diff --git a/es/FAQ/commercial.sgml b/es/FAQ/commercial.sgml index 91e603c7ba..078f641c27 100644 --- a/es/FAQ/commercial.sgml +++ b/es/FAQ/commercial.sgml @@ -1,195 +1,186 @@ - + Aplicaciones Comerciales

¿Dónde puedo obtener Motif para FreeBSD?

Contacta con para una distribución de Motif ELF 2.1 para FreeBSD.

Esta distribución incluye: OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm. Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y ficheros Imake. Librerías ELF estáticas y dinámicas (para usar con FreeBSD 3.0 y posteriores). Applets demostrativos.

Asegúrate de especificar que deseas la distribución para FreeBSD cuando hagas el pedido. También se distribuyen versiones para NetBSD y OpenBSD por Apps2go. La distribución sólo está disponible por FTP. o

Contacta con para obtener una distribución de Motif 2.1 ELF o a.out para FreeBSD.

Esta distribución incluye: OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm. Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y ficheros Imake. Librerías estáticas y dinámicas (especifica ELF para FreeBSD 3.0 y superior o a.out para FreeBSD 2.2.8 o anterior). Applets demostrativos. Páginas man preformateadas.

Asegúrate de especificar que deseas la distribución para FreeBSD cuando hagas el pedido. También se distribuyen versiones para Linux por Metro Link. La distribución está disponible en CDROM o vía FTP.

Contacta con para una distribución de Motif a.out 2.0 para FreeBSD.

Esta distribución incluye: OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm. Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y ficheros Imake. Librerías estáticas y dinámicas (para usar con FreeBSD 2.2.8 y anteriores). Applets demostrativos. Páginas man preformateadas.

Asegúrate de especificar que deseas la distribución para FreeBSD cuando hagas el pedido. También se distribuyen versiones para BSDI y Linux por Xi Graphics. La distribución se hace en cuatro disquetes... en el futuro esto se cambiará por una versión en CDROM unificada. ¿Dónde puedo conseguir CDE para FreeBSD?

Contacta con para la distribucion CDE 1.0.10 para FreeBSD. Incluye Motif 1.2.5, y puede ser usada con Motif 2.0.

Este es un CDROM unificado para FreeBSD y Linux.

ya no vende el CDE para FreeBSD.

es un entorno gráfico "open source" similar a CDE en muchos aspectos. ¿Hay algún servidor X comercial de altas prestaciones?

Sí, y venden el producto Accelerated-X para FreeBSD y otros sistemas basados en Intel.

La oferta de Metro Link es un servidor X de altas prestaciones que ofrece una fácil configuración usando el conjunto de herramientas "FreeBSD Package", soporte de múltiples tarjetas de vídeo concurrentes y sólo se distribuye en formato binario desde su FTP. Mencionar que la oferta de Metro Link está disponible por el razonable precio de $39.

Metro Link también vende el Motif ELF y a.out para FreeBSD. o .

La oferta de Xi Graphics es un servidor X de altas prestaciones que ofrece una fácil configuración, soporte para múltiples tarjetas de vídeo concurrentes, y sólo se distribuye en formato binario, en una distribución en disquetes unificada para FreeBSD y Linux. Xi Graphics también ofrece un servidor X de altas prestaciones para ordenadores portátiles.

Hay una distribución demo para testear (versión 5.0).

Xi Graphics también vende el Motif y CDE para FreeBSD. o ¿Hay algún sistema de base de datos para FreeBSD? -

Sí! Conectic Software Systems ha portado su sistema de base de - datos C/base y C/books para FreeBSD 2.0.5 y superiores, y Sleepycat - Software vende una versión soportada comercialmente de la - librería de base de datos DB. +

Sí!. Mira en la sección del web de FreeBSD. - - - - , - - . - +

También te recomendamos que mires en la sección + de la + colección de Ports. ¿Puedo usar Oracle en FreeBSD?

Sí. Las siguientes páginas te explican como configurar el Oracle de Linux en FreeBSD: diff --git a/es/FAQ/hardware.sgml b/es/FAQ/hardware.sgml index fef258f587..26ebec68bc 100644 --- a/es/FAQ/hardware.sgml +++ b/es/FAQ/hardware.sgml @@ -1,552 +1,552 @@ - + Compatibilidad hardware ¿Qué tipo de discos duros soporta FreeBSD?

FreeBSD soporta discos duros EIDE y SCSI (con controladoras compatibles; mira en la siguiente sección), y todos los discos usando el interface original "Western Digital" (MFM, RLL, ESDI y por supuesto IDE). Algunas controladoras ESDI que usan interfaces propietarios quizás no funcionen correctamente. ¿Qué controladoras SCSI están soportadas?

FreeBSD soporta las siguientes controladoras SCSI: AH-152x Series <ISA> AH-154x Series <ISA> AH-174x Series <EISA> Sound Blaster SCSI (AH-152x compat) <ISA> AH-2742/2842 Series <ISA/EISA> AH-2820/2822/2825 Series (Narrow/Twin/Wide) <VLB> AH-294x and aic7870 MB controllers (Narrow/Twin/Wide) <PCI> AH-394x (Narrow/Twin/Wide) BT-545 Series <ISA> BT-742 Series <EISA> BT-747 Series <EISA> BT-946 Series <PCI> BT-956 Series <PCI> NCR 53C82x based controllers <PCI> NCR 53C860/75 based controllers <PCI> Trantor 130 based controllers <ISA> UH-24f Series <EISA> UH-34f Series <VLB> ¿Qué lectores CD-ROM soporta FreeBSD?

Cualquier disco SCSI conectado a una controladora soportada es soportado.

Los siguientes interfaces de CD-ROM propietarios son también soportados: Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) and FX001D (16bit 2x Speed). Sony CDU 31/33A Sound Blaster Non-SCSI CD-ROM Matsushita/Panasonic CD-ROM ATAPI compatible IDE CD-ROMs

Todas las tarjetas no SCSI son conocidas por ser extremadamente lentas comparadas con los discos SCSI, y algunos CDROM ATAPI quizás no funcionen correctamente.

A partir de la versión 2.2 de FreeBSD en CDROM de Walnut Creek se soporta el arranque directo (boot) desde el propio CD. ¿Soporta FreeBSD discos ZIP?

FreeBSD soporta los ZIP SCSI externos. Las unidades ZIP solo pueden funcionar en los ID's SCSI 5 y 6, pero si la BIOS de tu controladora lo soporta, puedes arrancar desde él. No sabemos que controladoras dejan arrancar desde ID's diferentes de la 0 o 1... mira en tu documentación y hazmelo saber si te funciona.

Los discos Zip ATAPI (IDE) son soportados en FreeBSD 2.2.6 y releases posteriores.

FreeBSD ha incluido el soporte de discos ZIP por puerto paralelo desde la versión 3.0. Si estás usando una versión actualizada, debes asegurarte de que tu configuración del kernel incluye los drivers scbus0, da0, ppbus0 y vp0 (el kernel GENERIC los contiene todos excepto vp0). Con todos estos drivers presentes, el disco por puerto paralelo debería estar disponible como /dev/da0s4. Los discos se pueden montar usando mount /dev/da0s4 /mnt o (para discos dos) mount_msdos /dev/da0s4 /mnt.

También mira , y . ¿Soporta FreeBSD JAZ, EZ y otros discos removibles?

Aparte de la versión IDE de EZ, todos estos son dispositivos SCSI, por lo que deberían funcionar sin problemas ya que FreeBSD los toma como discos SCSI y el IDE EZ también debería funcionar sin problemas ya que se toma como un disco IDE estandard.

Mira . ¿Qué tarjetas serie multipuerto son soportadas por FreeBSD?

Hay una lista de ellas en la sección del manual (handbook).

Algunas tarjetas "sin nombre" también han funcionado, especialmente las que dicen ser compatibles AST.

Mira la página para obtener más información sobre la configuración de estas tarjetas. Tengo un tipo de ratón no habitual. ¿Cómo lo configuro?

FreeBSD soporta el "bus mouse" y el "InPort bus mouse" de fabricantes como Microsoft, Logitech y ATI. El driver de mouse estiá compilado en el GENERIC kernel (kernel por defecto que carga el sistema). Si estás haciendote un kernel a medida que incluya el driver de ratón, asegurate de añadir la siguiente línea en el fichero de configuración del kernel: device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr ¿Cómo uso mi PS/2 (``mouse port'' o ``teclado'')?

Si estás usando una versión reciente de FreeBSD, el driver necesario, psm, está incluido y activado en el kernel. El propio kernel debería detectar tu ratón PS/2 en el momento de arrancar.

Si estás usando una versión antigua, solo tienes que activarlo en la configuración del kernel en el momento de la instalación del sistema. Si este ya está instalado, escribe -c en el prompt boot: y actívalo. Por defecto, este driver está desactivado.

Si estás usando alguna de las versiones mas antiguas, tendras que añadir la siguiente línea en el fichero de configuración del kernel y compilar uno nuevo: device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr

Mira la sección si no tienes experiencia en la creación de nuevos kernel.

Una vez el kernel detecta correctamente el dispositivo psm0 al arrancar, asegúrate de que existe una entrada en /dev para este dispositivo. Puedes hacerlo tecleando: cd /dev; sh MAKEDEV psm0 ¿Es posible hacer uso del ratón fuera de X Windows?

Si estás usando el driver por defecto de la cónsola, syscons, puedes usar el ratón en las cónsolas de texto para realizar cut & paste. Ejecuta el demonio (daemon) de ratón moused y arranca el ratón en la cónsola virtual: moused -p /dev/xxxx -t yyyy vidcontrol -m on

Donde xxxx es el nombre del dispositivo del ratón y yyyy es un tipo de protocolo para el ratón. Mira en para saber los tipos de protocolo soportados.

Si quieres ejecutar el demonio moused automaticamente al arrancar el sistema, fija las siguientes variables en /etc/sysconfig (para versión 2.2.1). mousedtype="yyyy" mousedport="xxxx" mousedflags="" En versiones 2.2.2 o superiores, fija las siguientes variables en /etc/rc.conf. moused_type="yyyy" moused_port="xxxx" moused_flags=""

A partir de la versión 2.2.6, el demonio del ratón es capaz de determinar automaticamente el protocolo correcto a utilizar. Solo tienes que especificar auto como el protocolo a usar.

Cuando el demonio de ratón está funcionando, el acceso al ratón necesita ser coordinado con otros programas como X Window. Mira en para mas información. ¿Cómo hago un cut & paste con el ratón en una cónsola de texto?

Una vez tienes el demonio del ratón funcionando (mira , pulsa el botón 1 (izquierdo) y mueve el ratón para seleccionar la región de texto. A continuación, pulsa el botón 2 (medio) o 3 (derecho) para hacer un paste (pegar) de la región seleccionada en el lugar en el que tengamos situado el cursor.

En versiones 2.2.6 o superiores, pulsando el botón 2 hara un paste del texto seleccionado. Pulsando el botón 3 extenderemos la región seleccionada de texto. Si tu ratón no tiene el botón medio, puedes emularlo o "remapear" (reconfigurar) los botones de tu ratón con las opciones del demonio moused. MIra en para mas información. Mi ratón tiene una rueda de desplazamiento y botones. ¿Puedo usarlo?

La respuesta es, desafortunadamente, "depende". Estos ratones con características adicionales requieren en muchos casos drivers propios y especializados. A no ser que el driver de dispositivo o el programa de usuario tenga soporte específico, el ratón se comportará como un ratón normal y corriente. ¿Cómo uso el mouse/trackball/touchpad en mi portátil?

Por favor, . Mira también en la sección de ordenadores portátiles. ¿Qué tipo de dispositivos de cinta son soportados?

FreeBSD soporta SCSI, QIC-36 (con controladora QIC-02) y QIC-40/80. Esto inclye dispositivos de 8mm (conocidos como Exabyte) y dispositivos DAT. Los QIC-40/80 son conocidos por ser lentos.

Algunos de los primeros dispositivos de 8mm no son totalmente compatibles con SCSI2 por lo que pueden no trabajar correctamente en FreeBSD. ¿Soporta FreeBSD "tape changers"?

FreeBSD 2.2 soporta SCSI changers usando el dispositivo y el comando . Los comandos de como controlar el "changer" estan en el man . ¿Qué tarjetas de sonido son soportadas por FreeBSD?

FreeBSD soporta las tarjetas SoundBlaster, SoundBlaster Pro, SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib y Gravis Ultrasound. Hay también soporte limitado para la tarjeta MPU-401 y compatibles midi. Las tarjetas SoundBlaster 16 ASP todavía no son soportadas. El Microsoft Sound System sí está soportado.

¿Qué tarjetas de red soporta FreeBSD?

Mira la sección de en el manual para una lista más completa. driver/ DEC DC21x40 and compatible PCI controllers (including 21140 100bT cards) driver/ NE2000 and 1000 WD/SMC 8003, 8013 and Elite Ultra (8216) 3Com 3c503 HP 27247B and 27252A And clones of the above driver/ DEC EtherWORKS II and EtherWORKS III controllers. driver/ AT&T EN100/StarLAN 10 3COM 3c507 Etherlink 16/TP NI5210 Intel EtherExpress driver/ Isolan AT 4141-0 Isolink 4110 driver/ 3com 3c501 (does not support Multicast or DMA) driver/ 3com 3c505 Etherlink/+ driver/ IBM PCMCIA credit card adapter drive/ Lance/PCnet cards (Isolan, Novell NE2100, NE32-VL)(*) driver/ 3com 3c509 (Must disable PNP support on card) driver/ Cronyx/Sigma multiport Sync/Async (Cisco and PPP framing) driver/ 3Com PCMCIA Etherlink III (aka 3c589)(A-C only) driver/ DEC DEFEA EISA FDDI controller driver/ DEC DEFPA PCI FDDI controller driver/ Fujitsu MB86960A/MB86965A Ethernet cards

No tengo coprocesador matemático - ¿es malo?

En general, esto no causará problemas, pero hay ciscunstancias en las que podrás echarlo de menos. Especialmente si trabajas en entorno X Window. Si puedes, te recomendamos que compres uno y lo instales en tu ordenador. ¿Qué otros dispositivos soporta FreeBSD 2.X?

Aquí hay una lista de drivers que no se han podido catalogar en las categorías anteriores. Driver for B004 compatible Transputer boards ``ctx'' driver Driver for CORTEX-I Frame grabber ``gp'' driver Driver for National Instruments AT-GPIB and AT-GPIB/TNT boards ``pca'' driver Driver for PC speakers to allow the playing of audio files ``spigot'' driver Driver for the Creative Labs Video Spigot driver Driver for the Genuis GS-4500 Hand scanner driver Driver for a joystick driver/ Driver for National Instrument's Lab-PC and Lab-PC+ driver/ PS/2 mouse port Driver for the X-10 POWERHOUSE ¿Soporta FreeBSD el "power management" en mi portátil?

FreeBSD soporta APM en algunas máquinas. Por favor, mira en el fichero de configuración del kernel Soluciones para problemas específicos de hardware

Esta sección contiene soluiones para problemas especificos encontrados por otros usuarios. Sistemas Micron se cuelgan al arrancar

Algunas placas base Micron tienen una implementación de PCI en la BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda encontrar los dispositivos PCI en las direcciones en las que deberían estar.

Desactiva la opción "Plug and Play Operating System" en la BIOS para solucionar el problema. Puedes encontrar más información en: Tengo una de las controladoras Adaptec más nuevas y FreeBSD no puede encontrarla

Las nuevas controladoras Adaptec con chipset de la serie AIC789x son soportados bajo la nueva CAM SCSI que hace su debut en la version 3.0 de FreeBSD. Los parches para las versiones 3.0-CURRENT y 2.2-STABLE están en: . Un disco de arranque con soporte CAM está disponible en: . En ambos casos lee el fichero README antes de empezar. Tengo un módem interno Plug & Play y FreeBSD no lo encuentra

Necesitarás añadir el ID del modem PnP a la lista de ID PnP en el driver serie. Para activar el soporte PnP, compila un nuevo kernel con /sys/i386/isa/sio.c, sobre la - línea 1200. Busca la cadena "SUP1310" en la estructura + línea 2777. Busca la cadena "SUP1310" en la estructura "siopnp_ids[]" para encontrar la tabla. Genera un nuevo kernel, instalalo y rearranca. Tu módem debería ser encontrado.

Quizás tengas que configurar manualmente los dispositivos PnP usando el comando "pnp" en la configuración de arranque usandolo de la siguiente manera: pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8 ¿Cómo obtengo el prompt "boot:" en una cónsola serie?

Crea un nuevo kernel con Crea el fichero /boot.config y pon Desconecta el teclado del ordenador.

Mira el fichero /usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial para mas información. ¿Porqué no funciona mi tarjeta de red PCI 3Com con mi ordenador Micron?

>Algunas placas base Micron tienen una implementación de PCI en la BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda encontrar los dispositivos PCI en las direcciones en las que deberían estar.

Para solucionar el problema, desactiva la opción "Plug and Play Operating System" en la BIOS.

Puedes encontrar más información sobre este problema en ¿Soporta FreeBSD "Symmetric Multiproccessing (SMP)?

SMP está soportado a partir de la versión 3.0-STABLE diff --git a/es/FAQ/network.sgml b/es/FAQ/network.sgml index d8e4fab3d2..08a921c648 100644 --- a/es/FAQ/network.sgml +++ b/es/FAQ/network.sgml @@ -1,1145 +1,1159 @@ - + Networking ¿Dónde puedo encontrar información sobre "diskless booting"?

"Diskless booting" significa que una máquina FreeBSD sea arrancada sobre una red, y lea los ficheros necesarios de un servidor y no desde su disco duro. Para más detalles, por favor, lee la sección ¿Puede una máquina FreeBSD ser usada como router dedicado?

Los estandards de Internet y las buenas prácticas de ingeniería nos prohiben proveer el forward de paquetes en la distribución estandard. Aun así, puedes activar esta opción cambiando la siguiente variable a : gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway

Esta opción pondrá la variable En muchos casos también necesitarás ejecutar un proceso de rutado para indicar la existencia en la red de tu router; FreeBSD incluye el daemon estandard de rutado BSD , aunque en situaciones más complejas quizás quieras usar Es nuestro deber advertirte que estando FreeBSD configurado de esta manera, no cumple completamente con todos los estandares de routers de Internet, pero es suficiente para uso ordinario. ¿Puedo conectar mi Win95 con Internet a través de FreeBSD?

Típicamente, la gente que pregunta esto tiene dos pc's en casa, uno con FreeBSD y otro con Win95; la idea es usar FreeBSD para conectar a Internet y luego ser capaz de acceder a Internet desde el ordenador con Windows 95. Este es realmente un caso especial de la pregunta anterior.

Hay un útil documento disponible que explica como configurar FreeBSD como un

y en tu FreeBSD.

Mira también la sección . ¿Por que falla la compilación del último BIND del ISC?

Hay un conflicto entre el fichero compat/include/sys/cdefs.h. ¿Soporta FreeBSD SLIP y PPP?

Sí. Mira las paginas man de , , y . trabaja exclusivamente con conexiones entrantes y con conexiones salientes.

Estos programas son descritos en las siguientes secciones del :

Si solo tienes acceso a Internet a traves de un "shell account", quizás quieras mirar el package . Puede darte un (limitado) acceso a servicios como ftp y http. ¿Soporta FreeBSD NAT o Masquerading?

Si tienes una red local (una o más máquinas), pero solo se te ha asignado una única dirección IP desde tu proveedor de Internet (o si recibes las direcciones de manera dinámica), te interesa mirar el programa . El programa tiene una funcionalidad similar incluida, a través del parámetro -alias. La es usada en ambos casos. El ppp no funciona. ¿Qué estoy haciendo mal?

Primero deberías leer el y la . Activa los logs con el comando set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command

Este comando debería ser tecleado en el prompt del /etc/ppp/ppp.conf (al inicio de la sección default es el mejor lugar). Asegurate que el fichero url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?syslog.conf" name="/etc/syslog.conf"> contiene las siguientes líneas: !ppp *.* /var/log/ppp.log

y que el fichero /var/log/ppp.log existe. Puedes encontrar mucha información sobre lo que está pasando en las conexiones con el fichero de log.

Si tu versión de ppp no entiende el comando "set log" deberías bajarte la . Esta compilará sin problemas en FreeBSD 2.1.5 y superiores. PPP no quiere marcar en modo -auto

Primero, asegúrate de tener una ruta por defecto. Ejecutando el comando url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat"> name="netstat -rn"> deberías ver dos entradas como estas: Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0 10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0

Esto es asumiendo que hayas usado las direcciones del manual, la página man o del fichero de ejemplo ppp.conf.sample. Si no tienes una ruta por defecto, puede ser por que estés usando una versión antigua de que no entiende la palabra add 0 0 HISADDR

por otra diciendo add 0 0 10.0.0.2

Otra razón para la inexistencia de la ruta por defecto es que sin darte cuenta hayas creado un default router en el fichero /etc/rc.conf (anteriormente llamado /etc/sysconfig) y hayas omitido la línea delete ALL

en el fichero ppp.conf. Si es este el caso vuelve a la sección en el handbook. ¿Qué significa "No route to host"?

Este error se debe normalmente a la falta de la sección MYADDR: delete ALL add 0 0 HISADDR

en el fichero /etc/ppp/ppp.linkup. Esto es solo necesario si tienes una direccion IP dinámica o no sabes la dirección de tu gateway. Si estás usando el modo interactivo, puedes teclear lo siguiente despues de entrar en delete ALL add 0 0 HISADDR

Pásate por la sección del handbook para más información. Mi conexión se corta pasados 3 minutos

El timeout de ppp por defecto es de 3 minutos. Se puede ajustar con la línea: set timeout NNN

Donde ppp.conf, o teclearla en el prompt del modo interactivo. También es posible ajustarla en cualquier momento mientras la conexión esté activa conectando al socket del servidor o . Leete el man de para más detalles. Mi conexión se corta en situaciones de carga

Si tienes la opción Link Quality Reporting (LQR) configurada es posible que demasiados paquetes LQR se pierdan entre tu máquina y el remoto. PPP deduce que la línea es mala y corta la conexión. En versiones anteriores a la 2.2.5 de FreeBSD, LQR estaba activado por defecto. Ahora está desactivado por defecto. LQR puede ser activado con la línea disable lqr Mi conexión se corta en periodos aleatorios

Algunas veces, en líneas telefónicas de baja calidad o con mucho ruido, o líneas con la opción de llamada en espera activada, el módem corta la conexión por que piensa (erróneamente) que ha perdido la portadora.

Hay una opción en muchos modems para determiar la tolerancia a pérdidas temporales de portadora. En un USR Sportster por ejemplo, esta es medida por el registro S10 en décimas de segundo. Para hacer que tu módem sea más resistente, puedes añadir la siguiente secuencia "send-expect" a la cadena de llamada: set dial "...... ATS10=10 OK ......"

Mira en el manual de tu módem para más detalles. No ocurre nada después del mensaje Login OK

En versiones anteriores a FreeBSD 2.2.5, una vez estaba la conexión establecida, espera a que el remoto inicie la negociación LCP (Line Control Protocol). Muchos proveedores de Internet no iniciarán la negociación esperando que sea el cliente el que lo haga. Para forzar al set openmode active

Sigo teniendo errores sobre el parámetro magic

Ocasionalmente, justo después de la conexión, puedes ver mensajes en el log referentes a "magic number is the same". Algunas veces, estos mensajes son inofensivos, y otras veces uno de los dos extremos finaliza la conexión. Algunas implementaciones de ppp no pueden solucionar este problema, y, aunque parezca que la conexión está establecida, verás repetidas peticiones y aceptaciones de configuración en el fichero de log hasta que una de las dos partes cierra la conexión.

Esto ocurre normalmente en servidores con disco lentos que tienen problemas para gestionar eficientemente los puertos serie. También existen informes de problemas en conexiones mediante slip. La razón es que en el tiempo que tarda el servidor en salir del getty y ejecutar el ppp, el cliente manda los paquetes de inicio LCP. Al estar el ECHO todavía activo en el puerto del servidor, el cliente ppp lo único que ve son sus propios paquetes "reflejados" por el servidor.

Una parte de la negociación LCP es establecer un número mágico para cada una de los dos extremos de las conexiones para que los "reflejos" puedan ser detectados. El protocolo dice que cuando el remoto intenta negociar el mismo "magic number", se debe enviar un NAK para seleccionar un nuevo "magic number". Durante el periodo de tiempo que el servidor tiene el ECHO activado en el puerto, el cliente ppp envía paquetes LCP, ve que el mismo "magic" vuelve en el paquete reflejado y lo da como no válido (envia NAK). Este todavía ve el paquete reflajado con NAK (lo que significa que el ppp debe cambiar su "magic"). Esto produce un enorme número de cambios de "magic number" que son introducidos en el buffer tty del servidor. Tan pronto como el ppp arranca en el servidor, es bombardeado con cambios de "magic numbers" e inmediatamente decide que ya ha realizado el número suficiente de negociaciones LCP y corta la conexión. Mientras tanto, el cliente, que ya no ve los paquetes reflejados, recibe sin problemas la desconexión del servidor y también cierra la conexión.

Esto puede ser resuelto permitiendo que el remoto inicie la negociación, poniendo la siguiente línea en el fichero ppp.conf: set openmode passive

Esto indica al ppp que espere a que el servidor comience la negociación LCP. Es posible que algunos servidores nunca inicien la negociación. Si este es el caso, puedes hacer algo como: set openmode active 3

Esto le indica al ppp que sea pasivo durante 3 segundos, y despues comience a enviar peticiones LCP. Si el remoto envía peticiones durante este periodo, ppp responderá inmediatamente sin esperar los 3 segundos establecidos. Las negociaciones LCP continuan hasta que se cierra la conexión

Existe actualmente un problema de implementación en Considera dos implementaciones, Esto pasa hasta que una de las partes piensa que ya ha realizado suficientes reintentos y corta la conexión.

La mejor manera de evitar esto es configurar una de las partes de manera set openmode passive Se debe tener cuidado con esta opción. También se puede usar: set stopped N para limitar el número de veces que set openmode active N donde Ppp se bloquea al conectar

Antes de la versión 2.2.5 era posible que la conexión se corte nada más iniciarse debido a un problema en la negociación de compresión Predictor1. Esto solo pasa si las dos partes intentan negociar con diferentes protocolos de control de compresión (CCP). Este problema ya está corregido, pero si estás usando una versión antigua de disable pred1 Ppp se bloqua al abrir un shell de test

Cuando ejecutas el comando Si quieres ejecutar comandos como este, usa el comando Ppp sobre un cable null-modem no funciona

No hay manera que enable lqr

LQR es aceptado por defecto si es negociado por el remoto. ¿Por que llama sin motivo el ppp en modo -auto?

Si Para determinar la causa, usa la siguiente línea: set log +tcp/ip

Esto guardara todo el tráfico que pase a través de la conexión. La próxima vez que se realice una llamada no deseada, podrás ver la causa convenientemente guardada.

Ahora puedes desactivar las llamadas producidas por esa causa. Usualmente, este tipo de problemas se debe a consultas de DNS. Para prevenir que las consultas de DNS puedan establecer conexiones usa la siguiente línea (esto no hará que los paquetes de DNS queden parados cuando la conexión está establecida): set dfilter 1 deny udp src eq 53 set dfilter 2 deny udp dst eq 53 set dfilter 3 permit 0/0 0/0

Esto no siempre es aconsejable, ya que puede afectar a la capacidad de realizar conexiones bajo demanda - muchos programas necesitan hacer una consulta al DNS antes de poder realizar cualquier operación.

En el caso del DNS, deberías determinar que es lo que está intentando realizar esas consultas de DNS. Muchas veces, es el culpable. Debes asegurarte configurar el sendmail de manera que no realice ninguna consulta al DNS. Mira la sección para tener más detalles acerca de como crear una fichero propio de configuración de sendmail. También deberías añadir la siguiente línea en tu fichero define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl

Esto hara que sendmail encole todo el correo hasta que no se procese la cola (usualmente, sendmail es invocado con "-bd -q30m", indicandole que procese la cola cada 30 minutos) o hasta que se ejecuta el comando "sendmail -q" (por ejemplo, desde el fichero ppp.linup). ¿Qué significan estos errores CCP?

Sigo viendo los siguientes errores en el fichero de log: CCP: CcpSendConfigReq CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)

Esto es porque ppp está intentando negociar compresión Predictor1, y el remoto no quiere negociar ningún tipo de compresión. Estos mensajes son sin importancia, pero si quieres eliminarlos, puedes desactivar la compresión Predictor1 localmente: disable pred1 PPP se cuelga durante transferencia de ficheros con errores I/OP

En la versión FreeBSD 2.2.2 y anteriores, había un problema en el driver tun que no permitía paquetes entrantes con un tamaño mayor que el MTU del interface. La recepción de un paquete mayor que el MTU resulta en un error IO que es logueado vía syslogd.

La especificación PPP dice que un MRU de 1500 siempre debería ser aceptada como mínimo, a pesar de lo que se negocie mediante LCP, de todas maneras, es posible que hayas disminuido el MTU por debajo de 1500 y tu proveedor te esté enviando paquetes de 1500, haciendo que tu conexión se bloquee.

El problema puede solucionarse haciendo que el tamaño del MTU nunca sea inferior a 1500 bajo FreeBSD 2.2.2 y anteriores. ¿Por que ppp no loguea la velocidad de la conexión?

Para loguear todas las líneas de "conversación" de tu módem, debes activar la siguiente opción: set log +connect

Esto hará que loguee todo hasta la última cadena "expect" pedida.

Si quieres ver la velocidad de tu conexión y usas PAP o CHAP (y por lo tanto no tienes nada que "chatear" después del CONNECT en el script de marcado), debes estar seguro de indicarle al ppp que espera la línea "CONNECT con algo como esto: set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"

Aquí, tenemos nuestro CONNECT, enviamos nada, y esperamos un salto de línea, forzando al Ppp ignora el carácter `\' en mi chat script

PPP lee cada línea de los ficheros de configuración para poder interpretar cadenas como Cuando el intérprete lee cada argumento, reinterpreta el argumento para buscar alguna secuencia especial de escape como ``\P'' o ``\T''. Como resultado de esta doble lectura, recuerda que has de usar el número correcto de escapes (contrabarras).

Si quieres enviar un caracter ``\'' a tu módem, necesitas hacer algo como: set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"

resultando en la siguiente secuencia: ATZ OK AT\X OK

o set phone 1234567 set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T"

resultando en la siguiente secuencia: ATZ OK ATDT1234567 Ppp produce un seg-fault, pero no veo el fichero

Ppp (o cualquier otro programa de este tipo), nunca deberían hacer un core dump. Por que ppp funciona con un id de usuario 0, el sistema operativo no escribirá la imagen del core en disco. Si ppp termina con errores de "segmentation violation" o cualquier otra señal que normalmente causa un core dumped, y quieres poder hacer un debug de ese core, asegúrate de usar la última versión de ppp, y haz lo siguiente: $ tar xfz ppp-*.src.tar.gz $ cd ppp*/ppp $ echo STRIP= >>Makefile $ echo CFLAGS+=-g >>Makefile $ make clean all $ su # make install # chmod 555 /usr/sbin/ppp

Ahora tendrás instalada una versión "debuggable" de ppp. Tendrás que ser root para poder ejecutar ppp ya que todos sus privilegios han sido revocados. Cuando arranques ppp, acuerdate del directorio en el que te encuentras.

Ahora, cuando ppp recibe una violación de segmentación , creará un fichero core llamado ppp.core. A continuación , deberías hacer lo siguiente: $ su # gdb /usr/sbin/ppp ppp.core (gdb) bt ..... (gdb) f 0 ..... (gdb) i args ..... (gdb) l .....

Toda esta información puede hacer posible diagnosticar el problema. Si estás familiarizado con gdb, puedes encontrar otras pistas como que causó el dump y las direcciones y valores de las variables más relevantes. El proceso que fuerza una llamada en modo auto nunca funciona

Este es un problema conocido cuando El problema era que cuando el programa inicial llama a , el IP del interface tun es asignado al punto final del socket. El kernel crea el primer paquete saliente y establece la conexión. Si, como resultado de la asignación dinámica de IP, la dirección del interface es cambiada, el punto final del socket original será invalido. Los siguientes paquetes enviados al remoto normalmente serán descartados. Aun si no lo son, cualquier respuesta no será enrutada hacia la máquina de origen por que la dirección IP de la máquina de origen ha cambiado.

Hay varias maneras teóricas de solucionar este problema. Lo mejor sería que el remoto reasignase la misma IP si fuese posible El método más sencillo desde nuestra parte, sería no cambiar nunca la IP del interface tun, pero por el contrario, cambiar todos los paquetes salientes de manera que la ip de origen es cambiada del IP del interface a la IP negociada, instantaneamente. Esto es, esencialmente, lo que hacen y el parámetro Otra alternativa (y probablemente la mas eficaz) es implementar una llamada al sistema que cambie todos los sockets de una IP a otra. Una tercera opción es permitir que un interface se active sin IP. Los paquetes salientes tendrían un IP de 255.255.255.255 hasta que el primer SIOCAIFADDR ioctl este hecho. Esto permitiría que ppp cambiase el IP de origen, pero solo si el socket es 255.255.255.255 y solo el IP y el checksum necesitan cambiar. Esto, de todas maneras, requiere tocar el kernel para que puede enviar paquetes incorrectos a un interface mal configurado. ¿Porqué muchos juegos no funcionan con el parámetro -alias?

La razón por la que muchos de los juegos no funcionan es por que la máquina externa intentará abrir una conexión o enviar paquetes UDP (no solicitados) a la máquina interna. El software "alias" no sabe que esos paquetes debrín enviarse a la máquina interna.

Para que las cosas funcionen, asegúrate que la única cosa que está funcionando es el software con el que tienes problemas, entonces ejecuta tcpdump en el interface tun del gateway o ejecuta el log tcp/ip del ppp ("set log +tcp/ip" en el gateway.

Cuando arrancas el software que no funciona, deberís ver paquetes que pasan a través del gateway. Cuando algo vuelve del exterior, será rechazado (ese es el problema). Apunta el número de puerto de esos paquetes y cierra el software que no funciona. Haz esto varias veces para comprobar si el número de puerto se repite. Si es así, la siguiente línea en el fichero de configuración del ppp /etc/ppp/ppp.conf hará que las cosas funcionen: alias port proto internalmachine:port port

donde "proto" puede ser "tcp" o "udp", "internalmachine" es la máquina a la que quieres que los paquetes sean enviados y "port" es el número de puerto de destino de los paquetes.

No podrás usar ese software en otras máquinas sin modificar el comando anterior, y ejecutar el software simultaneamente en dos máquinas internas no será posible - después de todo, el mundo exterior está viendo a toda tu red como una sola máquina.

Si los números de puertos no se repiten, hay tres opciones más:

1) Desarrollar el soporte en libalias. Ejemplos de estos "casos especiales" los puedes encontrar en /usr/src/lib/libalias/alias_*.c (alias_ftp.c es un buén prototipo). Esto usualmente supone leer ciertos paquetes salientes conocidos, identificando la instrucción que le indica a la máquina exterior que inicie una conexión con la máquina interna en un puerto específico (aleatorio) y configurar un "ruta" en la tabla de alias para que los paquetes siguientes sepan donde ir.

Esta es la solución más difícil, pero es la mejor y hará que el software funcione con múltiples máquinas.

2) Usar un proxy. La aplicación debe soportar socks5 por ejemplo, o (como en el caso del "cvsup") debería tener una opción "pasiva" que evita que el remoto intente abrir conexiones con la maquina local.

3) Redireccionar todo el tráfico a la máquina interna usando "alias addr". Esta es la solución más sencilla. ¿Ha hecho alguien una lista de puertos útiles? -

Todavía no, pero se está pensando, si hay - interés +

Todavía no, pero se podría hacer, si hay + interés. En cada ejemplo, internal debe ser + reemplazado por la dirección IP de la máquina que + va a estar jugando. Quake -

Quake usa el puerto UDP 6112, así que sólo - tienes que añadir una línea como esta en el - fichero de configuración - alias port udp hostmachine:6112 6112 donde - hostmachine es la dirección IP del servidor - Quake. -

Alternativamente, puedes mirar en - para el soporte de proxy en Queake. +

alias port udp internal:6112 6112 +

Alternativamente, quizás estés interesado en + mirar en el + soporte de Quake a través de proxy">. + + Quake 2 +

alias port udp internal:27901 27910 + + + + Red Alert +

alias port udp internal:8675 8675 +

alias port udp internal:5009 5009 + + + + Half Life +

alias port udp internal:27005 27015 + + ¿Qué son los errores FCS?

FCS significa show hdlc.

Si tu conexión es mala (o si tu driver serie está rechazando paquetes), verás errores FCS ocasionales. En general no tienes porque preocuparte de ellos. Si tienes un módem externo, asegúrate que el cable está correctamente aislado de interferencias - esto debería erradicar el problema.

Si tu conexión se corta tan pronto como has conectado y ves gran cantidad de errores FCS, puede ser por que ti conexión no es de 8 bits. Asegúrate de que tu módem no está usando control de flujo (XON/XOFF) por software. Si tu conexión de datos debe usar control de flujo por software, usa el comando set accmap 0x000a0000 para indicar al ppp que "escape" los carácteres ^Q y ^S.

Otra razón para ver muchos errores FCS puede ser que el remoto haya dejado de "hablar" close clp (usando el comando term podrás conectar de nuevo con el shell de la máquina remota.

Si no hay nada en el log que indique por que se ha terminado la conexión, deberís preguntar al administrador del sistema remoto porqué ha terminado la sesión. Nada de esto me ayuda - Estoy desesperado !

Si todo falla, envía toda la información que puedas, incluyendo los ficheros de configuración, como arrancas el ppp, las partes relevantes del fichero de log y la salida del comando (antes y despues de la conexión) a la lista de distribución , a la lista de o al grupo de news y alguien te ayudará a solucionar los problemas. No puedo crear el dispositivo /dev/ed0!

En el sistema de trabajo de red de Berkeley, los interfaces de red solo son directamente accesibles por el código del kernel. Por favor, mira el fichero /etc/rc.network y los man de los programas de red allí mencionados. Si esto te deja totalmente confundido, entonces tendrías que conseguir algun libro de administración de red de cualquier sistema operativo basado en BSD; con algunas excepciones significativas, administrar el sistema de red en FreeBSD es básicamente igual que en SunOS 4.0 o Ultrix. ¿Cómo puedo configurar alias de ethernets?

Añade `` como el siguiente: ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff ¿Cómo hago para usar el otro puerto de una 3C503?

Si quieres usar los otros puertos, tendrás que especificar parámetros adicionales en el comando . El puerto por defecto es . Tengo problemas con NFS desde/hacia FreeBSD.

Algunas tarjetas de red son mejores que otras y algunas veces pueden causar problemas con aplicaciones de uso intensivo de red como NFS

Mira la para mas información sobre este tema. ¿Porqué no puedo hacer NFS-mount desde Linux?

Algunas versiones de NFS para Linux solo aceptan peticiones para montar unidades hechas desde un puerto privilegiado; intenta: mount -o -P linuxbox:/blah /mnt ¿Porqué no puedo hacer NFS-mount desde una Sun?

Las estaciones de trabajo Sun con SunOS 4.x solo aceptan peticiones de montar unidades hechas desde puertos privilegiados; intenta mount -o -P sunbox:/blah /mnt Tengo problemas usando ppp contra máquinas NeXTStep.

Intenta desactivar las extensiones TCP en url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf"> cambiando la siguiente variable a NO: tcp_extensions=NO

Las máquinas Xylogic's Annex también tienen este problema, por lo que tienes que hacer el mismo cambio para conectar con ellas. ¿Cómo activo soporte de IP multicast?

Las operaciones multicast están totalmente soportadas en FreeBSD 2.0 y superiores. Si quieres usar tu máquina como router multicast, necesitarás cargar el módulo de kernel Para mas información: Producto Descripcion Donde --------------- ----------------------- --------------------------------------- faq.txt Mbone FAQ ftp.isi.edu:/mbone/faq.txt imm/immserv IMage Multicast ftp.hawaii.edu:/paccom/imm.src.tar.Z for jpg/gif images. nv Network Video. ftp.parc.xerox.com: /pub/net-reseach/exp/nv3.3alpha.tar.Z vat LBL Visual Audio Tool. ftp.ee.lbl.gov: /conferencing/vat/i386-vat.tar.Z wb LBL White Board. ftp.ee.lbl.gov: /conferencing/wb/i386-wb.tar.Z mmcc MultiMedia Conference ftp.isi.edu: Control program /confctrl/mmcc/mmcc-intel.tar.Z rtpqual Tools for testing the ftp.psc.edu:/pub/net_tools/rtpqual.c quality of RTP packets. vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z and nv. ¿Qué tarjetas de red están basadas en el chipset DEC PCI?

Aquí tienes una lista hecha por : Fabricante Modelo ---------------------------------------------- ASUS PCI-L101-TB Accton ENI1203 Cogent EM960PCI Compex ENET32-PCI D-Link DE-530 DEC DE435 Danpex EN-9400P3 JCIS Condor JC1260 Linksys EtherPCI Mylex LNP101 SMC EtherPower 10/100 (Model 9332) SMC EtherPower (Model 8432) TopWare TE-3500P Zynx ZX342 ¿Porqué tengo que usar FQDN para hosts en mi servidor?

Probablemente el host estará en un dominio diferente; por ejemplo, si estás en el dominio foo.bar.edu y quieres encontrar un host llamado "mumble" en el dominio bar.edu, tendrás que llamarlo por su nombre de dominio, "mumble.bar.edu", en vez de solo "mumble".

Tradicionalmente, esto era permitido por los resolvers BIND BSD. La versión actual de que se incluye en FreeBSD no resuelve abreviaciones de nombres para hosts fuera de nuestro dominio. ``Permission denied'' para todas las operaciones de red.

Si tienes el kernel compilado con la opción Si involuntariamente has desconfigurado el firewall de tu sistema, puedes restaurar la operatibilidad de la red tecleando el siguiente comando como usuario root: ipfw add 65534 allow all from any to any

Para mas información en la configuración del firewall de FreeBSD, mira la sección . ¿Cuanto tiempo retrasa IPFW el tráfico?

Esta respuesta depende mucho en las reglas definidas y en la versión del procesador. Para la mayoría de aplicaciones que tienen que ver con la ethernet y pequeñas reglas, la respuesta es, prácticamente nada. Aquí tienes una lista de cosas a tener en cuenta para crear reglas de filtrado eficientes: Poner una regla "established" al inicio para manejar la mayoría de trafico TCP. No pongas ninguna regla allow tcp antes de esta. Pon las reglas más usadas antes de las menos usadas (sin modificar la permisividad del firewall). Puedes ver cuales son las reglas más usadas examinando los contadores de paquetes con la orden ipfw -a l. ¿Cómo puedo redirigir peticiones de una máquina a otra?<(/heading>

Puedes redirigir peticiones FTP (y otros servicios) con el package "socket", disponible en la colección de ports categoría "sysutils". Simplemente tienes que reemplazar la línea del servicio correspondiente en el fichero /etc/services de la siguiente manera: ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp

donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la máquina y puerto de destino. ¿Dónde puedo conseguir una herramienta de control de ancho de banda?.

Existen dos herramientas de control de ancho de banda para FreeBSD. es gratis; Bandwidth Manager de es un producto comercial. ¿Porqué aparece "/dev/bpf0: device not configured"?

El driver Berkeley Packet Filter necesita ser activado para ejecutar programas que lo utilizan. Añade esto al fichero de configuración de tu kernel y crea uno nuevo: pseudo-device bpfilter # Berkeley Packet Filter

A continuación, después de rebotar tendrás el dispositivo. Esto puede hacerse entrando en el directorio /dev y ejecutando el siguiente comando: # sh MAKEDEV bpf0

Por favor, mira la para más información sobre la creación de dispositivos. diff --git a/es/FAQ/preface.sgml b/es/FAQ/preface.sgml index be77d703a6..83ffa05797 100644 --- a/es/FAQ/preface.sgml +++ b/es/FAQ/preface.sgml @@ -1,627 +1,635 @@ - + Introducción

Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X! ¿Cuál es el objetivo de esta FAQ?

Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este documento pretende abarcar las preguntas más frecuentes referentes al sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!). Pensadas en un principio para reducir el tráfico y evitar que se hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en un valorado recurso de obtención de información.

Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo más informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por favor, envía un mail a . ¿Qué es FreeBSD?

De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley (conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una descripción más detallada de FreeBSD y de como puede trabajar, se encuentra en .****

FreeBSD es usado por compañís, proveedores de Internet, profesionales de la informática, estudiantes y usuarios particulares de todo el mundo en su trabajo, educación y ocio. Puedes ver a algunos de ellos en

Para información más detallada sobre FreeBSD, por favor mira en ¿Cuál es el objetivo de FreeBSD?

El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser usado en todos los ámbitos sin ningún tipo de atadura. Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados en el desarrollo del código (y del proyecto) y no sería cierto decir que no esperabamos o esperamos algún tipo de financiación, pero definitivamente no estamos preparados para insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal "misión" es proveer el código libremente, y en cualquier ámbito, para que el código sea lo más expandido posible y produzca los mayores beneficios. Esto es, creemos en uno de los objetivos fundamentales del Software Libre y lo apoyamos de manera incondicional.

El código fuente de los programas registrados bajo GNU General Public License (GPL) o GNU Library General Public License (LGPL), se provee bajo las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a complicaciones adicionales en el uso comercial de Software GPL, intentamos reemplazar ese software por otros registrados bajo el copyright BSD, menos estricto y más permisivo. ¿Porqué se llama FreeBSD?

Este sistema debe ser usado libremente, sin coste alguno incluso para fines comerciales. El código fuente completo del sistema operativo es de libre distribución, y se han marcado el menor numero posible de restricciones para su uso, distribución e incorporación a otros trabajos (comerciales o no). Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o "parche" de algun "bug", es libre de enviar el código y que este sea añadido al código fuente de la distribución original (sujeto a una o dos condiciones obvias).

Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el inglés, decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos, uno significando "sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras". Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el código de FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito, realmente puedes hacer lo que quieras con él. ¿Cuál es la última versión de FreeBSD?

La versión es la última -stable; fue declarada definitiva (a partir de ahora "release") en Mayo de 1999.

Brevemente explicado, -stable está dirigido a proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que quieren estabilidad y una sucesión tranquila en los cambios y actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras. Sólo debes usar la rama Las versiones Release se hacen cada . Mientras mucha gente mantiene más al día los fuentes de FreeBSD (lee las preguntas en y , hacerlo está pensado para gente que se considere preparada para seguir el desarrollo continuo del código fuente. ¿Qué es FreeBSD-current?

es la versión de desarrollo del sistema operativo, la cual acabará siendo la versión 4.0-RELEASE. Como es de suponer, esta versión es de interés solo para los desarrolladores que trabajan en el sistema y "masoquistas" de la programación. Mira la en el para saber como funciona esta opción.

Si no estás familiarizado con el sistema operativo o no eres capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un problema temporal, no deberías usar FreeBSD-current. Esta rama a veces avanza muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos días. La gente que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y solo comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de distribución -current pueden quedar fuera de lugar.

Una release corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en CDROM de esta versión están disponibles. Los objetivos de cada release snapshot son: Testear la última versión del software de instalación. Dar a la gente que le gustaría usar la versión -current pero que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo diario de actualizaciones, una manera fácil de poder instalarla en su sistema. Preservar un punto de referencia fijado en el código en cuestión, sólo en caso de que "rompamos" algo realmente importante. (De todas maneras, el CVS normalmente previene de que cosas tan horribles como estas puedean suceder :) Asegurar que las nuevas características desarrolladas puedan ser suficientemente testeadas por el mayor número de gente.

No se garantiza que ningún snapshot pueda ser considerado "calidad de producción". Para conseguir estabilidad y un sistema garantizado, tendrás que usar las versiones release.

Las release snapshot están directamente disponibles en y son generadas un promedio de una vez por día para las ramas 4.0-current y 3.0-stable. ¿Qué significa FreeBSD-stable?

Cuando la versión de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release, decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue llamada con la intención de que solo los parches bien testeados y pequeñas actualizaciones de determinadas partes del sistema fuesen incluidas en ella (para proveedores de Internet y otras empresas para los que no resultan deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue , la cual ha sido, esencialmente, una línea común para el desarrollo de la versión 4.0-RELEASE. Aquí hay un pequeño gráfico ASCII para ayudar a entender este sistema de desarrollo: 2.0 | | | [2.1-stable] *BRANCH* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [2.1-stable ends] | (Mar 1997) | | | [2.2-stable] *BRANCH* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5-RELEASE -> ... | (Mar 1997) (Oct 1997) | | 3.0-SNAPs (started Q1 1997) | | 3.0.0-RELEASE (Oct 1998) | | [3.0-stable] *BRANCH* 3.1 (Feb 1999) -> 3.2-RELEASE -> ... future 3.x releases ... | (Mayo 1999) | \|/ + [4.0-current continues]

La rama -current progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores, de la misma manera la anterior 2.2-estable fue sustituida por la release 3.0, la nueva "rama estable" también conocida como 3.0-stable. 4.0-current continuará hasta donde los desarrollos activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0 se convertirá en 4.0-stable y se abrirá la nueva 4.1-current. ¿Cuando se realizan las releases de FreeBSD?

Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva versión release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes características nuevas y/o parches que la justifiquen y esten seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad de la release. Muchos usuarios creen que esta precaución es una de las mejores características de FreeBSD.

Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente.

Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco más de excitación, hay SNAP-release más frecuentemente, particularmente durante el mes anterior a una release completa. ¿Está FreeBSD disponible solo para PCs?

En estos momentos, sí, aunque se está trabajando en portarlo a la arquitectura DEC Alpha. Si tu máquina tiene una arquitectura diferente y necesitas un sistema de este tipo, te aconsejamos que mires en o en . ¿Quién es responsable de FreeBSD?

Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la dirección a seguir y quién está autorizado a añadir código a la distribución original, se hace a través de un grupo de unas 17 personas llamado . Existe también un grupo de unas 150 personas o que también están autorizadas a realizar cambios directamente sobre la distribución original.

De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en las en las que no existen restricciones en quien participa en las discusiones. ¿Dónde puedo conseguir FreeBSD?

Todas las versiones release de FreeBSD están disponibles via ftp anónimo en : Para la actual 3.2-stable release, 3.2R mira en . Para la actual 4.0-current release, 4.0-SNAP, mira en . releases son hechas vía RELENG_2_2 rama (2.2.5 -> 2.2.x). Con la ocasional excepción de pequeñas variaciones, la rama RELENG_2_2 esta siendo cuidadosamente mantenida (no hay cambios experimentales y los parches son añadidos solo después de ser testeados en -current). releases son hechas una vez al día para la rama , siendo este un servicio puramente para testeadores y desarrolladores.

FreeBSD esta también disponible via CDROM, en los siguientes lugares:

Walnut Creek CDROM 4041 Pike Lane, Suite F Concord, CA 94520 USA Orders: +1 800 786-9907 Questions: +1 925 674-0783 FAX: +1 925 674-0821 email: WWW:

En Australia:

Advanced Multimedia Distributors Factory 1/1 Ovata Drive Tullamarine, Melbourne Victoria Australia Voice: +61 3 9338 6777 CDROM Support BBS 17 Irvine St Peppermint Grove WA 6011 Voice: +61 9 385-3793 Fax: +61 9 385-2360 Y en el Reino Unido: The Public Domain & Shareware Library Winscombe House, Beacon Rd Crowborough Sussex. TN6 1UL Voice: +44 1892 663-298 Fax: +44 1892 667-473 ¿Dónde encuentro información sobre las listas de distribución de FreeBSD?

Puedes encontrar toda la información en + + ¿Dónde encuentro información sobre el + año 2000 (Y2K) en FreeBSD? + +

Tienes toda la información disponible en la . + ¿Qué grupos de noticias están disponibles sobre FreeBSD?

Puedes encontrar toda la información en ¿Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?

Sí, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales de chat de FreeBSD. El canal #FreeBSD en EFNet es un fórum de FreeBSD, pero no acudas allí para obtener soporte técnico o contar tus penas sobre como leer las páginas man ;). Es un canal de chat, de principio a fín, y los temas que se tratan suelen ser cosas como sexo, deportes o armas nucleares. Estás Avisado!. Disponible en el servidor irc.chat.org. El canal #FreeBSD en DALNET está disponible en el servidor irc.dal.net en USA y irc.eu.dal.net en Europa. El canal #FreeBSD en UNDERNET está disponible en us.undernet.org en USA y eu.undernet.org en Europa. Igual que en EFNET, no hagas preguntas técnicas. Es un canal de chat, no de soporte. Finalmente, puedes usar el canal #FreeBSD en BSDNET, una pequeña red de chat, en el servidor irc.FreeBSD.org. Esta red intenta ofrecer más soporte técnico y no ser tan anárquica como EFNET, UNDERNET o DALNET. Porqué no ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en BSDNET?.

Cada uno de estos canales es diferente y no están conectados entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que podrís probarlos todos para ver cual te gusta más. Libros sobre FreeBSD

El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD'' está disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5. Hay también un libro más completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Debería estar disponible en las mejores librerías.

Hay un proyecto de documentación de FreeBSD al que puedes contactar (o mejor, participar), en la lista de distribución doc: . En esta lista se tratan todos los temas referentes a la documentación de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD, existe la lista question: .

Está disponible un "manual" (handbook a patir de ahora) de FreeBSD, y se puede encontrar en: . Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y actualización, por lo que algunas secciones podrían estar incompletas.

Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x está basado en la versión Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoría de manuales de 4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican estos manuales: 4.4BSD System Manager's Manual By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition June 1994, 804 pages ISBN: 1-56592-080-5 4.4BSD User's Reference Manual By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition June 1994, 905 pages ISBN: 1-56592-075-9 4.4BSD User's Supplementary Documents By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition July 1994, 712 pages ISBN: 1-56592-076-7 4.4BSD Programmer's Reference Manual By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition June 1994, 886 pages ISBN: 1-56592-078-3 4.4BSD Programmer's Supplementary Documents By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition July 1994, 596 pages ISBN: 1-56592-079-1

Una descripción de estos puede ser encontrada vía WWW en:

Para profundizar más en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no puedes ir mal con los siguientes:

McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels, and John Quarterman.

The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating System. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996. ISBN 0-201-54979-4

Un buen libro en administración de sistemas es:

Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass & Trent R. Hein, ``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995 ISBN: 0-13-151051-7

Este libro cubre las necesidades básicas, así como TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresión, etc,. Es caro, (aproximadamente unos US$45-$55), pero vale la pena. También incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas, muchas de las cuales están incluidas, también, en la versión 2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones más modernas. ¿Cómo accedo a la base de datos de Problem Report?

La base de datos de Problem Report puede ser consultada vía web a traves de la dirección . También pueden ser enviados vía web a través de la dirección . El comando send-pr(1) también puede ser usado para el envío de reporte de problemas. ¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PstScript de la FAQ?

La FAQ actualizada está disponible en el servidor Web de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).

Formato PostScript (unos 370KB):

Formato ASCII (unos 220KB):

Formato texto ISO 8859-1 (unos 220KB): ¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript del Handbook?

El Hansbook actualizado está disponible en el servidor Web de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).

Formato PostScript (unos 1.7MB):

Formato ASCII (unos 1080KB):

Formato texto ISO 8859-1 (unos 1080KB): El Handbook en ASCII no está en texto plano!

Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no están estrictamente en formato de texto plano; contienen carácteres de control de impresión asumiendo que el documento será enviado a una impresora. Si necesitas tenerlos en un formato leible, pasa el fichero por el programa col: $ col -b < inputfile > outputfile Me gustaría ser Mirror del web de FreeBSD!

Hay múltiples maneras de hacer mirror de las páginas web. Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web usando el programa CVSUP desde el servidor cvsup.FreeBSD.org. Añade esta línea a tu fichero de configuración de cvsup: www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix Usando rsync: Mira en para más información. Usando mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los contenidos del web usando tu herramienta favorita de mirror de FTP. Simplemente empieza en ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www. Me gustaría traducir la documentación.

Bueno, no podemos pagar, pero quizás te enviemos un cd-rom o una camiseta y añadiremos tu nombre en la sección "Contributors" del Handbook si nos envías una traducción de la documentación. Otras fuentes de información.

Los siguientes grupos de news contienen temas relacionados con FreeBSD y sus usuarios: (moderada)

Recursos Web: The .

El FreeBSD handbook tiene una completa bibliografía en la sección la cual recomendamos leer si estás interesado en comprar libros actuales relacionados con estos temas. diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/commercial.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/commercial.sgml index 91e603c7ba..078f641c27 100644 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/commercial.sgml +++ b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/commercial.sgml @@ -1,195 +1,186 @@ - + Aplicaciones Comerciales

¿Dónde puedo obtener Motif para FreeBSD?

Contacta con para una distribución de Motif ELF 2.1 para FreeBSD.

Esta distribución incluye: OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm. Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y ficheros Imake. Librerías ELF estáticas y dinámicas (para usar con FreeBSD 3.0 y posteriores). Applets demostrativos.

Asegúrate de especificar que deseas la distribución para FreeBSD cuando hagas el pedido. También se distribuyen versiones para NetBSD y OpenBSD por Apps2go. La distribución sólo está disponible por FTP. o

Contacta con para obtener una distribución de Motif 2.1 ELF o a.out para FreeBSD.

Esta distribución incluye: OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm. Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y ficheros Imake. Librerías estáticas y dinámicas (especifica ELF para FreeBSD 3.0 y superior o a.out para FreeBSD 2.2.8 o anterior). Applets demostrativos. Páginas man preformateadas.

Asegúrate de especificar que deseas la distribución para FreeBSD cuando hagas el pedido. También se distribuyen versiones para Linux por Metro Link. La distribución está disponible en CDROM o vía FTP.

Contacta con para una distribución de Motif a.out 2.0 para FreeBSD.

Esta distribución incluye: OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm. Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y ficheros Imake. Librerías estáticas y dinámicas (para usar con FreeBSD 2.2.8 y anteriores). Applets demostrativos. Páginas man preformateadas.

Asegúrate de especificar que deseas la distribución para FreeBSD cuando hagas el pedido. También se distribuyen versiones para BSDI y Linux por Xi Graphics. La distribución se hace en cuatro disquetes... en el futuro esto se cambiará por una versión en CDROM unificada. ¿Dónde puedo conseguir CDE para FreeBSD?

Contacta con para la distribucion CDE 1.0.10 para FreeBSD. Incluye Motif 1.2.5, y puede ser usada con Motif 2.0.

Este es un CDROM unificado para FreeBSD y Linux.

ya no vende el CDE para FreeBSD.

es un entorno gráfico "open source" similar a CDE en muchos aspectos. ¿Hay algún servidor X comercial de altas prestaciones?

Sí, y venden el producto Accelerated-X para FreeBSD y otros sistemas basados en Intel.

La oferta de Metro Link es un servidor X de altas prestaciones que ofrece una fácil configuración usando el conjunto de herramientas "FreeBSD Package", soporte de múltiples tarjetas de vídeo concurrentes y sólo se distribuye en formato binario desde su FTP. Mencionar que la oferta de Metro Link está disponible por el razonable precio de $39.

Metro Link también vende el Motif ELF y a.out para FreeBSD. o .

La oferta de Xi Graphics es un servidor X de altas prestaciones que ofrece una fácil configuración, soporte para múltiples tarjetas de vídeo concurrentes, y sólo se distribuye en formato binario, en una distribución en disquetes unificada para FreeBSD y Linux. Xi Graphics también ofrece un servidor X de altas prestaciones para ordenadores portátiles.

Hay una distribución demo para testear (versión 5.0).

Xi Graphics también vende el Motif y CDE para FreeBSD. o ¿Hay algún sistema de base de datos para FreeBSD? -

Sí! Conectic Software Systems ha portado su sistema de base de - datos C/base y C/books para FreeBSD 2.0.5 y superiores, y Sleepycat - Software vende una versión soportada comercialmente de la - librería de base de datos DB. +

Sí!. Mira en la sección del web de FreeBSD. - - - - , - - . - +

También te recomendamos que mires en la sección + de la + colección de Ports. ¿Puedo usar Oracle en FreeBSD?

Sí. Las siguientes páginas te explican como configurar el Oracle de Linux en FreeBSD: diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/hardware.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/hardware.sgml index fef258f587..26ebec68bc 100644 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/hardware.sgml +++ b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/hardware.sgml @@ -1,552 +1,552 @@ - + Compatibilidad hardware ¿Qué tipo de discos duros soporta FreeBSD?

FreeBSD soporta discos duros EIDE y SCSI (con controladoras compatibles; mira en la siguiente sección), y todos los discos usando el interface original "Western Digital" (MFM, RLL, ESDI y por supuesto IDE). Algunas controladoras ESDI que usan interfaces propietarios quizás no funcionen correctamente. ¿Qué controladoras SCSI están soportadas?

FreeBSD soporta las siguientes controladoras SCSI: AH-152x Series <ISA> AH-154x Series <ISA> AH-174x Series <EISA> Sound Blaster SCSI (AH-152x compat) <ISA> AH-2742/2842 Series <ISA/EISA> AH-2820/2822/2825 Series (Narrow/Twin/Wide) <VLB> AH-294x and aic7870 MB controllers (Narrow/Twin/Wide) <PCI> AH-394x (Narrow/Twin/Wide) BT-545 Series <ISA> BT-742 Series <EISA> BT-747 Series <EISA> BT-946 Series <PCI> BT-956 Series <PCI> NCR 53C82x based controllers <PCI> NCR 53C860/75 based controllers <PCI> Trantor 130 based controllers <ISA> UH-24f Series <EISA> UH-34f Series <VLB> ¿Qué lectores CD-ROM soporta FreeBSD?

Cualquier disco SCSI conectado a una controladora soportada es soportado.

Los siguientes interfaces de CD-ROM propietarios son también soportados: Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) and FX001D (16bit 2x Speed). Sony CDU 31/33A Sound Blaster Non-SCSI CD-ROM Matsushita/Panasonic CD-ROM ATAPI compatible IDE CD-ROMs

Todas las tarjetas no SCSI son conocidas por ser extremadamente lentas comparadas con los discos SCSI, y algunos CDROM ATAPI quizás no funcionen correctamente.

A partir de la versión 2.2 de FreeBSD en CDROM de Walnut Creek se soporta el arranque directo (boot) desde el propio CD. ¿Soporta FreeBSD discos ZIP?

FreeBSD soporta los ZIP SCSI externos. Las unidades ZIP solo pueden funcionar en los ID's SCSI 5 y 6, pero si la BIOS de tu controladora lo soporta, puedes arrancar desde él. No sabemos que controladoras dejan arrancar desde ID's diferentes de la 0 o 1... mira en tu documentación y hazmelo saber si te funciona.

Los discos Zip ATAPI (IDE) son soportados en FreeBSD 2.2.6 y releases posteriores.

FreeBSD ha incluido el soporte de discos ZIP por puerto paralelo desde la versión 3.0. Si estás usando una versión actualizada, debes asegurarte de que tu configuración del kernel incluye los drivers scbus0, da0, ppbus0 y vp0 (el kernel GENERIC los contiene todos excepto vp0). Con todos estos drivers presentes, el disco por puerto paralelo debería estar disponible como /dev/da0s4. Los discos se pueden montar usando mount /dev/da0s4 /mnt o (para discos dos) mount_msdos /dev/da0s4 /mnt.

También mira , y . ¿Soporta FreeBSD JAZ, EZ y otros discos removibles?

Aparte de la versión IDE de EZ, todos estos son dispositivos SCSI, por lo que deberían funcionar sin problemas ya que FreeBSD los toma como discos SCSI y el IDE EZ también debería funcionar sin problemas ya que se toma como un disco IDE estandard.

Mira . ¿Qué tarjetas serie multipuerto son soportadas por FreeBSD?

Hay una lista de ellas en la sección del manual (handbook).

Algunas tarjetas "sin nombre" también han funcionado, especialmente las que dicen ser compatibles AST.

Mira la página para obtener más información sobre la configuración de estas tarjetas. Tengo un tipo de ratón no habitual. ¿Cómo lo configuro?

FreeBSD soporta el "bus mouse" y el "InPort bus mouse" de fabricantes como Microsoft, Logitech y ATI. El driver de mouse estiá compilado en el GENERIC kernel (kernel por defecto que carga el sistema). Si estás haciendote un kernel a medida que incluya el driver de ratón, asegurate de añadir la siguiente línea en el fichero de configuración del kernel: device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr ¿Cómo uso mi PS/2 (``mouse port'' o ``teclado'')?

Si estás usando una versión reciente de FreeBSD, el driver necesario, psm, está incluido y activado en el kernel. El propio kernel debería detectar tu ratón PS/2 en el momento de arrancar.

Si estás usando una versión antigua, solo tienes que activarlo en la configuración del kernel en el momento de la instalación del sistema. Si este ya está instalado, escribe -c en el prompt boot: y actívalo. Por defecto, este driver está desactivado.

Si estás usando alguna de las versiones mas antiguas, tendras que añadir la siguiente línea en el fichero de configuración del kernel y compilar uno nuevo: device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr

Mira la sección si no tienes experiencia en la creación de nuevos kernel.

Una vez el kernel detecta correctamente el dispositivo psm0 al arrancar, asegúrate de que existe una entrada en /dev para este dispositivo. Puedes hacerlo tecleando: cd /dev; sh MAKEDEV psm0 ¿Es posible hacer uso del ratón fuera de X Windows?

Si estás usando el driver por defecto de la cónsola, syscons, puedes usar el ratón en las cónsolas de texto para realizar cut & paste. Ejecuta el demonio (daemon) de ratón moused y arranca el ratón en la cónsola virtual: moused -p /dev/xxxx -t yyyy vidcontrol -m on

Donde xxxx es el nombre del dispositivo del ratón y yyyy es un tipo de protocolo para el ratón. Mira en para saber los tipos de protocolo soportados.

Si quieres ejecutar el demonio moused automaticamente al arrancar el sistema, fija las siguientes variables en /etc/sysconfig (para versión 2.2.1). mousedtype="yyyy" mousedport="xxxx" mousedflags="" En versiones 2.2.2 o superiores, fija las siguientes variables en /etc/rc.conf. moused_type="yyyy" moused_port="xxxx" moused_flags=""

A partir de la versión 2.2.6, el demonio del ratón es capaz de determinar automaticamente el protocolo correcto a utilizar. Solo tienes que especificar auto como el protocolo a usar.

Cuando el demonio de ratón está funcionando, el acceso al ratón necesita ser coordinado con otros programas como X Window. Mira en para mas información. ¿Cómo hago un cut & paste con el ratón en una cónsola de texto?

Una vez tienes el demonio del ratón funcionando (mira , pulsa el botón 1 (izquierdo) y mueve el ratón para seleccionar la región de texto. A continuación, pulsa el botón 2 (medio) o 3 (derecho) para hacer un paste (pegar) de la región seleccionada en el lugar en el que tengamos situado el cursor.

En versiones 2.2.6 o superiores, pulsando el botón 2 hara un paste del texto seleccionado. Pulsando el botón 3 extenderemos la región seleccionada de texto. Si tu ratón no tiene el botón medio, puedes emularlo o "remapear" (reconfigurar) los botones de tu ratón con las opciones del demonio moused. MIra en para mas información. Mi ratón tiene una rueda de desplazamiento y botones. ¿Puedo usarlo?

La respuesta es, desafortunadamente, "depende". Estos ratones con características adicionales requieren en muchos casos drivers propios y especializados. A no ser que el driver de dispositivo o el programa de usuario tenga soporte específico, el ratón se comportará como un ratón normal y corriente. ¿Cómo uso el mouse/trackball/touchpad en mi portátil?

Por favor, . Mira también en la sección de ordenadores portátiles. ¿Qué tipo de dispositivos de cinta son soportados?

FreeBSD soporta SCSI, QIC-36 (con controladora QIC-02) y QIC-40/80. Esto inclye dispositivos de 8mm (conocidos como Exabyte) y dispositivos DAT. Los QIC-40/80 son conocidos por ser lentos.

Algunos de los primeros dispositivos de 8mm no son totalmente compatibles con SCSI2 por lo que pueden no trabajar correctamente en FreeBSD. ¿Soporta FreeBSD "tape changers"?

FreeBSD 2.2 soporta SCSI changers usando el dispositivo y el comando . Los comandos de como controlar el "changer" estan en el man . ¿Qué tarjetas de sonido son soportadas por FreeBSD?

FreeBSD soporta las tarjetas SoundBlaster, SoundBlaster Pro, SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib y Gravis Ultrasound. Hay también soporte limitado para la tarjeta MPU-401 y compatibles midi. Las tarjetas SoundBlaster 16 ASP todavía no son soportadas. El Microsoft Sound System sí está soportado.

¿Qué tarjetas de red soporta FreeBSD?

Mira la sección de en el manual para una lista más completa. driver/ DEC DC21x40 and compatible PCI controllers (including 21140 100bT cards) driver/ NE2000 and 1000 WD/SMC 8003, 8013 and Elite Ultra (8216) 3Com 3c503 HP 27247B and 27252A And clones of the above driver/ DEC EtherWORKS II and EtherWORKS III controllers. driver/ AT&T EN100/StarLAN 10 3COM 3c507 Etherlink 16/TP NI5210 Intel EtherExpress driver/ Isolan AT 4141-0 Isolink 4110 driver/ 3com 3c501 (does not support Multicast or DMA) driver/ 3com 3c505 Etherlink/+ driver/ IBM PCMCIA credit card adapter drive/ Lance/PCnet cards (Isolan, Novell NE2100, NE32-VL)(*) driver/ 3com 3c509 (Must disable PNP support on card) driver/ Cronyx/Sigma multiport Sync/Async (Cisco and PPP framing) driver/ 3Com PCMCIA Etherlink III (aka 3c589)(A-C only) driver/ DEC DEFEA EISA FDDI controller driver/ DEC DEFPA PCI FDDI controller driver/ Fujitsu MB86960A/MB86965A Ethernet cards

No tengo coprocesador matemático - ¿es malo?

En general, esto no causará problemas, pero hay ciscunstancias en las que podrás echarlo de menos. Especialmente si trabajas en entorno X Window. Si puedes, te recomendamos que compres uno y lo instales en tu ordenador. ¿Qué otros dispositivos soporta FreeBSD 2.X?

Aquí hay una lista de drivers que no se han podido catalogar en las categorías anteriores. Driver for B004 compatible Transputer boards ``ctx'' driver Driver for CORTEX-I Frame grabber ``gp'' driver Driver for National Instruments AT-GPIB and AT-GPIB/TNT boards ``pca'' driver Driver for PC speakers to allow the playing of audio files ``spigot'' driver Driver for the Creative Labs Video Spigot driver Driver for the Genuis GS-4500 Hand scanner driver Driver for a joystick driver/ Driver for National Instrument's Lab-PC and Lab-PC+ driver/ PS/2 mouse port Driver for the X-10 POWERHOUSE ¿Soporta FreeBSD el "power management" en mi portátil?

FreeBSD soporta APM en algunas máquinas. Por favor, mira en el fichero de configuración del kernel Soluciones para problemas específicos de hardware

Esta sección contiene soluiones para problemas especificos encontrados por otros usuarios. Sistemas Micron se cuelgan al arrancar

Algunas placas base Micron tienen una implementación de PCI en la BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda encontrar los dispositivos PCI en las direcciones en las que deberían estar.

Desactiva la opción "Plug and Play Operating System" en la BIOS para solucionar el problema. Puedes encontrar más información en: Tengo una de las controladoras Adaptec más nuevas y FreeBSD no puede encontrarla

Las nuevas controladoras Adaptec con chipset de la serie AIC789x son soportados bajo la nueva CAM SCSI que hace su debut en la version 3.0 de FreeBSD. Los parches para las versiones 3.0-CURRENT y 2.2-STABLE están en: . Un disco de arranque con soporte CAM está disponible en: . En ambos casos lee el fichero README antes de empezar. Tengo un módem interno Plug & Play y FreeBSD no lo encuentra

Necesitarás añadir el ID del modem PnP a la lista de ID PnP en el driver serie. Para activar el soporte PnP, compila un nuevo kernel con /sys/i386/isa/sio.c, sobre la - línea 1200. Busca la cadena "SUP1310" en la estructura + línea 2777. Busca la cadena "SUP1310" en la estructura "siopnp_ids[]" para encontrar la tabla. Genera un nuevo kernel, instalalo y rearranca. Tu módem debería ser encontrado.

Quizás tengas que configurar manualmente los dispositivos PnP usando el comando "pnp" en la configuración de arranque usandolo de la siguiente manera: pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8 ¿Cómo obtengo el prompt "boot:" en una cónsola serie?

Crea un nuevo kernel con Crea el fichero /boot.config y pon Desconecta el teclado del ordenador.

Mira el fichero /usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial para mas información. ¿Porqué no funciona mi tarjeta de red PCI 3Com con mi ordenador Micron?

>Algunas placas base Micron tienen una implementación de PCI en la BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda encontrar los dispositivos PCI en las direcciones en las que deberían estar.

Para solucionar el problema, desactiva la opción "Plug and Play Operating System" en la BIOS.

Puedes encontrar más información sobre este problema en ¿Soporta FreeBSD "Symmetric Multiproccessing (SMP)?

SMP está soportado a partir de la versión 3.0-STABLE diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/network.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/network.sgml index d8e4fab3d2..08a921c648 100644 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/network.sgml +++ b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/network.sgml @@ -1,1145 +1,1159 @@ - + Networking ¿Dónde puedo encontrar información sobre "diskless booting"?

"Diskless booting" significa que una máquina FreeBSD sea arrancada sobre una red, y lea los ficheros necesarios de un servidor y no desde su disco duro. Para más detalles, por favor, lee la sección ¿Puede una máquina FreeBSD ser usada como router dedicado?

Los estandards de Internet y las buenas prácticas de ingeniería nos prohiben proveer el forward de paquetes en la distribución estandard. Aun así, puedes activar esta opción cambiando la siguiente variable a : gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway

Esta opción pondrá la variable En muchos casos también necesitarás ejecutar un proceso de rutado para indicar la existencia en la red de tu router; FreeBSD incluye el daemon estandard de rutado BSD , aunque en situaciones más complejas quizás quieras usar Es nuestro deber advertirte que estando FreeBSD configurado de esta manera, no cumple completamente con todos los estandares de routers de Internet, pero es suficiente para uso ordinario. ¿Puedo conectar mi Win95 con Internet a través de FreeBSD?

Típicamente, la gente que pregunta esto tiene dos pc's en casa, uno con FreeBSD y otro con Win95; la idea es usar FreeBSD para conectar a Internet y luego ser capaz de acceder a Internet desde el ordenador con Windows 95. Este es realmente un caso especial de la pregunta anterior.

Hay un útil documento disponible que explica como configurar FreeBSD como un

y en tu FreeBSD.

Mira también la sección . ¿Por que falla la compilación del último BIND del ISC?

Hay un conflicto entre el fichero compat/include/sys/cdefs.h. ¿Soporta FreeBSD SLIP y PPP?

Sí. Mira las paginas man de , , y . trabaja exclusivamente con conexiones entrantes y con conexiones salientes.

Estos programas son descritos en las siguientes secciones del :

Si solo tienes acceso a Internet a traves de un "shell account", quizás quieras mirar el package . Puede darte un (limitado) acceso a servicios como ftp y http. ¿Soporta FreeBSD NAT o Masquerading?

Si tienes una red local (una o más máquinas), pero solo se te ha asignado una única dirección IP desde tu proveedor de Internet (o si recibes las direcciones de manera dinámica), te interesa mirar el programa . El programa tiene una funcionalidad similar incluida, a través del parámetro -alias. La es usada en ambos casos. El ppp no funciona. ¿Qué estoy haciendo mal?

Primero deberías leer el y la . Activa los logs con el comando set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command

Este comando debería ser tecleado en el prompt del /etc/ppp/ppp.conf (al inicio de la sección default es el mejor lugar). Asegurate que el fichero url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?syslog.conf" name="/etc/syslog.conf"> contiene las siguientes líneas: !ppp *.* /var/log/ppp.log

y que el fichero /var/log/ppp.log existe. Puedes encontrar mucha información sobre lo que está pasando en las conexiones con el fichero de log.

Si tu versión de ppp no entiende el comando "set log" deberías bajarte la . Esta compilará sin problemas en FreeBSD 2.1.5 y superiores. PPP no quiere marcar en modo -auto

Primero, asegúrate de tener una ruta por defecto. Ejecutando el comando url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat"> name="netstat -rn"> deberías ver dos entradas como estas: Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0 10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0

Esto es asumiendo que hayas usado las direcciones del manual, la página man o del fichero de ejemplo ppp.conf.sample. Si no tienes una ruta por defecto, puede ser por que estés usando una versión antigua de que no entiende la palabra add 0 0 HISADDR

por otra diciendo add 0 0 10.0.0.2

Otra razón para la inexistencia de la ruta por defecto es que sin darte cuenta hayas creado un default router en el fichero /etc/rc.conf (anteriormente llamado /etc/sysconfig) y hayas omitido la línea delete ALL

en el fichero ppp.conf. Si es este el caso vuelve a la sección en el handbook. ¿Qué significa "No route to host"?

Este error se debe normalmente a la falta de la sección MYADDR: delete ALL add 0 0 HISADDR

en el fichero /etc/ppp/ppp.linkup. Esto es solo necesario si tienes una direccion IP dinámica o no sabes la dirección de tu gateway. Si estás usando el modo interactivo, puedes teclear lo siguiente despues de entrar en delete ALL add 0 0 HISADDR

Pásate por la sección del handbook para más información. Mi conexión se corta pasados 3 minutos

El timeout de ppp por defecto es de 3 minutos. Se puede ajustar con la línea: set timeout NNN

Donde ppp.conf, o teclearla en el prompt del modo interactivo. También es posible ajustarla en cualquier momento mientras la conexión esté activa conectando al socket del servidor o . Leete el man de para más detalles. Mi conexión se corta en situaciones de carga

Si tienes la opción Link Quality Reporting (LQR) configurada es posible que demasiados paquetes LQR se pierdan entre tu máquina y el remoto. PPP deduce que la línea es mala y corta la conexión. En versiones anteriores a la 2.2.5 de FreeBSD, LQR estaba activado por defecto. Ahora está desactivado por defecto. LQR puede ser activado con la línea disable lqr Mi conexión se corta en periodos aleatorios

Algunas veces, en líneas telefónicas de baja calidad o con mucho ruido, o líneas con la opción de llamada en espera activada, el módem corta la conexión por que piensa (erróneamente) que ha perdido la portadora.

Hay una opción en muchos modems para determiar la tolerancia a pérdidas temporales de portadora. En un USR Sportster por ejemplo, esta es medida por el registro S10 en décimas de segundo. Para hacer que tu módem sea más resistente, puedes añadir la siguiente secuencia "send-expect" a la cadena de llamada: set dial "...... ATS10=10 OK ......"

Mira en el manual de tu módem para más detalles. No ocurre nada después del mensaje Login OK

En versiones anteriores a FreeBSD 2.2.5, una vez estaba la conexión establecida, espera a que el remoto inicie la negociación LCP (Line Control Protocol). Muchos proveedores de Internet no iniciarán la negociación esperando que sea el cliente el que lo haga. Para forzar al set openmode active

Sigo teniendo errores sobre el parámetro magic

Ocasionalmente, justo después de la conexión, puedes ver mensajes en el log referentes a "magic number is the same". Algunas veces, estos mensajes son inofensivos, y otras veces uno de los dos extremos finaliza la conexión. Algunas implementaciones de ppp no pueden solucionar este problema, y, aunque parezca que la conexión está establecida, verás repetidas peticiones y aceptaciones de configuración en el fichero de log hasta que una de las dos partes cierra la conexión.

Esto ocurre normalmente en servidores con disco lentos que tienen problemas para gestionar eficientemente los puertos serie. También existen informes de problemas en conexiones mediante slip. La razón es que en el tiempo que tarda el servidor en salir del getty y ejecutar el ppp, el cliente manda los paquetes de inicio LCP. Al estar el ECHO todavía activo en el puerto del servidor, el cliente ppp lo único que ve son sus propios paquetes "reflejados" por el servidor.

Una parte de la negociación LCP es establecer un número mágico para cada una de los dos extremos de las conexiones para que los "reflejos" puedan ser detectados. El protocolo dice que cuando el remoto intenta negociar el mismo "magic number", se debe enviar un NAK para seleccionar un nuevo "magic number". Durante el periodo de tiempo que el servidor tiene el ECHO activado en el puerto, el cliente ppp envía paquetes LCP, ve que el mismo "magic" vuelve en el paquete reflejado y lo da como no válido (envia NAK). Este todavía ve el paquete reflajado con NAK (lo que significa que el ppp debe cambiar su "magic"). Esto produce un enorme número de cambios de "magic number" que son introducidos en el buffer tty del servidor. Tan pronto como el ppp arranca en el servidor, es bombardeado con cambios de "magic numbers" e inmediatamente decide que ya ha realizado el número suficiente de negociaciones LCP y corta la conexión. Mientras tanto, el cliente, que ya no ve los paquetes reflejados, recibe sin problemas la desconexión del servidor y también cierra la conexión.

Esto puede ser resuelto permitiendo que el remoto inicie la negociación, poniendo la siguiente línea en el fichero ppp.conf: set openmode passive

Esto indica al ppp que espere a que el servidor comience la negociación LCP. Es posible que algunos servidores nunca inicien la negociación. Si este es el caso, puedes hacer algo como: set openmode active 3

Esto le indica al ppp que sea pasivo durante 3 segundos, y despues comience a enviar peticiones LCP. Si el remoto envía peticiones durante este periodo, ppp responderá inmediatamente sin esperar los 3 segundos establecidos. Las negociaciones LCP continuan hasta que se cierra la conexión

Existe actualmente un problema de implementación en Considera dos implementaciones, Esto pasa hasta que una de las partes piensa que ya ha realizado suficientes reintentos y corta la conexión.

La mejor manera de evitar esto es configurar una de las partes de manera set openmode passive Se debe tener cuidado con esta opción. También se puede usar: set stopped N para limitar el número de veces que set openmode active N donde Ppp se bloquea al conectar

Antes de la versión 2.2.5 era posible que la conexión se corte nada más iniciarse debido a un problema en la negociación de compresión Predictor1. Esto solo pasa si las dos partes intentan negociar con diferentes protocolos de control de compresión (CCP). Este problema ya está corregido, pero si estás usando una versión antigua de disable pred1 Ppp se bloqua al abrir un shell de test

Cuando ejecutas el comando Si quieres ejecutar comandos como este, usa el comando Ppp sobre un cable null-modem no funciona

No hay manera que enable lqr

LQR es aceptado por defecto si es negociado por el remoto. ¿Por que llama sin motivo el ppp en modo -auto?

Si Para determinar la causa, usa la siguiente línea: set log +tcp/ip

Esto guardara todo el tráfico que pase a través de la conexión. La próxima vez que se realice una llamada no deseada, podrás ver la causa convenientemente guardada.

Ahora puedes desactivar las llamadas producidas por esa causa. Usualmente, este tipo de problemas se debe a consultas de DNS. Para prevenir que las consultas de DNS puedan establecer conexiones usa la siguiente línea (esto no hará que los paquetes de DNS queden parados cuando la conexión está establecida): set dfilter 1 deny udp src eq 53 set dfilter 2 deny udp dst eq 53 set dfilter 3 permit 0/0 0/0

Esto no siempre es aconsejable, ya que puede afectar a la capacidad de realizar conexiones bajo demanda - muchos programas necesitan hacer una consulta al DNS antes de poder realizar cualquier operación.

En el caso del DNS, deberías determinar que es lo que está intentando realizar esas consultas de DNS. Muchas veces, es el culpable. Debes asegurarte configurar el sendmail de manera que no realice ninguna consulta al DNS. Mira la sección para tener más detalles acerca de como crear una fichero propio de configuración de sendmail. También deberías añadir la siguiente línea en tu fichero define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl

Esto hara que sendmail encole todo el correo hasta que no se procese la cola (usualmente, sendmail es invocado con "-bd -q30m", indicandole que procese la cola cada 30 minutos) o hasta que se ejecuta el comando "sendmail -q" (por ejemplo, desde el fichero ppp.linup). ¿Qué significan estos errores CCP?

Sigo viendo los siguientes errores en el fichero de log: CCP: CcpSendConfigReq CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)

Esto es porque ppp está intentando negociar compresión Predictor1, y el remoto no quiere negociar ningún tipo de compresión. Estos mensajes son sin importancia, pero si quieres eliminarlos, puedes desactivar la compresión Predictor1 localmente: disable pred1 PPP se cuelga durante transferencia de ficheros con errores I/OP

En la versión FreeBSD 2.2.2 y anteriores, había un problema en el driver tun que no permitía paquetes entrantes con un tamaño mayor que el MTU del interface. La recepción de un paquete mayor que el MTU resulta en un error IO que es logueado vía syslogd.

La especificación PPP dice que un MRU de 1500 siempre debería ser aceptada como mínimo, a pesar de lo que se negocie mediante LCP, de todas maneras, es posible que hayas disminuido el MTU por debajo de 1500 y tu proveedor te esté enviando paquetes de 1500, haciendo que tu conexión se bloquee.

El problema puede solucionarse haciendo que el tamaño del MTU nunca sea inferior a 1500 bajo FreeBSD 2.2.2 y anteriores. ¿Por que ppp no loguea la velocidad de la conexión?

Para loguear todas las líneas de "conversación" de tu módem, debes activar la siguiente opción: set log +connect

Esto hará que loguee todo hasta la última cadena "expect" pedida.

Si quieres ver la velocidad de tu conexión y usas PAP o CHAP (y por lo tanto no tienes nada que "chatear" después del CONNECT en el script de marcado), debes estar seguro de indicarle al ppp que espera la línea "CONNECT con algo como esto: set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"

Aquí, tenemos nuestro CONNECT, enviamos nada, y esperamos un salto de línea, forzando al Ppp ignora el carácter `\' en mi chat script

PPP lee cada línea de los ficheros de configuración para poder interpretar cadenas como Cuando el intérprete lee cada argumento, reinterpreta el argumento para buscar alguna secuencia especial de escape como ``\P'' o ``\T''. Como resultado de esta doble lectura, recuerda que has de usar el número correcto de escapes (contrabarras).

Si quieres enviar un caracter ``\'' a tu módem, necesitas hacer algo como: set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"

resultando en la siguiente secuencia: ATZ OK AT\X OK

o set phone 1234567 set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T"

resultando en la siguiente secuencia: ATZ OK ATDT1234567 Ppp produce un seg-fault, pero no veo el fichero

Ppp (o cualquier otro programa de este tipo), nunca deberían hacer un core dump. Por que ppp funciona con un id de usuario 0, el sistema operativo no escribirá la imagen del core en disco. Si ppp termina con errores de "segmentation violation" o cualquier otra señal que normalmente causa un core dumped, y quieres poder hacer un debug de ese core, asegúrate de usar la última versión de ppp, y haz lo siguiente: $ tar xfz ppp-*.src.tar.gz $ cd ppp*/ppp $ echo STRIP= >>Makefile $ echo CFLAGS+=-g >>Makefile $ make clean all $ su # make install # chmod 555 /usr/sbin/ppp

Ahora tendrás instalada una versión "debuggable" de ppp. Tendrás que ser root para poder ejecutar ppp ya que todos sus privilegios han sido revocados. Cuando arranques ppp, acuerdate del directorio en el que te encuentras.

Ahora, cuando ppp recibe una violación de segmentación , creará un fichero core llamado ppp.core. A continuación , deberías hacer lo siguiente: $ su # gdb /usr/sbin/ppp ppp.core (gdb) bt ..... (gdb) f 0 ..... (gdb) i args ..... (gdb) l .....

Toda esta información puede hacer posible diagnosticar el problema. Si estás familiarizado con gdb, puedes encontrar otras pistas como que causó el dump y las direcciones y valores de las variables más relevantes. El proceso que fuerza una llamada en modo auto nunca funciona

Este es un problema conocido cuando El problema era que cuando el programa inicial llama a , el IP del interface tun es asignado al punto final del socket. El kernel crea el primer paquete saliente y establece la conexión. Si, como resultado de la asignación dinámica de IP, la dirección del interface es cambiada, el punto final del socket original será invalido. Los siguientes paquetes enviados al remoto normalmente serán descartados. Aun si no lo son, cualquier respuesta no será enrutada hacia la máquina de origen por que la dirección IP de la máquina de origen ha cambiado.

Hay varias maneras teóricas de solucionar este problema. Lo mejor sería que el remoto reasignase la misma IP si fuese posible El método más sencillo desde nuestra parte, sería no cambiar nunca la IP del interface tun, pero por el contrario, cambiar todos los paquetes salientes de manera que la ip de origen es cambiada del IP del interface a la IP negociada, instantaneamente. Esto es, esencialmente, lo que hacen y el parámetro Otra alternativa (y probablemente la mas eficaz) es implementar una llamada al sistema que cambie todos los sockets de una IP a otra. Una tercera opción es permitir que un interface se active sin IP. Los paquetes salientes tendrían un IP de 255.255.255.255 hasta que el primer SIOCAIFADDR ioctl este hecho. Esto permitiría que ppp cambiase el IP de origen, pero solo si el socket es 255.255.255.255 y solo el IP y el checksum necesitan cambiar. Esto, de todas maneras, requiere tocar el kernel para que puede enviar paquetes incorrectos a un interface mal configurado. ¿Porqué muchos juegos no funcionan con el parámetro -alias?

La razón por la que muchos de los juegos no funcionan es por que la máquina externa intentará abrir una conexión o enviar paquetes UDP (no solicitados) a la máquina interna. El software "alias" no sabe que esos paquetes debrín enviarse a la máquina interna.

Para que las cosas funcionen, asegúrate que la única cosa que está funcionando es el software con el que tienes problemas, entonces ejecuta tcpdump en el interface tun del gateway o ejecuta el log tcp/ip del ppp ("set log +tcp/ip" en el gateway.

Cuando arrancas el software que no funciona, deberís ver paquetes que pasan a través del gateway. Cuando algo vuelve del exterior, será rechazado (ese es el problema). Apunta el número de puerto de esos paquetes y cierra el software que no funciona. Haz esto varias veces para comprobar si el número de puerto se repite. Si es así, la siguiente línea en el fichero de configuración del ppp /etc/ppp/ppp.conf hará que las cosas funcionen: alias port proto internalmachine:port port

donde "proto" puede ser "tcp" o "udp", "internalmachine" es la máquina a la que quieres que los paquetes sean enviados y "port" es el número de puerto de destino de los paquetes.

No podrás usar ese software en otras máquinas sin modificar el comando anterior, y ejecutar el software simultaneamente en dos máquinas internas no será posible - después de todo, el mundo exterior está viendo a toda tu red como una sola máquina.

Si los números de puertos no se repiten, hay tres opciones más:

1) Desarrollar el soporte en libalias. Ejemplos de estos "casos especiales" los puedes encontrar en /usr/src/lib/libalias/alias_*.c (alias_ftp.c es un buén prototipo). Esto usualmente supone leer ciertos paquetes salientes conocidos, identificando la instrucción que le indica a la máquina exterior que inicie una conexión con la máquina interna en un puerto específico (aleatorio) y configurar un "ruta" en la tabla de alias para que los paquetes siguientes sepan donde ir.

Esta es la solución más difícil, pero es la mejor y hará que el software funcione con múltiples máquinas.

2) Usar un proxy. La aplicación debe soportar socks5 por ejemplo, o (como en el caso del "cvsup") debería tener una opción "pasiva" que evita que el remoto intente abrir conexiones con la maquina local.

3) Redireccionar todo el tráfico a la máquina interna usando "alias addr". Esta es la solución más sencilla. ¿Ha hecho alguien una lista de puertos útiles? -

Todavía no, pero se está pensando, si hay - interés +

Todavía no, pero se podría hacer, si hay + interés. En cada ejemplo, internal debe ser + reemplazado por la dirección IP de la máquina que + va a estar jugando. Quake -

Quake usa el puerto UDP 6112, así que sólo - tienes que añadir una línea como esta en el - fichero de configuración - alias port udp hostmachine:6112 6112 donde - hostmachine es la dirección IP del servidor - Quake. -

Alternativamente, puedes mirar en - para el soporte de proxy en Queake. +

alias port udp internal:6112 6112 +

Alternativamente, quizás estés interesado en + mirar en el + soporte de Quake a través de proxy">. + + Quake 2 +

alias port udp internal:27901 27910 + + + + Red Alert +

alias port udp internal:8675 8675 +

alias port udp internal:5009 5009 + + + + Half Life +

alias port udp internal:27005 27015 + + ¿Qué son los errores FCS?

FCS significa show hdlc.

Si tu conexión es mala (o si tu driver serie está rechazando paquetes), verás errores FCS ocasionales. En general no tienes porque preocuparte de ellos. Si tienes un módem externo, asegúrate que el cable está correctamente aislado de interferencias - esto debería erradicar el problema.

Si tu conexión se corta tan pronto como has conectado y ves gran cantidad de errores FCS, puede ser por que ti conexión no es de 8 bits. Asegúrate de que tu módem no está usando control de flujo (XON/XOFF) por software. Si tu conexión de datos debe usar control de flujo por software, usa el comando set accmap 0x000a0000 para indicar al ppp que "escape" los carácteres ^Q y ^S.

Otra razón para ver muchos errores FCS puede ser que el remoto haya dejado de "hablar" close clp (usando el comando term podrás conectar de nuevo con el shell de la máquina remota.

Si no hay nada en el log que indique por que se ha terminado la conexión, deberís preguntar al administrador del sistema remoto porqué ha terminado la sesión. Nada de esto me ayuda - Estoy desesperado !

Si todo falla, envía toda la información que puedas, incluyendo los ficheros de configuración, como arrancas el ppp, las partes relevantes del fichero de log y la salida del comando (antes y despues de la conexión) a la lista de distribución , a la lista de o al grupo de news y alguien te ayudará a solucionar los problemas. No puedo crear el dispositivo /dev/ed0!

En el sistema de trabajo de red de Berkeley, los interfaces de red solo son directamente accesibles por el código del kernel. Por favor, mira el fichero /etc/rc.network y los man de los programas de red allí mencionados. Si esto te deja totalmente confundido, entonces tendrías que conseguir algun libro de administración de red de cualquier sistema operativo basado en BSD; con algunas excepciones significativas, administrar el sistema de red en FreeBSD es básicamente igual que en SunOS 4.0 o Ultrix. ¿Cómo puedo configurar alias de ethernets?

Añade `` como el siguiente: ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff ¿Cómo hago para usar el otro puerto de una 3C503?

Si quieres usar los otros puertos, tendrás que especificar parámetros adicionales en el comando . El puerto por defecto es . Tengo problemas con NFS desde/hacia FreeBSD.

Algunas tarjetas de red son mejores que otras y algunas veces pueden causar problemas con aplicaciones de uso intensivo de red como NFS

Mira la para mas información sobre este tema. ¿Porqué no puedo hacer NFS-mount desde Linux?

Algunas versiones de NFS para Linux solo aceptan peticiones para montar unidades hechas desde un puerto privilegiado; intenta: mount -o -P linuxbox:/blah /mnt ¿Porqué no puedo hacer NFS-mount desde una Sun?

Las estaciones de trabajo Sun con SunOS 4.x solo aceptan peticiones de montar unidades hechas desde puertos privilegiados; intenta mount -o -P sunbox:/blah /mnt Tengo problemas usando ppp contra máquinas NeXTStep.

Intenta desactivar las extensiones TCP en url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf"> cambiando la siguiente variable a NO: tcp_extensions=NO

Las máquinas Xylogic's Annex también tienen este problema, por lo que tienes que hacer el mismo cambio para conectar con ellas. ¿Cómo activo soporte de IP multicast?

Las operaciones multicast están totalmente soportadas en FreeBSD 2.0 y superiores. Si quieres usar tu máquina como router multicast, necesitarás cargar el módulo de kernel Para mas información: Producto Descripcion Donde --------------- ----------------------- --------------------------------------- faq.txt Mbone FAQ ftp.isi.edu:/mbone/faq.txt imm/immserv IMage Multicast ftp.hawaii.edu:/paccom/imm.src.tar.Z for jpg/gif images. nv Network Video. ftp.parc.xerox.com: /pub/net-reseach/exp/nv3.3alpha.tar.Z vat LBL Visual Audio Tool. ftp.ee.lbl.gov: /conferencing/vat/i386-vat.tar.Z wb LBL White Board. ftp.ee.lbl.gov: /conferencing/wb/i386-wb.tar.Z mmcc MultiMedia Conference ftp.isi.edu: Control program /confctrl/mmcc/mmcc-intel.tar.Z rtpqual Tools for testing the ftp.psc.edu:/pub/net_tools/rtpqual.c quality of RTP packets. vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z and nv. ¿Qué tarjetas de red están basadas en el chipset DEC PCI?

Aquí tienes una lista hecha por : Fabricante Modelo ---------------------------------------------- ASUS PCI-L101-TB Accton ENI1203 Cogent EM960PCI Compex ENET32-PCI D-Link DE-530 DEC DE435 Danpex EN-9400P3 JCIS Condor JC1260 Linksys EtherPCI Mylex LNP101 SMC EtherPower 10/100 (Model 9332) SMC EtherPower (Model 8432) TopWare TE-3500P Zynx ZX342 ¿Porqué tengo que usar FQDN para hosts en mi servidor?

Probablemente el host estará en un dominio diferente; por ejemplo, si estás en el dominio foo.bar.edu y quieres encontrar un host llamado "mumble" en el dominio bar.edu, tendrás que llamarlo por su nombre de dominio, "mumble.bar.edu", en vez de solo "mumble".

Tradicionalmente, esto era permitido por los resolvers BIND BSD. La versión actual de que se incluye en FreeBSD no resuelve abreviaciones de nombres para hosts fuera de nuestro dominio. ``Permission denied'' para todas las operaciones de red.

Si tienes el kernel compilado con la opción Si involuntariamente has desconfigurado el firewall de tu sistema, puedes restaurar la operatibilidad de la red tecleando el siguiente comando como usuario root: ipfw add 65534 allow all from any to any

Para mas información en la configuración del firewall de FreeBSD, mira la sección . ¿Cuanto tiempo retrasa IPFW el tráfico?

Esta respuesta depende mucho en las reglas definidas y en la versión del procesador. Para la mayoría de aplicaciones que tienen que ver con la ethernet y pequeñas reglas, la respuesta es, prácticamente nada. Aquí tienes una lista de cosas a tener en cuenta para crear reglas de filtrado eficientes: Poner una regla "established" al inicio para manejar la mayoría de trafico TCP. No pongas ninguna regla allow tcp antes de esta. Pon las reglas más usadas antes de las menos usadas (sin modificar la permisividad del firewall). Puedes ver cuales son las reglas más usadas examinando los contadores de paquetes con la orden ipfw -a l. ¿Cómo puedo redirigir peticiones de una máquina a otra?<(/heading>

Puedes redirigir peticiones FTP (y otros servicios) con el package "socket", disponible en la colección de ports categoría "sysutils". Simplemente tienes que reemplazar la línea del servicio correspondiente en el fichero /etc/services de la siguiente manera: ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp

donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la máquina y puerto de destino. ¿Dónde puedo conseguir una herramienta de control de ancho de banda?.

Existen dos herramientas de control de ancho de banda para FreeBSD. es gratis; Bandwidth Manager de es un producto comercial. ¿Porqué aparece "/dev/bpf0: device not configured"?

El driver Berkeley Packet Filter necesita ser activado para ejecutar programas que lo utilizan. Añade esto al fichero de configuración de tu kernel y crea uno nuevo: pseudo-device bpfilter # Berkeley Packet Filter

A continuación, después de rebotar tendrás el dispositivo. Esto puede hacerse entrando en el directorio /dev y ejecutando el siguiente comando: # sh MAKEDEV bpf0

Por favor, mira la para más información sobre la creación de dispositivos. diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/preface.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/preface.sgml index be77d703a6..83ffa05797 100644 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/preface.sgml +++ b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/preface.sgml @@ -1,627 +1,635 @@ - + Introducción

Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X! ¿Cuál es el objetivo de esta FAQ?

Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este documento pretende abarcar las preguntas más frecuentes referentes al sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!). Pensadas en un principio para reducir el tráfico y evitar que se hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en un valorado recurso de obtención de información.

Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo más informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por favor, envía un mail a . ¿Qué es FreeBSD?

De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley (conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una descripción más detallada de FreeBSD y de como puede trabajar, se encuentra en .****

FreeBSD es usado por compañís, proveedores de Internet, profesionales de la informática, estudiantes y usuarios particulares de todo el mundo en su trabajo, educación y ocio. Puedes ver a algunos de ellos en

Para información más detallada sobre FreeBSD, por favor mira en ¿Cuál es el objetivo de FreeBSD?

El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser usado en todos los ámbitos sin ningún tipo de atadura. Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados en el desarrollo del código (y del proyecto) y no sería cierto decir que no esperabamos o esperamos algún tipo de financiación, pero definitivamente no estamos preparados para insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal "misión" es proveer el código libremente, y en cualquier ámbito, para que el código sea lo más expandido posible y produzca los mayores beneficios. Esto es, creemos en uno de los objetivos fundamentales del Software Libre y lo apoyamos de manera incondicional.

El código fuente de los programas registrados bajo GNU General Public License (GPL) o GNU Library General Public License (LGPL), se provee bajo las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a complicaciones adicionales en el uso comercial de Software GPL, intentamos reemplazar ese software por otros registrados bajo el copyright BSD, menos estricto y más permisivo. ¿Porqué se llama FreeBSD?

Este sistema debe ser usado libremente, sin coste alguno incluso para fines comerciales. El código fuente completo del sistema operativo es de libre distribución, y se han marcado el menor numero posible de restricciones para su uso, distribución e incorporación a otros trabajos (comerciales o no). Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o "parche" de algun "bug", es libre de enviar el código y que este sea añadido al código fuente de la distribución original (sujeto a una o dos condiciones obvias).

Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el inglés, decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos, uno significando "sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras". Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el código de FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito, realmente puedes hacer lo que quieras con él. ¿Cuál es la última versión de FreeBSD?

La versión es la última -stable; fue declarada definitiva (a partir de ahora "release") en Mayo de 1999.

Brevemente explicado, -stable está dirigido a proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que quieren estabilidad y una sucesión tranquila en los cambios y actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras. Sólo debes usar la rama Las versiones Release se hacen cada . Mientras mucha gente mantiene más al día los fuentes de FreeBSD (lee las preguntas en y , hacerlo está pensado para gente que se considere preparada para seguir el desarrollo continuo del código fuente. ¿Qué es FreeBSD-current?

es la versión de desarrollo del sistema operativo, la cual acabará siendo la versión 4.0-RELEASE. Como es de suponer, esta versión es de interés solo para los desarrolladores que trabajan en el sistema y "masoquistas" de la programación. Mira la en el para saber como funciona esta opción.

Si no estás familiarizado con el sistema operativo o no eres capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un problema temporal, no deberías usar FreeBSD-current. Esta rama a veces avanza muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos días. La gente que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y solo comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de distribución -current pueden quedar fuera de lugar.

Una release corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en CDROM de esta versión están disponibles. Los objetivos de cada release snapshot son: Testear la última versión del software de instalación. Dar a la gente que le gustaría usar la versión -current pero que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo diario de actualizaciones, una manera fácil de poder instalarla en su sistema. Preservar un punto de referencia fijado en el código en cuestión, sólo en caso de que "rompamos" algo realmente importante. (De todas maneras, el CVS normalmente previene de que cosas tan horribles como estas puedean suceder :) Asegurar que las nuevas características desarrolladas puedan ser suficientemente testeadas por el mayor número de gente.

No se garantiza que ningún snapshot pueda ser considerado "calidad de producción". Para conseguir estabilidad y un sistema garantizado, tendrás que usar las versiones release.

Las release snapshot están directamente disponibles en y son generadas un promedio de una vez por día para las ramas 4.0-current y 3.0-stable. ¿Qué significa FreeBSD-stable?

Cuando la versión de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release, decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue llamada con la intención de que solo los parches bien testeados y pequeñas actualizaciones de determinadas partes del sistema fuesen incluidas en ella (para proveedores de Internet y otras empresas para los que no resultan deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue , la cual ha sido, esencialmente, una línea común para el desarrollo de la versión 4.0-RELEASE. Aquí hay un pequeño gráfico ASCII para ayudar a entender este sistema de desarrollo: 2.0 | | | [2.1-stable] *BRANCH* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [2.1-stable ends] | (Mar 1997) | | | [2.2-stable] *BRANCH* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5-RELEASE -> ... | (Mar 1997) (Oct 1997) | | 3.0-SNAPs (started Q1 1997) | | 3.0.0-RELEASE (Oct 1998) | | [3.0-stable] *BRANCH* 3.1 (Feb 1999) -> 3.2-RELEASE -> ... future 3.x releases ... | (Mayo 1999) | \|/ + [4.0-current continues]

La rama -current progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores, de la misma manera la anterior 2.2-estable fue sustituida por la release 3.0, la nueva "rama estable" también conocida como 3.0-stable. 4.0-current continuará hasta donde los desarrollos activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0 se convertirá en 4.0-stable y se abrirá la nueva 4.1-current. ¿Cuando se realizan las releases de FreeBSD?

Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva versión release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes características nuevas y/o parches que la justifiquen y esten seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad de la release. Muchos usuarios creen que esta precaución es una de las mejores características de FreeBSD.

Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente.

Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco más de excitación, hay SNAP-release más frecuentemente, particularmente durante el mes anterior a una release completa. ¿Está FreeBSD disponible solo para PCs?

En estos momentos, sí, aunque se está trabajando en portarlo a la arquitectura DEC Alpha. Si tu máquina tiene una arquitectura diferente y necesitas un sistema de este tipo, te aconsejamos que mires en o en . ¿Quién es responsable de FreeBSD?

Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la dirección a seguir y quién está autorizado a añadir código a la distribución original, se hace a través de un grupo de unas 17 personas llamado . Existe también un grupo de unas 150 personas o que también están autorizadas a realizar cambios directamente sobre la distribución original.

De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en las en las que no existen restricciones en quien participa en las discusiones. ¿Dónde puedo conseguir FreeBSD?

Todas las versiones release de FreeBSD están disponibles via ftp anónimo en : Para la actual 3.2-stable release, 3.2R mira en . Para la actual 4.0-current release, 4.0-SNAP, mira en . releases son hechas vía RELENG_2_2 rama (2.2.5 -> 2.2.x). Con la ocasional excepción de pequeñas variaciones, la rama RELENG_2_2 esta siendo cuidadosamente mantenida (no hay cambios experimentales y los parches son añadidos solo después de ser testeados en -current). releases son hechas una vez al día para la rama , siendo este un servicio puramente para testeadores y desarrolladores.

FreeBSD esta también disponible via CDROM, en los siguientes lugares:

Walnut Creek CDROM 4041 Pike Lane, Suite F Concord, CA 94520 USA Orders: +1 800 786-9907 Questions: +1 925 674-0783 FAX: +1 925 674-0821 email: WWW:

En Australia:

Advanced Multimedia Distributors Factory 1/1 Ovata Drive Tullamarine, Melbourne Victoria Australia Voice: +61 3 9338 6777 CDROM Support BBS 17 Irvine St Peppermint Grove WA 6011 Voice: +61 9 385-3793 Fax: +61 9 385-2360 Y en el Reino Unido: The Public Domain & Shareware Library Winscombe House, Beacon Rd Crowborough Sussex. TN6 1UL Voice: +44 1892 663-298 Fax: +44 1892 667-473 ¿Dónde encuentro información sobre las listas de distribución de FreeBSD?

Puedes encontrar toda la información en + + ¿Dónde encuentro información sobre el + año 2000 (Y2K) en FreeBSD? + +

Tienes toda la información disponible en la . + ¿Qué grupos de noticias están disponibles sobre FreeBSD?

Puedes encontrar toda la información en ¿Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?

Sí, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales de chat de FreeBSD. El canal #FreeBSD en EFNet es un fórum de FreeBSD, pero no acudas allí para obtener soporte técnico o contar tus penas sobre como leer las páginas man ;). Es un canal de chat, de principio a fín, y los temas que se tratan suelen ser cosas como sexo, deportes o armas nucleares. Estás Avisado!. Disponible en el servidor irc.chat.org. El canal #FreeBSD en DALNET está disponible en el servidor irc.dal.net en USA y irc.eu.dal.net en Europa. El canal #FreeBSD en UNDERNET está disponible en us.undernet.org en USA y eu.undernet.org en Europa. Igual que en EFNET, no hagas preguntas técnicas. Es un canal de chat, no de soporte. Finalmente, puedes usar el canal #FreeBSD en BSDNET, una pequeña red de chat, en el servidor irc.FreeBSD.org. Esta red intenta ofrecer más soporte técnico y no ser tan anárquica como EFNET, UNDERNET o DALNET. Porqué no ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en BSDNET?.

Cada uno de estos canales es diferente y no están conectados entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que podrís probarlos todos para ver cual te gusta más. Libros sobre FreeBSD

El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD'' está disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5. Hay también un libro más completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Debería estar disponible en las mejores librerías.

Hay un proyecto de documentación de FreeBSD al que puedes contactar (o mejor, participar), en la lista de distribución doc: . En esta lista se tratan todos los temas referentes a la documentación de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD, existe la lista question: .

Está disponible un "manual" (handbook a patir de ahora) de FreeBSD, y se puede encontrar en: . Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y actualización, por lo que algunas secciones podrían estar incompletas.

Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x está basado en la versión Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoría de manuales de 4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican estos manuales: 4.4BSD System Manager's Manual By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition June 1994, 804 pages ISBN: 1-56592-080-5 4.4BSD User's Reference Manual By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition June 1994, 905 pages ISBN: 1-56592-075-9 4.4BSD User's Supplementary Documents By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition July 1994, 712 pages ISBN: 1-56592-076-7 4.4BSD Programmer's Reference Manual By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition June 1994, 886 pages ISBN: 1-56592-078-3 4.4BSD Programmer's Supplementary Documents By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition July 1994, 596 pages ISBN: 1-56592-079-1

Una descripción de estos puede ser encontrada vía WWW en:

Para profundizar más en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no puedes ir mal con los siguientes:

McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels, and John Quarterman.

The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating System. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996. ISBN 0-201-54979-4

Un buen libro en administración de sistemas es:

Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass & Trent R. Hein, ``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995 ISBN: 0-13-151051-7

Este libro cubre las necesidades básicas, así como TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresión, etc,. Es caro, (aproximadamente unos US$45-$55), pero vale la pena. También incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas, muchas de las cuales están incluidas, también, en la versión 2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones más modernas. ¿Cómo accedo a la base de datos de Problem Report?

La base de datos de Problem Report puede ser consultada vía web a traves de la dirección . También pueden ser enviados vía web a través de la dirección . El comando send-pr(1) también puede ser usado para el envío de reporte de problemas. ¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PstScript de la FAQ?

La FAQ actualizada está disponible en el servidor Web de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).

Formato PostScript (unos 370KB):

Formato ASCII (unos 220KB):

Formato texto ISO 8859-1 (unos 220KB): ¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript del Handbook?

El Hansbook actualizado está disponible en el servidor Web de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).

Formato PostScript (unos 1.7MB):

Formato ASCII (unos 1080KB):

Formato texto ISO 8859-1 (unos 1080KB): El Handbook en ASCII no está en texto plano!

Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no están estrictamente en formato de texto plano; contienen carácteres de control de impresión asumiendo que el documento será enviado a una impresora. Si necesitas tenerlos en un formato leible, pasa el fichero por el programa col: $ col -b < inputfile > outputfile Me gustaría ser Mirror del web de FreeBSD!

Hay múltiples maneras de hacer mirror de las páginas web. Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web usando el programa CVSUP desde el servidor cvsup.FreeBSD.org. Añade esta línea a tu fichero de configuración de cvsup: www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix Usando rsync: Mira en para más información. Usando mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los contenidos del web usando tu herramienta favorita de mirror de FTP. Simplemente empieza en ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www. Me gustaría traducir la documentación.

Bueno, no podemos pagar, pero quizás te enviemos un cd-rom o una camiseta y añadiremos tu nombre en la sección "Contributors" del Handbook si nos envías una traducción de la documentación. Otras fuentes de información.

Los siguientes grupos de news contienen temas relacionados con FreeBSD y sus usuarios: (moderada)

Recursos Web: The .

El FreeBSD handbook tiene una completa bibliografía en la sección la cual recomendamos leer si estás interesado en comprar libros actuales relacionados con estos temas. diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/commercial.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/commercial.sgml index 91e603c7ba..078f641c27 100644 --- a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/commercial.sgml +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/commercial.sgml @@ -1,195 +1,186 @@ - + Aplicaciones Comerciales

¿Dónde puedo obtener Motif para FreeBSD?

Contacta con para una distribución de Motif ELF 2.1 para FreeBSD.

Esta distribución incluye: OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm. Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y ficheros Imake. Librerías ELF estáticas y dinámicas (para usar con FreeBSD 3.0 y posteriores). Applets demostrativos.

Asegúrate de especificar que deseas la distribución para FreeBSD cuando hagas el pedido. También se distribuyen versiones para NetBSD y OpenBSD por Apps2go. La distribución sólo está disponible por FTP. o

Contacta con para obtener una distribución de Motif 2.1 ELF o a.out para FreeBSD.

Esta distribución incluye: OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm. Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y ficheros Imake. Librerías estáticas y dinámicas (especifica ELF para FreeBSD 3.0 y superior o a.out para FreeBSD 2.2.8 o anterior). Applets demostrativos. Páginas man preformateadas.

Asegúrate de especificar que deseas la distribución para FreeBSD cuando hagas el pedido. También se distribuyen versiones para Linux por Metro Link. La distribución está disponible en CDROM o vía FTP.

Contacta con para una distribución de Motif a.out 2.0 para FreeBSD.

Esta distribución incluye: OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm. Kit de desarrollo con uil, mrm, xm, xmcxx, includes y ficheros Imake. Librerías estáticas y dinámicas (para usar con FreeBSD 2.2.8 y anteriores). Applets demostrativos. Páginas man preformateadas.

Asegúrate de especificar que deseas la distribución para FreeBSD cuando hagas el pedido. También se distribuyen versiones para BSDI y Linux por Xi Graphics. La distribución se hace en cuatro disquetes... en el futuro esto se cambiará por una versión en CDROM unificada. ¿Dónde puedo conseguir CDE para FreeBSD?

Contacta con para la distribucion CDE 1.0.10 para FreeBSD. Incluye Motif 1.2.5, y puede ser usada con Motif 2.0.

Este es un CDROM unificado para FreeBSD y Linux.

ya no vende el CDE para FreeBSD.

es un entorno gráfico "open source" similar a CDE en muchos aspectos. ¿Hay algún servidor X comercial de altas prestaciones?

Sí, y venden el producto Accelerated-X para FreeBSD y otros sistemas basados en Intel.

La oferta de Metro Link es un servidor X de altas prestaciones que ofrece una fácil configuración usando el conjunto de herramientas "FreeBSD Package", soporte de múltiples tarjetas de vídeo concurrentes y sólo se distribuye en formato binario desde su FTP. Mencionar que la oferta de Metro Link está disponible por el razonable precio de $39.

Metro Link también vende el Motif ELF y a.out para FreeBSD. o .

La oferta de Xi Graphics es un servidor X de altas prestaciones que ofrece una fácil configuración, soporte para múltiples tarjetas de vídeo concurrentes, y sólo se distribuye en formato binario, en una distribución en disquetes unificada para FreeBSD y Linux. Xi Graphics también ofrece un servidor X de altas prestaciones para ordenadores portátiles.

Hay una distribución demo para testear (versión 5.0).

Xi Graphics también vende el Motif y CDE para FreeBSD. o ¿Hay algún sistema de base de datos para FreeBSD? -

Sí! Conectic Software Systems ha portado su sistema de base de - datos C/base y C/books para FreeBSD 2.0.5 y superiores, y Sleepycat - Software vende una versión soportada comercialmente de la - librería de base de datos DB. +

Sí!. Mira en la sección del web de FreeBSD. - - - - , - - . - +

También te recomendamos que mires en la sección + de la + colección de Ports. ¿Puedo usar Oracle en FreeBSD?

Sí. Las siguientes páginas te explican como configurar el Oracle de Linux en FreeBSD: diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hardware.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hardware.sgml index fef258f587..26ebec68bc 100644 --- a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hardware.sgml +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/hardware.sgml @@ -1,552 +1,552 @@ - + Compatibilidad hardware ¿Qué tipo de discos duros soporta FreeBSD?

FreeBSD soporta discos duros EIDE y SCSI (con controladoras compatibles; mira en la siguiente sección), y todos los discos usando el interface original "Western Digital" (MFM, RLL, ESDI y por supuesto IDE). Algunas controladoras ESDI que usan interfaces propietarios quizás no funcionen correctamente. ¿Qué controladoras SCSI están soportadas?

FreeBSD soporta las siguientes controladoras SCSI: AH-152x Series <ISA> AH-154x Series <ISA> AH-174x Series <EISA> Sound Blaster SCSI (AH-152x compat) <ISA> AH-2742/2842 Series <ISA/EISA> AH-2820/2822/2825 Series (Narrow/Twin/Wide) <VLB> AH-294x and aic7870 MB controllers (Narrow/Twin/Wide) <PCI> AH-394x (Narrow/Twin/Wide) BT-545 Series <ISA> BT-742 Series <EISA> BT-747 Series <EISA> BT-946 Series <PCI> BT-956 Series <PCI> NCR 53C82x based controllers <PCI> NCR 53C860/75 based controllers <PCI> Trantor 130 based controllers <ISA> UH-24f Series <EISA> UH-34f Series <VLB> ¿Qué lectores CD-ROM soporta FreeBSD?

Cualquier disco SCSI conectado a una controladora soportada es soportado.

Los siguientes interfaces de CD-ROM propietarios son también soportados: Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) and FX001D (16bit 2x Speed). Sony CDU 31/33A Sound Blaster Non-SCSI CD-ROM Matsushita/Panasonic CD-ROM ATAPI compatible IDE CD-ROMs

Todas las tarjetas no SCSI son conocidas por ser extremadamente lentas comparadas con los discos SCSI, y algunos CDROM ATAPI quizás no funcionen correctamente.

A partir de la versión 2.2 de FreeBSD en CDROM de Walnut Creek se soporta el arranque directo (boot) desde el propio CD. ¿Soporta FreeBSD discos ZIP?

FreeBSD soporta los ZIP SCSI externos. Las unidades ZIP solo pueden funcionar en los ID's SCSI 5 y 6, pero si la BIOS de tu controladora lo soporta, puedes arrancar desde él. No sabemos que controladoras dejan arrancar desde ID's diferentes de la 0 o 1... mira en tu documentación y hazmelo saber si te funciona.

Los discos Zip ATAPI (IDE) son soportados en FreeBSD 2.2.6 y releases posteriores.

FreeBSD ha incluido el soporte de discos ZIP por puerto paralelo desde la versión 3.0. Si estás usando una versión actualizada, debes asegurarte de que tu configuración del kernel incluye los drivers scbus0, da0, ppbus0 y vp0 (el kernel GENERIC los contiene todos excepto vp0). Con todos estos drivers presentes, el disco por puerto paralelo debería estar disponible como /dev/da0s4. Los discos se pueden montar usando mount /dev/da0s4 /mnt o (para discos dos) mount_msdos /dev/da0s4 /mnt.

También mira , y . ¿Soporta FreeBSD JAZ, EZ y otros discos removibles?

Aparte de la versión IDE de EZ, todos estos son dispositivos SCSI, por lo que deberían funcionar sin problemas ya que FreeBSD los toma como discos SCSI y el IDE EZ también debería funcionar sin problemas ya que se toma como un disco IDE estandard.

Mira . ¿Qué tarjetas serie multipuerto son soportadas por FreeBSD?

Hay una lista de ellas en la sección del manual (handbook).

Algunas tarjetas "sin nombre" también han funcionado, especialmente las que dicen ser compatibles AST.

Mira la página para obtener más información sobre la configuración de estas tarjetas. Tengo un tipo de ratón no habitual. ¿Cómo lo configuro?

FreeBSD soporta el "bus mouse" y el "InPort bus mouse" de fabricantes como Microsoft, Logitech y ATI. El driver de mouse estiá compilado en el GENERIC kernel (kernel por defecto que carga el sistema). Si estás haciendote un kernel a medida que incluya el driver de ratón, asegurate de añadir la siguiente línea en el fichero de configuración del kernel: device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr ¿Cómo uso mi PS/2 (``mouse port'' o ``teclado'')?

Si estás usando una versión reciente de FreeBSD, el driver necesario, psm, está incluido y activado en el kernel. El propio kernel debería detectar tu ratón PS/2 en el momento de arrancar.

Si estás usando una versión antigua, solo tienes que activarlo en la configuración del kernel en el momento de la instalación del sistema. Si este ya está instalado, escribe -c en el prompt boot: y actívalo. Por defecto, este driver está desactivado.

Si estás usando alguna de las versiones mas antiguas, tendras que añadir la siguiente línea en el fichero de configuración del kernel y compilar uno nuevo: device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr

Mira la sección si no tienes experiencia en la creación de nuevos kernel.

Una vez el kernel detecta correctamente el dispositivo psm0 al arrancar, asegúrate de que existe una entrada en /dev para este dispositivo. Puedes hacerlo tecleando: cd /dev; sh MAKEDEV psm0 ¿Es posible hacer uso del ratón fuera de X Windows?

Si estás usando el driver por defecto de la cónsola, syscons, puedes usar el ratón en las cónsolas de texto para realizar cut & paste. Ejecuta el demonio (daemon) de ratón moused y arranca el ratón en la cónsola virtual: moused -p /dev/xxxx -t yyyy vidcontrol -m on

Donde xxxx es el nombre del dispositivo del ratón y yyyy es un tipo de protocolo para el ratón. Mira en para saber los tipos de protocolo soportados.

Si quieres ejecutar el demonio moused automaticamente al arrancar el sistema, fija las siguientes variables en /etc/sysconfig (para versión 2.2.1). mousedtype="yyyy" mousedport="xxxx" mousedflags="" En versiones 2.2.2 o superiores, fija las siguientes variables en /etc/rc.conf. moused_type="yyyy" moused_port="xxxx" moused_flags=""

A partir de la versión 2.2.6, el demonio del ratón es capaz de determinar automaticamente el protocolo correcto a utilizar. Solo tienes que especificar auto como el protocolo a usar.

Cuando el demonio de ratón está funcionando, el acceso al ratón necesita ser coordinado con otros programas como X Window. Mira en para mas información. ¿Cómo hago un cut & paste con el ratón en una cónsola de texto?

Una vez tienes el demonio del ratón funcionando (mira , pulsa el botón 1 (izquierdo) y mueve el ratón para seleccionar la región de texto. A continuación, pulsa el botón 2 (medio) o 3 (derecho) para hacer un paste (pegar) de la región seleccionada en el lugar en el que tengamos situado el cursor.

En versiones 2.2.6 o superiores, pulsando el botón 2 hara un paste del texto seleccionado. Pulsando el botón 3 extenderemos la región seleccionada de texto. Si tu ratón no tiene el botón medio, puedes emularlo o "remapear" (reconfigurar) los botones de tu ratón con las opciones del demonio moused. MIra en para mas información. Mi ratón tiene una rueda de desplazamiento y botones. ¿Puedo usarlo?

La respuesta es, desafortunadamente, "depende". Estos ratones con características adicionales requieren en muchos casos drivers propios y especializados. A no ser que el driver de dispositivo o el programa de usuario tenga soporte específico, el ratón se comportará como un ratón normal y corriente. ¿Cómo uso el mouse/trackball/touchpad en mi portátil?

Por favor, . Mira también en la sección de ordenadores portátiles. ¿Qué tipo de dispositivos de cinta son soportados?

FreeBSD soporta SCSI, QIC-36 (con controladora QIC-02) y QIC-40/80. Esto inclye dispositivos de 8mm (conocidos como Exabyte) y dispositivos DAT. Los QIC-40/80 son conocidos por ser lentos.

Algunos de los primeros dispositivos de 8mm no son totalmente compatibles con SCSI2 por lo que pueden no trabajar correctamente en FreeBSD. ¿Soporta FreeBSD "tape changers"?

FreeBSD 2.2 soporta SCSI changers usando el dispositivo y el comando . Los comandos de como controlar el "changer" estan en el man . ¿Qué tarjetas de sonido son soportadas por FreeBSD?

FreeBSD soporta las tarjetas SoundBlaster, SoundBlaster Pro, SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib y Gravis Ultrasound. Hay también soporte limitado para la tarjeta MPU-401 y compatibles midi. Las tarjetas SoundBlaster 16 ASP todavía no son soportadas. El Microsoft Sound System sí está soportado.

¿Qué tarjetas de red soporta FreeBSD?

Mira la sección de en el manual para una lista más completa. driver/ DEC DC21x40 and compatible PCI controllers (including 21140 100bT cards) driver/ NE2000 and 1000 WD/SMC 8003, 8013 and Elite Ultra (8216) 3Com 3c503 HP 27247B and 27252A And clones of the above driver/ DEC EtherWORKS II and EtherWORKS III controllers. driver/ AT&T EN100/StarLAN 10 3COM 3c507 Etherlink 16/TP NI5210 Intel EtherExpress driver/ Isolan AT 4141-0 Isolink 4110 driver/ 3com 3c501 (does not support Multicast or DMA) driver/ 3com 3c505 Etherlink/+ driver/ IBM PCMCIA credit card adapter drive/ Lance/PCnet cards (Isolan, Novell NE2100, NE32-VL)(*) driver/ 3com 3c509 (Must disable PNP support on card) driver/ Cronyx/Sigma multiport Sync/Async (Cisco and PPP framing) driver/ 3Com PCMCIA Etherlink III (aka 3c589)(A-C only) driver/ DEC DEFEA EISA FDDI controller driver/ DEC DEFPA PCI FDDI controller driver/ Fujitsu MB86960A/MB86965A Ethernet cards

No tengo coprocesador matemático - ¿es malo?

En general, esto no causará problemas, pero hay ciscunstancias en las que podrás echarlo de menos. Especialmente si trabajas en entorno X Window. Si puedes, te recomendamos que compres uno y lo instales en tu ordenador. ¿Qué otros dispositivos soporta FreeBSD 2.X?

Aquí hay una lista de drivers que no se han podido catalogar en las categorías anteriores. Driver for B004 compatible Transputer boards ``ctx'' driver Driver for CORTEX-I Frame grabber ``gp'' driver Driver for National Instruments AT-GPIB and AT-GPIB/TNT boards ``pca'' driver Driver for PC speakers to allow the playing of audio files ``spigot'' driver Driver for the Creative Labs Video Spigot driver Driver for the Genuis GS-4500 Hand scanner driver Driver for a joystick driver/ Driver for National Instrument's Lab-PC and Lab-PC+ driver/ PS/2 mouse port Driver for the X-10 POWERHOUSE ¿Soporta FreeBSD el "power management" en mi portátil?

FreeBSD soporta APM en algunas máquinas. Por favor, mira en el fichero de configuración del kernel Soluciones para problemas específicos de hardware

Esta sección contiene soluiones para problemas especificos encontrados por otros usuarios. Sistemas Micron se cuelgan al arrancar

Algunas placas base Micron tienen una implementación de PCI en la BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda encontrar los dispositivos PCI en las direcciones en las que deberían estar.

Desactiva la opción "Plug and Play Operating System" en la BIOS para solucionar el problema. Puedes encontrar más información en: Tengo una de las controladoras Adaptec más nuevas y FreeBSD no puede encontrarla

Las nuevas controladoras Adaptec con chipset de la serie AIC789x son soportados bajo la nueva CAM SCSI que hace su debut en la version 3.0 de FreeBSD. Los parches para las versiones 3.0-CURRENT y 2.2-STABLE están en: . Un disco de arranque con soporte CAM está disponible en: . En ambos casos lee el fichero README antes de empezar. Tengo un módem interno Plug & Play y FreeBSD no lo encuentra

Necesitarás añadir el ID del modem PnP a la lista de ID PnP en el driver serie. Para activar el soporte PnP, compila un nuevo kernel con /sys/i386/isa/sio.c, sobre la - línea 1200. Busca la cadena "SUP1310" en la estructura + línea 2777. Busca la cadena "SUP1310" en la estructura "siopnp_ids[]" para encontrar la tabla. Genera un nuevo kernel, instalalo y rearranca. Tu módem debería ser encontrado.

Quizás tengas que configurar manualmente los dispositivos PnP usando el comando "pnp" en la configuración de arranque usandolo de la siguiente manera: pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8 ¿Cómo obtengo el prompt "boot:" en una cónsola serie?

Crea un nuevo kernel con Crea el fichero /boot.config y pon Desconecta el teclado del ordenador.

Mira el fichero /usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial para mas información. ¿Porqué no funciona mi tarjeta de red PCI 3Com con mi ordenador Micron?

>Algunas placas base Micron tienen una implementación de PCI en la BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda encontrar los dispositivos PCI en las direcciones en las que deberían estar.

Para solucionar el problema, desactiva la opción "Plug and Play Operating System" en la BIOS.

Puedes encontrar más información sobre este problema en ¿Soporta FreeBSD "Symmetric Multiproccessing (SMP)?

SMP está soportado a partir de la versión 3.0-STABLE diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/network.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/network.sgml index d8e4fab3d2..08a921c648 100644 --- a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/network.sgml +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/network.sgml @@ -1,1145 +1,1159 @@ - + Networking ¿Dónde puedo encontrar información sobre "diskless booting"?

"Diskless booting" significa que una máquina FreeBSD sea arrancada sobre una red, y lea los ficheros necesarios de un servidor y no desde su disco duro. Para más detalles, por favor, lee la sección ¿Puede una máquina FreeBSD ser usada como router dedicado?

Los estandards de Internet y las buenas prácticas de ingeniería nos prohiben proveer el forward de paquetes en la distribución estandard. Aun así, puedes activar esta opción cambiando la siguiente variable a : gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway

Esta opción pondrá la variable En muchos casos también necesitarás ejecutar un proceso de rutado para indicar la existencia en la red de tu router; FreeBSD incluye el daemon estandard de rutado BSD , aunque en situaciones más complejas quizás quieras usar Es nuestro deber advertirte que estando FreeBSD configurado de esta manera, no cumple completamente con todos los estandares de routers de Internet, pero es suficiente para uso ordinario. ¿Puedo conectar mi Win95 con Internet a través de FreeBSD?

Típicamente, la gente que pregunta esto tiene dos pc's en casa, uno con FreeBSD y otro con Win95; la idea es usar FreeBSD para conectar a Internet y luego ser capaz de acceder a Internet desde el ordenador con Windows 95. Este es realmente un caso especial de la pregunta anterior.

Hay un útil documento disponible que explica como configurar FreeBSD como un

y en tu FreeBSD.

Mira también la sección . ¿Por que falla la compilación del último BIND del ISC?

Hay un conflicto entre el fichero compat/include/sys/cdefs.h. ¿Soporta FreeBSD SLIP y PPP?

Sí. Mira las paginas man de , , y . trabaja exclusivamente con conexiones entrantes y con conexiones salientes.

Estos programas son descritos en las siguientes secciones del :

Si solo tienes acceso a Internet a traves de un "shell account", quizás quieras mirar el package . Puede darte un (limitado) acceso a servicios como ftp y http. ¿Soporta FreeBSD NAT o Masquerading?

Si tienes una red local (una o más máquinas), pero solo se te ha asignado una única dirección IP desde tu proveedor de Internet (o si recibes las direcciones de manera dinámica), te interesa mirar el programa . El programa tiene una funcionalidad similar incluida, a través del parámetro -alias. La es usada en ambos casos. El ppp no funciona. ¿Qué estoy haciendo mal?

Primero deberías leer el y la . Activa los logs con el comando set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command

Este comando debería ser tecleado en el prompt del /etc/ppp/ppp.conf (al inicio de la sección default es el mejor lugar). Asegurate que el fichero url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?syslog.conf" name="/etc/syslog.conf"> contiene las siguientes líneas: !ppp *.* /var/log/ppp.log

y que el fichero /var/log/ppp.log existe. Puedes encontrar mucha información sobre lo que está pasando en las conexiones con el fichero de log.

Si tu versión de ppp no entiende el comando "set log" deberías bajarte la . Esta compilará sin problemas en FreeBSD 2.1.5 y superiores. PPP no quiere marcar en modo -auto

Primero, asegúrate de tener una ruta por defecto. Ejecutando el comando url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?netstat"> name="netstat -rn"> deberías ver dos entradas como estas: Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0 10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0

Esto es asumiendo que hayas usado las direcciones del manual, la página man o del fichero de ejemplo ppp.conf.sample. Si no tienes una ruta por defecto, puede ser por que estés usando una versión antigua de que no entiende la palabra add 0 0 HISADDR

por otra diciendo add 0 0 10.0.0.2

Otra razón para la inexistencia de la ruta por defecto es que sin darte cuenta hayas creado un default router en el fichero /etc/rc.conf (anteriormente llamado /etc/sysconfig) y hayas omitido la línea delete ALL

en el fichero ppp.conf. Si es este el caso vuelve a la sección en el handbook. ¿Qué significa "No route to host"?

Este error se debe normalmente a la falta de la sección MYADDR: delete ALL add 0 0 HISADDR

en el fichero /etc/ppp/ppp.linkup. Esto es solo necesario si tienes una direccion IP dinámica o no sabes la dirección de tu gateway. Si estás usando el modo interactivo, puedes teclear lo siguiente despues de entrar en delete ALL add 0 0 HISADDR

Pásate por la sección del handbook para más información. Mi conexión se corta pasados 3 minutos

El timeout de ppp por defecto es de 3 minutos. Se puede ajustar con la línea: set timeout NNN

Donde ppp.conf, o teclearla en el prompt del modo interactivo. También es posible ajustarla en cualquier momento mientras la conexión esté activa conectando al socket del servidor o . Leete el man de para más detalles. Mi conexión se corta en situaciones de carga

Si tienes la opción Link Quality Reporting (LQR) configurada es posible que demasiados paquetes LQR se pierdan entre tu máquina y el remoto. PPP deduce que la línea es mala y corta la conexión. En versiones anteriores a la 2.2.5 de FreeBSD, LQR estaba activado por defecto. Ahora está desactivado por defecto. LQR puede ser activado con la línea disable lqr Mi conexión se corta en periodos aleatorios

Algunas veces, en líneas telefónicas de baja calidad o con mucho ruido, o líneas con la opción de llamada en espera activada, el módem corta la conexión por que piensa (erróneamente) que ha perdido la portadora.

Hay una opción en muchos modems para determiar la tolerancia a pérdidas temporales de portadora. En un USR Sportster por ejemplo, esta es medida por el registro S10 en décimas de segundo. Para hacer que tu módem sea más resistente, puedes añadir la siguiente secuencia "send-expect" a la cadena de llamada: set dial "...... ATS10=10 OK ......"

Mira en el manual de tu módem para más detalles. No ocurre nada después del mensaje Login OK

En versiones anteriores a FreeBSD 2.2.5, una vez estaba la conexión establecida, espera a que el remoto inicie la negociación LCP (Line Control Protocol). Muchos proveedores de Internet no iniciarán la negociación esperando que sea el cliente el que lo haga. Para forzar al set openmode active

Sigo teniendo errores sobre el parámetro magic

Ocasionalmente, justo después de la conexión, puedes ver mensajes en el log referentes a "magic number is the same". Algunas veces, estos mensajes son inofensivos, y otras veces uno de los dos extremos finaliza la conexión. Algunas implementaciones de ppp no pueden solucionar este problema, y, aunque parezca que la conexión está establecida, verás repetidas peticiones y aceptaciones de configuración en el fichero de log hasta que una de las dos partes cierra la conexión.

Esto ocurre normalmente en servidores con disco lentos que tienen problemas para gestionar eficientemente los puertos serie. También existen informes de problemas en conexiones mediante slip. La razón es que en el tiempo que tarda el servidor en salir del getty y ejecutar el ppp, el cliente manda los paquetes de inicio LCP. Al estar el ECHO todavía activo en el puerto del servidor, el cliente ppp lo único que ve son sus propios paquetes "reflejados" por el servidor.

Una parte de la negociación LCP es establecer un número mágico para cada una de los dos extremos de las conexiones para que los "reflejos" puedan ser detectados. El protocolo dice que cuando el remoto intenta negociar el mismo "magic number", se debe enviar un NAK para seleccionar un nuevo "magic number". Durante el periodo de tiempo que el servidor tiene el ECHO activado en el puerto, el cliente ppp envía paquetes LCP, ve que el mismo "magic" vuelve en el paquete reflejado y lo da como no válido (envia NAK). Este todavía ve el paquete reflajado con NAK (lo que significa que el ppp debe cambiar su "magic"). Esto produce un enorme número de cambios de "magic number" que son introducidos en el buffer tty del servidor. Tan pronto como el ppp arranca en el servidor, es bombardeado con cambios de "magic numbers" e inmediatamente decide que ya ha realizado el número suficiente de negociaciones LCP y corta la conexión. Mientras tanto, el cliente, que ya no ve los paquetes reflejados, recibe sin problemas la desconexión del servidor y también cierra la conexión.

Esto puede ser resuelto permitiendo que el remoto inicie la negociación, poniendo la siguiente línea en el fichero ppp.conf: set openmode passive

Esto indica al ppp que espere a que el servidor comience la negociación LCP. Es posible que algunos servidores nunca inicien la negociación. Si este es el caso, puedes hacer algo como: set openmode active 3

Esto le indica al ppp que sea pasivo durante 3 segundos, y despues comience a enviar peticiones LCP. Si el remoto envía peticiones durante este periodo, ppp responderá inmediatamente sin esperar los 3 segundos establecidos. Las negociaciones LCP continuan hasta que se cierra la conexión

Existe actualmente un problema de implementación en Considera dos implementaciones, Esto pasa hasta que una de las partes piensa que ya ha realizado suficientes reintentos y corta la conexión.

La mejor manera de evitar esto es configurar una de las partes de manera set openmode passive Se debe tener cuidado con esta opción. También se puede usar: set stopped N para limitar el número de veces que set openmode active N donde Ppp se bloquea al conectar

Antes de la versión 2.2.5 era posible que la conexión se corte nada más iniciarse debido a un problema en la negociación de compresión Predictor1. Esto solo pasa si las dos partes intentan negociar con diferentes protocolos de control de compresión (CCP). Este problema ya está corregido, pero si estás usando una versión antigua de disable pred1 Ppp se bloqua al abrir un shell de test

Cuando ejecutas el comando Si quieres ejecutar comandos como este, usa el comando Ppp sobre un cable null-modem no funciona

No hay manera que enable lqr

LQR es aceptado por defecto si es negociado por el remoto. ¿Por que llama sin motivo el ppp en modo -auto?

Si Para determinar la causa, usa la siguiente línea: set log +tcp/ip

Esto guardara todo el tráfico que pase a través de la conexión. La próxima vez que se realice una llamada no deseada, podrás ver la causa convenientemente guardada.

Ahora puedes desactivar las llamadas producidas por esa causa. Usualmente, este tipo de problemas se debe a consultas de DNS. Para prevenir que las consultas de DNS puedan establecer conexiones usa la siguiente línea (esto no hará que los paquetes de DNS queden parados cuando la conexión está establecida): set dfilter 1 deny udp src eq 53 set dfilter 2 deny udp dst eq 53 set dfilter 3 permit 0/0 0/0

Esto no siempre es aconsejable, ya que puede afectar a la capacidad de realizar conexiones bajo demanda - muchos programas necesitan hacer una consulta al DNS antes de poder realizar cualquier operación.

En el caso del DNS, deberías determinar que es lo que está intentando realizar esas consultas de DNS. Muchas veces, es el culpable. Debes asegurarte configurar el sendmail de manera que no realice ninguna consulta al DNS. Mira la sección para tener más detalles acerca de como crear una fichero propio de configuración de sendmail. También deberías añadir la siguiente línea en tu fichero define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl

Esto hara que sendmail encole todo el correo hasta que no se procese la cola (usualmente, sendmail es invocado con "-bd -q30m", indicandole que procese la cola cada 30 minutos) o hasta que se ejecuta el comando "sendmail -q" (por ejemplo, desde el fichero ppp.linup). ¿Qué significan estos errores CCP?

Sigo viendo los siguientes errores en el fichero de log: CCP: CcpSendConfigReq CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)

Esto es porque ppp está intentando negociar compresión Predictor1, y el remoto no quiere negociar ningún tipo de compresión. Estos mensajes son sin importancia, pero si quieres eliminarlos, puedes desactivar la compresión Predictor1 localmente: disable pred1 PPP se cuelga durante transferencia de ficheros con errores I/OP

En la versión FreeBSD 2.2.2 y anteriores, había un problema en el driver tun que no permitía paquetes entrantes con un tamaño mayor que el MTU del interface. La recepción de un paquete mayor que el MTU resulta en un error IO que es logueado vía syslogd.

La especificación PPP dice que un MRU de 1500 siempre debería ser aceptada como mínimo, a pesar de lo que se negocie mediante LCP, de todas maneras, es posible que hayas disminuido el MTU por debajo de 1500 y tu proveedor te esté enviando paquetes de 1500, haciendo que tu conexión se bloquee.

El problema puede solucionarse haciendo que el tamaño del MTU nunca sea inferior a 1500 bajo FreeBSD 2.2.2 y anteriores. ¿Por que ppp no loguea la velocidad de la conexión?

Para loguear todas las líneas de "conversación" de tu módem, debes activar la siguiente opción: set log +connect

Esto hará que loguee todo hasta la última cadena "expect" pedida.

Si quieres ver la velocidad de tu conexión y usas PAP o CHAP (y por lo tanto no tienes nada que "chatear" después del CONNECT en el script de marcado), debes estar seguro de indicarle al ppp que espera la línea "CONNECT con algo como esto: set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"

Aquí, tenemos nuestro CONNECT, enviamos nada, y esperamos un salto de línea, forzando al Ppp ignora el carácter `\' en mi chat script

PPP lee cada línea de los ficheros de configuración para poder interpretar cadenas como Cuando el intérprete lee cada argumento, reinterpreta el argumento para buscar alguna secuencia especial de escape como ``\P'' o ``\T''. Como resultado de esta doble lectura, recuerda que has de usar el número correcto de escapes (contrabarras).

Si quieres enviar un caracter ``\'' a tu módem, necesitas hacer algo como: set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"

resultando en la siguiente secuencia: ATZ OK AT\X OK

o set phone 1234567 set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T"

resultando en la siguiente secuencia: ATZ OK ATDT1234567 Ppp produce un seg-fault, pero no veo el fichero

Ppp (o cualquier otro programa de este tipo), nunca deberían hacer un core dump. Por que ppp funciona con un id de usuario 0, el sistema operativo no escribirá la imagen del core en disco. Si ppp termina con errores de "segmentation violation" o cualquier otra señal que normalmente causa un core dumped, y quieres poder hacer un debug de ese core, asegúrate de usar la última versión de ppp, y haz lo siguiente: $ tar xfz ppp-*.src.tar.gz $ cd ppp*/ppp $ echo STRIP= >>Makefile $ echo CFLAGS+=-g >>Makefile $ make clean all $ su # make install # chmod 555 /usr/sbin/ppp

Ahora tendrás instalada una versión "debuggable" de ppp. Tendrás que ser root para poder ejecutar ppp ya que todos sus privilegios han sido revocados. Cuando arranques ppp, acuerdate del directorio en el que te encuentras.

Ahora, cuando ppp recibe una violación de segmentación , creará un fichero core llamado ppp.core. A continuación , deberías hacer lo siguiente: $ su # gdb /usr/sbin/ppp ppp.core (gdb) bt ..... (gdb) f 0 ..... (gdb) i args ..... (gdb) l .....

Toda esta información puede hacer posible diagnosticar el problema. Si estás familiarizado con gdb, puedes encontrar otras pistas como que causó el dump y las direcciones y valores de las variables más relevantes. El proceso que fuerza una llamada en modo auto nunca funciona

Este es un problema conocido cuando El problema era que cuando el programa inicial llama a , el IP del interface tun es asignado al punto final del socket. El kernel crea el primer paquete saliente y establece la conexión. Si, como resultado de la asignación dinámica de IP, la dirección del interface es cambiada, el punto final del socket original será invalido. Los siguientes paquetes enviados al remoto normalmente serán descartados. Aun si no lo son, cualquier respuesta no será enrutada hacia la máquina de origen por que la dirección IP de la máquina de origen ha cambiado.

Hay varias maneras teóricas de solucionar este problema. Lo mejor sería que el remoto reasignase la misma IP si fuese posible El método más sencillo desde nuestra parte, sería no cambiar nunca la IP del interface tun, pero por el contrario, cambiar todos los paquetes salientes de manera que la ip de origen es cambiada del IP del interface a la IP negociada, instantaneamente. Esto es, esencialmente, lo que hacen y el parámetro Otra alternativa (y probablemente la mas eficaz) es implementar una llamada al sistema que cambie todos los sockets de una IP a otra. Una tercera opción es permitir que un interface se active sin IP. Los paquetes salientes tendrían un IP de 255.255.255.255 hasta que el primer SIOCAIFADDR ioctl este hecho. Esto permitiría que ppp cambiase el IP de origen, pero solo si el socket es 255.255.255.255 y solo el IP y el checksum necesitan cambiar. Esto, de todas maneras, requiere tocar el kernel para que puede enviar paquetes incorrectos a un interface mal configurado. ¿Porqué muchos juegos no funcionan con el parámetro -alias?

La razón por la que muchos de los juegos no funcionan es por que la máquina externa intentará abrir una conexión o enviar paquetes UDP (no solicitados) a la máquina interna. El software "alias" no sabe que esos paquetes debrín enviarse a la máquina interna.

Para que las cosas funcionen, asegúrate que la única cosa que está funcionando es el software con el que tienes problemas, entonces ejecuta tcpdump en el interface tun del gateway o ejecuta el log tcp/ip del ppp ("set log +tcp/ip" en el gateway.

Cuando arrancas el software que no funciona, deberís ver paquetes que pasan a través del gateway. Cuando algo vuelve del exterior, será rechazado (ese es el problema). Apunta el número de puerto de esos paquetes y cierra el software que no funciona. Haz esto varias veces para comprobar si el número de puerto se repite. Si es así, la siguiente línea en el fichero de configuración del ppp /etc/ppp/ppp.conf hará que las cosas funcionen: alias port proto internalmachine:port port

donde "proto" puede ser "tcp" o "udp", "internalmachine" es la máquina a la que quieres que los paquetes sean enviados y "port" es el número de puerto de destino de los paquetes.

No podrás usar ese software en otras máquinas sin modificar el comando anterior, y ejecutar el software simultaneamente en dos máquinas internas no será posible - después de todo, el mundo exterior está viendo a toda tu red como una sola máquina.

Si los números de puertos no se repiten, hay tres opciones más:

1) Desarrollar el soporte en libalias. Ejemplos de estos "casos especiales" los puedes encontrar en /usr/src/lib/libalias/alias_*.c (alias_ftp.c es un buén prototipo). Esto usualmente supone leer ciertos paquetes salientes conocidos, identificando la instrucción que le indica a la máquina exterior que inicie una conexión con la máquina interna en un puerto específico (aleatorio) y configurar un "ruta" en la tabla de alias para que los paquetes siguientes sepan donde ir.

Esta es la solución más difícil, pero es la mejor y hará que el software funcione con múltiples máquinas.

2) Usar un proxy. La aplicación debe soportar socks5 por ejemplo, o (como en el caso del "cvsup") debería tener una opción "pasiva" que evita que el remoto intente abrir conexiones con la maquina local.

3) Redireccionar todo el tráfico a la máquina interna usando "alias addr". Esta es la solución más sencilla. ¿Ha hecho alguien una lista de puertos útiles? -

Todavía no, pero se está pensando, si hay - interés +

Todavía no, pero se podría hacer, si hay + interés. En cada ejemplo, internal debe ser + reemplazado por la dirección IP de la máquina que + va a estar jugando. Quake -

Quake usa el puerto UDP 6112, así que sólo - tienes que añadir una línea como esta en el - fichero de configuración - alias port udp hostmachine:6112 6112 donde - hostmachine es la dirección IP del servidor - Quake. -

Alternativamente, puedes mirar en - para el soporte de proxy en Queake. +

alias port udp internal:6112 6112 +

Alternativamente, quizás estés interesado en + mirar en el + soporte de Quake a través de proxy">. + + Quake 2 +

alias port udp internal:27901 27910 + + + + Red Alert +

alias port udp internal:8675 8675 +

alias port udp internal:5009 5009 + + + + Half Life +

alias port udp internal:27005 27015 + + ¿Qué son los errores FCS?

FCS significa show hdlc.

Si tu conexión es mala (o si tu driver serie está rechazando paquetes), verás errores FCS ocasionales. En general no tienes porque preocuparte de ellos. Si tienes un módem externo, asegúrate que el cable está correctamente aislado de interferencias - esto debería erradicar el problema.

Si tu conexión se corta tan pronto como has conectado y ves gran cantidad de errores FCS, puede ser por que ti conexión no es de 8 bits. Asegúrate de que tu módem no está usando control de flujo (XON/XOFF) por software. Si tu conexión de datos debe usar control de flujo por software, usa el comando set accmap 0x000a0000 para indicar al ppp que "escape" los carácteres ^Q y ^S.

Otra razón para ver muchos errores FCS puede ser que el remoto haya dejado de "hablar" close clp (usando el comando term podrás conectar de nuevo con el shell de la máquina remota.

Si no hay nada en el log que indique por que se ha terminado la conexión, deberís preguntar al administrador del sistema remoto porqué ha terminado la sesión. Nada de esto me ayuda - Estoy desesperado !

Si todo falla, envía toda la información que puedas, incluyendo los ficheros de configuración, como arrancas el ppp, las partes relevantes del fichero de log y la salida del comando (antes y despues de la conexión) a la lista de distribución , a la lista de o al grupo de news y alguien te ayudará a solucionar los problemas. No puedo crear el dispositivo /dev/ed0!

En el sistema de trabajo de red de Berkeley, los interfaces de red solo son directamente accesibles por el código del kernel. Por favor, mira el fichero /etc/rc.network y los man de los programas de red allí mencionados. Si esto te deja totalmente confundido, entonces tendrías que conseguir algun libro de administración de red de cualquier sistema operativo basado en BSD; con algunas excepciones significativas, administrar el sistema de red en FreeBSD es básicamente igual que en SunOS 4.0 o Ultrix. ¿Cómo puedo configurar alias de ethernets?

Añade `` como el siguiente: ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff ¿Cómo hago para usar el otro puerto de una 3C503?

Si quieres usar los otros puertos, tendrás que especificar parámetros adicionales en el comando . El puerto por defecto es . Tengo problemas con NFS desde/hacia FreeBSD.

Algunas tarjetas de red son mejores que otras y algunas veces pueden causar problemas con aplicaciones de uso intensivo de red como NFS

Mira la para mas información sobre este tema. ¿Porqué no puedo hacer NFS-mount desde Linux?

Algunas versiones de NFS para Linux solo aceptan peticiones para montar unidades hechas desde un puerto privilegiado; intenta: mount -o -P linuxbox:/blah /mnt ¿Porqué no puedo hacer NFS-mount desde una Sun?

Las estaciones de trabajo Sun con SunOS 4.x solo aceptan peticiones de montar unidades hechas desde puertos privilegiados; intenta mount -o -P sunbox:/blah /mnt Tengo problemas usando ppp contra máquinas NeXTStep.

Intenta desactivar las extensiones TCP en url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf"> cambiando la siguiente variable a NO: tcp_extensions=NO

Las máquinas Xylogic's Annex también tienen este problema, por lo que tienes que hacer el mismo cambio para conectar con ellas. ¿Cómo activo soporte de IP multicast?

Las operaciones multicast están totalmente soportadas en FreeBSD 2.0 y superiores. Si quieres usar tu máquina como router multicast, necesitarás cargar el módulo de kernel Para mas información: Producto Descripcion Donde --------------- ----------------------- --------------------------------------- faq.txt Mbone FAQ ftp.isi.edu:/mbone/faq.txt imm/immserv IMage Multicast ftp.hawaii.edu:/paccom/imm.src.tar.Z for jpg/gif images. nv Network Video. ftp.parc.xerox.com: /pub/net-reseach/exp/nv3.3alpha.tar.Z vat LBL Visual Audio Tool. ftp.ee.lbl.gov: /conferencing/vat/i386-vat.tar.Z wb LBL White Board. ftp.ee.lbl.gov: /conferencing/wb/i386-wb.tar.Z mmcc MultiMedia Conference ftp.isi.edu: Control program /confctrl/mmcc/mmcc-intel.tar.Z rtpqual Tools for testing the ftp.psc.edu:/pub/net_tools/rtpqual.c quality of RTP packets. vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z and nv. ¿Qué tarjetas de red están basadas en el chipset DEC PCI?

Aquí tienes una lista hecha por : Fabricante Modelo ---------------------------------------------- ASUS PCI-L101-TB Accton ENI1203 Cogent EM960PCI Compex ENET32-PCI D-Link DE-530 DEC DE435 Danpex EN-9400P3 JCIS Condor JC1260 Linksys EtherPCI Mylex LNP101 SMC EtherPower 10/100 (Model 9332) SMC EtherPower (Model 8432) TopWare TE-3500P Zynx ZX342 ¿Porqué tengo que usar FQDN para hosts en mi servidor?

Probablemente el host estará en un dominio diferente; por ejemplo, si estás en el dominio foo.bar.edu y quieres encontrar un host llamado "mumble" en el dominio bar.edu, tendrás que llamarlo por su nombre de dominio, "mumble.bar.edu", en vez de solo "mumble".

Tradicionalmente, esto era permitido por los resolvers BIND BSD. La versión actual de que se incluye en FreeBSD no resuelve abreviaciones de nombres para hosts fuera de nuestro dominio. ``Permission denied'' para todas las operaciones de red.

Si tienes el kernel compilado con la opción Si involuntariamente has desconfigurado el firewall de tu sistema, puedes restaurar la operatibilidad de la red tecleando el siguiente comando como usuario root: ipfw add 65534 allow all from any to any

Para mas información en la configuración del firewall de FreeBSD, mira la sección . ¿Cuanto tiempo retrasa IPFW el tráfico?

Esta respuesta depende mucho en las reglas definidas y en la versión del procesador. Para la mayoría de aplicaciones que tienen que ver con la ethernet y pequeñas reglas, la respuesta es, prácticamente nada. Aquí tienes una lista de cosas a tener en cuenta para crear reglas de filtrado eficientes: Poner una regla "established" al inicio para manejar la mayoría de trafico TCP. No pongas ninguna regla allow tcp antes de esta. Pon las reglas más usadas antes de las menos usadas (sin modificar la permisividad del firewall). Puedes ver cuales son las reglas más usadas examinando los contadores de paquetes con la orden ipfw -a l. ¿Cómo puedo redirigir peticiones de una máquina a otra?<(/heading>

Puedes redirigir peticiones FTP (y otros servicios) con el package "socket", disponible en la colección de ports categoría "sysutils". Simplemente tienes que reemplazar la línea del servicio correspondiente en el fichero /etc/services de la siguiente manera: ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp

donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la máquina y puerto de destino. ¿Dónde puedo conseguir una herramienta de control de ancho de banda?.

Existen dos herramientas de control de ancho de banda para FreeBSD. es gratis; Bandwidth Manager de es un producto comercial. ¿Porqué aparece "/dev/bpf0: device not configured"?

El driver Berkeley Packet Filter necesita ser activado para ejecutar programas que lo utilizan. Añade esto al fichero de configuración de tu kernel y crea uno nuevo: pseudo-device bpfilter # Berkeley Packet Filter

A continuación, después de rebotar tendrás el dispositivo. Esto puede hacerse entrando en el directorio /dev y ejecutando el siguiente comando: # sh MAKEDEV bpf0

Por favor, mira la para más información sobre la creación de dispositivos. diff --git a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/preface.sgml b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/preface.sgml index be77d703a6..83ffa05797 100644 --- a/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/preface.sgml +++ b/es_ES.ISO_8859-1/FAQ/preface.sgml @@ -1,627 +1,635 @@ - + Introducción

Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X! ¿Cuál es el objetivo de esta FAQ?

Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este documento pretende abarcar las preguntas más frecuentes referentes al sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!). Pensadas en un principio para reducir el tráfico y evitar que se hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en un valorado recurso de obtención de información.

Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo más informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por favor, envía un mail a . ¿Qué es FreeBSD?

De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley (conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una descripción más detallada de FreeBSD y de como puede trabajar, se encuentra en .****

FreeBSD es usado por compañís, proveedores de Internet, profesionales de la informática, estudiantes y usuarios particulares de todo el mundo en su trabajo, educación y ocio. Puedes ver a algunos de ellos en

Para información más detallada sobre FreeBSD, por favor mira en ¿Cuál es el objetivo de FreeBSD?

El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser usado en todos los ámbitos sin ningún tipo de atadura. Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados en el desarrollo del código (y del proyecto) y no sería cierto decir que no esperabamos o esperamos algún tipo de financiación, pero definitivamente no estamos preparados para insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal "misión" es proveer el código libremente, y en cualquier ámbito, para que el código sea lo más expandido posible y produzca los mayores beneficios. Esto es, creemos en uno de los objetivos fundamentales del Software Libre y lo apoyamos de manera incondicional.

El código fuente de los programas registrados bajo GNU General Public License (GPL) o GNU Library General Public License (LGPL), se provee bajo las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a complicaciones adicionales en el uso comercial de Software GPL, intentamos reemplazar ese software por otros registrados bajo el copyright BSD, menos estricto y más permisivo. ¿Porqué se llama FreeBSD?

Este sistema debe ser usado libremente, sin coste alguno incluso para fines comerciales. El código fuente completo del sistema operativo es de libre distribución, y se han marcado el menor numero posible de restricciones para su uso, distribución e incorporación a otros trabajos (comerciales o no). Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o "parche" de algun "bug", es libre de enviar el código y que este sea añadido al código fuente de la distribución original (sujeto a una o dos condiciones obvias).

Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el inglés, decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos, uno significando "sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras". Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el código de FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito, realmente puedes hacer lo que quieras con él. ¿Cuál es la última versión de FreeBSD?

La versión es la última -stable; fue declarada definitiva (a partir de ahora "release") en Mayo de 1999.

Brevemente explicado, -stable está dirigido a proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que quieren estabilidad y una sucesión tranquila en los cambios y actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras. Sólo debes usar la rama Las versiones Release se hacen cada . Mientras mucha gente mantiene más al día los fuentes de FreeBSD (lee las preguntas en y , hacerlo está pensado para gente que se considere preparada para seguir el desarrollo continuo del código fuente. ¿Qué es FreeBSD-current?

es la versión de desarrollo del sistema operativo, la cual acabará siendo la versión 4.0-RELEASE. Como es de suponer, esta versión es de interés solo para los desarrolladores que trabajan en el sistema y "masoquistas" de la programación. Mira la en el para saber como funciona esta opción.

Si no estás familiarizado con el sistema operativo o no eres capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un problema temporal, no deberías usar FreeBSD-current. Esta rama a veces avanza muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos días. La gente que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y solo comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de distribución -current pueden quedar fuera de lugar.

Una release corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en CDROM de esta versión están disponibles. Los objetivos de cada release snapshot son: Testear la última versión del software de instalación. Dar a la gente que le gustaría usar la versión -current pero que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo diario de actualizaciones, una manera fácil de poder instalarla en su sistema. Preservar un punto de referencia fijado en el código en cuestión, sólo en caso de que "rompamos" algo realmente importante. (De todas maneras, el CVS normalmente previene de que cosas tan horribles como estas puedean suceder :) Asegurar que las nuevas características desarrolladas puedan ser suficientemente testeadas por el mayor número de gente.

No se garantiza que ningún snapshot pueda ser considerado "calidad de producción". Para conseguir estabilidad y un sistema garantizado, tendrás que usar las versiones release.

Las release snapshot están directamente disponibles en y son generadas un promedio de una vez por día para las ramas 4.0-current y 3.0-stable. ¿Qué significa FreeBSD-stable?

Cuando la versión de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release, decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue llamada con la intención de que solo los parches bien testeados y pequeñas actualizaciones de determinadas partes del sistema fuesen incluidas en ella (para proveedores de Internet y otras empresas para los que no resultan deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue , la cual ha sido, esencialmente, una línea común para el desarrollo de la versión 4.0-RELEASE. Aquí hay un pequeño gráfico ASCII para ayudar a entender este sistema de desarrollo: 2.0 | | | [2.1-stable] *BRANCH* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [2.1-stable ends] | (Mar 1997) | | | [2.2-stable] *BRANCH* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5-RELEASE -> ... | (Mar 1997) (Oct 1997) | | 3.0-SNAPs (started Q1 1997) | | 3.0.0-RELEASE (Oct 1998) | | [3.0-stable] *BRANCH* 3.1 (Feb 1999) -> 3.2-RELEASE -> ... future 3.x releases ... | (Mayo 1999) | \|/ + [4.0-current continues]

La rama -current progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores, de la misma manera la anterior 2.2-estable fue sustituida por la release 3.0, la nueva "rama estable" también conocida como 3.0-stable. 4.0-current continuará hasta donde los desarrollos activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0 se convertirá en 4.0-stable y se abrirá la nueva 4.1-current. ¿Cuando se realizan las releases de FreeBSD?

Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva versión release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes características nuevas y/o parches que la justifiquen y esten seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad de la release. Muchos usuarios creen que esta precaución es una de las mejores características de FreeBSD.

Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente.

Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco más de excitación, hay SNAP-release más frecuentemente, particularmente durante el mes anterior a una release completa. ¿Está FreeBSD disponible solo para PCs?

En estos momentos, sí, aunque se está trabajando en portarlo a la arquitectura DEC Alpha. Si tu máquina tiene una arquitectura diferente y necesitas un sistema de este tipo, te aconsejamos que mires en o en . ¿Quién es responsable de FreeBSD?

Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la dirección a seguir y quién está autorizado a añadir código a la distribución original, se hace a través de un grupo de unas 17 personas llamado . Existe también un grupo de unas 150 personas o que también están autorizadas a realizar cambios directamente sobre la distribución original.

De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en las en las que no existen restricciones en quien participa en las discusiones. ¿Dónde puedo conseguir FreeBSD?

Todas las versiones release de FreeBSD están disponibles via ftp anónimo en : Para la actual 3.2-stable release, 3.2R mira en . Para la actual 4.0-current release, 4.0-SNAP, mira en . releases son hechas vía RELENG_2_2 rama (2.2.5 -> 2.2.x). Con la ocasional excepción de pequeñas variaciones, la rama RELENG_2_2 esta siendo cuidadosamente mantenida (no hay cambios experimentales y los parches son añadidos solo después de ser testeados en -current). releases son hechas una vez al día para la rama , siendo este un servicio puramente para testeadores y desarrolladores.

FreeBSD esta también disponible via CDROM, en los siguientes lugares:

Walnut Creek CDROM 4041 Pike Lane, Suite F Concord, CA 94520 USA Orders: +1 800 786-9907 Questions: +1 925 674-0783 FAX: +1 925 674-0821 email: WWW:

En Australia:

Advanced Multimedia Distributors Factory 1/1 Ovata Drive Tullamarine, Melbourne Victoria Australia Voice: +61 3 9338 6777 CDROM Support BBS 17 Irvine St Peppermint Grove WA 6011 Voice: +61 9 385-3793 Fax: +61 9 385-2360 Y en el Reino Unido: The Public Domain & Shareware Library Winscombe House, Beacon Rd Crowborough Sussex. TN6 1UL Voice: +44 1892 663-298 Fax: +44 1892 667-473 ¿Dónde encuentro información sobre las listas de distribución de FreeBSD?

Puedes encontrar toda la información en + + ¿Dónde encuentro información sobre el + año 2000 (Y2K) en FreeBSD? + +

Tienes toda la información disponible en la . + ¿Qué grupos de noticias están disponibles sobre FreeBSD?

Puedes encontrar toda la información en ¿Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?

Sí, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales de chat de FreeBSD. El canal #FreeBSD en EFNet es un fórum de FreeBSD, pero no acudas allí para obtener soporte técnico o contar tus penas sobre como leer las páginas man ;). Es un canal de chat, de principio a fín, y los temas que se tratan suelen ser cosas como sexo, deportes o armas nucleares. Estás Avisado!. Disponible en el servidor irc.chat.org. El canal #FreeBSD en DALNET está disponible en el servidor irc.dal.net en USA y irc.eu.dal.net en Europa. El canal #FreeBSD en UNDERNET está disponible en us.undernet.org en USA y eu.undernet.org en Europa. Igual que en EFNET, no hagas preguntas técnicas. Es un canal de chat, no de soporte. Finalmente, puedes usar el canal #FreeBSD en BSDNET, una pequeña red de chat, en el servidor irc.FreeBSD.org. Esta red intenta ofrecer más soporte técnico y no ser tan anárquica como EFNET, UNDERNET o DALNET. Porqué no ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en BSDNET?.

Cada uno de estos canales es diferente y no están conectados entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que podrís probarlos todos para ver cual te gusta más. Libros sobre FreeBSD

El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD'' está disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5. Hay también un libro más completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Debería estar disponible en las mejores librerías.

Hay un proyecto de documentación de FreeBSD al que puedes contactar (o mejor, participar), en la lista de distribución doc: . En esta lista se tratan todos los temas referentes a la documentación de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD, existe la lista question: .

Está disponible un "manual" (handbook a patir de ahora) de FreeBSD, y se puede encontrar en: . Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y actualización, por lo que algunas secciones podrían estar incompletas.

Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x está basado en la versión Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoría de manuales de 4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican estos manuales: 4.4BSD System Manager's Manual By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition June 1994, 804 pages ISBN: 1-56592-080-5 4.4BSD User's Reference Manual By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition June 1994, 905 pages ISBN: 1-56592-075-9 4.4BSD User's Supplementary Documents By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition July 1994, 712 pages ISBN: 1-56592-076-7 4.4BSD Programmer's Reference Manual By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition June 1994, 886 pages ISBN: 1-56592-078-3 4.4BSD Programmer's Supplementary Documents By Computer Systems Research Group, UC Berkeley 1st Edition July 1994, 596 pages ISBN: 1-56592-079-1

Una descripción de estos puede ser encontrada vía WWW en:

Para profundizar más en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no puedes ir mal con los siguientes:

McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels, and John Quarterman.

The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating System. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996. ISBN 0-201-54979-4

Un buen libro en administración de sistemas es:

Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass & Trent R. Hein, ``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995 ISBN: 0-13-151051-7

Este libro cubre las necesidades básicas, así como TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresión, etc,. Es caro, (aproximadamente unos US$45-$55), pero vale la pena. También incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas, muchas de las cuales están incluidas, también, en la versión 2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones más modernas. ¿Cómo accedo a la base de datos de Problem Report?

La base de datos de Problem Report puede ser consultada vía web a traves de la dirección . También pueden ser enviados vía web a través de la dirección . El comando send-pr(1) también puede ser usado para el envío de reporte de problemas. ¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PstScript de la FAQ?

La FAQ actualizada está disponible en el servidor Web de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).

Formato PostScript (unos 370KB):

Formato ASCII (unos 220KB):

Formato texto ISO 8859-1 (unos 220KB): ¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript del Handbook?

El Hansbook actualizado está disponible en el servidor Web de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).

Formato PostScript (unos 1.7MB):

Formato ASCII (unos 1080KB):

Formato texto ISO 8859-1 (unos 1080KB): El Handbook en ASCII no está en texto plano!

Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no están estrictamente en formato de texto plano; contienen carácteres de control de impresión asumiendo que el documento será enviado a una impresora. Si necesitas tenerlos en un formato leible, pasa el fichero por el programa col: $ col -b < inputfile > outputfile Me gustaría ser Mirror del web de FreeBSD!

Hay múltiples maneras de hacer mirror de las páginas web. Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web usando el programa CVSUP desde el servidor cvsup.FreeBSD.org. Añade esta línea a tu fichero de configuración de cvsup: www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix Usando rsync: Mira en para más información. Usando mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los contenidos del web usando tu herramienta favorita de mirror de FTP. Simplemente empieza en ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www. Me gustaría traducir la documentación.

Bueno, no podemos pagar, pero quizás te enviemos un cd-rom o una camiseta y añadiremos tu nombre en la sección "Contributors" del Handbook si nos envías una traducción de la documentación. Otras fuentes de información.

Los siguientes grupos de news contienen temas relacionados con FreeBSD y sus usuarios: (moderada)

Recursos Web: The .

El FreeBSD handbook tiene una completa bibliografía en la sección la cual recomendamos leer si estás interesado en comprar libros actuales relacionados con estos temas.