diff --git a/nl_NL.ISO8859-1/articles/Makefile b/nl_NL.ISO8859-1/articles/Makefile index d2c5ae7bfb..5601290990 100644 --- a/nl_NL.ISO8859-1/articles/Makefile +++ b/nl_NL.ISO8859-1/articles/Makefile @@ -1,13 +1,13 @@ # $FreeBSD$ # %SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/Makefile # %SRCID% 1.60 SUBDIR = -# SUBDIR+= contributing +SUBDIR+= contributing SUBDIR+= explaining-bsd # ROOT_SYMLINKS+= new-users DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../.. .include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" diff --git a/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile b/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..1f5b5eb47b --- /dev/null +++ b/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile @@ -0,0 +1,19 @@ +# +# $FreeBSD$ +# +# Article: Contributing to FreeBSD + +DOC?= article + +FORMATS?= html +WITH_ARTICLE_TOC?= YES + +INSTALL_COMPRESSED?=gz +INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= + +SRCS= article.sgml + +URL_RELPREFIX?= ../../../.. +DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. + +.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" diff --git a/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml b/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml new file mode 100644 index 0000000000..862a98488d --- /dev/null +++ b/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml @@ -0,0 +1,601 @@ + + + + + +%articles.ent; + +]> + +
+ + Bijdragen aan &os; + + + Vertaald door René Ladan. + + Dit artikel beschrijft de verschillende manieren waarop een + individu of organisatie kan bijdragen aan het &os; + Project. + + + + + Jordan + Hubbard + Bijgedragen door + + + + + &tm-attrib.freebsd; + &tm-attrib.ieee; + &tm-attrib.general; + + + + + bijdragen + + Dus u wilt bijdragen aan &os;? Dat is mooi! &os; + bouwt op de bijdragen van zijn gebruikers om te + overleven. Uw bijdragen worden niet alleen gewaardeerd, ze zijn van + vitaal belang voor de aanhoudende groei van &os;. + + In tegenstelling tot wat sommige mensen u laten geloven, hoeft u + geen doorgewinterde programmeur of een goede vriend van het coreteam + van &os; te zijn opdat uw bijdragen geaccepteerd worden. Een groot + en groeiend aantal internationale bijdragende vrijwilligers, van een + grote variëteit aan leeftijden en technische expertisegebieden, + ontwikkelen &os;. Er is altijd meer werk te doen dan dat er mensen + zijn om het uit te voeren, en meer hulp wordt altijd + gewaardeerd. + + Het &os; project is verantwoordelijk voor een complete omgeving + van een besturingssysteem, en niet slechts voor alleen een kernel of + een paar verspreide gereedschappen. Hierom staan op onze + TODO-lijsten een groot aantal verschillende + taken: van documentatie, beta-testing en -presentatie, tot de + systeeminstaller en ver gespecialiseerde soorten van + kernelontwikkeling. Mensen van alle niveaus op bijna alle gebieden + kunnen zeer waarschijnlijk meehelpen aan het project. + + Commerciële entiteiten die betrokken zijn in + &os;-gerelateerde ondernemingen worden ook aangemoedigd om contact + met ons op te nemen. Heeft u een speciale uitbreiding nodig om uw + product te laten werken? U zult zien dat wij ontvankelijk zijn voor + uw verzoeken, op de voorwaarde dat ze niet te vreemdsoortig zijn. + Werkt u aan een product met toegevoegde waarde? Laat het ons weten! + Misschien kunnen we op sommige punten samenwerken. De wereld van + vrije software heeft te maken met vele bestaande aannamen over hoe + software wordt ontwikkeld, verkocht, en onderhouden, en we verzoeken + u om er op zijn minst nog eens naar te kijken. + + + Wat is er nodig + + De onderstaande lijst van taken en deelprojecten representeert + een soort amalgaam van verschillende + TODO-lijsten en verzoeken van + gebruikers. + + + Voortdurende taken voor niet-programmeurs + + Veel mensen die betrokken zijn bij &os; zijn geen + programmeurs. Het Project omvat documentatieschrijvers, + Webontwerpers, en mensen ter ondersteuning. Deze mensen hoeven + alleen een tijdsinvestering en een wil om te leren bij te + dragen. + + + + Lees regelmatig de FAQ en het Handboek door. Laat het + ons weten als er iets slecht is uitgelegd, is verlopen of + gewoon helemaal verkeerd is. Of stuur een reparatie in + (SGML is niet moeilijk te leren, maar er is geen bezwaar + tegen inzendingen in ASCII). + + + + Help bij het vertalen van &os;-documentatie in uw eigen + taal. Als er al documentatie in uw taal bestaat, kunt u + helpen door aanvullende documenten te vertalen of te + controleren dat de vertalingen up-to-date zijn. Kijk eerst + op Translations + FAQ in de &os; Documentation Project Primer. U + bindt zich niet aan het vertalen van elk &os;-document door + dit te doen — als vrijwilliger kunt u zo veel of zo + weinig vertalen als u wilt. Als iemand eenmaal begint te + vertalen, sluiten andere mensen zich hier bijna altijd bij + aan. Als u slechts de tijd of energie heeft om + één document te vertalen, vertaal dan + alstublieft de installatie-instructies. + + + + Lees af en toe (of regelmatig) de &a.questions; en + &ng.misc;. Het kan veel voldoening geven om uw expertise te + delen en mensen helpen met het oplossen van hun problemen; + soms leert u zelf misschien iets nieuws! Deze fora kunnen + ook een inspiratiebron zijn voor dingen om aan te + werken. + + + + + + Voortdurende taken voor programmeurs + + Voor de meeste van de hier genoemde taken is een + aanzienlijke tijdsinvestering, of diepe kennis van de kernel van + &os;, of beide nodig. Er zijn echter ook vele nuttige taken die + geschikt zijn voor weekend hackers. + + + + Als u &os;-CURRENT draait en een goede + Internetverbinding heeft, dan is er een machine current.FreeBSD.org die elke dag een + volledige uitgave bouwt—probeer zo nu en dan om de + nieuwste uitgave ervan te installeren en rapporteer alle + fouten in het proces. + + + + Lees de &a.bugs;. Er kunnen problemen zijn waarop u + constructief commentaar kunt geven of waarvoor u testbare + patches kunt geven. U kunt zelfs proberen om een van de + problemen zelf op te lossen. + + + + Als u bugfixes weet die succesvol op -CURRENT zijn + toegepast maar nog niet na een redelijk interval naar + -STABLE zijn samengevoegd (normaliter een aantal weken), + stuur de committer dan een beleefde herinnering. + + + + Verplaats bijgedragen software naar + src/contrib in de broncodeboom. + + + + Verzeker dat de code in src/contrib + up-to-date is. + + + + Bouw de broncodeboom (of slechts een gedeelte ervan) met + extra waarschuwingen aangezet en ruim de waarschuwingen + op. + + + + Repareer waarschuwingen voor ports die verouderde dingen + zoals gets() of + malloc.h gebruiken. + + + + Als u ports heeft bijgedragen, stuur dan uw patches + terug naar de originele auteurs (dit maakt het gemakkelijker + voor u wanneer ze de volgende versie uitbrengen). + + + + Verkrijg kopieën van formele standaarden zoals + &posix;. Enkele links over deze standaarden staan op de + website van het &os; C99 & POSIX + Standards Conformance Project. Vergelijk het + gedrag van &os; met dat wat de standaard voorschrijft. Als + het gedrag verschilt, met name in subtiele of obscure + gedeelten van de specificatie, stuur er dan een PR over op. + Indien mogelijk, zoek uit hoe het te repareren en voeg een + patch bij het PR. Als u meent dat de standaard verkeerd is, + vraag dan het standaardorgaan om de vraag te + overwegen. + + + + Suggereer verdere taken voor deze lijst! + + + + + + Spit de PR-database door + + probleemrapportdatabase + + De &os; + PR-lijst laat alle huidige actieve probleemrapportages + en verzoeken voor verrijkingen zien die door gebruikers van &os; + zijn ingestuurd. De PR-database bevat zowel taken voor + programmeurs als voor niet-programmeurs. Bekijk de open PR's, + en kijk of iets uw interesse wekt. Sommige van deze kunnen heel + simpele taken zijn waarvoor gewoon een extra paar ogen nodig is + om te bevestigen dat de reparatie in de PR een goede is. Andere + kunnen veel complexer zijn, of bevatten in het geheel geen + reparatie. + + Begin met de PR's die nog niet aan iemand anders zijn + toegekend. Als een PR aan iemand anders is toegekend, maar het + eruit ziet als iets wat u aankunt, stuur dan een email naar de + persoon waaraan het is toegekend en vraag of u eraan kunt werken + —ze kunnen al een patch hebben die klaar is om getest te + worden, of verdere ideeën hebben die u met ze kan + bespreken. + + + + Kies een van de punten van de <quote>Ideeën</quote> + pagina + + De &os;-lijst van + projecten en ideeën voor vrijwilligers is ook + beschikbaar voor mensen die aan het &os;-project willen + bijdragen. Deze lijst wordt regelmatig bijgewerkt en bevat + punten voor zowel programmeurs als niet-programmeurs met + informatie over elk project. + + + + + Hoe bij te dragen + + Bijdragen aan het systeem vallen over het algemeen in + één of meer van de volgende 5 + categoriën: + + + Foutrapportages en algemeen commentaar + + Een idee of suggestie van algemene + technische aard dient naar &a.hackers; gemaild te worden. + Evenzo kunnen mensen die in dit soort dingen geïnteresseerd + zijn (en een tolerantie voor grote + hoeveelheden mail hebben!) zich abonneren op de &a.hackers;. + Zie Het + &os; Handboek voor meer informatie over deze en andere + mailinglijsten. + + Als u een bug vindt of een specifieke verandering opstuurt, + gebruik dan alstublieft het programma &man.send-pr.1; of het + webgebaseerde + equivalent om het te rapporteren. Probeer om elk veld + van het bugrapport in te vullen. Voeg patches direct bij het + rapport tenzij ze 65kB overschrijden. Als de patch geschikt is + om op de broncodeboom te worden toegepast, vermeld dan + [PATCH] in het overzicht van het rapport. + Wanneer u patches bijvoegt, gebruik dan + geen knippen-en-plakken omdat + knippen-en-plakken tabs in spaties omzet en de patches + onbruikbaar maakt. Overweeg om patches te comprimeren en + &man.uuencode.1; te gebruiken als ze 20kB overschrijden. + + Na het opsturen van een rapport dient u een bevestiging met + daarbij een volgnummer te krijgen. Bewaar dit volgnummer zodat + u ons op de hoogte kunt houden met details over het probleem + door mail te sturen naar &a.bugfollowup;. Gebruik het nummer + als het berichtonderwerp, bijvoorbeeld "Re: + kern/3377". Aanvullende informatie voor elk + foutrapport dient op deze manier opgestuurd te worden. + + Als u geen bevestiging ontvangt binnen een redelijke tijd (3 + dagen tot een week, afhankelijk van uw emailverbinding) of als + u, om enige reden, het commando &man.send-pr.1; niet kunt + gebruiken, dan kunt u iemand vragen om het voor u op te sturen + door mail te sturen naar de &a.bugs;. + + Zie ook dit + artikel over het schrijven van goede + probleemrapporten. + + + + Veranderingen aan de documentatie + + documentatie-inzendingen + + Veranderingen aan de documentatie worden overzien door de + &a.doc;. Bekijk de &os; Documentation + Primer voor volledige instructies. Stuur bijdragen en + veranderingen (zelfs kleine zijn welkom!) door &man.send-pr.1; + te gebruiken zoals beschreven is in Foutrapportages en algemeen + commentaar. + + + + Veranderingen aan bestaande broncode + + &os;-CURRENT + + Een toevoeging of verandering aan de bestaande broncode is + een iets lastigere zaak en hangt in grote mate af van hoe ver u + achterloopt met de huidige toestand van &os;-ontwikkelingen. Er + is een speciale doorgaande uitgave van &os; die bekend staat als + &os;-CURRENT die op verscheidene manieren + beschikbaar wordt gesteld voor het gemak van ontwikkelaars die + actief aan het systeem werken. Zie Het &os; + Handboek voor meer informatie over het verkrijgen en + gebruiken van &os;-CURRENT. + + Het werken met oudere broncode betekent helaas dat uw + veranderingen soms te verouderd of te ver afgedwaald zijn om + eenvoudig in &os; gerëintegreerd te worden. De kansen + hierop kunnen enigszins geminimaliseerd worden door een + abonnement te nemen op de &a.announce; en de &a.current; + lijsten, waar discussies over de huidige toestand van het + systeem plaatsvinden. + + Aannemende dat u in staat bent om redelijk recente broncode + veilig te stellen om uw veranderingen op te baseren, is de + volgende stap het produceren van een verzameling diffs om naar + de onderhoudsmensen van &os; te sturen. Dit wordt gedaan met + het commando &man.diff.1;. + + Het geprefereerde &man.diff.1;-formaat voor het opsturen van + patches is het verenigde uitvoerformaat gegenereerd door + diff -u. Echter, voor patches die + substantieel een gebied aan code wijzigen, kan een diff in + contextuitvoerformaat gegenereerd door + diff -c leesbaarder en dus verkiesbaar + zijn. + + + diff + + + Bijvoorbeeld: + + + &prompt.user; diff -c oudbestand nieuwbestand + + of + + &prompt.user; diff -c -r oudemap nieuwemap + + zal zo'n verzameling van contextdiffs aanmaken voor het gegeven + broncodebestand of maphiërarchie. + + Evenzo, + &prompt.user; diff -u oudbestand nieuwbestand + + of + + &prompt.user; diff -u -r oudemap nieuwemap + + zal hetzelfde doen, maar dan in het verenigde + diff-formaat. + + Zie de hulppagina van &man.diff.1; voor meer details. + + Als u eenmaal een verzameling aan diffs heeft (welke u kunt + testen met het commando &man.patch.1;), dient u ze op te sturen + voor opname in &os;. Gebruik het programma &man.send-pr.1; + zoals beschreven in Foutrapportages en algemeen + commentaar. Stuur de diffs niet + alleen naar de &a.hackers; op omdat ze dan verloren raken! We + stellen uw toezending erg op prijs (dit is een + vrijwilligersproject!); omdat we het druk hebben kan het zijn + dat we het niet direct kunnen behandelen, maar het blijft in de + PR-database totdat we het doen. Geef uw toezending aan door + [PATCH] in het overzicht van het rapport op + te nemen. + + + uuencode + + + Als u het geschikt acht (bijvoorbeeld als u bestanden + toegevoegd, verwijderd, of hernoemd heeft), bundelt u uw + veranderingen in een tar-bestand en draait u + het programma &man.uuencode.1; erop. Archieven die met + &man.shar.1; zijn aangemaakt zijn ook welkom. + + Als uw verandering mogelijk gevoelig van aard is, + bijvoorbeeld als u onzeker bent over copyright-dingen die de + verdere distributie ervan dicteren of als u eenvoudigweg niet + klaar bent om het uit te geven zonder een voorafgaand nauwer + review, dan dient u het direct naar &a.core; te sturen in plaats + van het met &man.send-pr.1; op te sturen. De &a.core; bereikt + een veel kleinere groep mensen die veel dagelijks werk op &os; + doen. Merk op dat deze groep het ook erg + druk heeft, daarom dient u alleen mail naar hen te + sturen als dit echt noodzakelijk is. + + Bekijk alstublieft &man.intro.9; en &man.style.9; voor wat + informatie over de codeerstijl. We zouden het op prijs stellen + als u op zijn minst op de hoogte bent van deze informatie + voordat u code opstuurt. + + + + Nieuwe code of grote pakketten met toegevoegde waarde + + In het geval van een significante bijdrage van een grote + bijdrage aan werk, of van een belangrijke nieuwe mogelijkheid + aan &os;, is het bijna altijd nodig om de veranderingen als + uuencoded tar-bestanden te versturen of ze naar een web- of + FTP-site up te loaden zodat andere mensen ze kunnen benaderen. + Als u geen toegang heeft tot een web- of FTP-site, vraag dan een + geschikte &os;-mailinglijst om iemand de veranderingen voor u te + laten hosten. + + Bij het werken met grote hoeveelheden code komt het + gevoelige onderwerp van copyright ook altijd naar voren. + Acceptabele copyrights voor code voor opname in &os; + zijn: + + + BSD-copyright + + + Het BSD-copyright. Dit copyright wordt het meeste + verkozen wegens zijn natuur van geen + voorwaarden en de algemene aantrekkelijkheid voor + commerciële ondernemingen. Ver van het ontmoedigen van + dit soort commercieel gebruik, moedigt het &os; Project + zulke participatie door commerciële interesses actief + aan die uiteindelijk geneigd kunnen zijn om zelf iets in + &os; te investeren. + + + + GPL + + GNU General Public License + + + GNU General Public License + + + De GNU General Public License, of GPL. + Deze licentie is niet zo populair bij ons wegens de extra + hoeveelheid moeite die gevraagd wordt van iedereen die de + code voor commerciële doeleinden gebruikt, maar vanwege + de grote hoeveelheid aan ge-GPL-de code die we momenteel + nodig hebben (compiler, assembler, tekstopmaker, enz.) zou + het dom zijn om aanvullende bijdragen onder deze licentie te + verwerpen. Code onder de GPL gaat ook naar een ander deel + van de boom, namelijk /sys/gnu of + /usr/src/gnu, en is daardoor eenvoudig + te herkennen voor iedereen voor wie de GPL problemen + geeft. + + + + Bijdragen die onder een ander soort copyright vallen moeten + zorgvuldig worden herzien voordat hun opname in &os; wordt + overwogen. Bijdragen waarvoor nogal beperkende commerciële + copyrights gelden worden over het algemeen verworpen, alhoewel + de auteurs altijd worden aangemoedigd om zulke veranderingen via + hun eigen kanalen beschikbaar te maken. + + Om een copyright in BSD-stijl op uw werk te + plaatsen, dient u de volgende tekst aan het uiterste begin van + elk broncodebestand te plaatsen dat u wilt beschermen, en + daarbij de tekst tussen de %% door de juiste + informatie te vervangen: + + Copyright (c) %%juiste_jaren_hier%% + %%uw_naam_hier%%, %%uw_staat%% %%uw_postcode%%. + All rights reserved. + +Redistribution and use in source and binary forms, with or without +modification, are permitted provided that the following conditions +are met: +1. Redistributions of source code must retain the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer as + the first lines of this file unmodified. +2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer in the + documentation and/or other materials provided with the distribution. + +THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY %%uw_naam_hier%% ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR +IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +IN NO EVENT SHALL %%uw_naam_hier%% BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, +INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT +NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY +THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. + + $Id$ + + Voor uw gemak staat een kopie van deze tekst in + /usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright. + + + + Geld, hardware, of Internettoegang + + We accepteren altijd graag donaties om het &os; Project + verder te verspreiden en in een vrijwilligersonderneming zoals + het onze kan een klein beetje een groot verschil maken! + Hardwaredonaties zijn ook erg belangrijk om onze lijst van + ondersteunde randapparatuur uit te breiden aangezien ons het + over het algemeen aan de middelen ontbreekt om zelf zulke dingen + te kopen. + + + <anchor id="donations">Geld doneren + + De &os; Foundation is een non-profit, belastinguitgesloten + stichting die opgericht is om de doelen van het &os; Project + verder te verspreiden. Als een 501(c)3-entiteit is de + Foundation over het algemeen uitgesloten van van + inkomstenbelasting van de overheid van de VS alsook van + inkomstenbelasting van de staat Colorado. Donaties aan een + entiteit die van belasting is uitgesloten zijn vaak aftrekbaar + van het belastbaar overheidsinkomen. + + Donaties kunnen als check verstuurd worden aan: +
+ The FreeBSD Foundation + 7321 Brockway Dr. + Boulder, CO 80303 + USA +
+
+ + De &os; Foundation is nu in staat om donaties via het web + met PayPal te ontvangen. Om een donatie te maken bezoekt u de + website + van de Foundation. + + Meer informatie over de &os; Foundation kan gevonden + worden in The + FreeBSD Foundation -- an Introduction. Om de + Foundation per email te bereiken, schrijft u naar + bod@FreeBSDFoundation.org. +
+ + + Hardware doneren + + donaties + + Het &os; Project accepteert graag hardwaredonaties die het + goed kan gebruiken. Als u geïnteresseerd bent in het + doneren van hardware, neem dan contact op met het Donations Liaison + Office. + + + + Internettoegang doneren + + We kunnen altijd nieuwe spiegelsites voor FTP, WWW, of + cvsup gebruiken. Als u zo'n spiegel wilt + hosten, bekijk dan het artikel Mirroring &os; + voor meer informtie. + +
+
+
+ +