Fx パーティションのために使用します。 既定値: 対話モードで起動します。 .It bootManager は、次のどれかから選択する必要があります。 .Ar boot は、ブートマネージャのインストールを指示します。 .Ar standard は、ブートマネージャでない「標準の」DOS MBRのインストールを指示します。 .Ar none は、ブートマネージャに対して何の操作も行わないことを指示します。 既定値: none です。 .El .Pp 注意: この関数では実際のディスクへの書き込みは行われません。実際に 書き込みを行うためには、 .Ar diskPartitionWrite 操作を行う必要があります。 .It diskPartitionWrite は、MBR に対する、待ち状態にあるすべての変更を行います (一般には .Ar diskPartitionEditor によって呼び出されます)。 .Pp .Sy 変数: 無し .It diskLabelEditor ディスクラベルエディタを起動します。 スクリプトから動かすのはちょっと手品のようになります。 というのも、 .Ar diskPartitionEditor 関数で作成された各 .Fx (タイプ 0xA5) パーティション中のすべてに対してラベルする必要が 本質的にあるためであり、 これはどのようにレイアウトされるかについての少数のルールを知る 必要があるためです。 スクリプトを作成して、 自動的にディスク空間の割り当てとパーティションを行う場合、 少なくとも一度はまず対話的にインストールを実行し、 スライス名がどうなるかを見てから、 これをスクリプトに埋め込むことをお勧めします。 .Pp 例えば、SCSI ディスクがあり、そのスライス 2 に .Fx を作成したとします (DOS パーティションはスライス 1 にあるとします)。 .Fx 全体のスライス名は .Ar da0s2 になります (DOS プライマリパーティションは .Ar da0s1 となります)。 更に、このパーティションに 500MB あり、 この空間をルートとスワップと var と usr のファイルシステムに 更に分割すると仮定します。 .Ar diskLabelEditor 関数呼び出しには、次の変数設定が伴うでしょう: .Bl -tag -width findx .It Li "da0s2-1=ufs 40960 /" 20MB ルートファイルシステム (すべての大きさは 512 バイトブロック数)。 .It Li "da0s2-2=swap 131072 /" 64MB スワップパーティション。 .It Li "da0s2-3=ufs 204800 /var" 100MB /var ファイルシステム。 .It Li "da0s2-4=ufs 0 /usr 1" 空き空間の残り (約 316MB) が /usr ファイルシステムで ソフトアップデートを有効にします (マウントポイント後の非 0 引数は、ソフトアップデートフラグ設定を意味します)。 .El .Pp 新規パーティションを作成するのと同様に、 既存のパーティションのマウントや消去に、 .Ar diskLabelEditor を使用可能です。 前の例の、DOS パーティションをマウントし、これに対応する .Pa /etc/fstab エントリを、新規インストールにおいて作成したいとします。 .Ar diskLabelEditor 関数の呼び出し前に、次の追加行を単に足せば良いです: .Pp .Dl "da0s1=/dos_c N" .Pp これは、最初のスライスを .Pa /dos_c にマウントしてこれを newfs しないよう、ラベルエディタに指示します ( .Nm は DOS パーティションに対しては如何なる場合でも newfs を実行しません。 既存の UFS パーティションに対しても、ここに名前を書くことで実行できます。 2 番目のフィールドは省略不可です)。 .\" なんだかよくわかりません horikawa 2001/03/25 .\" 原文は .\" not that sysinstall would attempt this for a DOS partition in .\" any case, but it could just as easily be an existing UFS partition .\" being named here and the 2nd field is non-optional .Pp 注: .Ar diskLabelCommit が呼び出される前は、 ファイルシステムデータは実際にディスクに書き込まれません。 .It diskLabelCommit 設定した、待ち状態であるディスクラベル情報をすべて書き込み、 .Ar diskLabelEditor でマウントを設定したすべてのファイルシステムをマウントします。 .Pp .Sy 変数: なし .It distReset 選択した配布ファイルのセットをリセットして、何も選択していない状態にします。 .Pp .Sy 変数: なし .It distSetCustom 配布ファイルセットの選択を、予め用意されたセットからの選択でなく、 非対話モードでも「カスタム」で行うようにします。 .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width indent .It dists 読み込む配布ファイルのセットのリストを設定します。 値として使用できるのは以下の通りです。 .Bl -tag -width indentxx .It Li bin 基本バイナリファイルのセット .It Li doc 様々な文書 .It Li games ゲーム .It Li manpages フォーマット前のマニュアルページ .It Li catpages フォーマット済のマニュアルページ .It Li proflibs 開発者のためのプロファイルされたライブラリ .It Li dict スペルチェックなどのツールのための辞書情報 .It Li info GNU info ファイルとその他の追加文書 .It Li crypto 暗号化のためのバイナリとライブラリ .It Li compat1x .Fx 1.x との互換性 .It Li compat20 .Fx 2.0 との互換性 .It Li compat21 .Fx 2.1 との互換性 .It Li compat22 .Fx 2.2 及び .Fx 3.0 の a.out バイナリ互換性 .It Li compat3x .Fx 3.x との互換性 ( .Fx 4.0 でのみ利用可能) .It Li compat4x .Fx 4.x との互換性 (初期の .Fx 4.x リリースでのみ利用可能) .It Li ports ports コレクション .It Li krb4 KerberosIV バイナリ .It Li krb5 Kerberos5 バイナリ .It Li ssecure /usr/src/secure .It Li sbase /usr/src/(トップレベルファイル) .It Li scontrib /usr/src/contrib .It Li sgnu /usr/src/gnu .It Li setc /usr/src/etc .It Li sgames /usr/src/games .It Li sinclude /usr/src/include .It Li slib /usr/src/lib .It Li slibexec /usr/src/libexec .It Li srelease /usr/src/release .It Li sbin /usr/src/bin .It Li ssbin /usr/src/sbin .It Li sshare /usr/src/share .It Li ssys /usr/src/sys .It Li subin /usr/src/usr.bin .It Li susbin /usr/src/usr.sbin .It Li ssmailcf /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf .It Li XF86-xc XFree86 の公式なソース .It Li XF86-co XFree86 に寄贈されたソース .It Li Xbin XFree86 3.3.6 バイナリ .It Li Xcfg XFree86 3.3.6 設定ファイル .It Li Xdoc XFree86 3.3.6 に関する文書 .It Li Xhtml XFree86 3.3.6 に関する HTML 文書 .It Li Xlib XFree86 3.3.6 ライブラリ .It Li Xlk98 XFree86 3.3.6 PC98 向けサーバリンクキット .It Li Xlkit XFree86 3.3.6 一般向けサーバリンクキット .It Li Xman XFree86 3.3.6 マニュアルページ .It Li Xprog XFree86 3.3.6 開発者向け配布物 .It Li Xps XFree86 3.3.6 に関する postscript 文書 .It Li Xset XFree86 3.3.6 グラフィカルセットアップツール .It Li PC98-Servers/X9480 XFree86 3.3.6 PC98 8-bit (256 色) PEGC-480 サーバ .It Li PC98-Servers/X9EGC XFree86 3.3.6 PC98 4-bit (16 色) EGC サーバ .It Li PC98-Servers/X9GA9 XFree86 3.3.6 PC98 GA-968V4/PCI (S3 968) サーバ .It Li PC98-Servers/X9GAN XFree86 3.3.6 PC98 GANB-WAP (cirrus) サーバ .It Li PC98-Servers/X9LPW XFree86 3.3.6 PC98 PowerWindowLB (S3) サーバ .It Li PC98-Servers/X9MGA [記述無し] .It Li PC98-Servers/X9NKV XFree86 3.3.6 PC98 NKV-NEC (cirrus) サーバ .It Li PC98-Servers/X9NS3 XFree86 3.3.6 PC98 NEC (S3) サーバ .It Li PC98-Servers/X9SPW XFree86 3.3.6 PC98 SKB-PowerWindow (S3) サーバ .It Li PC98-Servers/X9SVG [記述無し] .It Li PC98-Servers/X9SVG XFree86 3.3.6 PC98 Cyber9320, TGUI9680 サーバ .It Li PC98-Servers/X9WEP XFree86 3.3.6 PC98 WAB-EP (cirrus) サーバ .It Li PC98-Servers/X9WS XFree86 3.3.6 PC98 WABS (cirrus) サーバ .It Li PC98-Servers/X9WSN XFree86 3.3.6 PC98 WSN-A2F (cirrus) サーバ .It Li Servers/X3DL XFree86 3.3.6 3D Labs サーバ .It Li Servers/X8514 XFree86 3.3.6 8514 サーバ .It Li Servers/XAGX XFree86 3.3.6 8 ビット AGX サーバ .It Li Servers/XI128 XFree86 3.3.6 #9 Imagine I128 サーバ .It Li Servers/XMa8 XFree86 3.3.6 ATI Mach8 サーバ .It Li Servers/XMa32 XFree86 3.3.6 ATI Mach32 サーバ .It Li Servers/XMa64 XFree86 3.3.6 ATI Mach64 サーバ .It Li Servers/XMono XFree86 3.3.6 monochrome サーバ .It Li Servers/XP9K XFree86 3.3.6 P9000 サーバ .It Li Servers/XS3 XFree86 3.3.6 S3 サーバ .It Li Servers/XS3V XFree86 3.3.6 S3 Virge サーバ .It Li Servers/XSVGA XFree86 3.3.6 SVGA サーバ .It Li Servers/XVG16 XFree86 3.3.6 VGA16 サーバ .It Li Servers/XW32 XFree86 3.3.6 ET4000/W32, /W32i, /W32p サーバ .It Li Servers/XTGA TGA カード用サーバ (alpha アーキテクチャのみ) .It Li Servers/Xnest XFree86 3.3.6 ネスト X サーバ。 .It Li Servers/Xvfb XFree86 3.3.6 仮想フレームバッファ X サーバ。 .It Li Xfnts XFree86 3.3.6 基本フォントセット。 .It Li Xf100 XFree86 3.3.6 100DPI フォントセット。 .It Li Xfcyr XFree86 3.3.6 キリル語フォントセット。 .It Li Xfscl XFree86 3.3.6 スケーラブルフォントセット。 .It Li Xfnon XFree86 3.3.6 非英語フォントセット。 .It Li Xfsrv XFree86 3.3.6 フォントサーバ。 .El .El .It distSetDeveloper 標準開発者配布セットを選択します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It distSetXDeveloper 標準 X 開発者配布セットを選択します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It distSetKernDeveloper 標準カーネル開発者配布セットを選択します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It distSetUser 標準ユーザ配布セットを選択します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It distSetXUser 標準 X ユーザ配布セットを選択します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It distSetMinimum 最小配布セットを選択します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It distSetEverything 全部、つまり利用可能な配布すべてを選択します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It distSetCRYPTO 暗号化のパーツ群を、対話的に選択します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It distSetSrc ソースのパーツ群を、対話的に選択します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It distSetXF86 XFree86 3.3.6 のパーツ群を、対話的に選択します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It distExtractAll 現在選択されている配布すべてをインストールします (メディアデバイスが既に選択されていることが必要です)。 .Pp .Sy 変数: 無し .It docBrowser (必要であれば) HTML 文書ブラウザをインストールし、 HTML 文書サブメニューに行きます。 .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width indent .It browserPackage 必要に応じてインストールを試みる、ブラウザの package 名です。 デフォルトは最新の lynx package です。 .It browserBinary ブラウザバイナリ自身の名前です ( .Ar browserPackage 変数に優先させる場合)。デフォルトは lynx です。 .El .It installCommit ディスクに対する待ち状態の変更を、すべて実施します。 この関数は、本質的に、細粒度の "実施" 関数をまとめたものです。 .Pp .Sy 変数: 無し .It installExpress 「高速」インストールを開始します。 ユーザへの質問は少数です。 .Pp .Sy 変数: 無し .It installStandard 「標準」インストールを開始します。 利用可能なインストールタイプ中で、最もユーザフレンドリです。 .Pp .Sy 変数: 無し .It installUpgrade アップグレードインストールを開始します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It installFixitHoloShell init として起動している場合、 「緊急ホログラフィックシェル」を VTY4 で起動します。 .Ar noHoloShell を設定しない限りにおいては、 これはインストール処理の一部として自動的に実施されます。 .Pp .Sy 変数: 無し .It installFixitCDROM "fixit" モードに入ります。 ライブファイルシステム CDROM がドライブにあるものと仮定します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It installFixitFloppy "fixit" モードに入ります。 fixit フロッピディスクが利用可能と仮定します (ユーザは問い合わせを受けます)。 .Pp .Sy 変数: 無し .It installFilesystems インストールのファイルシステム初期化部分のみを実行します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It installVarDefaults 全変数をデフォルトに初期化し、以前の設定を上書きします。 .Pp .Sy 変数: 無し .It loadConfig #include 文のようなものであり、他の設定ファイルをロードできます。 .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width indent .It configFile ロードするファイルの完全な形でのパス名です。 .El .It mediaSetCDROM インストールメディアとして .Fx CDROM を選択します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It mediaSetFloppy インストールメディアとして 作成済フロッピインストールセットを選択します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It mediaSetDOS インストールメディアとして 既存の DOS プライマリパーティションを選択します。 最初に見付かるプライマリパーティション (例 C:) を使用します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It mediaSetTape インストールメディアとしてテープデバイスを使用します。 .Pp .Sy 変数: 無し .It mediaSetFTP インストールメディアとして FTP サイトを使用します。 .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width indent .It hostname インストールされるホストの名前 (省略不可)。 .It domainname インストールされるホストのドメイン名 (省略不可)。 .It defaultrouter このホストのデフォルトルータ (省略不可)。 .It netDev どのホストインタフェースを使用するか (例えば .Ar ed0 や .Ar ep0 です。省略不可)。 .It netInteractive 設定すると、関連するすべての設定変数を陶に設定していても、 対話的なネットワーク設定フォームを起動します (省略可)。 .It ipaddr 選択したホストインタフェースの IP アドレス (省略不可)。 .It netmask 選択したホストインタフェースのネットマスク (省略不可)。 .It _ftpPath 対象となる .Fx 配布を保持する FTP サイトの完全な形での URL。例えば .Ar ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ 。 .El .It mediaSetFTPActive .Ar mediaSetFTP と同様ですが、「能動的」な FTP 転送モードを使用します。 .Pp .Sy 変数: .Ar mediaSetFTP と同様です。 .It mediaSetFTPPassive .Ar mediaSetFTP と同様ですが、「受動的」な FTP 転送モードを使用します。 .Pp .Sy 変数: .Ar mediaSetFTP と同様です。 .It mediaSetHTTP .Ar mediaSetFTP と同様ですが、HTTP プロキシを使用します。 .Pp .Sy 変数: .Ar mediaSetFTP を参照してください。更に以下も使用します。 .Bl -tag -width indent .It _httpPath 使用するプロキシ (host:port) (省略不可)。 .El .It mediaSetUFS インストールメディアとして、 (ラベルエディタでマウントされている) 既存の UFS パーティション を選択します。 .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width indent .It ufs 対象となる .Fx 配布を保持する、完全な /path 指定。 .El .It mediaSetNFS .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width indent .It hostname インストールされるホストの名前 (省略不可)。 .It domainname インストールされるホストのドメイン名 (省略不可)。 .It defaultrouter このホストのデフォルト経路 (省略不可)。 .It netDev どのホストインタフェースを使用するか (例えば .Ar ed0 や .Ar ep0 です。省略不可)。 .It netInteractive 設定すると、関連するすべての設定変数を陶に設定していても、 対話的なネットワーク設定フォームを起動します (省略可)。 .It ipaddr 選択したホストインタフェースの IP アドレス (省略不可)。 .It netmask 選択したホストインタフェースのネットマスク (省略不可)。 .It nfs 対象となる .Fx 配布を保持する、完全な hostname:/path 指定。 .El .It mediaSetFTPUserPass .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width indent .It ftpUser FTP サーバに接続する場合のユーザ名を設定します。 既定値: ftp .It ftpPass FTP サーバに接続する場合のパスワードを設定します。 既定値: user@host .El .It mediaSetCPIOVerbosity .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width indent .It cpioVerbose cpio で展開を行う際のメッセージの冗長度を low, medium, high から選択します。 .El .It mediaGetType 対話的にユーザにメディアタイプの指定を求めます。 .Pp .Sy 変数: 無し .It optionsEditor オプション編集画面を起動します。 .Pp .Sy 変数: なし .It packageAdd package を取得してインストールしようと試みます (メディアが設定されている 必要があります)。 .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width indent .It package bash-1.14.7 や ncftp-2.4.2 のようにインストールする package の名前 を指定します。 .El .It addGroup 対話的なグループエディタを起動します。 .Pp .Sy 変数: なし .It addUser 対話的なユーザエディタを起動します。 .Pp .Sy 変数: なし .It shutdown スクリプトの実行を停止して sysinstall を終了します。 .Pp .Sy 変数: なし .It system .Xr system 3 を用いて外部コマンドを実行します。 .Pp .Sy 変数: .Bl -tag -width indent .It command 実行するコマンドの名前。ブートフロッピから起動されている場合は、 システム全体がインストールされている場合と比較して使用できるものが 大幅に限定されていることに注意してください。 .El .El .Sh 関連ファイル このユーティリティは .Pa /etc/rc.conf , .Pa /etc/hosts , .Pa /etc/resolv.conf の内容を、ネットワーク等の設定変更に応じて変更します。 .Sh 関連項目 十分に完全なソースツリーがオンライン上にあれば、 サンプルのインストールスクリプトについて .Pa /usr/src/release/sysinstall/install.cfg を参照してください。 .Sh バグ 本ユーティリティは雛型であり、 期限切後も数年を生き延びており、大いに死すべきです。 .Sh 作者 .An Jordan K. Hubbard Aq jkh@FreeBSD.org .Sh 歴史 このバージョンの .Nm は、 .Fx 2.0 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/telnetd.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/telnetd.8 index a504e4fb43..641332ab69 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/telnetd.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/telnetd.8 @@ -1,613 +1,613 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)telnetd.8 8.4 (Berkeley) 6/1/94 -.\" %FreeBSD: src/crypto/telnet/telnetd/telnetd.8,v 1.5.2.4 2001/08/16 11:45:04 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/crypto/telnet/telnetd/telnetd.8,v 1.5.2.5 2001/12/14 16:17:18 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/telnetd.8,v 1.20 2001/08/18 23:50:46 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd January 27, 2000 .Dt TELNETD 8 .Os .Sh 名称 .Nm telnetd .Nd DARPA .Tn TELNET プロトコルサーバ .Sh 書式 .Nm /usr/libexec/telnetd .Op Fl BUhlkns .Op Fl D Ar debugmode .Op Fl I Ns Ar initid .Op Fl S Ar tos .Op Fl X Ar authtype .Op Fl a Ar authmode .Op Fl edebug .Op Fl p Ar loginprog .Op Fl r Ns Ar lowpty-highpty .Op Fl u Ar len .Op Fl debug Op Ar port .Sh 解説 .Nm コマンドは、 .Tn DARPA 標準 .Tn TELNET 仮想端末プロトコルをサポートするサーバです。 .Nm は、通常は .Pa /etc/services ファイル ( .Xr services 5 参照) に記述されている .Tn TELNET ポートへの接続要求を受けて、インターネットサーバ ( .Xr inetd 8 参照) から起動されます。 .Fl debug オプションは、 .Xr inetd 8 の代わりに .Nm を手動で起動するために用いられます。 このように手動で起動された場合には、代わりの .Tn TCP ポート番号で .Nm を動かすために .Ar port を指定する事ができます。 .Pp .Nm コマンドには以下のオプションがあります: .Bl -tag -width indent .It Fl a Ar authmode このオプションは、どのモードが認証に使われるかを指定するために用いられます。 このオプションは、 .Nm が .Dv AUTHENTICATION オプションをサポートする設定で構築された場合においてのみ役に立つことに 注意して下さい。 以下に示すようないくつかの .Ar authmode があります: .Bl -tag -width debug .It Cm debug 認証のデバッグコードを有効にします。 .It Cm user リモートユーザは、自分自身であること示すための有効な認証情報を 提供した時にのみ接続が許可されます。 この場合、指定されたアカウントに対しては、パスワードの提供なしに接続が 許可されます。 .It Cm valid リモートユーザが自分自身であることを示すための有効な認証情報を 提供した時にのみ接続が許可されます。 リモートユーザが指定されたアカウントに対する自動的な接続が許可されて いなければ .Xr login 1 コマンドは、必要となるユーザ認証を実施します。 .It Cm other ある種の認証情報を提供した場合のみ接続を許可します。 現在このオプションはすべての認証方法でサポートされていないため .Fl a .Cm valid オプションを指定した時と同じ動作をします。 .It Cm none デフォルトではこの状態です。 認証情報は要求されません。 もし認証情報がなかったり不十分であれば、 .Xr login 1 プログラムによって必要となるユーザ認証を実施します。 .It Cm off 認証コードを無効にします。 すべてのユーザ証明が .Xr login 1 プログラムによって行われます。 .El .It Fl B bftp サーバモードを指定します。 このモードでは、 .Nm は、ユーザの通常のシェルの代りに .Xr bftp 1 セッションをログインに開始させます。 bftp デーモンモードでは、通常のログインはサポートされません。 これは、通常の .Tn TELNET ポート以外のポートで使用される必要があります。 .It Fl D Ar debugmode このモードはデバックのために用いられます。 これによって .Nm がデバッグ情報を表示し、ユーザは .Nm が何をしているのかを見ることが許されます。 以下に示すようないくつかの .Ar debugmode があります: .Bl -tag -width exercise .It Cm options .Tn TELNET オプションのネゴシエーションについての情報が表示されます。 .It Cm report .Cm options で表示される情報に加えて、 どのような操作が行われているのかという、いくつかの付加的な情報が 表示されます。 .It Cm netdata .Nm が受け取ったデータストリームを表示します。 .It Cm ptydata pty に書かれたデータを表示します。 .It Cm exercise まだ実装されていません。 .El .It Fl debug .Nm によって作られたソケットについてのデバッグを可能にします ( .Xr socket 2 の .Dv SO_DEBUG 参照)。 .It Fl edebug .Nm がデータの暗号化をサポートする設定で構築されている場合に、 .Fl edebug オプションは、暗号化デバッグコードを有効にするために使われます。 .It Fl p Ar loginprog ログインを完了する際に実行されるコマンドとして .Xr login 1 以外のコマンドを指定します。指定されたコマンドは通常の login と同じ引数を 解釈できる必要があります。 .It Fl h ログインが完了するまでホストに特有の情報を表示しないようにします。 .It Fl I Ar initid このオプションは、バージョン 7.0 以前の .Tn UNICOS システムでのみ有効です。 init がログインセッションを開始したときに、 .Pa /etc/inittab から .Dv ID を特定します。デフォルトの .Dv ID は .Dv fe です。 .It Fl k このオプションは、 .Nm が linemode と kludge linemode をサポートする設定で構築されている ときにのみ有効です。 .Fl k オプションが指定されている場合で、もしリモートのクライアントが .Dv LINEMODE オプションをサポートしていなければ、 .Nm は、 character at a time mode で動きます。 この様な状態でも kludge linemode をサポートしますが、リモートのクライアントが 要求した場合のみ kludge linemode になります (これは、クライアントが .Dv DONT SUPPRESS-GO-AHEAD と .Dv DONT ECHO を送信することによって行われます)。 .Fl k オプションは kludge linemode をサポートしていないリモートクライアントが あるが、(もしクライアントが .Dv DO TIMING-MARK に対して .Dv WILL TIMING-MARK を応答する事で) 自己発見的に kludge linemode をサポートすると認められる 様な場合にとても便利です。 .It Fl l line mode を指定します。クライアントを強制的に line-at-a-time mode に なるよう試みます。 もし .Dv LINEMODE オプションがサポートされてなければ、kludge linemode になります。 .It Fl n .Dv TCP keep-alives を行いません。通常、 .Nm は .Tn TCP keep-alive を有効にしています。なぜなら、クラッシュしたり、すでに接続 出来ないようなマシンからのアイドルコネクションを解消するために、 ある期間アイドルだった場合にクライアントとの接続がまだ存在するかどうかを 調べる必要があるからです。 .It Fl r Ar lowpty-highpty このオプションは、 .Nm が .Dv UNICOS 用に構築されている場合にのみ有効です。 使用する仮想端末デバイスの包括的な範囲を指定します。 システムが sysconf 変数 .Dv _SC_CRAY_NPTY を使用するように設定されている場合、デフォルトでの pty の検索範囲は 0から .Dv _SC_CRAY_NPTY までになります。そうでなければ、デフォルトでの検索範囲は 0 から 128 に なります。検索範囲のどちらか一方だけを変更したい場合は、 .Ar lowpty あるいは .Ar highpty は省略する事が出来ます。 .Ar lowpty を省略した場合でも文字 - を省略する事は出来ません。 文字 - を省略してしまうと .Nm はそれが .Ar highpty であることを判断できずに .Ar lowpty であると判断してしまうからです。 .It Fl s このオプションは、 .Nm が .Tn SecurID カードをサポートする設定で構築されている時にのみ有効です。 このオプションを指定すると、 .Fl s オプションはそのまま .Xr login 1 に渡され、 .Xr login 1 が .Fl s オプションをサポートしていて .Tn SecurID によって認証されたログインのみを許可するような場合に有効です。 これは、ファイアウォールの外側からのリモートログインを制御するような 場合に有意義でしょう。 .It Fl S Ar tos .It Fl u Ar len このオプションは、リモートホスト名を保持している .Dv utmp 構造体のフィールドの大きさを指定するために使われます。 もし解決されたホスト名が .Ar len よりも長ければ、ホスト名の代わりにドットで区切られたアドレスが使われます。 これによりフィールドを超えるようなとても長いホスト名を 一意に特定できるようにします。 .Fl u0 を指定することによって、ドットで区切られたアドレスだけが .Pa utmp ファイルに書き込まれるようにします。 .It Fl U このオプションは .Nm が、 .Xr gethostbyaddr 3 ルーチンを通してシンボルでの名前にマップされないようなアドレスからの コネクションを拒絶するようにします。 .It Fl X Ar authtype このオプションは .Nm が認証オプションをサポートする設定で構築されたときにのみ有効です。 .Ar authtype 認証を使用不能にし、 .Nm を再コンパイルすることなしに 特定の認証タイプを一時的に使用不能にする事が出来ます。 .El .Pp .Nm は仮想端末デバイス ( .Xr pty 4 参照) をクライアントに割り当てます。 そして、 .Dv stdin , .Dv stdout , .Dv stderr として仮想端末のスレーブ側を使用する login プロセスを生成します。 .Nm は、 .Tn TELNET プロトコルを実装し、 リモートクライアントと login プロセスとの間の キャラクタを通過させることにより、仮想端末のマスター側を操作します。 .Pp .Tn TELNET セッションが開始されると .Nm は以下の .Tn TELNET オプションをクライアント側に送信して、これらの .Tn TELNET オプションの使用を希望している事を伝えます。 これらのオプションの詳細はついては以下に説明されています。 .Bd -literal -offset indent DO AUTHENTICATION WILL ENCRYPT DO TERMINAL TYPE DO TSPEED DO XDISPLOC DO NEW-ENVIRON DO ENVIRON WILL SUPPRESS GO AHEAD DO ECHO DO LINEMODE DO NAWS WILL STATUS DO LFLOW DO TIMING-MARK .Ed .Pp クライアントに割り当てられた仮想端末は、 .Dq cooked モードで動作し、 .Dv XTABS と .Dv CRMOD ( .Xr tty 4 参照) が有効な状態で操作するように設定されます。 .Pp .Nm は、ローカル側で有効な以下に示す .Tn TELNET オプションをサポートしています: .Bl -tag -width "DO AUTHENTICATION" .It "WILL ECHO" .Dv LINEMODE オプションが設定されている時に 端末エコーの現在の状態を示すためにクライアントに .Dv WILL ECHO あるいは .Dv WONT ECHO が送信されます。 端末エコーが不要な場合は、 .Tn telnetd がエコーが必要なデータに対する エコーを処理する事を示すために .Dv WILL ECHO が送信され、何もエコーされません。 端末エコーが必要な場合は、 .Tn telnetd がいかなる端末エコーも 行わない事を示すために .Dv WONT ECHO が送信されるので、必要な時は端末エコーをクライアント側が 行わなければなりません。 .It "WILL BINARY" クライアントが、通常のネットワーク仮想端末が用いる 7 ビットのデータ ではなく、8 ビットのデータを送信するように指定します。 .It "WILL SGA" .Dv IAC GA すなわち go ahead コマンドを送信しないように指定します。 .It "WILL STATUS" クライアントから要求があった時に、全ての .Tn TELNET オプションの現在の状況を送信するように指定します。 .It "WILL TIMING-MARK" .Dv DO TIMING-MARK コマンドが受信された場合に、常にそれに対して .Dv WILL TIMING-MARK を返答します。 .It "WILL LOGOUT" .Dv DO LOGOUT が受信されると .Dv WILL LOGOUT を返答し、 .Tn TELNET セッションはシャットダウンされます。 .It "WILL ENCRYPT" .Nm がデータの暗号化をサポートする設定で構築された場合のみ送信され、 データ列に対して暗号を復号するように指定します。 .El .Pp .Nm はリモート側で有効な以下に示す .Tn TELNET オプションをサポートしています: .Bl -tag -width "DO AUTHENTICATION" .It "DO BINARY" .Nm telnetd が 8 ビットのデータ列を受信するように指定します。 .It "DO LFLOW" クライアントがフロー制御文字をリモート側で処理するように指定します。 .It "DO ECHO" このコマンドは実際にはサポートされませんが、クライアントが .Bx 4.2 .Xr telnet 1 クライアント ( .Dv WILL ECHO に正しく応答しない) であるかを判断するために送信されます。 もし、 .Dv WILL ECHO が受信された場合は、それに対して .Dv DONT ECHO が送信されます。 .It "DO TERMINAL-TYPE" 接続のクライアント側に割り当てられた端末タイプの名前を 要求できるように指定します。 .It "DO SGA" .Dv IAC GA すなわち go ahead コマンドを受信する必要がないように指定します。 .It "DO NAWS" ウィンドウ (ディスプレイ) のサイズが変わった場合に、クライアントが それをサーバに知らせる事を要求します。 .It "DO TERMINAL-SPEED" クライアントに割り当てられたシリアルラインの速度に関する情報を 要求できるように指定します。 .It "DO XDISPLOC" telnet クライアントが使用している X ウィンドウのディスプレイの名前を 要求できるように指定します。 .It "DO NEW-ENVIRON" RFC 1572 に示されている環境変数に関する情報を 要求できるように指定します。 .It "DO ENVIRON" RFC 1408 に示されている環境変数に関する情報を 要求できるように指定します。 .It "DO LINEMODE" .Nm が linemode をサポートする設定で構築された場合のみ送信され、 クライアントに行単位の処理を行う事を要求します。 .It "DO TIMING-MARK" .Nm が linemode および kludge linemode の両方をサポートする設定で 構築され、クライアントが .Dv WONT LINEMODE を返信した場合のみ送信されます。 クライアントが .Dv WILL TM を返信した場合は、クライアントが kludge linemode を サポートしていると判断されます。 .Op Fl k オプションによりこの機能を無効にする事ができます。 .It "DO AUTHENTICATION" .Nm が認証機能をサポートする設定で構築された場合のみ送信され、 自動ログインに使用する認証情報を受信するようにします。 .It "DO ENCRYPT" .Nm がデータの暗号化をサポートする設定で構築された場合のみ送信され、 データ列に対して暗号を復号するように指定します。 .El .Sh 注 デフォルトでは、 .Nm は .Pa /etc/gettytab から .Em \&he , .Em \&hn , .Em \&im のケーパビリティを読み、(存在するならば) この情報を使用して login: プロンプトの前に何を表示すべきかを決定します。 .Em \&im ケーパビリティに優先する .Em \&if ケーパビリティを使用して、System V スタイルの .Pa /etc/issue ファイルを使うこともできます。 .Em \&im または .Em \&if に指定される情報は、コンソールとリモートログインの両方で表示されます。 .\" .Sh 環境変数 .Sh ファイル .Bl -tag -width /usr/ucb/bftp -compact .It Pa /etc/services .It Pa /etc/inittab (UNICOS システムのみ) .It Pa /etc/iptos (サポートされている場合) .It Pa /usr/ucb/bftp (サポートされている場合) .El .Sh "関連項目" .Xr bftp 1 , .Xr login 1 , .Xr telnet 1 (サポートされている場合) .Sh 標準 .Bl -tag -compact -width RFC-1572 .It Cm RFC-854 .Tn TELNET PROTOCOL SPECIFICATION .It Cm RFC-855 TELNET OPTION SPECIFICATIONS .It Cm RFC-856 TELNET BINARY TRANSMISSION .It Cm RFC-857 TELNET ECHO OPTION .It Cm RFC-858 TELNET SUPPRESS GO AHEAD OPTION .It Cm RFC-859 TELNET STATUS OPTION .It Cm RFC-860 TELNET TIMING MARK OPTION .It Cm RFC-861 TELNET EXTENDED OPTIONS - LIST OPTION .It Cm RFC-885 TELNET END OF RECORD OPTION .It Cm RFC-1073 Telnet Window Size Option .It Cm RFC-1079 Telnet Terminal Speed Option .It Cm RFC-1091 Telnet Terminal-Type Option .It Cm RFC-1096 Telnet X Display Location Option .It Cm RFC-1123 Requirements for Internet Hosts -- Application and Support .It Cm RFC-1184 Telnet Linemode Option .It Cm RFC-1372 Telnet Remote Flow Control Option .It Cm RFC-1416 Telnet Authentication Option .It Cm RFC-1411 Telnet Authentication: Kerberos Version 4 .It Cm RFC-1412 Telnet Authentication: SPX .It Cm RFC-1571 Telnet Environment Option Interoperability Issues .It Cm RFC-1572 Telnet Environment Option .El .Sh バグ いくつかの .Tn TELNET コマンドは部分的にしか実装されていまいません。 .Pp オリジナルの .Bx 4.2 の .Xr telnet 1 のバグに対処するため、 .Nm は、ある種のあいまいなプロトコル変換を行うことにより、 リモートクライアントが実際に .Bx 4.2 の .Xr telnet 1 であるかどうかを判断しようとします。 .Pp バイナリモードは よく似たオペレーティングシステム (この場合 Unix) 間以外では 互換性がありません。 .Pp リモートクライアントから受け取った端末タイプの名前は小文字に変換されます。 .Pp .Nm は、 .Tn TELNET .Dv IAC GA (go ahead) コマンドを絶対に送りません。 .Sh 歴史 IPv6 サポートは、WIDE/KAME プロジェクトが追加しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/tunefs.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/tunefs.8 index 2602c4e7d0..1c98b91e51 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/tunefs.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/tunefs.8 @@ -1,180 +1,180 @@ .\" Copyright (c) 1983, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)tunefs.8 8.2 (Berkeley) 12/11/93 -.\" %FreeBSD: src/sbin/tunefs/tunefs.8,v 1.11.2.2 2001/09/21 19:15:21 dillon Exp % +.\" %FreeBSD: src/sbin/tunefs/tunefs.8,v 1.11.2.3 2001/12/14 15:17:56 ru Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .\" .Dd December 11, 1993 .Dt TUNEFS 8 -.Os BSD 4.2 +.Os .Sh 名称 .Nm tunefs .Nd 既存のファイルシステムをチューンする .Sh 書式 .Nm .Op Fl A .Op Fl a Ar maxcontig .Op Fl d Ar rotdelay .Op Fl e Ar maxbpg .Op Fl f Ar avgfilesize .Op Fl m Ar minfree .Bk -words .Op Fl n Ar enable | disable -.Op Fl o Ar optimize_preference +.Op Fl o Ar space | time .Op Fl p .Op Fl s Ar avgfpdir .Ek .Op Ar special | Ar filesystem .Sh 解説 .Nm は、ファイルシステムのレイアウト方針に影響する動的なパラメータを 変更するために使います。変更するパラメータは以下のフラグで指定します: .Bl -tag -width indent .It Fl A ファイルシステムはスーパブロックのバックアップをいくつか持っています。 このオプションを指定すると、全てのバックアップの内容は プライマリスーパブロックと同じく変更されます。 これはかなりの危険を秘めています。実行する時は気をつけて下さい。 .It Fl a Ar maxcontig 回転遅延 ( .Fl d を参照) が強制的に行われる前に連続して配置されるブロック数を指定します。 ほとんどのデバイスドライバはディスク転送のたびに割り込みが必要なので、 デフォルト値は 1 です。 一度の転送でいくつかのバッファをつないで転送できるデバイスドライバでは、 この値を最大の連結長にすべきです。 .It Fl d Ar rotdelay 同じディスクに対する転送完了割り込みサービスと 次の転送を開始する時間の期待値をミリ秒単位で指定します。 この値は、回転遅延によるファイル中のブロック間隔を決めるのに使います。 .It Fl e Ar maxbpg 単一のファイルが他のシリンダグループへまたがる前に、1 つのシリンダグループ から割り当てることのできる最大のブロック数を指定します。 普通は、この値にはシリンダグループのブロック数の約 1/4 が使われます。 この値は、単一のファイルが 1 つのシリンダグループのブロックを使いつくして しまうことを防ぐために指定します。 なぜなら、これによって、そのシリンダグループに続いて配置される すべてのファイルのアクセス速度を低下させてしまうからです。 この制限によって、大きなファイルに対しては 1 つのシリンダに配置するよりも、 長いシークをより頻繁に行わせることがあります。 極端に大きなファイルのあるファイルシステムに対しては、 このパラメータは大きな値にすべきです。 .It Fl f Ar avgfilezsize ファイルサイズの期待値を指定します。 .It Fl m Ar minfree 一般ユーザが利用することができない領域の割合を指定します。 これは最低限の空き領域のしきい値となります。 デフォルト値は 8% です。 この値はゼロにすることもできますが、10% のしきい値を設けた場合と比較し、 アクセスの効率が最大 3 倍まで落ちてしまいます。 5% 以下にすると常に最適化は space 優先になってしまい、 ファイル書き込みのオーバーヘッドがかなり増えます。 もしこの値を現在の空き領域より大きな値に引き上げると、 ファイルを削除してその値を満たすだけの空き領域を用意するまで、 ユーザはファイルを作成することができなくなります。 .It Fl n Ar enable | disable ソフトアップデートをオン/オフします。 ファイルシステムのアンマウントが必要です。 -.It Fl o Ar optimize_preference +.It Fl o Ar space | time ファイルシステムの最適化において、 ブロック割り当てにかかる時間を最小化するか、 もしくはディスク上のフラグメントサイズを最小にするかの いずれかを選択できます。 space 優先の場合、 ファイル書き込みのオーバヘッドは大きくなります。 カーネルは通常、 ファイルシステムのフラグメントの割合に応じて自動的に優先を変化させます。 .It Fl p このオプションは、 指定されたファイルシステムにおいて現在変更可能な設定のまとめを表示します。 詳細は .Xr dumpfs 8 のマニュアルを参照してください。 .It Fl s Ar avgfpdir ディレクトリあたりのファイル数の期待値を指定します。 .El .Sh エラー シングルユーザモードでブートした後で、 マウント解除したファイルシステム上で soft update を有効化/無効化するために .Nm .Fl n を実行する場合、 .Nm は、前に raw デバイス名を付けて、次の警告を出力します: .Pp reload\&: Invalid argument .Pp この理由は、 ファイルシステムが現在読み込み専用でマウントされていないためです。 .Nm はメモリ内の (r*) デバイスを再ロードしようとしますが、 これらはまったくロードされていません。 シングルユーザモードでブートしたときには、 .Dq / だけがマウントされていますので、 他のすべてのファイルシステムがこの警告を発っします。 これは完全に無害です。 .Sh 関連項目 .Xr fs 5 , .Xr dumpfs 8 , .Xr newfs 8 .Rs .%A M. McKusick .%A W. Joy .%A S. Leffler .%A R. Fabry .%T "A Fast File System for UNIX" .%J "ACM Transactions on Computer Systems 2" .%N 3 .%P pp 181-197 .%D August 1984 .%O "(reprinted in the BSD System Manager's Manual, SMM:5)" .Re .Sh バグ このプログラムは、 マウントされているファイルシステムに対しても動作すべきです。 スーパブロックはバッファキャッシュ内に保存されていないため、 実行の影響は、それをマウントされていないファイルシステムに 対して実行したときのみ現れます。 ルートファイルシステムをチューンするには、チューン後に再起動する必要が あります。 .\" Take this out and a Unix Demon will dog your steps from now until .\" the time_t's wrap around. .Pp ファイルシステムをチューンする事はできても、ファイルの中身までは チューンできません:-) .Sh 歴史 .Nm コマンドは .Bx 4.2 から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/umount.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/umount.8 index d3007c35e2..12f15e8e7e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/umount.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/umount.8 @@ -1,130 +1,130 @@ .\" Copyright (c) 1980, 1989, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)umount.8 8.2 (Berkeley) 5/8/95 -.\" %FreeBSD: src/sbin/umount/umount.8,v 1.7.2.2 2000/12/08 14:04:21 ru Exp % -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/umount.8,v 1.9 2001/05/14 01:10:00 horikawa Exp $ +.\" %FreeBSD: src/sbin/umount/umount.8,v 1.7.2.3 2001/12/14 15:17:57 ru Exp % +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd February 20, 1994 .Dt UMOUNT 8 -.Os BSD 4 +.Os .Sh 名称 .Nm umount .Nd ファイルシステムのアンマウント .Sh 書式 .Nm .Op Fl fv .Ar special \&| node .Nm .Fl a | A .Op Fl fv .Op Fl h Ar host .Op Fl t Ar type .Sh 解説 .Nm コマンドは、 .Ar "スペシャルデバイス (special device)" もしくはリモートのノード (rhost:path) をファイルシステムツリーの .Ar node の位置から除去するために、 .Xr unmount 2 システムコールを呼び出します。 .Ar special か .Ar node のどちらか一方が指定されなかった時は、適当な情報が .Xr fstab 5 ファイルから入手されます。 .Pp 以下のようなオプションがあります。 .Bl -tag -width indent .It Fl a .Xr fstab 5 に記述されているすべてのファイルシステムをアンマウントします。 .It Fl A ルート以外で現在マウントされているファイルシステムをすべて アンマウントします。 .It Fl f ファイルシステムを強制的にアンマウントします。 利用されているスペシャルデバイスは使い続けようとしますが、 更にアクセスしようとすると、すべてのファイルはエラーを返します。 ルートファイルシステムは強制的にアンマウントすることはできません。 .It Fl h Ar host 指定されたホストからマウントしているファイルシステムだけをアンマウント します。 このオプションは .Fl A オプションを暗黙に指定し、 .Fl t オプションで他のものを指定しなければ、 .Tn NFS ファイルシステムだけを アンマウントします。 .It Fl t Ar type 指定されたタイプのファイルシステムだけを扱うように指示します。 1 つ以上のタイプは、コンマ (``,'') で分けたリストで指定します。 ファイルシステム形式のリストは、 前に .Dq no を付けることで、その動作をそのファイルシステムに付いては行わない様に 指定することもできます。 例えば、 .Nm コマンド .Bd -literal -offset indent umount -a -t nfs,mfs .Ed .Pp は、タイプが .Tn NFS と .Tn MFS であり、 .Xr fstab 5 ファイルに列挙されているすべてのファイルシステムをアンマウントします。 .It Fl v 冗長モードです。アンマウントされる各ファイルシステムの追加情報が 出力されます。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/fstab -compact .It Pa /etc/fstab ファイルシステムテーブル .El .Sh 関連項目 .Xr unmount 2 , .Xr fstab 5 , .Xr mount 8 .Sh 歴史 .Nm コマンドは .At v6 から導入されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man8/vnconfig.8 b/ja_JP.eucJP/man/man8/vnconfig.8 index 16d0042c3a..228e31aeb8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man8/vnconfig.8 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man8/vnconfig.8 @@ -1,292 +1,292 @@ .\" Copyright (c) 1993 University of Utah. .\" Copyright (c) 1980, 1989, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" the Systems Programming Group of the University of Utah Computer .\" Science Department. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)vnconfig.8 8.1 (Berkeley) 6/5/93 -.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/vnconfig/vnconfig.8,v 1.14.2.6 2001/04/25 09:27:46 nik Exp % +.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/vnconfig/vnconfig.8,v 1.14.2.7 2001/12/21 10:07:21 ru Exp % .\" -.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man8/vnconfig.8,v 1.15 2001/04/30 03:48:37 horikawa Exp $ +.\" $FreeBSD$ .\" .Dd July 8, 1993 .Dt VNCONFIG 8 .Os BSD 4 .Sh 名称 .Nm vnconfig .Nd vnode ディスクを構築して利用できるようにする .Sh 書式 .Nm .Op Fl cdeguvTZ .Oo Fl s Ar option Ns .Op , Ns Ar option Ns Ar ... Oc .Oo Fl r Ar option Ns .Op , Ns Ar option Ns Ar ... Oc .Op Fl S Ar value .Ar special_file Op Ar regular_file .Oo Ar feature Oc .Nm .Fl a .Op Fl cdeguv .Op Fl s Ar option .Op Fl r Ar option .Op Fl f Ar config_file .Sh 解説 .Nm コマンドは、vnode 疑似ディスクデバイスを構築して使用可能にします。 コマンドの最初の書式では、特殊ファイル .Ar special_file を通常ファイル .Ar regular_file に結びつけ、 後で通常ファイルをディスクであるかのようにアクセスできるようにします。 これによりファイルシステム中の通常ファイルを、 スワップや、名前空間にマウントされるファイルシステムと出来ます。 もしファイルの代わりにスワップ領域を使用したい場合には、 regular_fileを指定せずに -S オプションを用いてブロックデバイスの 大きさを指定することができます。 .Pp オプションは動作を指定します: .Bl -tag -width indent .It Fl a コマンドファイルを読み込み、 各デバイス/ファイルの組に対して指定された動作を実行します。 .It Fl c デバイスを構築します。 成功すると、 .Ar special_file への参照は、 .Ar regular_file の内容へのアクセスとなります。 .It Fl d 指定した .Ar feature を (可能であれば) 無効にします。 .It Fl e デバイスを構築し、指定された .Ar feature を有効にします。 .Ar feature が指定されないと、 .Fl e は .Fl c と同じ意味になります。 .It Fl f Ar config_file .Ar config_file を設定ファイルの代りに使用します。 .It Fl g global オプションを制御します。 .It Fl r Ar flag .Ar flag をリセットします。 利用可能なフラグと意味は以下の通りです: .Bl -tag -width "follow" .It Ar labels ディスク/スライスラベルを使用します。 .It Ar reserve ファイルやスワップ領域をあらかじめ予約します。 現在のところスワップ領域のみ利用可能です。 またこのオプションは (例えば大きなファイルを削除した際のような) 内在する記憶領域を on-the-fly で 開放しないようにします。 このオプションは記憶領域中で長い間フラグメンテーションを 発生させたくない場合に使用してください。 このオプションを使用した場合、記憶領域の初期の値は 必ずしも 0 でないことに注意してください。 システムがスワップを割り当てる前に VN デバイスが 設定されていた場合、 リブートされてもスワップを用いた VN の 内容を回復する事ができます。 .It Ar follow .Xr vn 4 ドライバのフローをデバッグします。 .It Ar debug .Xr vn 4 ドライバのデータをデバッグします。 .It Ar io .Xr vn 4 ドライバの I/O をデバッグします。 .It Ar all すべてのフラグをオンにします。 .It Ar none すべてのフラグをオフにします。 .El .It Fl s Ar flag .Ar flag をセットします。 利用可能なフラグと意味は .Fl r と同じです。 .It Fl S Xo .Sm off .Ar value .Es \&{ \&} .En Cm k , m , g , t .Sm on .Xc 通常ファイルが指定されなかった場合、 VN は記憶領域としてスワップを使用します。 このオプションはデバイスのサイズを指定します。 例えば '23m' は 23 メガバイトを意味します。 VN デバイスはサイズをマシンのページ境界に切り上げます。 ファイルシステムは 7.9 テラバイトまでサポートされています。 通常ファイルと共に指定した場合、 このオプションは VN が認識する通常ファイルのサイズを上書きします。 .It Fl T 通常ファイルが指定された場合、 VN はまず ftruncate() によりファイルのサイズを 0 にします。 通常 -S オプションによりファイルの大きさを指定することができます。 もしファイルが存在しない場合にはファイルが作成されます。 このオプションは -S オプションが指定された時のみ意味を持ちます。 .It Fl Z 通常ファイルが指定された場合、 VN は確実にファイルシステムにより全てのブロックが確保させるために ファイルの内容を 0 に設定します。 このオプションは -S オプションが指定された時のみ意味を持ちます。 .It Fl u デバイスを無効にし、``無構築状態'' にします。 .It Fl v 実行される動作の内容を標準出力に表示します。 .El .Pp 動作を指定するオプションがない場合には、 .Fl c が指定されたものと見なします。 .Pp .Ar feature 引数は、 .Fl e によって有効になる機能を指定します。 .Bl -tag -width indent .It Dv swap 特殊ファイル上でのスワップを有効にします。 .Xr swapon 2 を参照してください。 .It Dv mountro Ns = Ns Pa mount_point 特殊ファイルは、 .Ar mount_point へ読み込み専用マウントされます。 .Xr mount 2 を参照してください。 .It Dv mountrw Ns = Ns Pa mount_point 特殊ファイルは、 .Ar mount_point へ読み書き可能マウントされます。 .Xr mount 2 を参照してください。 .It Dv mount Ns = Ns Pa mount_point ``mountrw='' と同じです。 .El .Pp 設定ファイルは、1 行にデバイスとファイル名の組を次の形式で持ちます: .Bd -literal special_file regular_file [ feature ] .Ed .Pp ここでは各フィールドはスペースで分割されます。 設定ファイル中のすべてのデバイスの動作に関して、 前述の動作オプションが有効です。 .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /etc/vntab -compact .It Pa /etc/vntab .Fl a オプションで使われるデフォルトの設定ファイル .El .Sh 使用例 .Dl vnconfig vn0c /tmp/diskimage .Pp vnode ディスクデバイス .Pa vn0c を構築します。 .Pp .Dl vnconfig -e vn0c /var/swapfile swap .Pp vnode ディスクデバイス .Pa vn0c を構築し、それをスワップ領域として使うようにします。 .Pp .Dl vnconfig -d vn0c myfilesystem mount=/mnt .Pp vnode ディスクデバイス .Pa vn0c のマウントを解除します (また無構築状態にします)。 .Pp .Dl vnconfig -ae .Pp .Pa /etc/vntab に記述されているすべてのデバイスを構築して使用可能にします。 .Pp .Dl vnconfig -s labels -c vn0 somebackingfile .Dl disklabel -r -w vn0 auto .Dl disklabel -e vn0 .Pp ファイルのファイルを用いた VN ディスクを構築し、 ディスクラベルを使用して 初期化しラベルを編集する例です。 いったんラベルを作成すれば、 VN ディスクに対してパーティションを作成したり、 作成したあるパーティションでファイルシステムを作成することができます。 ファイルを記憶領域として使用した場合、 同じファイルを vnconfig で設定することで ラベルを再編集したりファイルシステムを再構築せず、 またファイル中に保存されている VN の設定を使用して クラッシュ後に VN ディスクを回復することができます。 またファイルシステムを含んでいた VN パーティションに fsck を実行することも可能です。 .Pp .Dl vnconfig -e -s labels,reserve -S 400m vn1 .Dl disklabel -r -w vn1 auto .Dl newfs /dev/vn1c .Dl mount /dev/vn1c /usr/obj .Pp スワップを用いた VN ディスクの設定例です。 この例では少なくとも 400 メガバイト (もしくはそれ以上が望ましい)の 空きがスワップにあると仮定しています。 スワップ領域は最大のパフォーマンスを得るために あらかじめ予約されます。 その後ディスクに対してラベルを作成し、 newfs を実行し、/usr/obj にマウントします。 スワップを用いた VN デバイスはクラッシュ後 (A) reserve フラグを指定している、 (B) 前回と同じスワップが確保されている、つまりvnconfig が rc.local で 起動されている場合回復可能です。 しかしながら一般的にスワップを用いた VN デバイスは リブート時に失われても構わないようなデータを保存するために 使用します。 .Sh 関連項目 .Xr mount 2 , .Xr swapon 2 , .Xr unmount 2 , .Xr vn 4