diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mirrors/chapter.sgml index d129aed9e8..15eb0a3576 100644 --- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mirrors/chapter.sgml +++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mirrors/chapter.sgml @@ -1,3241 +1,3290 @@ Που θα Βρείτε το &os; Εκδόσεις σε CDROM και DVD Retail Εκδόσεις Το &os; είναι διαθέσιμο ως εμπορικό προϊόν (&os; CD, επιπρόσθετο λογισμικό, και τυπωμένη τεκμηρίωση) από διάφορους προμηθευτές:
CompUSA WWW:
Frys Electronics WWW:
CD και DVD διανομές Το &os; είναι διαθέσιμο σε CD και DVD για αγορά μέσω διαδικτύου - από τους παρακάτω προμηθευτές: - - - -
- FreeBSD Mall, Inc. - 700 Harvest Park Ste F - Brentwood, CA 94513 - USA - Phone: +1 925 674-0783 - Fax: +1 925 674-0821 - Email: info@freebsdmall.com - WWW: -
-
- - -
- Dr. Hinner EDV - St. Augustinus-Str. 10 - D-81825 München - Germany - Phone: (089) 428 419 - WWW: -
-
- - -
- Ikarios - 22-24 rue Voltaire - 92000 Nanterre - France - WWW: -
-
- - -
- JMC Software - Ireland - Phone: 353 1 6291282 - WWW: -
-
- - -
- The Linux Emporium - Hilliard House, Lester Way - Wallingford - OX10 9TA - United Kingdom - Phone: +44 1491 837010 - Fax: +44 1491 837016 - WWW: -
-
- - -
- Linux+ DVD Magazine - Lewartowskiego 6 - Warsaw - 00-190 - Poland - Phone: +48 22 860 18 18 - Email: editors@lpmagazine.org - WWW: -
-
- - -
- Linux System Labs Australia - 21 Ray Drive - Balwyn North - VIC - 3104 - Australia - Phone: +61 3 9857 5918 - Fax: +61 3 9857 8974 - WWW: -
-
- - -
- LinuxCenter.Ru - Galernaya Street, 55 - Saint-Petersburg - 190000 - Russia - Phone: +7-812-3125208 - Email: info@linuxcenter.ru - WWW: -
-
- -
+ από τους παρακάτω προμηθευτές: + + + +
+ FreeBSD Mall, Inc. + 700 Harvest Park Ste F + Brentwood, CA 94513 + USA + Phone: +1 925 674-0783 + Fax: +1 925 674-0821 + Email: info@freebsdmall.com + WWW: +
+
+ + +
+ Dr. Hinner EDV + St. Augustinus-Str. 10 + D-81825 München + Germany + Phone: (089) 428 419 + WWW: +
+
+ + +
+ Ikarios + 22-24 rue Voltaire + 92000 Nanterre + France + WWW: +
+
+ + +
+ JMC Software + Ireland + Phone: 353 1 6291282 + WWW: +
+
+ + +
+ The Linux Emporium + Hilliard House, Lester Way + Wallingford + OX10 9TA + United Kingdom + Phone: +44 1491 837010 + Fax: +44 1491 837016 + WWW: +
+
+ + +
+ Linux+ DVD Magazine + Lewartowskiego 6 + Warsaw + 00-190 + Poland + Phone: +48 22 860 18 18 + Email: editors@lpmagazine.org + WWW: +
+
+ + +
+ Linux System Labs Australia + 21 Ray Drive + Balwyn North + VIC - 3104 + Australia + Phone: +61 3 9857 5918 + Fax: +61 3 9857 8974 + WWW: +
+
+ + +
+ LinuxCenter.Ru + Galernaya Street, 55 + Saint-Petersburg + 190000 + Russia + Phone: +7-812-3125208 + Email: info@linuxcenter.ru + WWW: +
+
+
Διανομείς Αν είστε μεταπωλητής και μπορείτε να διανείμετε σε CD-ROM προϊόντα βασισμένα στο &os;, παρακαλούμε επικοινωνήστε με κάποιον από τους διανομείς:
Cylogistics 809B Cuesta Dr., #2149 Mountain View, CA 94040 USA Phone: +1 650 694-4949 Fax: +1 650 694-4953 Email: sales@cylogistics.com WWW:
- +
Ingram Micro 1600 E. St. Andrew Place - Santa Ana, CA 92705-4926 + Santa Ana, CA 92705-4926 USA Phone: 1 (800) 456-8000 WWW: -
-
+ +
Kudzu, LLC 7375 Washington Ave. S. Edina, MN 55439 USA Phone: +1 952 947-0822 Fax: +1 952 947-0876 Email: sales@kudzuenterprises.com
LinuxCenter.Ru Galernaya Street, 55 Saint-Petersburg 190000 Russia Phone: +7-812-3125208 Email: info@linuxcenter.ru WWW:
Navarre Corp 7400 49th Ave South New Hope, MN 55428 USA Phone: +1 763 535-8333 Fax: +1 763 535-0341 WWW:
Εξυπηρετητές FTP Οι επίσημες εκδόσεις του &os; είναι διαθέσιμες μέσω ανώνυμης FTP σύνδεσης από διάφορους εξυπηρετητές FTP σε όλο τον κόσμο. Ο κεντρικός εξυπηρετητής έχει πολύ καλή σύνδεση με τον υπόλοιπο κόσμο, και επιτρέπει ένα μεγάλο αριθμό ταυτόχρονων συνδέσεων. Ακόμα κι έτσι όμως, είναι μάλλον καλή ιδέα να βρείτε κάποιο εξυπηρετητή FTP που είναι πιο κοντά σας (ειδικά αν θέλετε να στήσετε κάποιο τοπικό mirror site). - Η - βάση των mirror sites του - &os; είναι πιο ενημερωμένη και έγκυρη από την αντίστοιχη λίστα - στο Εγχειρίδιο του &os;, κυρίως επειδή παίρνει τις πληροφορίες της από - το DNS κι όχι από μια στατική λίστα από ονόματα εξυπηρετητών. + Η βάση των mirror + sites του &os; είναι πιο ενημερωμένη και έγκυρη από την + αντίστοιχη λίστα στο Εγχειρίδιο του &os;, κυρίως επειδή παίρνει τις + πληροφορίες της από το DNS κι όχι από μια στατική λίστα από ονόματα + εξυπηρετητών. Το &os; είναι επίσης διαθέσιμο μέσω σύνδεσης ανώνυμου FTP από τα παρακάτω mirror sites. Αν επιλέξετε να κατεβάσετε το &os; μέσω ανώνυμου FTP, σας παρακαλούμε να διαλέξετε κάποιο εξυπηρετητή ο οποίος είναι κοντά σας. Τα mirror sites που αναφέρονται ως Κύρια Mirror Sites έχουν συνήθως την πλήρη συλλογή αρχείων του &os; (όλες τις διαθέσιμες εκδόσεις, για κάθε διαθέσιμη αρχιτεκτονική συστήματος), αλλά είναι πιθανόν να πετύχετε καλύτερες ταχύτητες εξυπηρέτησης με κάποιο εξυπηρετητή που είναι στη δική σας χώρα ή περιοχή. Τα τοπικά sites έχουν συνήθως τις πιο πρόσφατες εκδόσεις για τις πιο δημοφιλείς αρχιτεκτονικές συστήματος, οπότε μπορεί να μην έχουν όλες τις πιθανές εκδόσεις του &os;. Όλα τα sites δέχονται συνδέσεις μέσω ανώνυμου FTP. Μερικά από αυτά μπορεί να υποστηρίζουν και άλλης μορφής συνδέσεις. Οι εναλλακτικές μορφές σύνδεσης αναφέρονται ξεχωριστά για κάθε site παρακάτω: &chap.mirrors.ftp.inc; - - Ανώνυμο CVS - - - <anchor id="anoncvs-intro">Εισαγωγή - - - CVS - anonymous - - - Η σύνδεση ανώνυμου CVS (ή anoncvs όπως - λέγεται μερικές φορές) υποστηρίζεται από τα εργαλεία CVS που - διανέμονται με το ίδιο το &os; για συγχρονισμό τοπικών αρχείων με - ένα απομακρυσμένο repository. Ένα από τα χαρακτηριστικά του CVS - είναι ότι επιτρέπει στους χρήστες του &os; να συγχρονίζουν, χωρίς - ιδιαίτερα δικαιώματα χρήστη, τα τοπικά αντίγραφα πηγαίου κώδικα που - έχουν με τους κεντρικούς, επίσημους εξυπηρετητές CVS του &os; - project. Για να χρησιμοποιήσει κανείς το CVS αρκεί: (α) να ορίσει - την τιμή της μεταβλητής περιβάλλοντος CVSROOT έτσι - ώστε να δείχνει προς έναν από τους επίσημους εξυπηρετητές, και (β) - να δώσει τον κωδικό anoncvs στην προτροπή της - εντολής cvs login. Τότε μπορεί να χρησιμοποιήσει - το εργαλείο &man.cvs.1; για να προσπελάσει το απομακρυσμένο CVS - repository του &os; σαν ένα οποιοδήποτε τοπικό repository. - - - Η εντολή cvs login αποθηκεύει τους κωδικούς - που χρησιμοποιούνται για πιστοποίησης της ταυτότητάς σας στον - εξυπηρετητή CVS σε ένα αρχείο με - όνομα .cvspass στον HOME - κατάλογο του τοπικού σας λογαριασμού. Αν αυτό το αρχείο δεν - υπάρχει ήδη, μπορεί να αποτύχει η εντολή cvs - login την πρώτη φορά. Μπορείτε απλά να δημιουργήσετε - ένα άδειο αρχείο .cvspass και να ξανατρέξετε - την εντολή cvs login. - - - Μπορεί να πει κανείς ότι το CVSup - και το anoncvs είναι ουσιαστικά παρόμοιοι - τρόποι συγχρονισμού αρχείων και υποστηρίζουν την ίδια - λειτουργικότητα, αλλά υπάρχουν κάποιες διαφορές οι οποίες μπορεί να - παίξουν σημαντικό ρόλο στην επιλογή μεταξύ αυτών των δύο μεθόδων. - Γενικά, το CVSup κάνει πολύ πιο αποδοτική - χρήση της σύνδεσης που έχετε και χρησιμοποιεί ένα πολύ πιο έξυπνο - πρωτόκολλο επικοινωνίας, αλλά υπάρχει και το αντίστοιχο τίμημα. Για - να χρησιμοποιήσετε το CVSup πρέπει να - εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε ένα ειδικό πρόγραμμα πελάτη, και τότε - μπορείτε να συγχρονίσετε μόνο μεγάλες συλλογές αρχείων — τις - οποίες το CVSup αποκαλεί - συλλογές (collections). - - Το anoncvs, από την άλλη, μπορεί να - χρησιμοποιηθεί για να εξετάσει κανείς τις αλλαγές ενός και μόνο - αρχείου ή ενός μόνο προγράμματος και των συνοδευτικών του αρχείων - (π.χ. τον πηγαίο κώδικα της εντολής ls ή - της grep), με χρήση του ονόματος του κατάλληλου - module. Το anoncvs είναι πιο βολικό για - εργασίες που απαιτούν βέβαια μόνο ανάγνωση. Οπότε, αν θέλετε να - υποστηρίξετε την ανάπτυξη προγραμμάτων τοπικά, - το CVSup είναι μάλλον μονόδρομος. - - - - <anchor id="anoncvs-usage">Χρησιμοποιώντας Ανώνυμο CVS - - Η ρύθμιση του &man.cvs.1; ώστε να χρησιμοποιεί ένα ανώνυμο CVS - repository γίνεται απλώς ρυθμίζοντας την μεταβλητή περιβάλλοντος - CVSROOT ώστε να δείχνει σε έναν από τους - anoncvs εξυπηρετητές του &os; project. Την ώρα - που γράφονται αυτές οι γραμμές, είναι διαθέσιμοι οι ακόλουθοι - εξυπηρετητές: - - - - Γαλλία: - :pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs - (pserver (κωδικός anoncvs), ssh (χωρίς κωδικό)) - - - - Ιαπωνία: - :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs - (Χρησιμοποιήστε την εντολή cvs login και - δώστε τον κωδικό anoncvs όταν σας ζητηθεί.) - - - - Ταΐβάν: - :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs - (για τον pserver χρησιμοποιήστε την εντολή - cvs login και δώστε οτιδήποτε για κωδικό - όταν σας ζητηθεί, το ssh δεν έχει κωδικό.) - - SSH2 HostKey: 1024 e8:3b:29:7b:ca:9f:ac:e9:45:cb:c8:17:ae:9b:eb:55 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub - - - Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής: - freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs - (μόνο ssh - χωρίς κωδικό) - - SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu -SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pub + + BitTorrent - - - Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής: - anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (μόνο ssh2 - χωρίς - κωδικό) + + BitTorrent + - SSH2 HostKey: 2048 53:1f:15:a3:72:5c:43:f6:44:0e:6a:e9:bb:f8:01:62 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub + Μπορείτε να ανακτήσετε τα βασικά αρχεία ISO των εκδόσεων του &os;, + μέσω του συστήματος BitTorrent. Στην τοποθεσία http://torrents.freebsd.org:8080 + υπάρχει μια πλήρης συλλογή από αρχεία torrent που μπορείτε να + κατεβάσετε. - - + Για να χρησιμοποιήσετε τα αρχεία torrent, θα χρειαστείτε κατάλληλο + λογισμικό-πελάτη, όπως αυτό που παρέχεται από το port ή πακέτο + net-p2p/py-bittorrent. + + Αφού κατεβάσετε το αρχείο ISO με το BitTorrent, μπορείτε να το + γράψετε σε CD ή DVD, όπως περιγράφεται στο + (burncd). + + + + Ανώνυμο CVS + + + <anchor id="anoncvs-intro">Εισαγωγή + + + CVS + anonymous + + + Η σύνδεση ανώνυμου CVS (ή anoncvs όπως + λέγεται μερικές φορές) υποστηρίζεται από τα εργαλεία CVS που + διανέμονται με το ίδιο το &os; για συγχρονισμό τοπικών αρχείων με + ένα απομακρυσμένο repository. Ένα από τα χαρακτηριστικά του CVS + είναι ότι επιτρέπει στους χρήστες του &os; να συγχρονίζουν, χωρίς + ιδιαίτερα δικαιώματα χρήστη, τα τοπικά αντίγραφα πηγαίου κώδικα που + έχουν με τους κεντρικούς, επίσημους εξυπηρετητές CVS του &os; + project. Για να χρησιμοποιήσει κανείς το CVS αρκεί: (α) να ορίσει + την τιμή της μεταβλητής περιβάλλοντος CVSROOT έτσι + ώστε να δείχνει προς έναν από τους επίσημους εξυπηρετητές, και (β) + να δώσει τον κωδικό anoncvs στην προτροπή της + εντολής cvs login. Τότε μπορεί να χρησιμοποιήσει + το εργαλείο &man.cvs.1; για να προσπελάσει το απομακρυσμένο CVS + repository του &os; σαν ένα οποιοδήποτε τοπικό repository. + + + Η εντολή cvs login αποθηκεύει τους κωδικούς + που χρησιμοποιούνται για πιστοποίησης της ταυτότητάς σας στον + εξυπηρετητή CVS σε ένα αρχείο με + όνομα .cvspass στον HOME + κατάλογο του τοπικού σας λογαριασμού. Αν αυτό το αρχείο δεν + υπάρχει ήδη, μπορεί να αποτύχει η εντολή cvs + login την πρώτη φορά. Μπορείτε απλά να δημιουργήσετε + ένα άδειο αρχείο .cvspass και να ξανατρέξετε + την εντολή cvs login. + + + Μπορεί να πει κανείς ότι το CVSup + και το anoncvs είναι ουσιαστικά παρόμοιοι + τρόποι συγχρονισμού αρχείων και υποστηρίζουν την ίδια + λειτουργικότητα, αλλά υπάρχουν κάποιες διαφορές οι οποίες μπορεί να + παίξουν σημαντικό ρόλο στην επιλογή μεταξύ αυτών των δύο μεθόδων. + Γενικά, το CVSup κάνει πολύ πιο αποδοτική + χρήση της σύνδεσης που έχετε και χρησιμοποιεί ένα πολύ πιο έξυπνο + πρωτόκολλο επικοινωνίας, αλλά υπάρχει και το αντίστοιχο τίμημα. Για + να χρησιμοποιήσετε το CVSup πρέπει να + εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε ένα ειδικό πρόγραμμα πελάτη, και τότε + μπορείτε να συγχρονίσετε μόνο μεγάλες συλλογές αρχείων — τις + οποίες το CVSup αποκαλεί + συλλογές (collections). + + Το anoncvs, από την άλλη, μπορεί να + χρησιμοποιηθεί για να εξετάσει κανείς τις αλλαγές ενός και μόνο + αρχείου ή ενός μόνο προγράμματος και των συνοδευτικών του αρχείων + (π.χ. τον πηγαίο κώδικα της εντολής ls ή + της grep), με χρήση του ονόματος του κατάλληλου + module. Το anoncvs είναι πιο βολικό για + εργασίες που απαιτούν βέβαια μόνο ανάγνωση. Οπότε, αν θέλετε να + υποστηρίξετε την ανάπτυξη προγραμμάτων τοπικά, + το CVSup είναι μάλλον μονόδρομος. + + + + <anchor id="anoncvs-usage">Χρησιμοποιώντας Ανώνυμο CVS + + Η ρύθμιση του &man.cvs.1; ώστε να χρησιμοποιεί ένα ανώνυμο CVS + repository γίνεται απλώς ρυθμίζοντας την μεταβλητή περιβάλλοντος + CVSROOT ώστε να δείχνει σε έναν από τους + anoncvs εξυπηρετητές του &os; project. Την ώρα + που γράφονται αυτές οι γραμμές, είναι διαθέσιμοι οι ακόλουθοι + εξυπηρετητές: + + + + Γαλλία: + :pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs + (pserver (κωδικός anoncvs), ssh (χωρίς + κωδικό)) + + + + Ιαπωνία: + :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs + (Χρησιμοποιήστε την εντολή cvs login και + δώστε τον κωδικό anoncvs όταν σας + ζητηθεί.) + + + + Ταΐβάν: + :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs + (για τον pserver χρησιμοποιήστε την εντολή + cvs login και δώστε οτιδήποτε για κωδικό + όταν σας ζητηθεί, το ssh δεν έχει κωδικό.) + + SSH2 HostKey: 1024 e8:3b:29:7b:ca:9f:ac:e9:45:cb:c8:17:ae:9b:eb:55 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub + + + + Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής: + freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs + (μόνο ssh - χωρίς κωδικό) - Καθώς το CVS σας επιτρέπει να κάνετε check out - ουσιαστικά οποιαδήποτε έκδοση του πηγαίου κώδικα του &os; υπήρξε - ποτέ (και σε ορισμένες περιπτώσεις ακόμα και εκδόσεις που δεν έχουν - κυκλοφορήσει ακόμα), θα πρέπει να είστε εξοικειωμένος με την επιλογή - του &man.cvs.1; με την οποία επιλέγεται το revision (πρόκειται για - την ) και ποιες είναι οι επιτρεπτές τιμές - της για το repository του &os; project. + SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu +SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pub + - Υπάρχουν δύο είδη tags (ετικετών), τα revision tags (ετικέτες - έκδοσης) και τα branch tags. Ένα revision tag αναφέρεται σε μια - συγκεκριμένη έκδοση. Η έννοια του παραμένει σταθερή μέρα με τη - μέρα. Από την άλλη, ένα branch tag δείχνει την τελευταία έκδοση - μιας συγκεκριμένης πορείας ανάπτυξης, σε κάθε χρονική στιγμή. Καθώς - το branch tag δεν αναφέρεται σε κάποια συγκεκριμένη έκδοση, μπορεί - αύριο να σημαίνει κάτι διαφορετικό από ότι σημαίνει σήμερα. + + Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής: + anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (μόνο ssh2 - χωρίς + κωδικό) - Το περιέχει revision tags τα οποία - μπορεί να ενδιαφέρουν τους χρήστες. Υπενθυμίζουμε ότι κανένα από - αυτά δεν είναι έγκυρο για την Συλλογή των Ports, καθώς αυτή δεν - έχει πολλαπλές εκδόσεις (revisions). + SSH2 HostKey: 2048 53:1f:15:a3:72:5c:43:f6:44:0e:6a:e9:bb:f8:01:62 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub + + - Όταν καθορίζετε κάποιο branch tag, φυσιολογικά λαμβάνετε τις - τελευταίες εκδόσεις των αρχείων που υπάρχουν σε αυτή τη γραμμή - ανάπτυξης. Αν θέλετε να λάβετε κάποια παλιότερη έκδοση, μπορείτε - χρησιμοποιώντας την ημερομηνία σε συνδυασμό με την επιλογή - . Δείτε τη σελίδα manual του &man.cvs.1; - για περισσότερες λεπτομέρειες. - + Καθώς το CVS σας επιτρέπει να κάνετε check out + ουσιαστικά οποιαδήποτε έκδοση του πηγαίου κώδικα του &os; υπήρξε + ποτέ (και σε ορισμένες περιπτώσεις ακόμα και εκδόσεις που δεν έχουν + κυκλοφορήσει ακόμα), θα πρέπει να είστε εξοικειωμένος με την επιλογή + του &man.cvs.1; με την οποία επιλέγεται το revision (πρόκειται για + την ) και ποιες είναι οι επιτρεπτές τιμές + της για το repository του &os; project. + + Υπάρχουν δύο είδη tags (ετικετών), τα revision tags (ετικέτες + έκδοσης) και τα branch tags. Ένα revision tag αναφέρεται σε μια + συγκεκριμένη έκδοση. Η έννοια του παραμένει σταθερή μέρα με τη + μέρα. Από την άλλη, ένα branch tag δείχνει την τελευταία έκδοση + μιας συγκεκριμένης πορείας ανάπτυξης, σε κάθε χρονική στιγμή. Καθώς + το branch tag δεν αναφέρεται σε κάποια συγκεκριμένη έκδοση, μπορεί + αύριο να σημαίνει κάτι διαφορετικό από ότι σημαίνει σήμερα. + + Το περιέχει revision tags τα οποία + μπορεί να ενδιαφέρουν τους χρήστες. Υπενθυμίζουμε ότι κανένα από + αυτά δεν είναι έγκυρο για την Συλλογή των Ports, καθώς αυτή δεν + έχει πολλαπλές εκδόσεις (revisions). + + Όταν καθορίζετε κάποιο branch tag, φυσιολογικά λαμβάνετε τις + τελευταίες εκδόσεις των αρχείων που υπάρχουν σε αυτή τη γραμμή + ανάπτυξης. Αν θέλετε να λάβετε κάποια παλιότερη έκδοση, μπορείτε + χρησιμοποιώντας την ημερομηνία σε συνδυασμό με την επιλογή + . Δείτε τη σελίδα manual του &man.cvs.1; + για περισσότερες λεπτομέρειες. + - - Παραδείγματα + + Παραδείγματα - Αν και πραγματικά συνίσταται να διαβάσετε προσεκτικά τη σελίδα - manual του &man.cvs.1; πριν κάνετε οτιδήποτε, παρακάτω σας δίνουμε - κάποια γρήγορα παραδείγματα τα οποία ουσιαστικά θα σας δείξουν πως - να χρησιμοποιήσετε το Ανώνυμο CVS: + Αν και πραγματικά συνίσταται να διαβάσετε προσεκτικά τη σελίδα + manual του &man.cvs.1; πριν κάνετε οτιδήποτε, παρακάτω σας δίνουμε + κάποια γρήγορα παραδείγματα τα οποία ουσιαστικά θα σας δείξουν πως + να χρησιμοποιήσετε το Ανώνυμο CVS: - - Λήψη (Check out) Κάποιου Αρχείου από το -CURRENT - (&man.ls.1;): + + Λήψη (Check out) Κάποιου Αρχείου από το -CURRENT + (&man.ls.1;): - &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs + &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs &prompt.user; cvs login Στην προτροπή, δώστε οποιαδήποτε λέξη για password. -&prompt.user; cvs co ls - - - - - Χρήση SSH για Λήψη (check out) του Δέντρου - <filename>src/</filename>: - &prompt.user; cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src +&prompt.user; cvs co ls + + + + Χρήση SSH για Λήψη (check out) του Δέντρου + <filename>src/</filename>: + + &prompt.user; cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be established. DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65. Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? yes Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known hosts. - + - - Λήψη της Έκδοσης του Αρχείου &man.ls.1; από το 6-STABLE - Branch: + + Λήψη της Έκδοσης του Αρχείου &man.ls.1; από το 6-STABLE + Branch: - &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs + &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs &prompt.user; cvs login Στην προτροπή, δώστε οποιαδήποτε λέξη για password. -&prompt.user; cvs co -rRELENG_6 ls - - +&prompt.user; cvs co -rRELENG_6 ls + - - Δημιουργία μιας Λίστας Αλλαγών (ως Unified Diffs) της - &man.ls.1;: + + Δημιουργία μιας Λίστας Αλλαγών (ως Unified Diffs) της + &man.ls.1;: - &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs + &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs &prompt.user; cvs login Στην προτροπή, δώστε οποιαδήποτε λέξη για password. -&prompt.user; cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls - - +&prompt.user; cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls + - - Βρίσκοντας Ποια Άλλα Ονόματα Modules μπορούν να - Χρησιμοποιηθούν: + + Βρίσκοντας Ποια Άλλα Ονόματα Modules μπορούν να + Χρησιμοποιηθούν: - &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs + &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs &prompt.user; cvs login Στην προτροπή, δώστε οποιαδήποτε λέξη για password. &prompt.user; cvs co modules -&prompt.user; more modules/modules - - - +&prompt.user; more modules/modules + + - - Άλλες Πηγές Πληροφοριών + + Άλλες Πηγές Πληροφοριών - Οι παρακάτω πηγές πληροφοριών ίσως σας φανούν χρήσιμες για να - μάθετε το CVS: + Οι παρακάτω πηγές πληροφοριών ίσως σας φανούν χρήσιμες για να + μάθετε το CVS: - - - CVS Tutorial από τον Cal Poly. - + + + CVS Tutorial από τον Cal Poly. + + + + CVS Home, + η ομάδα ανάπτυξης και υποστήριξης του CVS. + + + + CVSweb + Διεπαφή Web για το CVS του &os; Project. + + + + - - CVS Home, - η ομάδα ανάπτυξης και υποστήριξης του CVS. - - - CVSweb - Διεπαφή Web για το CVS του &os; Project. - - - - - - Χρησιμοποιώντας το CTM - - CTM - + + CTM + + + Το CTM είναι μια μέθοδος να διατηρούμε + σε συγχρονισμό ένα απομακρυσμένο κατάλογο με ένα κεντρικό. Αναπτύχθηκε + για χρήση με το δέντρο πηγαίου κώδικα του &os;, αν και άλλοι άνθρωποι + μπορεί να το βρουν χρήσιμο και για διαφορετικούς σκοπούς καθώς περνάει + ο καιρός. Τη δεδομένη στιγμή υπάρχει ελάχιστη ως ανύπαρκτη τεκμηρίωση + για την διαδικασία δημιουργίας αρχείων διαφορών (deltas), και αν + χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη λίστα + ταχυδρομείου &a.ctm-users.name; ειδικά αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το + CTM για άλλες εφαρμογές. + + + Γιατί Πρέπει να Χρησιμοποιήσω το + <application>CTM</application>; + + Το CTM θα σας δώσει ένα τοπικό + αντίγραφο του δέντρου πηγαίου κώδικα του &os;. Υπάρχει διαθέσιμος + ένας αριθμός από γεύσεις του δέντρου. Το + CTM μπορεί να σας παρέχει τις πληροφορίες + που χρειάζεστε, είτε αποφασίσετε να παρακολουθείτε ολόκληρο το + δέντρο, είτε κάποιο από τα παρακλάδια του. + Αν ανήκετε στα ενεργά μέλη ανάπτυξης του &os; αλλά έχετε κακής + ποιότητας (ή καθόλου) TCP/IP συνδεσιμότητα, ή απλά θέλετε οι + αλλαγές να σας έρχονται αυτόματα, το CTM + έχει φτιαχτεί για σας. Θα χρειαστεί να παίρνετε ως τρία deltas την + ημέρα για τα κλαδιά του δέντρου που έχουν την πιο ενεργή ανάπτυξη. + Θα πρέπει ωστόσο να θεωρήσετε ως καλύτερη λύση την αυτόματη + αποστολή τους μέσω email. Τα μεγέθη των ανανεώσεων κρατούνται πάντα + όσο το δυνατόν πιο μικρά. Συνήθως είναι μικρότερα από 5Κ, + περιστασιακά (ένα στα δέκα) είναι από 10-50Κ και ορισμένες φορές + εμφανίζονται και κάποια που είναι 100Κ ή και μεγαλύτερα. + + Θα πρέπει επίσης να εξοικειωθείτε με τις διάφορες παγίδες που + σχετίζονται με την απευθείας εργασία στον υπό ανάπτυξη πηγαίο κώδικα + σε σχέση με μια έτοιμη, προκατασκευασμένη έκδοση. Αυτό ισχύει ακόμα + περισσότερο αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε τον πηγαίο κώδικα από το + current. Σας συνιστούμε να διαβάσετε πως να + χρησιμοποιήσετε το current στο &os;. + + + + Τι Χρειάζομαι για να Χρησιμοποιήσω το + <application>CTM</application>; + + Θα χρειαστείτε δύο πράγματα: Την εφαρμογή + CTM και τις αρχικές αλλαγές (deltas) για + να τις εισάγετε σε αυτήν (ώστε να φτάσετε στο επίπεδο του + current). + + Το CTM είναι μέρος του &os; από + την έκδοση 2.0, και βρίσκεται στον κατάλογο + /usr/src/usr.sbin/ctm εφόσον έχετε + εγκατεστημένο τον πηγαίο κώδικα. + + Τα deltas με τα οποία τροφοδοτείτε το + CTM μπορείτε να τα αποκτήσετε με δύο + τρόπους, μέσω FTP ή μέσω email. Αν έχετε γενική FTP πρόσβαση στο + Internet, θα βρείτε υποστήριξη για το CTM + στις ακόλουθες τοποθεσίες FTP: + + - Το CTM είναι μια μέθοδος να διατηρούμε - σε συγχρονισμό ένα απομακρυσμένο κατάλογο με ένα κεντρικό. Αναπτύχθηκε - για χρήση με το δέντρο πηγαίου κώδικα του &os;, αν και άλλοι άνθρωποι - μπορεί να το βρουν χρήσιμο και για διαφορετικούς σκοπούς καθώς περνάει - ο καιρός. Τη δεδομένη στιγμή υπάρχει ελάχιστη ως ανύπαρκτη τεκμηρίωση - για την διαδικασία δημιουργίας αρχείων διαφορών (deltas), και αν - χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη λίστα - ταχυδρομείου &a.ctm-users.name; ειδικά αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το - CTM για άλλες εφαρμογές. - - - Γιατί Πρέπει να Χρησιμοποιήσω το - <application>CTM</application>; - - Το CTM θα σας δώσει ένα τοπικό - αντίγραφο του δέντρου πηγαίου κώδικα του &os;. Υπάρχει διαθέσιμος - ένας αριθμός από γεύσεις του δέντρου. Το - CTM μπορεί να σας παρέχει τις πληροφορίες - που χρειάζεστε, είτε αποφασίσετε να παρακολουθείτε ολόκληρο το - δέντρο, είτε κάποιο από τα παρακλάδια του. - Αν ανήκετε στα ενεργά μέλη ανάπτυξης του &os; αλλά έχετε κακής - ποιότητας (ή καθόλου) TCP/IP συνδεσιμότητα, ή απλά θέλετε οι - αλλαγές να σας έρχονται αυτόματα, το CTM - έχει φτιαχτεί για σας. Θα χρειαστεί να παίρνετε ως τρία deltas την - ημέρα για τα κλαδιά του δέντρου που έχουν την πιο ενεργή ανάπτυξη. - Θα πρέπει ωστόσο να θεωρήσετε ως καλύτερη λύση την αυτόματη - αποστολή τους μέσω email. Τα μεγέθη των ανανεώσεων κρατούνται πάντα - όσο το δυνατόν πιο μικρά. Συνήθως είναι μικρότερα από 5Κ, - περιστασιακά (ένα στα δέκα) είναι από 10-50Κ και ορισμένες φορές - εμφανίζονται και κάποια που είναι 100Κ ή και μεγαλύτερα. - - Θα πρέπει επίσης να εξοικειωθείτε με τις διάφορες παγίδες που - σχετίζονται με την απευθείας εργασία στον υπό ανάπτυξη πηγαίο κώδικα - σε σχέση με μια έτοιμη, προκατασκευασμένη έκδοση. Αυτό ισχύει ακόμα - περισσότερο αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε τον πηγαίο κώδικα από το - current. Σας συνιστούμε να διαβάσετε πως να - χρησιμοποιήσετε το current στο &os;. - - - - - Τι Χρειάζομαι για να Χρησιμοποιήσω το - <application>CTM</application>; - - Θα χρειαστείτε δύο πράγματα: Την εφαρμογή - CTM και τις αρχικές αλλαγές (deltas) για - να τις εισάγετε σε αυτήν (ώστε να φτάσετε στο επίπεδο του - current). - - Το CTM είναι μέρος του &os; από - την έκδοση 2.0, και βρίσκεται στον κατάλογο - /usr/src/usr.sbin/ctm εφόσον έχετε - εγκατεστημένο τον πηγαίο κώδικα. - - Τα deltas με τα οποία τροφοδοτείτε το - CTM μπορείτε να τα αποκτήσετε με δύο - τρόπους, μέσω FTP ή μέσω email. Αν έχετε γενική FTP πρόσβαση στο - Internet, θα βρείτε υποστήριξη για το CTM - στις ακόλουθες τοποθεσίες FTP: - - - - ή δείτε το τμήμα ή δείτε το τμήμα mirrors. - Κάντε FTP στο σχετικό κατάλογο και διαβάστε το αρχείο - README για να ξεκινήσετε. - - Αν θέλετε να λαμβάνετε τα deltas μέσω email: - - Γραφτείτε συνδρομητής σε μια από τις λίστες διανομής του - CTM. Η λίστα &a.ctm-cvs-cur.name; - υποστηρίζει ολόκληρο το δέντρο του CVS. Η λίστα - &a.ctm-src-cur.name; υποστηρίζει την κεφαλή (head) του κλάδου - ανάπτυξης (development branch). Η λίστα &a.ctm-src-4.name; - υποστηρίζει την έκδοση 4.X κ.ο.κ. Αν δεν γνωρίζετε πως να εγγραφείτε - σε μια λίστα, κάντε κλικ στο όνομα της λίστας που εμφανίζεται - παραπάνω ή πηγαίνετε στο &a.mailman.lists.link; και κάντε κλικ στη - λίστα που θέλετε να εγγραφείτε. Η σελίδα της λίστας θα πρέπει να - περιέχει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τις συνδρομές. - - - Όταν αρχίσετε να λαμβάνετε ανανεώσεις - CTM μέσω mail, μπορείτε να - χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα ctm_rmail για να τις - αποσυμπιέσετε και να τις εφαρμόσετε. Μπορείτε στην πραγματικότητα - να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα ctm_rmail - απευθείας μέσω μιας εγγραφής στο /etc/aliases - αν θέλετε η διαδικασία να εκτελείται αυτοματοποιημένα. Δείτε τη - σελίδα manual του ctm_rmail για περισσότερες - λεπτομέρειες. - - - Άσχετα με τη μέθοδο που θα χρησιμοποιήσετε για να λάβετε τα - deltas του CTM θα πρέπει να εγγραφείτε - στη λίστα &a.ctm-announce.name;. Στο μέλλον, αυτό θα είναι και το - μόνο μέρος στο οποίο θα δημοσιεύονται πληροφορίες σχετικά με τις - λειτουργίες του συστήματος CTM. Κάντε - κλικ στο όνομα της παραπάνω λίστας, και ακολουθείστε τις οδηγίες - για να εγγραφείτε. - - - - - Χρησιμοποιώντας το <application>CTM</application> για Πρώτη - Φορά - - Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε CTM - deltas, θα πρέπει να έχετε ένα σημείο εκκίνησης για τα delta που - έχουν δημιουργηθεί μετά από αυτό. - - Θα πρέπει πρώτα να καθορίσετε τι έχετε ήδη. Οποιοσδήποτε μπορεί - να αρχίσει από ένα άδειο κατάλογο. Θα πρέπει να - ξεκινήσετε με ένα αρχικό Κενό delta για να αρχίσετε - με το CTM δέντρο σας. Από κάποιο σημείο - θεωρούμε ότι ένα από αυτά τα αρχικά deltas θα - διανέμονται σε CD για τη δική σας διευκόλυνση, ωστόσο αυτό δεν - συμβαίνει τη δεδομένη στιγμή. - - Καθώς τα δέντρα είναι αρκετές δεκάδες megabytes, είναι - προτιμότερο να ξεκινήσετε από κάτι που έχετε ήδη. Αν έχετε CD - κάποιας διανομής (RELEASE), μπορείτε να αντιγράψετε ή να - αποσυμπιέσετε από εκεί τον αρχικό πηγαίο κώδικα. Έτσι θα γλυτώσετε - σημαντικό μέρος της μεταφοράς δεδομένων. - - Μπορείτε να αναγνωρίσετε αυτά τα αρχικά deltas - από το X που ακολουθεί τον αριθμό τους - (για παράδειγμα src-cur.3210XEmpty.gz). Ο - χαρακτηρισμός μετά το X αντιστοιχεί στην πηγή - του αρχικού σας seed. - Το Empty είναι ένας άδειος κατάλογος. Κατά - κανόνα δημιουργείται μια μετάβαση από το Empty - κάθε 100 deltas. Επίσης τα αρχεία αυτά είναι μεγάλα! Συνηθισμένο - μέγεθος για XEmpty deltas είναι τα 70 ως 80 MB - συμπιεσμένων με gzip δεδομένων. - - Μόλις επιλέξετε ένα βασικό delta για να ξεκινήσετε, θα - χρειαστείτε επίσης όλα τα deltas με μεγαλύτερους από αυτό αριθμούς. - - - - - Χρησιμοποιώντας το <application>CTM</application> στην - Καθημερινή σας Ζωή - - Για να εφαρμόσετε τα deltas, απλώς γράψτε: - - &prompt.root; cd /where/ever/you/want/the/stuff + Κάντε FTP στο σχετικό κατάλογο και διαβάστε το αρχείο + README για να ξεκινήσετε. + + Αν θέλετε να λαμβάνετε τα deltas μέσω email: + + Γραφτείτε συνδρομητής σε μια από τις λίστες διανομής του + CTM. Η λίστα &a.ctm-cvs-cur.name; + υποστηρίζει ολόκληρο το δέντρο του CVS. Η λίστα + &a.ctm-src-cur.name; υποστηρίζει την κεφαλή (head) του κλάδου + ανάπτυξης (development branch). Η λίστα &a.ctm-src-4.name; + υποστηρίζει την έκδοση 4.X κ.ο.κ. Αν δεν γνωρίζετε πως να εγγραφείτε + σε μια λίστα, κάντε κλικ στο όνομα της λίστας που εμφανίζεται + παραπάνω ή πηγαίνετε στο &a.mailman.lists.link; και κάντε κλικ στη + λίστα που θέλετε να εγγραφείτε. Η σελίδα της λίστας θα πρέπει να + περιέχει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τις + συνδρομές. + + Όταν αρχίσετε να λαμβάνετε ανανεώσεις + CTM μέσω mail, μπορείτε να + χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα ctm_rmail για να τις + αποσυμπιέσετε και να τις εφαρμόσετε. Μπορείτε στην πραγματικότητα + να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα ctm_rmail + απευθείας μέσω μιας εγγραφής στο /etc/aliases + αν θέλετε η διαδικασία να εκτελείται αυτοματοποιημένα. Δείτε τη + σελίδα manual του ctm_rmail για περισσότερες + λεπτομέρειες. + + + Άσχετα με τη μέθοδο που θα χρησιμοποιήσετε για να λάβετε τα + deltas του CTM θα πρέπει να εγγραφείτε + στη λίστα &a.ctm-announce.name;. Στο μέλλον, αυτό θα είναι και το + μόνο μέρος στο οποίο θα δημοσιεύονται πληροφορίες σχετικά με τις + λειτουργίες του συστήματος CTM. Κάντε + κλικ στο όνομα της παραπάνω λίστας, και ακολουθείστε τις οδηγίες + για να εγγραφείτε. + + + + + Χρησιμοποιώντας το <application>CTM</application> για Πρώτη + Φορά + + Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε CTM + deltas, θα πρέπει να έχετε ένα σημείο εκκίνησης για τα delta που + έχουν δημιουργηθεί μετά από αυτό. + + Θα πρέπει πρώτα να καθορίσετε τι έχετε ήδη. Οποιοσδήποτε μπορεί + να αρχίσει από ένα άδειο κατάλογο. Θα πρέπει να + ξεκινήσετε με ένα αρχικό Κενό delta για να αρχίσετε + με το CTM δέντρο σας. Από κάποιο σημείο + θεωρούμε ότι ένα από αυτά τα αρχικά deltas θα + διανέμονται σε CD για τη δική σας διευκόλυνση, ωστόσο αυτό δεν + συμβαίνει τη δεδομένη στιγμή. + + Καθώς τα δέντρα είναι αρκετές δεκάδες megabytes, είναι + προτιμότερο να ξεκινήσετε από κάτι που έχετε ήδη. Αν έχετε CD + κάποιας διανομής (RELEASE), μπορείτε να αντιγράψετε ή να + αποσυμπιέσετε από εκεί τον αρχικό πηγαίο κώδικα. Έτσι θα γλυτώσετε + σημαντικό μέρος της μεταφοράς δεδομένων. + + Μπορείτε να αναγνωρίσετε αυτά τα αρχικά deltas + από το X που ακολουθεί τον αριθμό τους + (για παράδειγμα src-cur.3210XEmpty.gz). Ο + χαρακτηρισμός μετά το X αντιστοιχεί στην πηγή + του αρχικού σας seed. + Το Empty είναι ένας άδειος κατάλογος. Κατά + κανόνα δημιουργείται μια μετάβαση από το Empty + κάθε 100 deltas. Επίσης τα αρχεία αυτά είναι μεγάλα! Συνηθισμένο + μέγεθος για XEmpty deltas είναι τα 70 ως 80 MB + συμπιεσμένων με gzip δεδομένων. + + Μόλις επιλέξετε ένα βασικό delta για να ξεκινήσετε, θα + χρειαστείτε επίσης όλα τα deltas με μεγαλύτερους από αυτό + αριθμούς. + + + + Χρησιμοποιώντας το <application>CTM</application> στην + Καθημερινή σας Ζωή + + Για να εφαρμόσετε τα deltas, απλώς γράψτε: + + &prompt.root; cd /where/ever/you/want/the/stuff &prompt.root; ctm -v -v /where/you/store/your/deltas/src-xxx.* - Το CTM αντιλαμβάνεται deltas τα οποία - έχουν συμπιεστεί μέσω gzip, και έτσι δεν - χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε την gunzip, - γλυτώνοντας με αυτό τον τρόπο χώρο στο δίσκο. - - Το CTM δεν πρόκειται να πειράξει τα - αρχεία σας αν δεν είναι απόλυτα σίγουρο για τη διαδικασία ανανέωσης. - Για να επαληθεύσετε ένα delta μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την - επιλογή και το CTM - δεν θα πειράξει τίποτα, απλώς θα επαληθεύσει την ακεραιότητα του - delta και θα δει αν μπορεί να το εφαρμόσει χωρίς προβλήματα στο - τρέχον δέντρο. - - Υπάρχουν και άλλες επιλογές στο CTM, - δείτε τις αντίστοιχες σελίδες manual ή κοιτάξτε τον πηγαίο κώδικα - για περισσότερες πληροφορίες. - - Αυτό είναι όλο στην πραγματικότητα. Κάθε φορά που λαμβάνετε ένα - νέο delta, απλώς περάστε το στο CTM ώστε - να έχετε πάντοτε ανανεωμένο τον πηγαίο σας κώδικα. - - Μην σβήνετε τα deltas αν είναι δύσκολο να τα κατεβάσετε ξανά. - Ίσως θέλετε να τα φυλάξετε για την περίπτωση που κάτι πάει στραβά. - Ακόμα και αν το μόνο μέσο που έχετε είναι δισκέτες, κάντε αντίγραφο - χρησιμοποιώντας την fdwrite. - - - - Κρατώντας τις Τοπικές σας Αλλαγές - - Ως προγραμματιστής, θα θέλετε να πειραματιστείτε και να αλλάξετε - αρχεία στο δέντρο του πηγαίου κώδικα. Το - CTM υποστηρίζει περιορισμένου τύπου - τοπικές αλλαγές: πριν ελέγξει για την παρουσία ενός αρχείου - foo, ελέγχει πρώτα για το - foo.ctm. Αν το αρχείο αυτό υπάρχει, το - CTM θα χρησιμοποιήσει αυτό αντί για το - foo. - - Η συμπεριφορά αυτή μας παρέχει ένα απλό τρόπο να διατηρήσουμε - τοπικές αλλαγές: απλώς αντιγράψτε τα αρχεία που σκοπεύετε να - αλλάξετε σε αντίστοιχα αρχεία με κατάληξη .ctm. - Μπορείτε κατόπιν να κάνετε ότι αλλαγές θέλετε στον κώδικα ενώ το - CTM θα διατηρεί ανανεωμένο το αρχείο - .ctm. - - - - Άλλες Ενδιαφέρουσες Επιλογές του <application>CTM</application> - - - Βρίσκοντας τι Ακριβώς θα Αλλάξει σε μια Ανανέωση - - Μπορείτε να προσδιορίσετε τις αλλαγές που θα προκαλέσει το - CTM στο repository του πηγαίου σας - κώδικα, χρησιμοποιώντας την επιλογή . - - Αυτό θα είναι χρήσιμο αν θέλετε να κρατήσετε ημερολόγιο των - αλλαγών, αν θέλετε να επεξεργαστείτε τα τροποποιημένα αρχεία πριν - ή μετά την τροποποίηση τους, ή αν απλώς αισθάνεστε ελαφρώς - παρανοϊκός. - - - - Δημιουργώντας Αντίγραφα Ασφαλείας πριν την Ανανέωση - - Μερικές φορές θα θέλετε να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας όλων - των αρχείων που πρόκειται να αλλαχθούν από μια ανανέωση μέσω - CTM. - - Δίνοντας την επιλογή - το CTM θα δημιουργήσει αντίγραφο - ασφαλείας όλων των αρχείων που πρόκειται να αλλαχθούν από κάποιο - συγκεκριμένο delta στο αρχείο backup-file. - - - - - Περιορίζοντας τα Αρχεία που θα Αλλαχθούν από Κάποια Ανανέωση - - - Μερικές φορές ίσως να ενδιαφέρεστε να περιορίσετε την περιοχή - δράσης μιας συγκεκριμένης ανανέωσης μέσω - CTM ή ίσως σας ενδιαφέρει να πάρετε - μόνο λίγα αρχεία από κάποια σειρά από deltas. - - Μπορείτε να ελέγξετε τη λίστα των αρχείων στα οποία θα - λειτουργήσει το CTM χρησιμοποιώντας ως - φίλτρα, regular expressions με τις επιλογές - και . - - Για παράδειγμα, για να εξάγετε ένα ανανεωμένο αντίγραφο του - αρχείου lib/libc/Makefile από την συλλογή σας - των αποθηκευμένων CTM deltas, εκτελέστε - τις εντολές: - - &prompt.root; cd /where/ever/you/want/to/extract/it/ -&prompt.root; ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.* + Το CTM αντιλαμβάνεται deltas τα οποία + έχουν συμπιεστεί μέσω gzip, και έτσι δεν + χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε την gunzip, + γλυτώνοντας με αυτό τον τρόπο χώρο στο δίσκο. + + Το CTM δεν πρόκειται να πειράξει τα + αρχεία σας αν δεν είναι απόλυτα σίγουρο για τη διαδικασία ανανέωσης. + Για να επαληθεύσετε ένα delta μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την + επιλογή και το CTM + δεν θα πειράξει τίποτα, απλώς θα επαληθεύσει την ακεραιότητα του + delta και θα δει αν μπορεί να το εφαρμόσει χωρίς προβλήματα στο + τρέχον δέντρο. + + Υπάρχουν και άλλες επιλογές στο CTM, + δείτε τις αντίστοιχες σελίδες manual ή κοιτάξτε τον πηγαίο κώδικα + για περισσότερες πληροφορίες. + + Αυτό είναι όλο στην πραγματικότητα. Κάθε φορά που λαμβάνετε ένα + νέο delta, απλώς περάστε το στο CTM ώστε + να έχετε πάντοτε ανανεωμένο τον πηγαίο σας κώδικα. + + Μην σβήνετε τα deltas αν είναι δύσκολο να τα κατεβάσετε ξανά. + Ίσως θέλετε να τα φυλάξετε για την περίπτωση που κάτι πάει στραβά. + Ακόμα και αν το μόνο μέσο που έχετε είναι δισκέτες, κάντε αντίγραφο + χρησιμοποιώντας την fdwrite. + + + + Κρατώντας τις Τοπικές σας Αλλαγές + + Ως προγραμματιστής, θα θέλετε να πειραματιστείτε και να αλλάξετε + αρχεία στο δέντρο του πηγαίου κώδικα. Το + CTM υποστηρίζει περιορισμένου τύπου + τοπικές αλλαγές: πριν ελέγξει για την παρουσία ενός αρχείου + foo, ελέγχει πρώτα για το + foo.ctm. Αν το αρχείο αυτό υπάρχει, το + CTM θα χρησιμοποιήσει αυτό αντί για το + foo. + + Η συμπεριφορά αυτή μας παρέχει ένα απλό τρόπο να διατηρήσουμε + τοπικές αλλαγές: απλώς αντιγράψτε τα αρχεία που σκοπεύετε να + αλλάξετε σε αντίστοιχα αρχεία με κατάληξη .ctm. + Μπορείτε κατόπιν να κάνετε ότι αλλαγές θέλετε στον κώδικα ενώ το + CTM θα διατηρεί ανανεωμένο το αρχείο + .ctm. + - Για κάθε αρχείο που καθορίζεται σε ένα - CTM delta, οι επιλογές - και εφαρμόζονται με τη - σειρά που εμφανίζονται στη γραμμή εντολών. Στο αρχείο γίνεται - επεξεργασία από το CTM, μόνο αν - μαρκαριστεί ως έγκυρο προς ανανέωση μετά την εφαρμογή όλων των - επιλογών και . - - + + Άλλες Ενδιαφέρουσες Επιλογές του + <application>CTM</application> - - Μελλοντικά Σχέδια για το <application>CTM</application> + + Βρίσκοντας τι Ακριβώς θα Αλλάξει σε μια Ανανέωση - Είναι πάρα πολλά: + Μπορείτε να προσδιορίσετε τις αλλαγές που θα προκαλέσει το + CTM στο repository του πηγαίου σας + κώδικα, χρησιμοποιώντας την επιλογή . - - - Χρήση κάποιου είδους πιστοποίησης στο σύστημα - CTM ώστε να αναγνωρίζονται τυχόν - ψεύτικες ανανεώσεις. - + Αυτό θα είναι χρήσιμο αν θέλετε να κρατήσετε ημερολόγιο των + αλλαγών, αν θέλετε να επεξεργαστείτε τα τροποποιημένα αρχεία πριν + ή μετά την τροποποίηση τους, ή αν απλώς αισθάνεστε ελαφρώς + παρανοϊκός. + - - Ξεκαθάρισμα των επιλογών του CTM, - καθώς προκαλούν σύγχυση και δεν είναι προφανείς. - - - + + Δημιουργώντας Αντίγραφα Ασφαλείας πριν την Ανανέωση - - Διάφορα + Μερικές φορές θα θέλετε να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας όλων + των αρχείων που πρόκειται να αλλαχθούν από μια ανανέωση μέσω + CTM. - Υπάρχει επίσης και μια σειρά από deltas για την συλλογή των - ports, αλλά δεν έχει εκδηλωθεί ακόμα αρκετό - ενδιαφέρον για αυτή. - + Δίνοντας την επιλογή + το CTM θα δημιουργήσει αντίγραφο + ασφαλείας όλων των αρχείων που πρόκειται να αλλαχθούν από κάποιο + συγκεκριμένο delta στο αρχείο + backup-file. + - - CTM Mirrors - - Το CTM/FreeBSD διατίθεται μέσω ανώνυμου - FTP από τα ακόλουθα mirrors. Αν επιλέξετε να κατεβάσετε το - CTM μέσω ανώνυμου FTP, σας παρακαλούμε - προσπαθήστε να επιλέξετε μια τοποθεσία κοντά σε σας. + + Περιορίζοντας τα Αρχεία που θα Αλλαχθούν από Κάποια + Ανανέωση - Σε περίπτωση προβλημάτων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη λίστα - &a.ctm-users.name;. + Μερικές φορές ίσως να ενδιαφέρεστε να περιορίσετε την περιοχή + δράσης μιας συγκεκριμένης ανανέωσης μέσω + CTM ή ίσως σας ενδιαφέρει να πάρετε + μόνο λίγα αρχεία από κάποια σειρά από deltas. - - - Καλιφόρνια, Bay Area, επίσημη πηγή + Μπορείτε να ελέγξετε τη λίστα των αρχείων στα οποία θα + λειτουργήσει το CTM χρησιμοποιώντας ως + φίλτρα, regular expressions με τις επιλογές + και . + + Για παράδειγμα, για να εξάγετε ένα ανανεωμένο αντίγραφο του + αρχείου lib/libc/Makefile από την συλλογή σας + των αποθηκευμένων CTM deltas, εκτελέστε + τις εντολές: + + &prompt.root; cd /where/ever/you/want/to/extract/it/ +&prompt.root; ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.* + + Για κάθε αρχείο που καθορίζεται σε ένα + CTM delta, οι επιλογές + και εφαρμόζονται με τη + σειρά που εμφανίζονται στη γραμμή εντολών. Στο αρχείο γίνεται + επεξεργασία από το CTM, μόνο αν + μαρκαριστεί ως έγκυρο προς ανανέωση μετά την εφαρμογή όλων των + επιλογών και . + + + + + Μελλοντικά Σχέδια για το <application>CTM</application> + + Είναι πάρα πολλά: + - - - - - + Χρήση κάποιου είδους πιστοποίησης στο σύστημα + CTM ώστε να αναγνωρίζονται τυχόν + ψεύτικες ανανεώσεις. - - - - Νότια Αφρική, αντίγραφα ασφαλείας για παλιά deltas - - - - - + Ξεκαθάρισμα των επιλογών του CTM, + καθώς προκαλούν σύγχυση και δεν είναι προφανείς. - + + - - Ταιβάν/R.O.C. + + Διάφορα - - - - - + Υπάρχει επίσης και μια σειρά από deltas για την συλλογή των + ports, αλλά δεν έχει εκδηλωθεί ακόμα αρκετό + ενδιαφέρον για αυτή. + - - - + + CTM Mirrors - - - - - - - + Το CTM/FreeBSD διατίθεται μέσω ανώνυμου + FTP από τα ακόλουθα mirrors. Αν επιλέξετε να κατεβάσετε το + CTM μέσω ανώνυμου FTP, σας παρακαλούμε + προσπαθήστε να επιλέξετε μια τοποθεσία κοντά σε σας. + + Σε περίπτωση προβλημάτων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη λίστα + &a.ctm-users.name;. + + + + Καλιφόρνια, Bay Area, επίσημη πηγή + + + + + + + + + + + + Νότια Αφρική, αντίγραφα ασφαλείας για παλιά deltas + + + + + + + + + + + + Ταιβάν/R.O.C. - Αν δεν βρήκατε κάποιο mirror στην περιοχή σας, ή αν το mirror δεν - είναι πλήρες, προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε μια μηχανή αναζήτησης όπως - η alltheweb. + + + + + + + + + + + + + + + + + - - + Αν δεν βρήκατε κάποιο mirror στην περιοχή σας, ή αν το mirror δεν + είναι πλήρες, προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε μια μηχανή αναζήτησης + όπως η alltheweb. + + Χρησιμοποιώντας το CVSup - + Εισαγωγή - + Το CVSup είναι ένα λογισμικό για την - διανομή και ανανέωση δέντρων πηγαίου κώδικα από ένα κεντρικό (master) - CVS repository το οποίο βρίσκεται σε κάποιο απομακρυσμένο υπολογιστή. - Το repository του &os; βρίσκεται σε ένα κεντρικό μηχάνημα στην - Καλιφόρνια. Με το CVSup, οι χρήστες του - &os; μπορούν εύκολα να διατηρήσουν ανανεωμένα τα αντίγραφα του - πηγαίου τους κώδικα. - + διανομή και ανανέωση δέντρων πηγαίου κώδικα από ένα κεντρικό (master) + CVS repository το οποίο βρίσκεται σε κάποιο απομακρυσμένο υπολογιστή. + Το repository του &os; βρίσκεται σε ένα κεντρικό μηχάνημα στην + Καλιφόρνια. Με το CVSup, οι χρήστες του + &os; μπορούν εύκολα να διατηρήσουν ανανεωμένα τα αντίγραφα του + πηγαίου τους κώδικα. + Το CVSup χρησιμοποιεί ένα μοντέλο - ανανέωσης γνωστό ως pull. Στο μοντέλο αυτό, - κάθε πελάτης ζητά τις ανανεώσεις από τον εξυπηρετητή, όταν και αν - τις επιθυμεί. Ο εξυπηρετητής περιμένει, παθητικά, τις απαιτήσεις από - τους πελάτες. Με τον τρόπο αυτό, κάθε ανανέωση ξεκινάει κατόπιν - απαίτησης του πελάτη. Ο εξυπηρετητής ποτέ δεν στέλνει ανανεώσεις που - δεν έχουν ζητηθεί. Οι χρήστες θα πρέπει είτε να εκτελέσουν το - CVSup χειροκίνητα για να λάβουν μια - ανανέωση, είτε θα πρέπει να ρυθμίσουν κατάλληλα το - cron ώστε να το εκτελεί αυτόματα κατά τακτά - χρονικά διαστήματα. - + ανανέωσης γνωστό ως pull. Στο μοντέλο αυτό, + κάθε πελάτης ζητά τις ανανεώσεις από τον εξυπηρετητή, όταν και αν + τις επιθυμεί. Ο εξυπηρετητής περιμένει, παθητικά, τις απαιτήσεις από + τους πελάτες. Με τον τρόπο αυτό, κάθε ανανέωση ξεκινάει κατόπιν + απαίτησης του πελάτη. Ο εξυπηρετητής ποτέ δεν στέλνει ανανεώσεις που + δεν έχουν ζητηθεί. Οι χρήστες θα πρέπει είτε να εκτελέσουν το + CVSup χειροκίνητα για να λάβουν μια + ανανέωση, είτε θα πρέπει να ρυθμίσουν κατάλληλα το + cron ώστε να το εκτελεί αυτόματα κατά τακτά + χρονικά διαστήματα. + Ο όρος CVSup, γραμμένος με κεφαλαία - και μικρά όπως φαίνεται, αναφέρεται σε ολόκληρο το πακέτο λογισμικού. - Τα βασικά του τμήματα είναι η εντολή πελάτη cvsup - η οποία εκτελείται στο μηχάνημα του κάθε χρήστη, και το πρόγραμμα του - εξυπηρετητή cvsupd το οποίο εκτελείται σε κάθε ένα - από τα mirror sites του &os;. + και μικρά όπως φαίνεται, αναφέρεται σε ολόκληρο το πακέτο λογισμικού. + Τα βασικά του τμήματα είναι η εντολή πελάτη cvsup + η οποία εκτελείται στο μηχάνημα του κάθε χρήστη, και το πρόγραμμα του + εξυπηρετητή cvsupd το οποίο εκτελείται σε κάθε ένα + από τα mirror sites του &os;. Καθώς διαβάζετε την τεκμηρίωση και τις λίστες ταχυδρομείου του - &os;, μπορεί να βρείτε αναφορές στην εφαρμογή - sup. Το sup - ήταν ο πρόγονος του CVSup, και εξυπηρετούσε - παρόμοιο σκοπό. Το CVSup χρησιμοποιείται με - αρκετά όμοιο τρόπο με το sup, και στην πραγματικότητα, χρησιμοποιεί - αρχεία ρυθμίσεων τα οποία έχουν πίσω συμβατότητα με αυτά του - sup. Το sup δεν - χρησιμοποιείται πλέον στο &os; Project, επειδή το CVSup - είναι ταχύτερο και προσφέρει μεγαλύτερη ευελιξία. - + &os;, μπορεί να βρείτε αναφορές στην εφαρμογή + sup. Το sup + ήταν ο πρόγονος του CVSup, και εξυπηρετούσε + παρόμοιο σκοπό. Το CVSup χρησιμοποιείται + με αρκετά όμοιο τρόπο με το sup, και στην πραγματικότητα, χρησιμοποιεί + αρχεία ρυθμίσεων τα οποία έχουν πίσω συμβατότητα με αυτά του + sup. Το sup δεν + χρησιμοποιείται πλέον στο &os; Project, επειδή το CVSup + είναι ταχύτερο και προσφέρει μεγαλύτερη + ευελιξία. Το πρόγραμμα csup είναι το - CVSup ξαναγραμμένο σε γλώσσα C. Το - μεγαλύτερο του πλεονέκτημα είναι ότι είναι ταχύτερο, και δεν - εξαρτάται από την γλώσσα προγραμματισμού Modula-3, την οποία και - δεν χρειάζεται πλέον να εγκαταστήσετε. Επίσης, αν χρησιμοποιείτε - έκδοση &os; 6.2 ή μεταγενέστερη, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε - άμεσα, καθώς περιλαμβάνεται στο βασικό σύστημα. Παλιότερες εκδόσεις - του &os; δεν έχουν το &man.csup.1; στο βασικό σύστημα, αλλά μπορείτε - να το εγκαταστήσετε εύκολα από το port + CVSup ξαναγραμμένο σε γλώσσα C. Το + μεγαλύτερο του πλεονέκτημα είναι ότι είναι ταχύτερο, και δεν + εξαρτάται από την γλώσσα προγραμματισμού Modula-3, την οποία και + δεν χρειάζεται πλέον να εγκαταστήσετε. Επίσης, αν χρησιμοποιείτε + έκδοση &os; 6.2 ή μεταγενέστερη, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε + άμεσα, καθώς περιλαμβάνεται στο βασικό σύστημα. Παλιότερες εκδόσεις + του &os; δεν έχουν το &man.csup.1; στο βασικό σύστημα, αλλά μπορείτε + να το εγκαταστήσετε εύκολα από το port net/csup port, ή από έτοιμο - πακέτο. Ωστόσο, το csup δεν υποστηρίζει - κατάσταση λειτουργίας CVS. Αν θέλετε να κάνετε mirror ολόκληρα - repositories, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το - CVSup. Αν αποφασίσετε να χρησιμοποιήσετε - το csup, απλώς παραλείψτε τα βήματα για - την εγκατάσταση του CVSup και - αντικαταστήστε κάθε αναφορά στο CVSup σε - αυτό το άρθρο, με csup. + πακέτο. Ωστόσο, το csup δεν υποστηρίζει + κατάσταση λειτουργίας CVS. Αν θέλετε να κάνετε mirror ολόκληρα + repositories, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το + CVSup. Αν αποφασίσετε να χρησιμοποιήσετε + το csup, απλώς παραλείψτε τα βήματα για + την εγκατάσταση του CVSup και + αντικαταστήστε κάθε αναφορά στο CVSup σε + αυτό το άρθρο, με csup. Εγκατάσταση - + Ο ευκολότερος τρόπος για να εγκαταστήσετε το - CVSup είναι μέσω του έτοιμου πακέτου + CVSup είναι μέσω του έτοιμου πακέτου net/cvsup από την - συλλογή πακέτων του &os;. Αν προτιμάτε - να μεταγλωττίσετε το CVSup από τον πηγαίο - κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το port - net/cvsup. Σας προειδοποιούμε - ωστόσο ότι το port net/cvsup - εξαρτάται από την Modula-3, η οποία χρειάζεται αρκετό χρόνο και χώρο - στο δίσκο για να κατέβει και να μεταγλωττιστεί. - - - Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το + συλλογή πακέτων του &os;. Αν προτιμάτε + να μεταγλωττίσετε το CVSup από τον πηγαίο + κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το port + net/cvsup. Σας προειδοποιούμε + ωστόσο ότι το port net/cvsup + εξαρτάται από την Modula-3, η οποία χρειάζεται αρκετό χρόνο και χώρο + στο δίσκο για να κατέβει και να μεταγλωττιστεί. + + + Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το CVSup σε ένα μηχάνημα το οποίο δεν θα - διαθέτει γραφικό περιβάλλον μέσω - &xfree86; ή - &xorg;, όπως π.χ. σε ένα εξυπηρετητή, - βεβαιωθείτε ότι εγκαθιστάτε το αντίστοιχο port το οποίο δεν - περιλαμβάνει γραφικό περιβάλλον, δηλαδή το + διαθέτει γραφικό περιβάλλον μέσω + &xfree86; ή + &xorg;, όπως π.χ. σε ένα εξυπηρετητή, + βεβαιωθείτε ότι εγκαθιστάτε το αντίστοιχο port το οποίο δεν + περιλαμβάνει γραφικό περιβάλλον, δηλαδή το net/cvsup-without-gui. - + Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το csup στο - &os; 6.1 ή προγενέστερο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το έτοιμο πακέτο + &os; 6.1 ή προγενέστερο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το έτοιμο πακέτο net/csup από την συλλογή πακέτων του &os;. Αν θέλετε να μεταγλωττίσετε το csup από - τον πηγαίο κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το port, + τον πηγαίο κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το port, net/csup. Ρύθμιση του CVSup - + Η λειτουργία του CVSup ελέγχεται από ένα αρχείο ρυθμίσεων που καλείται supfile. Υπάρχουν κάποια υποδείγματα από supfiles στον κατάλογο /usr/share/examples/cvsup/. - + Οι πληροφορίες στο supfile απαντούν - τις ακόλουθες ερωτήσεις για το CVSup: - - + τις ακόλουθες ερωτήσεις για το + CVSup: + Ποια αρχεία θέλετε να - λάβετε; + λάβετε; - + Ποιες εκδόσεις των αρχείων - θέλετε; + θέλετε; - + Από που θέλετε να τα - λάβετε; + λάβετε; - + Που θέλετε να τα - αποθηκεύσετε στο μηχάνημα σας; + αποθηκεύσετε στο μηχάνημα σας; - + Που θέλετε να αποθηκεύσετε - τα αρχεία κατάστασης; + τα αρχεία κατάστασης; Στα επόμενα τμήματα, θα δημιουργήσουμε ένα τυπικό supfile απαντώντας κάθε μια από τις ερωτήσεις - αυτές με τη σειρά. Πρώτα, θα περιγράψουμε τη συνολική δομή ενός + αυτές με τη σειρά. Πρώτα, θα περιγράψουμε τη συνολική δομή ενός supfile. - Ένα supfile είναι ένα αρχείο κειμένου. Τα - σχόλια ξεκινάνε με # και επεκτείνονται ως το τέλος - της γραμμής. Οι κενές γραμμές, καθώς και αυτές που περιέχουν μόνο - σχόλια, αγνοούνται. - + Ένα supfile είναι ένα αρχείο κειμένου. Τα + σχόλια ξεκινάνε με # και επεκτείνονται ως το τέλος + της γραμμής. Οι κενές γραμμές, καθώς και αυτές που περιέχουν μόνο + σχόλια, αγνοούνται. + Κάθε γραμμή από τις υπόλοιπες περιγράφει ένα σετ αρχείων τα οποία - επιθυμεί να λάβει ο χρήστης. Η γραμμή ξεκινάει με το όνομα μιας - συλλογής, ενός λογικού γκρουπ από αρχεία που ορίζεται - από τον εξυπηρετητή. Το όνομα της συλλογής δηλώνει στον εξυπηρετητή - ποια αρχεία επιθυμείτε. Μετά το όνομα της συλλογής, μπορεί να υπάρχουν - από μηδέν ως κάποια πεδία, τα οποία χωρίζονται μεταξύ τους με κενά - διαστήματα. Τα πεδία αυτά απαντούν τις ερωτήσεις που τέθηκαν παραπάνω. - Υπάρχουν δύο τύποι πεδίων: πεδία σήμανσης (flags) και πεδία τιμών. Ένα - πεδίο σήμανσης αποτελείται από μια μόνο λέξη κλειδί π.χ. - delete ή compress. Ένα πεδίο - τιμής ξεκινάει επίσης με μια λέξη κλειδί, αλλά αυτή ακολουθείτε χωρίς - την παρεμβολή κενού διαστήματος από = και μια - δεύτερη λέξη. Για παράδειγμα το release=cvs - αποτελεί ένα πεδίο τιμής. - + επιθυμεί να λάβει ο χρήστης. Η γραμμή ξεκινάει με το όνομα μιας + συλλογής, ενός λογικού γκρουπ από αρχεία που ορίζεται + από τον εξυπηρετητή. Το όνομα της συλλογής δηλώνει στον εξυπηρετητή + ποια αρχεία επιθυμείτε. Μετά το όνομα της συλλογής, μπορεί να + υπάρχουν από μηδέν ως κάποια πεδία, τα οποία χωρίζονται μεταξύ τους + με κενά διαστήματα. Τα πεδία αυτά απαντούν τις ερωτήσεις που τέθηκαν + παραπάνω. Υπάρχουν δύο τύποι πεδίων: πεδία σήμανσης (flags) και + πεδία τιμών. Ένα πεδίο σήμανσης αποτελείται από μια μόνο λέξη κλειδί + π.χ. delete ή compress. Ένα + πεδίο τιμής ξεκινάει επίσης με μια λέξη κλειδί, αλλά αυτή ακολουθείτε + χωρίς την παρεμβολή κενού διαστήματος από = και μια + δεύτερη λέξη. Για παράδειγμα το release=cvs + αποτελεί ένα πεδίο τιμής. + Ένα supfile τυπικά καθορίζει προς λήψη - περισσότερες από μία συλλογές. Ένα τρόπος για να δομήσετε ένα - supfile είναι να καθορίσετε όλα τα σχετικά πεδία - χωριστά για κάθε συλλογή. Με τον τρόπο αυτό ωστόσο το - supfile θα καταλάβει αρκετές γραμμές και θα είναι - άβολο, επειδή τα περισσότερα πεδία είναι ίδια για όλες τις συλλογές - που περιέχονται σε αυτό. Το CVSup παρέχει - ένα μηχανισμό χρήσης προεπιλεγμένων τιμών, ώστε να αποφεύγονται αυτά - τα προβλήματα. Οι γραμμές που ξεκινάνε με το ειδικό όνομα - ψευτό-συλλογής *default μπορούν να χρησιμοποιηθούν - για να θέσουν πεδία σήμανσης και τιμών τα οποία θα χρησιμοποιηθούν ως - προεπιλογές για τις συλλογές του supfile που - βρίσκονται μετά από αυτά. Μια προεπιλεγμένη τιμή μπορεί να αλλάξει - αν καθοριστεί ξανά με νέα τιμή μέσα στην ίδια τη συλλογή. Οι - προεπιλογές μπορούν επίσης να αλλάξουν, ή να προστεθούν νέες, - βάζοντας πρόσθετα *default σε οποιοδήποτε σημείο - μέσα στο supfile. + περισσότερες από μία συλλογές. Ένα τρόπος για να δομήσετε ένα + supfile είναι να καθορίσετε όλα τα σχετικά πεδία + χωριστά για κάθε συλλογή. Με τον τρόπο αυτό ωστόσο το + supfile θα καταλάβει αρκετές γραμμές και θα είναι + άβολο, επειδή τα περισσότερα πεδία είναι ίδια για όλες τις συλλογές + που περιέχονται σε αυτό. Το CVSup παρέχει + ένα μηχανισμό χρήσης προεπιλεγμένων τιμών, ώστε να αποφεύγονται αυτά + τα προβλήματα. Οι γραμμές που ξεκινάνε με το ειδικό όνομα + ψευτό-συλλογής *default μπορούν να χρησιμοποιηθούν + για να θέσουν πεδία σήμανσης και τιμών τα οποία θα χρησιμοποιηθούν ως + προεπιλογές για τις συλλογές του supfile που + βρίσκονται μετά από αυτά. Μια προεπιλεγμένη τιμή μπορεί να αλλάξει + αν καθοριστεί ξανά με νέα τιμή μέσα στην ίδια τη συλλογή. Οι + προεπιλογές μπορούν επίσης να αλλάξουν, ή να προστεθούν νέες, + βάζοντας πρόσθετα *default σε οποιοδήποτε σημείο + μέσα στο supfile. Γνωρίζοντας τα παραπάνω, θα προχωρήσουμε τώρα στη δόμηση ενός - supfile για λήψη και ανανέωση του κυρίως δέντρου - πηγαίου κώδικα για το &os;-CURRENT. - + supfile για λήψη και ανανέωση του κυρίως δέντρου + πηγαίου κώδικα για το &os;-CURRENT. Ποια αρχεία θέλετε να - λάβετε; - + λάβετε; + Τα αρχεία που είναι διαθέσιμα μέσω της - CVSup είναι οργανωμένα σε γκρουπ που - ονομάζονται συλλογές. Περιγραφή των διαθέσιμων - συλλογών θα βρείτε στο - ακόλουθο τμήμα. Στο - παράδειγμα μας, θέλουμε να λάβουμε το πλήρες δέντρο πηγαίου κώδικα - του &os; συστήματος. Υπάρχει μια μεγάλη συλλογή - src-all η οποία θα μας την δώσει όλη. Σαν πρώτο - βήμα για την δόμηση του supfile, απλώς - γράφουμε τις συλλογές, μία σε κάθε γραμμή (στην περίπτωση μας - έχουμε μόνο μια γραμμή): + CVSup είναι οργανωμένα σε γκρουπ που + ονομάζονται συλλογές. Περιγραφή των διαθέσιμων + συλλογών θα βρείτε στο + ακόλουθο τμήμα. Στο + παράδειγμα μας, θέλουμε να λάβουμε το πλήρες δέντρο πηγαίου κώδικα + του &os; συστήματος. Υπάρχει μια μεγάλη συλλογή + src-all η οποία θα μας την δώσει όλη. Σαν + πρώτο βήμα για την δόμηση του supfile, απλώς + γράφουμε τις συλλογές, μία σε κάθε γραμμή (στην περίπτωση μας + έχουμε μόνο μια γραμμή): src-all Ποιες εκδόσεις των αρχείων - θέλετε να λάβετε; + θέλετε να λάβετε; Με το CVSup, μπορείτε ουσιαστικά - να λάβετε οποιαδήποτε έκδοση του πηγαίου κώδικα υπήρξε ποτέ. Αυτό - είναι δυνατόν επειδή ο εξυπηρετητής - cvsupd λειτουργεί απευθείας από το - CVS repository, το οποίο περιέχει όλες τις εκδόσεις. Δηλώνετε - ποια από αυτές θέλετε χρησιμοποιώντας τα πεδία τιμών + να λάβετε οποιαδήποτε έκδοση του πηγαίου κώδικα υπήρξε ποτέ. Αυτό + είναι δυνατόν επειδή ο εξυπηρετητής + cvsupd λειτουργεί απευθείας από το + CVS repository, το οποίο περιέχει όλες τις εκδόσεις. Δηλώνετε + ποια από αυτές θέλετε χρησιμοποιώντας τα πεδία τιμών tag= και . - + Θα πρέπει να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή στον καθορισμό των - πεδίων tag= ώστε να είναι σωστά. Κάποια - tags είναι έγκυρα μόνο για συγκεκριμένες συλλογές αρχείων. Αν - καθορίσετε λανθασμένο tag (ή κάνετε ορθογραφικό λάθος) το - CVSup θα σβήσει αρχεία τα οποία - πιθανώς δεν θέλετε να σβηστούν. Ειδικότερα, για την συλλογή των - ports-*, χρησιμοποιήστε μόνο το - tag=.. + πεδίων tag= ώστε να είναι σωστά. Κάποια + tags είναι έγκυρα μόνο για συγκεκριμένες συλλογές αρχείων. Αν + καθορίσετε λανθασμένο tag (ή κάνετε ορθογραφικό λάθος) το + CVSup θα σβήσει αρχεία τα οποία + πιθανώς δεν θέλετε να σβηστούν. Ειδικότερα, για την συλλογή των + ports-*, χρησιμοποιήστε μόνο το + tag=.. Το πεδίο tag= δείχνει προς ένα συμβολικό - tag στο repository. Υπάρχουν δύο είδη tags, τα tags εκδόσεων - (revision tags) και τα tags κλάδων (branch tags). Ένα revision tag - αναφέρεται σε μια συγκεκριμένη έκδοση. Η σημασία του διατηρείται - ίδια από τη μια μέρα στην άλλη. Από την άλλη, ένα branch tag, - αναφέρεται στην τελευταία έκδοση μια συγκεκριμένης γραμμής - ανάπτυξης, σε κάθε χρονική στιγμή. Επειδή ένα branch tag δεν - αναφέρεται σε κάποια συγκεκριμένη έκδοση, μπορεί αύριο να σημαίνει - κάτι διαφορετικό από ότι σημαίνει σήμερα. - + tag στο repository. Υπάρχουν δύο είδη tags, τα tags εκδόσεων + (revision tags) και τα tags κλάδων (branch tags). Ένα revision + tag αναφέρεται σε μια συγκεκριμένη έκδοση. Η σημασία του + διατηρείται ίδια από τη μια μέρα στην άλλη. Από την άλλη, ένα + branch tag, αναφέρεται στην τελευταία έκδοση μια συγκεκριμένης + γραμμής ανάπτυξης, σε κάθε χρονική στιγμή. Επειδή ένα branch tag + δεν αναφέρεται σε κάποια συγκεκριμένη έκδοση, μπορεί αύριο να + σημαίνει κάτι διαφορετικό από ότι σημαίνει σήμερα. + Στο θα βρείτε branch tags τα οποία - μπορεί να σας ενδιαφέρουν. Όταν καθορίζετε ένα tag στο αρχείο - ρυθμίσεων του CVSup, θα πρέπει πριν - από αυτό να βάζετε τη λέξη κλειδί tag= (δηλ. το - RELENG_4 θα γίνει - tag=RELENG_4). Να έχετε υπόψιν σας ότι για την - συλλογή των Ports, το tag=. είναι το μόνο - έγκυρο. + μπορεί να σας ενδιαφέρουν. Όταν καθορίζετε ένα tag στο αρχείο + ρυθμίσεων του CVSup, θα πρέπει πριν + από αυτό να βάζετε τη λέξη κλειδί tag= (δηλ. το + RELENG_4 θα γίνει + tag=RELENG_4). Να έχετε υπόψιν σας ότι για την + συλλογή των Ports, το tag=. είναι το μόνο + έγκυρο. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός, ώστε να γράψετε το tag - ακριβώς όπως φαίνεται. Το CVSup δεν - μπορεί να διαχωρίσει μεταξύ έγκυρων και μη-έγκυρων tags. Αν - γράψετε λάθος το tag, το CVSup θα - συμπεριφερθεί σαν να έχετε δώσει ένα έγκυρο tag το οποίο δεν - αναφέρεται σε κανένα αρχείο. Στην περίπτωση αυτή θα διαγράψει - τα υπάρχοντα αρχεία σας πηγαίου κώδικα. + ακριβώς όπως φαίνεται. Το CVSup δεν + μπορεί να διαχωρίσει μεταξύ έγκυρων και μη-έγκυρων tags. Αν + γράψετε λάθος το tag, το CVSup θα + συμπεριφερθεί σαν να έχετε δώσει ένα έγκυρο tag το οποίο δεν + αναφέρεται σε κανένα αρχείο. Στην περίπτωση αυτή θα διαγράψει + τα υπάρχοντα αρχεία σας πηγαίου κώδικα. Όταν καθορίσετε κάποιο branch tag, φυσιολογικά θα λάβετε τις - τελευταίες εκδόσεις των αρχείων που υπάρχουν σε αυτή τη γραμμή - ανάπτυξης. Αν θέλετε να λάβετε κάποιες παλιότερες εκδόσεις, - μπορείτε να το κάνετε καθορίζοντας μια ημερομηνία μέσω του πεδίου - τιμών . Η σελίδα manual &man.csup.1; εξηγεί - πως μπορείτε να το κάνετε. + τελευταίες εκδόσεις των αρχείων που υπάρχουν σε αυτή τη γραμμή + ανάπτυξης. Αν θέλετε να λάβετε κάποιες παλιότερες εκδόσεις, + μπορείτε να το κάνετε καθορίζοντας μια ημερομηνία μέσω του πεδίου + τιμών . Η σελίδα manual &man.csup.1; εξηγεί + πως μπορείτε να το κάνετε. Στο παράδειγμα μας, επιθυμούμε να λάβουμε το &os;-CURRENT. - Προσθέτουμε τη γραμμή αυτή στην αρχή του - supfile αρχείου μας: - + Προσθέτουμε τη γραμμή αυτή στην αρχή του + supfile αρχείου μας: + *default tag=. Υπάρχει μια σημαντική ειδική περίπτωση όταν δεν καθορίσετε - ούτε πεδίο tag= ούτε πεδίο - date=. Στην περίπτωση αυτή θα λάβετε τα - κανονικά αρχεία RCS απευθείας από το CVS repository του - εξυπηρετητή, αντί για να λάβετε κάποια συγκεκριμένη έκδοση. Οι - προγραμματιστές γενικά προτιμούν αυτό τον τρόπο λειτουργίας. - Διατηρώντας πλήρες αντίγραφο του CVS repository στα συστήματα τους - έχουν την ικανότητα να βλέπουν το ιστορικό αλλαγών κάθε έκδοσης - και να εξετάζουν παλιότερες εκδόσεις των αρχείων. Τα παραπάνω - πλεονεκτήματα ωστόσο έχουν το κόστος της μεγαλύτερης χρήσης χώρου - στο σκληρό δίσκο. + ούτε πεδίο tag= ούτε πεδίο + date=. Στην περίπτωση αυτή θα λάβετε τα + κανονικά αρχεία RCS απευθείας από το CVS repository του + εξυπηρετητή, αντί για να λάβετε κάποια συγκεκριμένη έκδοση. Οι + προγραμματιστές γενικά προτιμούν αυτό τον τρόπο λειτουργίας. + Διατηρώντας πλήρες αντίγραφο του CVS repository στα συστήματα τους + έχουν την ικανότητα να βλέπουν το ιστορικό αλλαγών κάθε έκδοσης + και να εξετάζουν παλιότερες εκδόσεις των αρχείων. Τα παραπάνω + πλεονεκτήματα ωστόσο έχουν το κόστος της μεγαλύτερης χρήσης χώρου + στο σκληρό δίσκο. Από που θέλετε να τα λάβετε; - + Χρησιμοποιούμε το πεδίο host= για να πούμε - στο cvsup από που να λάβει τις ανανεώσεις του. - Οποιοδήποτε από τα + στο cvsup από που να λάβει τις ανανεώσεις του. + Οποιοδήποτε από τα CVSup mirror sites είναι - κατάλληλο, αν και θα πρέπει να προσπαθήσετε να επιλέξετε κάποιο - το οποίο να βρίσκεται κοντά σας. Στο παράδειγμα μας, θα - χρησιμοποιήσουμε μια φανταστική τοποθεσία διανομής του &os;, το + κατάλληλο, αν και θα πρέπει να προσπαθήσετε να επιλέξετε κάποιο + το οποίο να βρίσκεται κοντά σας. Στο παράδειγμα μας, θα + χρησιμοποιήσουμε μια φανταστική τοποθεσία διανομής του &os;, το cvsup99.FreeBSD.org: *default host=cvsup99.FreeBSD.org - + Θα πρέπει να αλλάξετε το host σε κάποιο που πραγματικά υπάρχει - πριν εκτελέσετε το CVSup. Κάθε φορά - που εκτελείτε το cvsup, έχετε την δυνατότητα - να ανατρέπετε αυτή τη ρύθμιση μέσω της γραμμής εντολών με την - επιλογή . - + πριν εκτελέσετε το CVSup. Κάθε φορά + που εκτελείτε το cvsup, έχετε την δυνατότητα + να ανατρέπετε αυτή τη ρύθμιση μέσω της γραμμής εντολών με την + επιλογή . - + Που θέλετε να τα αποθηκεύσετε - στο μηχάνημα σας; - + στο μηχάνημα σας; + Το πεδίο prefix= δηλώνει στην cvsup που να αποθηκεύσει τα αρχεία που - λαμβάνει. Στο παράδειγμα μας, θα βάλουμε τα αρχεία του πηγαίου - κώδικα, απευθείας στο κύριο δέντρο πηγαίου κώδικα, - /usr/src. Ο κατάλογος + λαμβάνει. Στο παράδειγμα μας, θα βάλουμε τα αρχεία του πηγαίου + κώδικα, απευθείας στο κύριο δέντρο πηγαίου κώδικα, + /usr/src. Ο κατάλογος src θεωρείται δεδομένος για τις συλλογές που έχουμε επιλέξει να λάβουμε, και έτσι ο σωστός προσδιορισμός είναι αυτός που φαίνεται παρακάτω: - + *default prefix=/usr Που θα αποθηκεύσει το cvsup τα αρχεία κατάστασης του; Ο πελάτης CVSup διατηρεί κάποια - αρχεία κατάστασης (status files) σε αυτό που αποκαλείται κατάλογος - base. Τα αρχεία αυτά βοηθούν το + αρχεία κατάστασης (status files) σε αυτό που αποκαλείται κατάλογος + base. Τα αρχεία αυτά βοηθούν το CVSup να λειτουργεί πιο αποδοτικά - κρατώντας λογαριασμό των ανανεώσεων που έχετε ήδη λάβει. Θα - χρησιμοποιήσουμε τον προεπιλεγμένο κατάλογο base, + κρατώντας λογαριασμό των ανανεώσεων που έχετε ήδη λάβει. Θα + χρησιμοποιήσουμε τον προεπιλεγμένο κατάλογο base, /var/db: *default base=/var/db Αν ο base κατάλογος σας δεν υπάρχει ήδη, τώρα είναι μια καλή - στιγμή να τον δημιουργήσετε. O πελάτης cvsup - δεν θα εκτελείται αν ο base κατάλογος δεν υπάρχει. + στιγμή να τον δημιουργήσετε. O πελάτης cvsup + δεν θα εκτελείται αν ο base κατάλογος δεν υπάρχει. - Διάφορες ρυθμίσεις για το supfile: - - + Διάφορες ρυθμίσεις για το supfile: + Υπάρχει ακόμα μια κοινή γραμμή ρυθμίσεων, η οποία τυπικά - υπάρχει στο supfile: + υπάρχει στο supfile: *default release=cvs delete use-rel-suffix compress Το release=cvs δείχνει ότι ο εξυπηρετητής - θα πρέπει να λάβει τις πληροφορίες του μέσω του κύριου CVS - repository του &os;. Αυτό ισχύει σχεδόν πάντα, αλλά υπάρχουν και - άλλες πιθανότητες που ξεφεύγουν από το σκοπό αυτής της συζήτησης. - - + θα πρέπει να λάβει τις πληροφορίες του μέσω του κύριου CVS + repository του &os;. Αυτό ισχύει σχεδόν πάντα, αλλά υπάρχουν και + άλλες πιθανότητες που ξεφεύγουν από το σκοπό αυτής της + συζήτησης. + Η λέξη delete δίνει δικαιώματα στο CVSup να διαγράφει αρχεία. - Θα πρέπει πάντοτε να έχετε την επιλογή αυτή, ώστε το + Θα πρέπει πάντοτε να έχετε την επιλογή αυτή, ώστε το CVSup να μπορεί να κρατήσει το δέντρο - του πηγαίου σας κώδικα πλήρως ανανεωμένο. Το + του πηγαίου σας κώδικα πλήρως ανανεωμένο. Το CVSup είναι αρκετά προσεκτικό ώστε να - σβήνει μόνο τα αρχεία που βρίσκονται υπό την ευθύνη του. Αν τυχόν - βάλετε έξτρα αρχεία στον ίδιο κατάλογο, δεν θα τα αγγίξει. - + σβήνει μόνο τα αρχεία που βρίσκονται υπό την ευθύνη του. Αν τυχόν + βάλετε έξτρα αρχεία στον ίδιο κατάλογο, δεν θα τα αγγίξει. + Η επιλογή use-rel-suffix είναι... - αρχαιολογική. Αν πραγματικά θέλετε να μάθετε σχετικά με αυτήν, - διαβάστε τη σελίδα manual &man.cvsup.1;. Αλλιώς, απλώς - χρησιμοποιήστε την, και μην ανησυχείτε ιδιαίτερα για αυτή. + αρχαιολογική. Αν πραγματικά θέλετε να μάθετε σχετικά με αυτήν, + διαβάστε τη σελίδα manual &man.cvsup.1;. Αλλιώς, απλώς + χρησιμοποιήστε την, και μην ανησυχείτε ιδιαίτερα για αυτή. Η επιλογή compress ενεργοποιεί τη χρήση - συμπίεσης τύπου gzip στο κανάλι επικοινωνίας. Αν έχετε σύνδεση - δικτύου τύπου T1 ή και πιο γρήγορη, μάλλον δεν θα πρέπει να - χρησιμοποιήσετε συμπίεση. Σε διαφορετική περίπτωση, θα βοηθήσει - εξαιρετικά. + συμπίεσης τύπου gzip στο κανάλι επικοινωνίας. Αν έχετε σύνδεση + δικτύου τύπου T1 ή και πιο γρήγορη, μάλλον δεν θα πρέπει να + χρησιμοποιήσετε συμπίεση. Σε διαφορετική περίπτωση, θα βοηθήσει + εξαιρετικά. Όλες οι επιλογές μαζί: Εδώ είναι το πλήρες supfile για το παράδειγμα μας: *default tag=. *default host=cvsup99.FreeBSD.org *default prefix=/usr *default base=/var/db *default release=cvs delete use-rel-suffix compress src-all + - Το Αρχείο <filename>refuse</filename> - - Όπως αναφέραμε παραπάνω, το CVSup - χρησιμοποιεί μέθοδο pull. Βασικά αυτό σημαίνει - ότι συνδέεστε στον εξυπηρετητή CVSup, - αυτός λέει Αυτά είναι τα αρχεία που μπορείτε να κατεβάσετε - από μένα.., και το δικό σας πρόγραμμα απαντάει - Εντάξει, θα πάρω αυτό, αυτό, αυτό, και αυτό. Στην - προεπιλεγμένη ρύθμιση, ο πελάτης CVSup θα - πάρει κάθε αρχείο που συνδέεται με την συλλογή και το tag που έχετε - καθορίσει στο αρχείο ρυθμίσεων. Ωστόσο μπορεί να μην το επιθυμείτε - αυτό πάντα, ειδικά αν συγχρονίζετε τα δέντρα - doc, ports ή - www — οι περισσότεροι άνθρωποι δεν μπορούν - να διαβάσουν τέσσερις ή πέντε γλώσσες και έτσι δεν χρειάζεται να - κατεβάσουν αρχεία που αναφέρονται ειδικά σε αυτές. Αν χρησιμοποιείτε - το CVSup για την συλλογή των Ports, - μπορείτε να ξεπεράσετε αυτή τη συμπεριφορά καθορίζοντας - συγκεκριμένες συλλογές (π.χ. ports-astrology, - ports-biology αντί για - ports-all). Ωστόσο, επειδή τα δέντρα - doc και www δεν διαθέτουν - συλλογές χωρισμένες ανά γλώσσα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα από - τα βολικά χαρακτηριστικά του CVSup: το - αρχείο refuse. - - Το αρχείο refuse ουσιαστικά λέει στο - CVSup ότι δεν πρέπει να πάρει κάθε αρχείο - από μια συλλογή. Με άλλα λόγια, λέει στον πελάτη να - αρνηθεί συγκεκριμένα αρχεία που προσφέρει ο - εξυπηρετητής. Το αρχείο refuse μπορεί να βρεθεί - (ή να δημιουργηθεί αν δεν έχετε ήδη) στο - base/sup/. - Το base καθορίζεται στο - supfile. Το δικό μας - base είναι στο - /var/db, το οποίο σημαίνει ότι το προεπιλεγμένο - αρχείο refuse θα είναι το - /var/db/sup/refuse. - - Το αρχείο refuse έχει ιδιαίτερα απλή μορφή. - Απλώς περιέχει τα ονόματα των αρχείων και καταλόγων τα οποία δεν - επιθυμείτε να κατεβάσετε. Για παράδειγμα, αν δεν μιλάτε γλώσσες εκτός - από Αγγλικά και λίγα Γερμανικά, και δεν αισθάνεστε την ανάγκη να - διαβάσετε την Γερμανική μετάφραση της τεκμηρίωσης, μπορείτε να βάλετε - τα ακόλουθα στο δικό σας αρχείο refuse: - - doc/bn_* + Το Αρχείο <filename>refuse</filename> + + Όπως αναφέραμε παραπάνω, το CVSup + χρησιμοποιεί μέθοδο pull. Βασικά αυτό σημαίνει + ότι συνδέεστε στον εξυπηρετητή CVSup, + αυτός λέει Αυτά είναι τα αρχεία που μπορείτε να κατεβάσετε + από μένα.., και το δικό σας πρόγραμμα απαντάει + Εντάξει, θα πάρω αυτό, αυτό, αυτό, και αυτό. Στην + προεπιλεγμένη ρύθμιση, ο πελάτης CVSup θα + πάρει κάθε αρχείο που συνδέεται με την συλλογή και το tag που έχετε + καθορίσει στο αρχείο ρυθμίσεων. Ωστόσο μπορεί να μην το επιθυμείτε + αυτό πάντα, ειδικά αν συγχρονίζετε τα δέντρα + doc, ports ή + www — οι περισσότεροι άνθρωποι δεν + μπορούν να διαβάσουν τέσσερις ή πέντε γλώσσες και έτσι δεν + χρειάζεται να κατεβάσουν αρχεία που αναφέρονται ειδικά σε αυτές. Αν + χρησιμοποιείτε το CVSup για την συλλογή + των Ports, μπορείτε να ξεπεράσετε αυτή τη συμπεριφορά καθορίζοντας + συγκεκριμένες συλλογές (π.χ. ports-astrology, + ports-biology αντί για + ports-all). Ωστόσο, επειδή τα δέντρα + doc και www δεν διαθέτουν + συλλογές χωρισμένες ανά γλώσσα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα από + τα βολικά χαρακτηριστικά του CVSup: το + αρχείο refuse. + + Το αρχείο refuse ουσιαστικά λέει στο + CVSup ότι δεν πρέπει να πάρει κάθε αρχείο + από μια συλλογή. Με άλλα λόγια, λέει στον πελάτη να + αρνηθεί συγκεκριμένα αρχεία που προσφέρει ο + εξυπηρετητής. Το αρχείο refuse μπορεί να + βρεθεί (ή να δημιουργηθεί αν δεν έχετε ήδη) στο + base/sup/. + Το base καθορίζεται στο + supfile. Το δικό μας + base είναι στο + /var/db, το οποίο σημαίνει ότι το προεπιλεγμένο + αρχείο refuse θα είναι το + /var/db/sup/refuse. + + Το αρχείο refuse έχει ιδιαίτερα απλή μορφή. + Απλώς περιέχει τα ονόματα των αρχείων και καταλόγων τα οποία δεν + επιθυμείτε να κατεβάσετε. Για παράδειγμα, αν δεν μιλάτε γλώσσες + εκτός από Αγγλικά και λίγα Γερμανικά, και δεν αισθάνεστε την ανάγκη + να διαβάσετε την Γερμανική μετάφραση της τεκμηρίωσης, μπορείτε να + βάλετε τα ακόλουθα στο δικό σας αρχείο + refuse: + + doc/bn_* doc/da_* doc/de_* doc/el_* doc/es_* doc/fr_* doc/it_* doc/ja_* doc/nl_* doc/no_* doc/pl_* doc/pt_* doc/ru_* doc/sr_* doc/tr_* doc/zh_* - κ.ο.κ. για τις υπόλοιπες γλώσσες (μπορείτε να βρείτε την πλήρη - λίστα στο &os; - CVS repository). - - Με αυτή τη χρήσιμη δυνατότητα, οι χρήστες που έχουν αργή σύνδεση - ή πληρώνουν το Internet με χρονοχρέωση ανά λεπτό, θα μπορέσουν να - εξοικονομήσουν πολύτιμο χρόνο καθώς δεν θα χρειάζεται πλέον να - κατεβάσουν αρχεία που δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσουν ποτέ. Για - περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα αρχεία - refuse και άλλα χρήσιμα χαρακτηριστικά του - CVSup, παρακαλούμε διαβάστε την αντίστοιχη - σελίδα του manual. + κ.ο.κ. για τις υπόλοιπες γλώσσες (μπορείτε να βρείτε την πλήρη + λίστα στο &os; CVS + repository). + + Με αυτή τη χρήσιμη δυνατότητα, οι χρήστες που έχουν αργή σύνδεση + ή πληρώνουν το Internet με χρονοχρέωση ανά λεπτό, θα μπορέσουν να + εξοικονομήσουν πολύτιμο χρόνο καθώς δεν θα χρειάζεται πλέον να + κατεβάσουν αρχεία που δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσουν ποτέ. Για + περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα αρχεία + refuse και άλλα χρήσιμα χαρακτηριστικά του + CVSup, παρακαλούμε διαβάστε την + αντίστοιχη σελίδα του manual. - + Εκτελώντας το <application>CVSup</application> - - Είστε τώρα έτοιμοι να δοκιμάσετε μια ανανέωση. Η γραμμή εντολής - για το σκοπό αυτό είναι ιδιαίτερα απλή: + + Είστε τώρα έτοιμοι να δοκιμάσετε μια ανανέωση. Η γραμμή εντολής + για το σκοπό αυτό είναι ιδιαίτερα απλή: &prompt.root; cvsup supfile όπου το supfile - είναι φυσικά το όνομα του αρχείου supfile που - μόλις δημιουργήσατε. Υποθέτοντας ότι χρησιμοποιείτε τα X11, η εντολή - cvsup θα σας εμφανίσει ένα γραφικό παράθυρο με - κάποια πλήκτρα συνηθισμένων λειτουργιών. Πιέστε το πλήκτρο + είναι φυσικά το όνομα του αρχείου supfile που + μόλις δημιουργήσατε. Υποθέτοντας ότι χρησιμοποιείτε τα X11, η εντολή + cvsup θα σας εμφανίσει ένα γραφικό παράθυρο με + κάποια πλήκτρα συνηθισμένων λειτουργιών. Πιέστε το πλήκτρο go, και παρακολουθήστε την εκτέλεση. - + Καθώς στην περίπτωση μας ανανεώνεται το πραγματικό δέντρο /usr/src, θα χρειαστεί να εκτελέσετε το - πρόγραμμα ως root ώστε η + πρόγραμμα ως root ώστε η cvsup να έχει τα δικαιώματα που χρειάζεται για να - ανανεώσει τα αρχεία σας. Καθώς μόλις έχετε δημιουργήσει το αρχείο - ρυθμίσεων, και δεν έχετε ποτέ πριν χρησιμοποιήσει το πρόγραμμα, ίσως - αισθάνεστε λίγο άβολα. Υπάρχει εύκολος τρόπος να κάνετε δοκιμαστική - εκτέλεση χωρίς να πειράξετε τα πολύτιμα αρχεία σας. Απλώς δημιουργήστε - ένα άδειο κατάλογο σε ένα βολικό μέρος, και δώστε το σαν έξτρα - παράμετρο στην γραμμή εντολών: + ανανεώσει τα αρχεία σας. Καθώς μόλις έχετε δημιουργήσει το αρχείο + ρυθμίσεων, και δεν έχετε ποτέ πριν χρησιμοποιήσει το πρόγραμμα, ίσως + αισθάνεστε λίγο άβολα. Υπάρχει εύκολος τρόπος να κάνετε δοκιμαστική + εκτέλεση χωρίς να πειράξετε τα πολύτιμα αρχεία σας. Απλώς + δημιουργήστε ένα άδειο κατάλογο σε ένα βολικό μέρος, και δώστε το σαν + έξτρα παράμετρο στην γραμμή εντολών: &prompt.root; mkdir /var/tmp/dest &prompt.root; cvsup supfile /var/tmp/dest - + Ο κατάλογος που καθορίσατε θα χρησιμοποιηθεί ως προορισμός για - όλες τις ανανεώσεις αρχείων. Το CVSup θα - εξετάσει τα κανονικά αρχεία σας στο /usr/src, - αλλά δεν θα τροποποιήσει ούτε θα διαγράψει κανένα από αυτά. Κάθε - ανανέωση αρχείου θα γίνει στον κατάλογο + όλες τις ανανεώσεις αρχείων. Το CVSup θα + εξετάσει τα κανονικά αρχεία σας στο /usr/src, + αλλά δεν θα τροποποιήσει ούτε θα διαγράψει κανένα από αυτά. Κάθε + ανανέωση αρχείου θα γίνει στον κατάλογο /var/tmp/dest/usr/src. Το CVSup όταν εκτελείται με αυτό τον τρόπο - αφήνει επίσης ανέπαφα τα αρχεία κατάστασης του στον κατάλογο base. Οι - νέες εκδόσεις των αρχείων αυτών θα γραφούν στον καθορισμένο κατάλογο. - Αν έχετε απλώς πρόσβαση ανάγνωσης στο /usr/src, - δεν χρειάζεστε να είστε καν root για να κάνετε - αυτή τη δοκιμαστική εκτέλεση. - - Αν δεν εκτελείτε τα X11 ή απλώς δεν σας αρέσουν τα γραφικά - περιβάλλοντα, μπορείτε να δώσετε κάποιες επιλογές στην γραμμή εντολών - όταν εκτελείτε την cvsup: - + αφήνει επίσης ανέπαφα τα αρχεία κατάστασης του στον κατάλογο base. Οι + νέες εκδόσεις των αρχείων αυτών θα γραφούν στον καθορισμένο κατάλογο. + Αν έχετε απλώς πρόσβαση ανάγνωσης στο /usr/src, + δεν χρειάζεστε να είστε καν root για να κάνετε + αυτή τη δοκιμαστική εκτέλεση. + + Αν δεν εκτελείτε τα X11 ή απλώς δεν σας αρέσουν τα γραφικά + περιβάλλοντα, μπορείτε να δώσετε κάποιες επιλογές στην γραμμή εντολών + όταν εκτελείτε την cvsup: + &prompt.root; cvsup -g -L 2 supfile - + Η επιλογή λέει στο CVSup να μη χρησιμοποιήσει το γραφικό του - περιβάλλον. Αυτό γίνεται αυτόματα αν δεν εκτελούνται τα X11, αλλά - διαφορετικά θα πρέπει να το καθορίσετε. - + περιβάλλον. Αυτό γίνεται αυτόματα αν δεν εκτελούνται τα X11, αλλά + διαφορετικά θα πρέπει να το καθορίσετε. + Η επιλογή λέει στο CVSup να εμφανίσει όλες τις λεπτομέρειες - για όλες τις ανανεώσεις αρχείων που εκτελεί. Υπάρχουν τρία επίπεδα - περιγραφής, από το ως το . - Η προεπιλογή είναι το 0, που σημαίνει απόλυτη σιωπή εκτός από μηνύματα - λάθους. - - Υπάρχουν διαθέσιμες αρκετές ακόμα επιλογές. Για μια περιληπτική - λίστα, γράψτε cvsup -H. Για περισσότερο - λεπτομερείς περιγραφές, δείτε τη σελίδα του manual. + για όλες τις ανανεώσεις αρχείων που εκτελεί. Υπάρχουν τρία επίπεδα + περιγραφής, από το ως το . + Η προεπιλογή είναι το 0, που σημαίνει απόλυτη σιωπή εκτός από μηνύματα + λάθους. + + Υπάρχουν διαθέσιμες αρκετές ακόμα επιλογές. Για μια περιληπτική + λίστα, γράψτε cvsup -H. Για περισσότερο + λεπτομερείς περιγραφές, δείτε τη σελίδα του manual. Όταν μείνετε ικανοποιημένος από τον τρόπο που γίνονται οι - ανανεώσεις, μπορείτε να κανονίσετε την σε τακτά διαστήματα εκτέλεση - του CVSup με την χρήση του - &man.cron.8;. Προφανώς δεν θα πρέπει να αφήσετε το + ανανεώσεις, μπορείτε να κανονίσετε την σε τακτά διαστήματα εκτέλεση + του CVSup με την χρήση του + &man.cron.8;. Προφανώς δεν θα πρέπει να αφήσετε το CVSup να χρησιμοποιεί το γραφικό του - περιβάλλον όταν το εκτελείτε μέσω του &man.cron.8;. + περιβάλλον όταν το εκτελείτε μέσω του &man.cron.8;. Συλλογές Αρχείων του<application>CVSup</application> - + Οι συλλογές αρχείων που διατίθενται μέσω του CVSup είναι οργανωμένες ιεραρχικά. - Υπάρχουν λίγες μεγάλες συλλογές, και αυτές χωρίζονται σε μικρότερες - υπο-συλλογές. Η λήψη μιας μεγάλης συλλογής, ισοδυναμεί με την λήψη - κάθε μιας από τις υπο-συλλογές τις. Οι ιεραρχικές σχέσεις μεταξύ των - συλλογών, αντικατοπτρίζονται παρακάτω με την χρήση των εσοχών. - + Υπάρχουν λίγες μεγάλες συλλογές, και αυτές χωρίζονται σε μικρότερες + υπο-συλλογές. Η λήψη μιας μεγάλης συλλογής, ισοδυναμεί με την λήψη + κάθε μιας από τις υπο-συλλογές τις. Οι ιεραρχικές σχέσεις μεταξύ των + συλλογών, αντικατοπτρίζονται παρακάτω με την χρήση των εσοχών. + Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες συλλογές είναι η src-all, και η ports-all. Οι άλλες συλλογές χρησιμοποιούνται μόνο - από μικρές ομάδες ανθρώπων για ειδικούς σκοπούς, και κάποια mirror - sites μπορεί να μην τις έχουν καθόλου. - + από μικρές ομάδες ανθρώπων για ειδικούς σκοπούς, και κάποια mirror + sites μπορεί να μην τις έχουν καθόλου. + cvs-all release=cvs - + Το κύριο CVS repository του &os;, που περιλαμβάνει και τον - κώδικα κρυπτογραφίας. - + κώδικα κρυπτογραφίας. + distrib release=cvs - + Αρχεία που αναφέρονται στην διανομή και το mirroring του &os;. - + doc-all release=cvs + Πηγαίος κώδικας για το &os; Handbook και την υπόλοιπη - τεκμηρίωση. Δεν περιλαμβάνει αρχεία για το web site του - &os;. + τεκμηρίωση. Δεν περιλαμβάνει αρχεία για το web site του + &os;. ports-all release=cvs Η συλλογή Ports του &os;. Αν δεν θέλετε να ανανεώσετε όλο το ports-all (το πλήρες δέντρο των - ports), αλλά να χρησιμοποιήσετε μια από τις υποσυλλογές - που φαίνονται παρακάτω, βεβαιωθείτε ότι + ports), αλλά να χρησιμοποιήσετε μια από τις υποσυλλογές + που φαίνονται παρακάτω, βεβαιωθείτε ότι πάντα ανανεώνετε την υποσυλλογή ports-base! Όταν κάτι αλλάζει στο - σύστημα μεταγλώττισης των ports που αντιπροσωπεύεται από - το ports-base, είναι πρακτικά βέβαιο - ότι οι αλλαγές αυτές πολύ σύντομα θα χρησιμοποιηθούν από - πραγματικά ports. Έτσι, αν ανανεώνετε - μόνο τα πραγματικά ports και αυτά - χρησιμοποιούν κάποιες από τις νέες δυνατότητες, υπάρχει - μεγάλη πιθανότητα η μεταγλώττιση τους να αποτύχει με - κάποιο μυστηριώδες μήνυμα λάθους. Το - πρώτο πράγμα που πρέπει να κάνετε - σε αυτή την περίπτωση είναι να βεβαιωθείτε ότι είναι - ενημερωμένη η συλλογή σας - ports-base. + σύστημα μεταγλώττισης των ports που αντιπροσωπεύεται από + το ports-base, είναι πρακτικά βέβαιο + ότι οι αλλαγές αυτές πολύ σύντομα θα χρησιμοποιηθούν από + πραγματικά ports. Έτσι, αν ανανεώνετε + μόνο τα πραγματικά ports και αυτά + χρησιμοποιούν κάποιες από τις νέες δυνατότητες, υπάρχει + μεγάλη πιθανότητα η μεταγλώττιση τους να αποτύχει με + κάποιο μυστηριώδες μήνυμα λάθους. Το + πρώτο πράγμα που πρέπει να κάνετε + σε αυτή την περίπτωση είναι να βεβαιωθείτε ότι είναι + ενημερωμένη η συλλογή σας + ports-base. Αν σκοπεύετε να δημιουργήσετε το δικό σας τοπικό - αντίγραφο του ports/INDEX, θα + αντίγραφο του ports/INDEX, θα πρέπει να δεχτείτε τη συλλογή ports-all (ολόκληρο το δέντρο των - ports). H δημιουργία του - ports/INDEX από μη-πλήρες δέντρο - δεν υποστηρίζεται. Δείτε το - - FAQ. + ports). H δημιουργία του + ports/INDEX από μη-πλήρες δέντρο + δεν υποστηρίζεται. Δείτε το + FAQ. ports-accessibility release=cvs - Λογισμικό για την βοήθεια χρηστών με αναπηρίες. - + Λογισμικό για την βοήθεια χρηστών με + αναπηρίες. ports-arabic release=cvs Υποστήριξη Αραβικής Γλώσσας. ports-archivers release=cvs - + Εργαλεία αποθήκευσης και συμπίεσης. ports-astro release=cvs - + Ports σχετικά με αστρονομία. ports-audio release=cvs - + Υποστήριξη ήχου. ports-base release=cvs - + Βασικά αρχεία των ports για υποστήριξη του - συστήματος μεταγλώττισης. Διάφορα αρχεία που - βρίσκονται στους υποκαταλόγους + συστήματος μεταγλώττισης. Διάφορα αρχεία που + βρίσκονται στους υποκαταλόγους Mk/ και Tools/ του /usr/ports. Παρακαλούμε δείτε την σημαντική - προειδοποίηση παραπάνω: θα πρέπει + linkend="cvsup-collec-pbase-warn">σημαντική + προειδοποίηση παραπάνω: θα πρέπει πάντοτε να ενημερώνετε αυτή - την υποσυλλογή, όταν ενημερώνετε οποιοδήποτε τμήμα - της συλλογής Ports του &os;. + την υποσυλλογή, όταν ενημερώνετε οποιοδήποτε τμήμα + της συλλογής Ports του &os;. ports-benchmarks release=cvs - + - Προγράμματα μέτρησης απόδοσης (Benchmarks). - + Προγράμματα μέτρησης απόδοσης + (Benchmarks). ports-biology release=cvs Βιολογία. ports-cad release=cvs - + - Εργαλεία σχεδίασης με τη βοήθεια υπολογιστή. - + Εργαλεία σχεδίασης με τη βοήθεια + υπολογιστή. ports-chinese release=cvs - + Υποστήριξη Κινεζικής Γλώσσας. ports-comms release=cvs - + Λογισμικό επικοινωνιών. ports-converters release=cvs - + Μετατροπείς χαρακτήρων. ports-databases release=cvs - + Βάσεις Δεδομένων. - + ports-deskutils release=cvs - + Αντικείμενα που βρίσκονταν συνήθως σε ένα - γραφείο πριν την εφεύρεση των υπολογιστών. + γραφείο πριν την εφεύρεση των υπολογιστών. ports-devel release=cvs Βοηθητικά προγράμματα για την ανάπτυξη - λογισμικού. + λογισμικού. ports-dns release=cvs Λογισμικό σχετικό με DNS. - + ports-editors release=cvs Συντάκτες κειμένου. ports-emulators release=cvs - + Εξομοιωτές άλλων λειτουργικών συστημάτων. ports-finance release=cvs - + Χρηματοοικονομικά προγράμματα. ports-ftp release=cvs - + - Προγράμματα FTP (πελάτες και εξυπηρετητές). - + Προγράμματα FTP (πελάτες και + εξυπηρετητές). ports-games release=cvs - + Παιχνίδια. - + ports-german release=cvs - + Υποστήριξη Γερμανικής γλώσσας. ports-graphics release=cvs Εργαλεία γραφικών. ports-hebrew release=cvs Υποστήριξη εβραϊκής γλώσσας. ports-hungarian release=cvs - + Υποστήριξη Ουγγαρέζικης γλώσσας. ports-irc release=cvs Προγράμματα για το IRC. ports-japanese release=cvs Υποστήριξη Ιαπωνικής γλώσσας. - + ports-java release=cvs Εργαλεία για την &java;. ports-korean release=cvs Υποστήριξη Κορεατικής γλώσσας. ports-lang release=cvs Γλώσσες προγραμματισμού. ports-mail release=cvs Προγράμματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. ports-math release=cvs Λογισμικό μαθηματικών υπολογισμών. ports-mbone release=cvs Εφαρμογές MBone. ports-misc release=cvs Διάφορα βοηθητικά προγράμματα. ports-multimedia release=cvs Λογισμικό πολυμέσων. ports-net release=cvs - + Λογισμικό δικτύων. ports-net-im release=cvs Λογισμικό άμεσων μηνυμάτων (instant - messaging). + messaging). ports-net-mgmt release=cvs Λογισμικό διαχείρισης δικτύων. ports-net-p2p release=cvs Δικτύωση peer-to-peer. ports-news release=cvs - + Λογισμικό για το USENET. - + ports-palm release=cvs - + Λογισμικό για την υποστήριξη συσκευών τύπου - Palm. + Palm. ports-polish release=cvs - + Υποστήριξη Πολωνικής γλώσσας. ports-ports-mgmt release=cvs - Εργαλεία για τη διαχείριση πακέτων και ports. - + Εργαλεία για τη διαχείριση πακέτων και + ports. ports-portuguese release=cvs - + Υποστήριξη Πορτογαλικής γλώσσας. ports-print release=cvs - + Λογισμικό εκτυπώσεων. ports-russian release=cvs - + Υποστήριξη Ρωσικής γλώσσας. ports-science release=cvs Επιστημονικά προγράμματα. ports-security release=cvs - + Εργαλεία ασφαλείας. ports-shells release=cvs - + Shells για την γραμμή εντολών. ports-sysutils release=cvs - + Βοηθητικά προγράμματα συστήματος. ports-textproc release=cvs - + Εργαλεία επεξεργασίας κειμένου (δεν περιλαμβάνει επιτραπέζια τυπογραφία). ports-ukrainian release=cvs Υποστήριξη Ουκρανικής γλώσσας. ports-vietnamese release=cvs - + Υποστήριξη Βιετναμέζικης γλώσσας. ports-www release=cvs - + Λογισμικό που σχετίζεται με τον παγκόσμιο ιστό - (World Wide Web). + (World Wide Web). ports-x11 release=cvs - + - Ports για υποστήριξη του συστήματος X Windows. - + Ports για υποστήριξη του συστήματος X + Windows. ports-x11-clocks release=cvs - + Ρολόγια για το X11. ports-x11-drivers release=cvs Προγράμματα οδήγησης για τα X11. ports-x11-fm release=cvs Διαχειριστές αρχείων για τα X11. ports-x11-fonts release=cvs - + Γραμματοσειρές και εργαλεία γραμματοσειρών για - X11. + X11. ports-x11-toolkits release=cvs Εργαλειοθήκες X11. ports-x11-servers release=cvs - + Εξυπηρετητές X11. ports-x11-themes release=cvs Θέματα για X11. ports-x11-wm release=cvs - + Διαχειριστές παραθύρων (window managers) για - X11. + X11. projects-all release=cvs + - Πηγαίος κώδικας για το projects repository του &os;. - + Πηγαίος κώδικας για το projects repository του + &os;. src-all release=cvs - + Ο βασικός πηγαίος κώδικα του &os;, συμπεριλαμβανομένου - του κώδικα κρυπτογραφίας. + του κώδικα κρυπτογραφίας. src-base release=cvs Διάφορα αρχεία στην κορυφή του /usr/src. src-bin release=cvs Εργαλεία που πιθανόν να απαιτούνται σε κατάσταση - λειτουργίας ενός χρήστη (single-user) + λειτουργίας ενός χρήστη (single-user) (/usr/src/bin). src-cddl release=cvs Εργαλεία και βιβλιοθήκες που καλύπτονται από την - άδεια χρήσης CDDL + άδεια χρήσης CDDL (/usr/src/cddl). src-contrib release=cvs Εργαλεία και βιβλιοθήκες που δεν ανήκουν στο - &os; Project, και τα οποία χρησιμοποιούνται - ουσιαστικά αναλλοίωτα + &os; Project, και τα οποία χρησιμοποιούνται + ουσιαστικά αναλλοίωτα (/usr/src/contrib). src-crypto release=cvs Εργαλεία και βιβλιοθήκες κρυπτογράφησης που δεν - ανήκουν στο &os; project και τα οποία - χρησιμοποιούνται ουσιαστικά αναλλοίωτα + ανήκουν στο &os; project και τα οποία + χρησιμοποιούνται ουσιαστικά αναλλοίωτα (/usr/src/crypto). src-eBones release=cvs - + Kerberos και DES - (/usr/src/eBones). Δεν - χρησιμοποιούνται στις τρέχουσες εκδόσεις του &os;. - + (/usr/src/eBones). Δεν + χρησιμοποιούνται στις τρέχουσες εκδόσεις του + &os;. src-etc release=cvs Αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος (/usr/src/etc). src-games release=cvs - + Παιχνίδια (/usr/src/games). src-gnu release=cvs Εργαλεία που καλύπτονται από την άδεια χρήσης - GNU Public License - (/usr/src/gnu). + GNU Public License + (/usr/src/gnu). src-include release=cvs - + Αρχεία επικεφαλίδων (/usr/src/include). src-kerberos5 release=cvs - + Πακέτο ασφαλείας Kerberos5 (/usr/src/kerberos5). src-kerberosIV release=cvs - + Πακέτο ασφαλείας KerberosIV (/usr/src/kerberosIV). src-lib release=cvs Βιβλιοθήκες (/usr/src/lib). src-libexec release=cvs Προγράμματα συστήματος τα οποία φυσιολογικά - εκτελούνται από άλλα προγράμματα + εκτελούνται από άλλα προγράμματα (/usr/src/libexec). - + src-release release=cvs - + Αρχεία που απαιτούνται για την παραγωγή μιας - έκδοσης του &os; + έκδοσης του &os; (/usr/src/release). - + src-rescue release=cvs - + Προγράμματα με στατική μεταγλώττιση για χρήση - σε έκτακτες περιπτώσεις επαναφοράς του συστήματος. - Δείτε το &man.rescue.8; + σε έκτακτες περιπτώσεις επαναφοράς του συστήματος. + Δείτε το &man.rescue.8; (/usr/src/rescue). src-sbin release=cvs Εργαλεία συστήματος για λειτουργία σε κατάσταση - ενός χρήστη (single user mode) + ενός χρήστη (single user mode) (/usr/src/sbin). - + src-secure release=cvs Βιβλιοθήκες και εντολές κρυπτογράφησης (/usr/src/secure). src-share release=cvs Αρχεία τα οποία μπορεί να είναι κοινά ανάμεσα σε - πολλαπλά συστήματα + πολλαπλά συστήματα (/usr/src/share). src-sys release=cvs Ο πυρήνας (/usr/src/sys). src-sys-crypto release=cvs - + Κώδικας κρυπτογραφίας του πυρήνα (/usr/src/sys/crypto). src-tools release=cvs Διάφορα εργαλεία για τη συντήρηση του &os; (/usr/src/tools). src-usrbin release=cvs Εργαλεία χρήστη (/usr/src/usr.bin). src-usrsbin release=cvs - + Εργαλεία συστήματος (/usr/src/usr.sbin). - + www release=cvs - + - Ο πηγαίος κώδικας για την τοποθεσία WWW του &os;. - + Ο πηγαίος κώδικας για την τοποθεσία WWW του + &os;. - + distrib release=self Τα αρχεία ρυθμίσεων του ίδιου του εξυπηρετητή - CVSup. Χρησιμοποιείται από + CVSup. Χρησιμοποιείται από CVSup mirror sites. gnats release=current H βάση δεδομένων του συστήματος παρακολούθησης προβλημάτων - GNATS. + GNATS. mail-archive release=current - + Τα αρχεία της λίστας ταχυδρομείου του &os;. www release=current Προ-επεξεργασμένα αρχεία της δικτυακής τοποθεσίας (WWW) του - &os; (όχι ο πηγαίος κώδικας). Χρησιμοποιείται από WWW mirror - sites. + &os; (όχι ο πηγαίος κώδικας). Χρησιμοποιείται από WWW mirror + sites. Για Περισσότερες Πληροφορίες - Για το FAQ του CVSup και άλλες + Για το FAQ του CVSup και άλλες πληροφορίες σχετικά με αυτό, δείτε τη Σελίδα του CVSup. Συζητήσεις σχετικά με τη χρήση του CVSup στο &os; λαμβάνουν χώρα στην - &a.hackers;. Στη λίστα αυτή, καθώς και στην &a.announce; - ανακοινώνονται και οι νέες εκδόσεις του προγράμματος. + &a.hackers;. Στη λίστα αυτή, καθώς και στην &a.announce; + ανακοινώνονται και οι νέες εκδόσεις του προγράμματος. Για ερωτήσεις ή αναφορές σφαλμάτων σχετικά με το CVSup ρίξτε μια ματιά στο - - CVSup FAQ. + CVSup FAQ. - Τοποθεσίες CVSup + Τοποθεσίες CVSup - Μπορείτε να βρείτε εξυπηρετητές CVSup - για το &os; στις ακόλουθες τοποθεσίες: + Μπορείτε να βρείτε εξυπηρετητές CVSup + για το &os; στις ακόλουθες τοποθεσίες: - &chap.mirrors.cvsup.inc; + &chap.mirrors.cvsup.inc; Ετικέτες (Tags) για το CVS Όταν κατεβάζετε ή ανανεώνετε τον πηγαίο κώδικα μέσω της cvs η της CVSup, θα πρέπει να καθορίσετε μια ετικέτα - έκδοσης (revision tag). Ένα revision tag αναφέρεται είτε σε μια + έκδοσης (revision tag). Ένα revision tag αναφέρεται είτε σε μια συγκεκριμένη πορεία ανάπτυξης του &os;, είτε σε ένα συγκεκριμένο χρονικό - σημείο. Ο πρώτος τύπος ονομάζεται + σημείο. Ο πρώτος τύπος ονομάζεται ετικέτα κλάδου (branch tag), και ο δεύτερος ονομάζεται ετικέτα έκδοσης (release tag). Ετικέτες Κλάδων (Branch Tags) Όλες αυτές, με την εξαίρεση του HEAD (το οποίο είναι πάντα έγκυρη ετικέτα), ισχύουν μόνο για το δέντρο - src/. Τα δέντρα ports/, - doc/, και www/ δεν έχουν - κλάδους. + src/. Τα δέντρα ports/, + doc/, και www/ δεν έχουν + κλάδους. - - - HEAD + + + HEAD - - Πρόκειται για το συμβολικό όνομα της κύριας γραμμής - ανάπτυξης, ή &os;-CURRENT. Είναι επίσης το προεπιλεγμένο tag αν - δεν καθοριστεί κάποιο συγκεκριμένο revision. - - Στο CVSup, το tag αυτό - αντιπροσωπεύεται από μια . (δεν πρόκειται για - σημείο στίξης της πρότασης, αλλά για τον πραγματικό χαρακτήρα - .). - - - Στο CVS, αυτή είναι και η προεπιλογή αν δεν καθοριστεί - revision tag. Συνήθως δεν είναι καλή ιδέα - να κάνετε checkout και ανανέωση στον πηγαίο κώδικα του - CURRENT σε ένα μηχάνημα STABLE, εκτός αν αυτή είναι πραγματικά - η πρόθεση σας. - - - + + Πρόκειται για το συμβολικό όνομα της κύριας γραμμής + ανάπτυξης, ή &os;-CURRENT. Είναι επίσης το προεπιλεγμένο tag αν + δεν καθοριστεί κάποιο συγκεκριμένο revision. + + Στο CVSup, το tag αυτό + αντιπροσωπεύεται από μια . (δεν πρόκειται για + σημείο στίξης της πρότασης, αλλά για τον πραγματικό χαρακτήρα + .). + + + Στο CVS, αυτή είναι και η προεπιλογή αν δεν καθοριστεί + revision tag. Συνήθως δεν είναι καλή + ιδέα να κάνετε checkout και ανανέωση στον πηγαίο κώδικα του + CURRENT σε ένα μηχάνημα STABLE, εκτός αν αυτή είναι πραγματικά + η πρόθεση σας. + + + - - RELENG_7 + + RELENG_7 - - Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-7.X, γνωστή επίσης και ως - &os; 7-STABLE - - + + Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-7.X, γνωστή επίσης και ως + &os; 7-STABLE + + - - RELENG_7_0 + + RELENG_7_0 - - Η γραμμή έκδοσης του &os;-7.0, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης του &os;-7.0, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_6 + + RELENG_6 - - Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-6.X, γνωστή επίσης και ως - &os; 6-STABLE - - + + Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-6.X, γνωστή επίσης και ως + &os; 6-STABLE + + - - RELENG_6_4 + + RELENG_6_4 - - Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.4, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.4, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_6_3 + + RELENG_6_3 - - Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.3, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.3, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_6_2 + + RELENG_6_2 - - Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.2, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.2, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_6_1 + + RELENG_6_1 - - Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.1, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.1, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_6_0 + + RELENG_6_0 - - Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.0, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.0, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_5 + + RELENG_5 - - Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-5.X, γνωστή επίσης ως - &os; 5-STABLE. - - + + Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-5.X, γνωστή επίσης ως + &os; 5-STABLE. + + - - RELENG_5_5 + + RELENG_5_5 - - Η γραμμή έκδοσης του &os;-5.5, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης του &os;-5.5, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_5_4 + + RELENG_5_4 - - Η γραμμή έκδοσης του &os;-5.4, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης του &os;-5.4, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_5_3 + + RELENG_5_3 - - Η γραμμή έκδοσης του &os;-5.3, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης του &os;-5.3, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_5_2 + + RELENG_5_2 - - Η γραμμή έκδοσης &os;-5.2 και &os;-5.2.1, χρησιμοποιείται μόνο - για ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης &os;-5.2 και &os;-5.2.1, χρησιμοποιείται + μόνο για ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες + διορθώσεις. + + - - RELENG_5_1 + + RELENG_5_1 - - Η γραμμή έκδοσης για το &os;-5.1, χρησιμοποιείται μόνο για - για ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης για το &os;-5.1, χρησιμοποιείται μόνο για + για ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_5_0 + + RELENG_5_0 - - Η γραμμή έκδοσης για το &os;-5.0, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης για το &os;-5.0, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_4 + + RELENG_4 - - Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-4.X, γνωστή επίσης και ως - &os; 4-STABLE. - - + + Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-4.X, γνωστή επίσης και ως + &os; 4-STABLE. + + - - RELENG_4_11 + + RELENG_4_11 - - Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.11, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.11, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_4_10 + + RELENG_4_10 - - Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.10, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.10, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_4_9 + + RELENG_4_9 - - Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.9, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.9, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_4_8 + + RELENG_4_8 - - Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.8, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.8, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_4_7 + + RELENG_4_7 - - Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.7, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.7, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_4_6 + + RELENG_4_6 - - Η γραμμή έκδοσης για τα &os;-4.6 και &os;-4.6.2, - χρησιμοποιείται μόνο για ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες - διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης για τα &os;-4.6 και &os;-4.6.2, + χρησιμοποιείται μόνο για ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες + κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_4_5 + + RELENG_4_5 - - Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.5, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.5, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_4_4 + + RELENG_4_4 - - Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.4, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.4, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_4_3 + + RELENG_4_3 - - Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.3, χρησιμοποιείται μόνο για - ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. - - + + Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.3, χρησιμοποιείται μόνο για + ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις. + + - - RELENG_3 + + RELENG_3 - - Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-3.X, γνωστή επίσης και ως - 3.X-STABLE. - - + + Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-3.X, γνωστή επίσης και ως + 3.X-STABLE. + + - - RELENG_2_2 + + RELENG_2_2 - - Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-2.2.X, γνωστή επίσης και ως - 2.2-STABLE. Η γραμμή αυτή θεωρείται ουσιαστικά παρωχημένη. - - - + + Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-2.2.X, γνωστή επίσης και ως + 2.2-STABLE. Η γραμμή αυτή θεωρείται ουσιαστικά + παρωχημένη. + + + Ετικέτες Εκδόσεων (Release Tags) Οι ετικέτες αυτές αναφέρονται σε μια συγκεκριμένη χρονική στιγμή - κατά την οποία έγινε μια κανονική έκδοση (release) του &os;. Η - διαδικασία της έκδοσης τεκμηριώνεται με περισσότερες λεπτομέρειες στα - έγγραφα - Πληροφορίες Διαδικασίας - Έκδοσης και - Διαδικασία + κατά την οποία έγινε μια κανονική έκδοση (release) του &os;. Η + διαδικασία της έκδοσης τεκμηριώνεται με περισσότερες λεπτομέρειες στα + έγγραφα Πληροφορίες Διαδικασίας + Έκδοσης και Διαδικασία Έκδοσης. Το δέντρο src χρησιμοποιεί - ονόματα ετικετών που ξεκινούν με τη λέξη RELENG_. + ονόματα ετικετών που ξεκινούν με τη λέξη RELENG_. Τα δέντρα ports και doc χρησιμοποιούν ετικέτες που ξεκινούν με τη λέξη RELEASE. Τέλος, στο δέντρο www δεν - δίνεται κάποια ειδική ετικέτα που να έχει σχέση με τις εκδόσεις. - + δίνεται κάποια ειδική ετικέτα που να έχει σχέση με τις + εκδόσεις. - - - RELENG_7_0_0_RELEASE + + + RELENG_7_0_0_RELEASE - - &os; 7.0 - - + + &os; 7.0 + + - - RELENG_6_4_0_RELEASE + + RELENG_6_4_0_RELEASE - - &os; 6.4 - - + + &os; 6.4 + + - - RELENG_6_3_0_RELEASE + + RELENG_6_3_0_RELEASE - - &os; 6.3 - - + + &os; 6.3 + + - - RELENG_6_2_0_RELEASE + + RELENG_6_2_0_RELEASE - - &os; 6.2 - - + + &os; 6.2 + + - - RELENG_6_1_0_RELEASE + + RELENG_6_1_0_RELEASE - - &os; 6.1 - - + + &os; 6.1 + + - - RELENG_6_0_0_RELEASE + + RELENG_6_0_0_RELEASE - - &os; 6.0 - - + + &os; 6.0 + + - - RELENG_5_5_0_RELEASE + + RELENG_5_5_0_RELEASE - - &os; 5.5 - - + + &os; 5.5 + + - - RELENG_5_4_0_RELEASE + + RELENG_5_4_0_RELEASE - - &os; 5.4 - - + + &os; 5.4 + + - - RELENG_4_11_0_RELEASE + + RELENG_4_11_0_RELEASE - - &os; 4.11 - - + + &os; 4.11 + + - - RELENG_5_3_0_RELEASE + + RELENG_5_3_0_RELEASE - - &os; 5.3 - - + + &os; 5.3 + + - - RELENG_4_10_0_RELEASE + + RELENG_4_10_0_RELEASE - - &os; 4.10 - - + + &os; 4.10 + + - - RELENG_5_2_1_RELEASE + + RELENG_5_2_1_RELEASE - - &os; 5.2.1 - - + + &os; 5.2.1 + + - - RELENG_5_2_0_RELEASE + + RELENG_5_2_0_RELEASE - - &os; 5.2 - - + + &os; 5.2 + + - - RELENG_4_9_0_RELEASE + + RELENG_4_9_0_RELEASE - - &os; 4.9 - - + + &os; 4.9 + + - - RELENG_5_1_0_RELEASE + + RELENG_5_1_0_RELEASE - - &os; 5.1 - - + + &os; 5.1 + + - - RELENG_4_8_0_RELEASE + + RELENG_4_8_0_RELEASE - - &os; 4.8 - - + + &os; 4.8 + + - - RELENG_5_0_0_RELEASE + + RELENG_5_0_0_RELEASE - - &os; 5.0 - - + + &os; 5.0 + + - - RELENG_4_7_0_RELEASE + + RELENG_4_7_0_RELEASE - - &os; 4.7 - - + + &os; 4.7 + + - - RELENG_4_6_2_RELEASE + + RELENG_4_6_2_RELEASE - - &os; 4.6.2 - - + + &os; 4.6.2 + + - - RELENG_4_6_1_RELEASE + + RELENG_4_6_1_RELEASE - - &os; 4.6.1 - - + + &os; 4.6.1 + + - - RELENG_4_6_0_RELEASE + + RELENG_4_6_0_RELEASE - - &os; 4.6 - - + + &os; 4.6 + + - - RELENG_4_5_0_RELEASE + + RELENG_4_5_0_RELEASE - - &os; 4.5 - - + + &os; 4.5 + + - - RELENG_4_4_0_RELEASE + + RELENG_4_4_0_RELEASE - - &os; 4.4 - - + + &os; 4.4 + + - - RELENG_4_3_0_RELEASE + + RELENG_4_3_0_RELEASE - - &os; 4.3 - - + + &os; 4.3 + + - - RELENG_4_2_0_RELEASE + + RELENG_4_2_0_RELEASE - - &os; 4.2 - - + + &os; 4.2 + + - - RELENG_4_1_1_RELEASE + + RELENG_4_1_1_RELEASE - - &os; 4.1.1 - - + + &os; 4.1.1 + + - - RELENG_4_1_0_RELEASE + + RELENG_4_1_0_RELEASE - - &os; 4.1 - - + + &os; 4.1 + + - - RELENG_4_0_0_RELEASE + + RELENG_4_0_0_RELEASE - - &os; 4.0 - - + + &os; 4.0 + + - - RELENG_3_5_0_RELEASE + + RELENG_3_5_0_RELEASE - - &os;-3.5 - - + + &os;-3.5 + + - - RELENG_3_4_0_RELEASE + + RELENG_3_4_0_RELEASE - - &os;-3.4 - - + + &os;-3.4 + + - - RELENG_3_3_0_RELEASE + + RELENG_3_3_0_RELEASE - - &os;-3.3 - - + + &os;-3.3 + + - - RELENG_3_2_0_RELEASE + + RELENG_3_2_0_RELEASE - - &os;-3.2 - - + + &os;-3.2 + + - - RELENG_3_1_0_RELEASE + + RELENG_3_1_0_RELEASE - - &os;-3.1 - - + + &os;-3.1 + + - - RELENG_3_0_0_RELEASE + + RELENG_3_0_0_RELEASE - - &os;-3.0 - - + + &os;-3.0 + + - - RELENG_2_2_8_RELEASE + + RELENG_2_2_8_RELEASE - - &os;-2.2.8 - - + + &os;-2.2.8 + + - - RELENG_2_2_7_RELEASE + + RELENG_2_2_7_RELEASE - - &os;-2.2.7 - - + + &os;-2.2.7 + + - - RELENG_2_2_6_RELEASE + + RELENG_2_2_6_RELEASE - - &os;-2.2.6 - - + + &os;-2.2.6 + + - - RELENG_2_2_5_RELEASE + + RELENG_2_2_5_RELEASE - - &os;-2.2.5 - - + + &os;-2.2.5 + + - - RELENG_2_2_2_RELEASE + + RELENG_2_2_2_RELEASE - - &os;-2.2.2 - - + + &os;-2.2.2 + + - - RELENG_2_2_1_RELEASE + + RELENG_2_2_1_RELEASE - - &os;-2.2.1 - - + + &os;-2.2.1 + + - - RELENG_2_2_0_RELEASE + + RELENG_2_2_0_RELEASE - - &os;-2.2.0 - - - + + &os;-2.2.0 + + + Τοποθεσίες AFS - Εξυπηρετητές AFS για το &os; θα βρείτε στις ακόλουθες τοποθεσίες: - + Εξυπηρετητές AFS για το &os; θα βρείτε στις ακόλουθες + τοποθεσίες: Σουηδία Η διαδρομή για τα αρχεία είναι: - /afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/ + /afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/ stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Sweden 130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se 130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se 130.237.234.3 #milko.stacken.kth.se Υπεύθυνος Συντήρησης: ftp@stacken.kth.se Τοποθεσίες rsync Το &os; είναι διαθέσιμο μέσω του πρωτοκόλλου rsync στις ακόλουθες - τοποθεσίες. Το βοηθητικό πρόγραμμα rsync + τοποθεσίες. Το βοηθητικό πρόγραμμα rsync λειτουργεί με περίπου τον ίδιο τρόπο με την εντολή &man.rcp.1;, αλλά έχει περισσότερες επιλογές και χρησιμοποιεί το πρωτόκολλο απομακρυσμένης ανανέωσης το οποίο μεταφέρει μόνο τις διαφορές μεταξύ δύο σετ αρχείων, - επιταχύνοντας έτσι ιδιαίτερα το συγχρονισμό μέσω του δικτύου. Αυτό είναι - περισσότερο χρήσιμο αν διατηρείτε mirror του διακομιστή FTP ή του CVS - Repository του &os;. Η συλλογή εφαρμογών + επιταχύνοντας έτσι ιδιαίτερα το συγχρονισμό μέσω του δικτύου. Αυτό + είναι περισσότερο χρήσιμο αν διατηρείτε mirror του διακομιστή FTP ή του + CVS Repository του &os;. Η συλλογή εφαρμογών rsync διατίθεται για πολλά λειτουργικά συστήματα, στο &os; δείτε το port net/rsync ή χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο πακέτο. Δημοκρατία της Τσεχίας rsync://ftp.cz.FreeBSD.org/ Διαθέσιμες Συλλογές: + - ftp: Μερικό mirror του διακομιστή FTP του &os;. - - &os;: Πλήρες mirror του διακομιστή FTP του &os;. - + + ftp: Μερικό mirror του διακομιστή FTP του &os;. + + + + &os;: Πλήρες mirror του διακομιστή FTP του &os;. + Γερμανία rsync://grappa.unix-ag.uni-kl.de/ Διαθέσιμες Συλλογές: + - freebsd-cvs: Το πλήρες CVS Repository του &os;. - + + freebsd-cvs: Το πλήρες CVS Repository του &os;. + + Στο μηχάνημα αυτό διατηρούνται, μεταξύ άλλων, mirrors των - CVS Repositories των NetBSD και OpenBSD projects. + CVS Repositories των NetBSD και OpenBSD projects. Ολλανδία rsync://ftp.nl.FreeBSD.org/ Διαθέσιμες Συλλογές: + - vol/4/freebsd-core: Πλήρες mirror του διακομιστή - FTP του &os;. + + vol/4/freebsd-core: Πλήρες mirror του διακομιστή + FTP του &os;. + Ρωσία rsync://cvsup4.ru.FreeBSD.org/ Διαθέσιμες Συλλογές: + - &os;-gnats: Η βάση δεδομένων του συστήματος - παρακολούθησης σφαλμάτων GNATS. + + &os;-gnats: Η βάση δεδομένων του συστήματος + παρακολούθησης σφαλμάτων GNATS. + Ταΐβάν rsync://ftp.tw.FreeBSD.org/ rsync://ftp2.tw.FreeBSD.org/ rsync://ftp6.tw.FreeBSD.org/ Διαθέσιμες Συλλογές: + - &os;: Πλήρες mirror του διακομιστή FTP του - &os;. + + &os;: Πλήρες mirror του διακομιστή FTP του + &os;. + Ηνωμένο Βασίλειο rsync://rsync.mirror.ac.uk/ Διαθέσιμες Συλλογές: + - ftp.FreeBSD.org: Πλήρες mirror του διακομιστή - FTP του &os;. + + ftp.FreeBSD.org: Πλήρες mirror του διακομιστή + FTP του &os;. + Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής rsync://ftp-master.FreeBSD.org/ Ο διακομιστής αυτός μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από κύρια - mirror sites του &os;. + mirror sites του &os;. + Διαθέσιμες Συλλογές: + - &os;: To κύριο (master) σύστημα αρχείων του - διακομιστή FTP του &os;. - acl: Η κύρια λίστα ACL του - &os;. + + &os;: To κύριο (master) σύστημα αρχείων του + διακομιστή FTP του &os;. + + + + acl: Η κύρια λίστα ACL του &os;. + rsync://ftp13.FreeBSD.org/ Διαθέσιμες Συλλογές: + - &os;: Πλήρες mirror του διακομιστή FTP του &os;. - + + &os;: Πλήρες mirror του διακομιστή FTP του &os;. +