diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
index faac32361f..0f61090afe 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
@@ -1,3296 +1,3296 @@
Που θα Βρείτε το &os;Εκδόσεις σε CDROM και DVDRetail ΕκδόσειςΤο &os; είναι διαθέσιμο ως εμπορικό προϊόν (&os; CD, επιπρόσθετο
λογισμικό, και τυπωμένη τεκμηρίωση) από διάφορους προμηθευτές:CompUSA
WWW: Frys Electronics
WWW: CD και DVD διανομέςΤο &os; είναι διαθέσιμο σε CD και DVD για αγορά μέσω διαδικτύου
από τους παρακάτω προμηθευτές:FreeBSD Mall, Inc.700 Harvest Park Ste FBrentwood, CA94513USA
Phone: +1 925 674-0783
Fax: +1 925 674-0821
Email: info@freebsdmall.com
WWW: Dr. Hinner EDVSt. Augustinus-Str. 10D-81825MünchenGermany
Phone: (089) 428 419
WWW: Ikarios22-24 rue Voltaire92000NanterreFrance
WWW: JMC SoftwareIreland
Phone: 353 1 6291282
WWW: The Linux EmporiumHilliard House, Lester WayWallingfordOX10 9TAUnited Kingdom
Phone: +44 1491 837010
Fax: +44 1491 837016
WWW: Linux+ DVD MagazineLewartowskiego 6Warsaw00-190Poland
Phone: +48 22 860 18 18
Email: editors@lpmagazine.org
WWW: Linux System Labs Australia21 Ray DriveBalwyn NorthVIC - 3104Australia
Phone: +61 3 9857 5918
Fax: +61 3 9857 8974
WWW: LinuxCenter.RuGalernaya Street, 55Saint-Petersburg190000Russia
Phone: +7-812-3125208
Email: info@linuxcenter.ru
WWW: ΔιανομείςΑν είστε μεταπωλητής και μπορείτε να διανείμετε σε CD-ROM προϊόντα
βασισμένα στο &os;, παρακαλούμε επικοινωνήστε με κάποιον από τους
διανομείς:Cylogistics809B Cuesta Dr., #2149Mountain View, CA94040USA
Phone: +1 650 694-4949
Fax: +1 650 694-4953
Email: sales@cylogistics.com
WWW: Ingram Micro1600 E. St. Andrew PlaceSanta Ana, CA92705-4926USA
Phone: 1 (800) 456-8000
WWW: Kudzu, LLC7375 Washington Ave. S.Edina, MN55439USA
Phone: +1 952 947-0822
Fax: +1 952 947-0876
Email: sales@kudzuenterprises.comLinuxCenter.RuGalernaya Street, 55Saint-Petersburg190000Russia
Phone: +7-812-3125208
Email: info@linuxcenter.ru
WWW: Navarre Corp7400 49th Ave SouthNew Hope, MN55428USA
Phone: +1 763 535-8333
Fax: +1 763 535-0341
WWW: Εξυπηρετητές FTPΟι επίσημες εκδόσεις του &os; είναι διαθέσιμες μέσω ανώνυμης FTP
σύνδεσης από διάφορους εξυπηρετητές FTP σε όλο τον κόσμο. Ο κεντρικός
εξυπηρετητής
έχει πολύ καλή σύνδεση με τον υπόλοιπο κόσμο, και επιτρέπει ένα μεγάλο
αριθμό ταυτόχρονων συνδέσεων. Ακόμα κι έτσι όμως, είναι μάλλον καλή
ιδέα να βρείτε κάποιο εξυπηρετητή FTP που είναι πιο κοντά
σας (ειδικά αν θέλετε να στήσετε κάποιο τοπικό mirror site).Η βάση των mirror
sites του &os; είναι πιο ενημερωμένη και έγκυρη από την
αντίστοιχη λίστα στο Εγχειρίδιο του &os;, κυρίως επειδή παίρνει τις
πληροφορίες της από το DNS κι όχι από μια στατική λίστα από ονόματα
εξυπηρετητών.Το &os; είναι επίσης διαθέσιμο μέσω σύνδεσης ανώνυμου FTP από τα
παρακάτω mirror sites. Αν επιλέξετε να κατεβάσετε το &os; μέσω ανώνυμου
FTP, σας παρακαλούμε να διαλέξετε κάποιο εξυπηρετητή ο οποίος είναι
κοντά σας. Τα mirror sites που αναφέρονται ως Κύρια Mirror
Sites έχουν συνήθως την πλήρη συλλογή αρχείων του &os; (όλες τις
διαθέσιμες εκδόσεις, για κάθε διαθέσιμη αρχιτεκτονική συστήματος), αλλά
είναι πιθανόν να πετύχετε καλύτερες ταχύτητες εξυπηρέτησης με κάποιο
εξυπηρετητή που είναι στη δική σας χώρα ή περιοχή. Τα τοπικά sites
έχουν συνήθως τις πιο πρόσφατες εκδόσεις για τις πιο δημοφιλείς
αρχιτεκτονικές συστήματος, οπότε μπορεί να μην έχουν όλες τις πιθανές
εκδόσεις του &os;. Όλα τα sites δέχονται συνδέσεις μέσω ανώνυμου FTP.
Μερικά από αυτά μπορεί να υποστηρίζουν και άλλης μορφής συνδέσεις. Οι
εναλλακτικές μορφές σύνδεσης αναφέρονται ξεχωριστά για κάθε site
παρακάτω:
&chap.mirrors.ftp.inc;
BitTorrentBitTorrentΜπορείτε να ανακτήσετε τα βασικά αρχεία ISO των εκδόσεων του &os;,
μέσω του συστήματος BitTorrent. Στην τοποθεσία http://torrents.freebsd.org:8080
υπάρχει μια πλήρης συλλογή από αρχεία torrent που μπορείτε να
κατεβάσετε.Για να χρησιμοποιήσετε τα αρχεία torrent, θα χρειαστείτε κατάλληλο
λογισμικό-πελάτη, όπως αυτό που παρέχεται από το port ή πακέτο
net-p2p/py-bittorrent.Αφού κατεβάσετε το αρχείο ISO με το BitTorrent, μπορείτε να το
γράψετε σε CD ή DVD, όπως περιγράφεται στο
(burncd).Ανώνυμο CVSΕισαγωγήCVSanonymousΗ σύνδεση ανώνυμου CVS (ή anoncvs όπως
λέγεται μερικές φορές) υποστηρίζεται από τα εργαλεία CVS που
διανέμονται με το ίδιο το &os; για συγχρονισμό τοπικών αρχείων με
ένα απομακρυσμένο repository. Ένα από τα χαρακτηριστικά του CVS
είναι ότι επιτρέπει στους χρήστες του &os; να συγχρονίζουν, χωρίς
ιδιαίτερα δικαιώματα χρήστη, τα τοπικά αντίγραφα πηγαίου κώδικα που
έχουν με τους κεντρικούς, επίσημους εξυπηρετητές CVS του &os;
project. Για να χρησιμοποιήσει κανείς το CVS αρκεί: (α) να ορίσει
την τιμή της μεταβλητής περιβάλλοντος CVSROOT έτσι
ώστε να δείχνει προς έναν από τους επίσημους εξυπηρετητές, και (β)
να δώσει τον κωδικό anoncvs στην προτροπή της
εντολής cvs login. Τότε μπορεί να χρησιμοποιήσει
το εργαλείο &man.cvs.1; για να προσπελάσει το απομακρυσμένο CVS
repository του &os; σαν ένα οποιοδήποτε τοπικό repository.Η εντολή cvs login αποθηκεύει τους κωδικούς
που χρησιμοποιούνται για πιστοποίησης της ταυτότητάς σας στον
εξυπηρετητή CVS σε ένα αρχείο με
όνομα .cvspass στον HOME
κατάλογο του τοπικού σας λογαριασμού. Αν αυτό το αρχείο δεν
υπάρχει ήδη, μπορεί να αποτύχει η εντολή cvs
login την πρώτη φορά. Μπορείτε απλά να δημιουργήσετε
ένα άδειο αρχείο .cvspass και να ξανατρέξετε
την εντολή cvs login.Μπορεί να πει κανείς ότι το CVSup
και το anoncvs είναι ουσιαστικά παρόμοιοι
τρόποι συγχρονισμού αρχείων και υποστηρίζουν την ίδια
λειτουργικότητα, αλλά υπάρχουν κάποιες διαφορές οι οποίες μπορεί να
παίξουν σημαντικό ρόλο στην επιλογή μεταξύ αυτών των δύο μεθόδων.
Γενικά, το CVSup κάνει πολύ πιο αποδοτική
χρήση της σύνδεσης που έχετε και χρησιμοποιεί ένα πολύ πιο έξυπνο
πρωτόκολλο επικοινωνίας, αλλά υπάρχει και το αντίστοιχο τίμημα. Για
να χρησιμοποιήσετε το CVSup πρέπει να
εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε ένα ειδικό πρόγραμμα πελάτη, και τότε
μπορείτε να συγχρονίσετε μόνο μεγάλες συλλογές αρχείων — τις
οποίες το CVSup αποκαλεί
συλλογές (collections).Το anoncvs, από την άλλη, μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για να εξετάσει κανείς τις αλλαγές ενός και μόνο
αρχείου ή ενός μόνο προγράμματος και των συνοδευτικών του αρχείων
(π.χ. τον πηγαίο κώδικα της εντολής ls ή
της grep), με χρήση του ονόματος του κατάλληλου
module. Το anoncvs είναι πιο βολικό για
εργασίες που απαιτούν βέβαια μόνο ανάγνωση. Οπότε, αν θέλετε να
υποστηρίξετε την ανάπτυξη προγραμμάτων τοπικά,
το CVSup είναι μάλλον μονόδρομος.Χρησιμοποιώντας Ανώνυμο CVSΗ ρύθμιση του &man.cvs.1; ώστε να χρησιμοποιεί ένα ανώνυμο CVS
repository γίνεται απλώς ρυθμίζοντας την μεταβλητή περιβάλλοντος
CVSROOT ώστε να δείχνει σε έναν από τους
anoncvs εξυπηρετητές του &os; project. Την ώρα
που γράφονται αυτές οι γραμμές, είναι διαθέσιμοι οι ακόλουθοι
εξυπηρετητές:Γαλλία:
:pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs
(pserver (κωδικός anoncvs), ssh (χωρίς
κωδικό))Ιαπωνία:
:pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs
(Χρησιμοποιήστε την εντολή cvs login και
δώστε τον κωδικό anoncvs όταν σας
ζητηθεί.)Ταΐβάν:
:pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs
(για τον pserver χρησιμοποιήστε την εντολή
cvs login και δώστε οτιδήποτε για κωδικό
όταν σας ζητηθεί, το ssh δεν έχει κωδικό.)SSH2 HostKey: 1024 e8:3b:29:7b:ca:9f:ac:e9:45:cb:c8:17:ae:9b:eb:55 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pubΗνωμένες Πολιτείες Αμερικής:
freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
(μόνο ssh - χωρίς κωδικό)SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu
SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pubΗνωμένες Πολιτείες Αμερικής:
anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (μόνο ssh2 - χωρίς
κωδικό)SSH2 HostKey: 2048 53:1f:15:a3:72:5c:43:f6:44:0e:6a:e9:bb:f8:01:62 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pubΚαθώς το CVS σας επιτρέπει να κάνετε check out
ουσιαστικά οποιαδήποτε έκδοση του πηγαίου κώδικα του &os; υπήρξε
ποτέ (και σε ορισμένες περιπτώσεις ακόμα και εκδόσεις που δεν έχουν
κυκλοφορήσει ακόμα), θα πρέπει να είστε εξοικειωμένος με την επιλογή
του &man.cvs.1; με την οποία επιλέγεται το revision (πρόκειται για
την ) και ποιες είναι οι επιτρεπτές τιμές
της για το repository του &os; project.Υπάρχουν δύο είδη tags (ετικετών), τα revision tags (ετικέτες
έκδοσης) και τα branch tags. Ένα revision tag αναφέρεται σε μια
συγκεκριμένη έκδοση. Η έννοια του παραμένει σταθερή μέρα με τη
μέρα. Από την άλλη, ένα branch tag δείχνει την τελευταία έκδοση
μιας συγκεκριμένης πορείας ανάπτυξης, σε κάθε χρονική στιγμή. Καθώς
το branch tag δεν αναφέρεται σε κάποια συγκεκριμένη έκδοση, μπορεί
αύριο να σημαίνει κάτι διαφορετικό από ότι σημαίνει σήμερα.Το περιέχει revision tags τα οποία
μπορεί να ενδιαφέρουν τους χρήστες. Υπενθυμίζουμε ότι κανένα από
αυτά δεν είναι έγκυρο για την Συλλογή των Ports, καθώς αυτή δεν
έχει πολλαπλές εκδόσεις (revisions).Όταν καθορίζετε κάποιο branch tag, φυσιολογικά λαμβάνετε τις
τελευταίες εκδόσεις των αρχείων που υπάρχουν σε αυτή τη γραμμή
ανάπτυξης. Αν θέλετε να λάβετε κάποια παλιότερη έκδοση, μπορείτε
χρησιμοποιώντας την ημερομηνία σε συνδυασμό με την επιλογή
. Δείτε τη σελίδα manual του &man.cvs.1;
για περισσότερες λεπτομέρειες.ΠαραδείγματαΑν και πραγματικά συνίσταται να διαβάσετε προσεκτικά τη σελίδα
manual του &man.cvs.1; πριν κάνετε οτιδήποτε, παρακάτω σας δίνουμε
κάποια γρήγορα παραδείγματα τα οποία ουσιαστικά θα σας δείξουν πως
να χρησιμοποιήσετε το Ανώνυμο CVS:Λήψη (Check out) Κάποιου Αρχείου από το -CURRENT
(&man.ls.1;):&prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs
&prompt.user; cvs loginΣτην προτροπή, δώστε οποιαδήποτε λέξη γιαpassword.
&prompt.user; cvs co lsΧρήση SSH για Λήψη (check out) του Δέντρου
src/:&prompt.user; cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src
The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be established.
DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65.
Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? yes
Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known hosts.Λήψη της Έκδοσης του Αρχείου &man.ls.1; από το 6-STABLE
Branch:&prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs
&prompt.user; cvs loginΣτην προτροπή, δώστε οποιαδήποτε λέξη γιαpassword.
&prompt.user; cvs co -rRELENG_6 lsΔημιουργία μιας Λίστας Αλλαγών (ως Unified Diffs) της
&man.ls.1;:&prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs
&prompt.user; cvs loginΣτην προτροπή, δώστε οποιαδήποτε λέξη γιαpassword.
&prompt.user; cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE lsΒρίσκοντας Ποια Άλλα Ονόματα Modules μπορούν να
Χρησιμοποιηθούν:&prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs
&prompt.user; cvs loginΣτην προτροπή, δώστε οποιαδήποτε λέξη γιαpassword.
&prompt.user; cvs co modules
&prompt.user; more modules/modulesΆλλες Πηγές ΠληροφοριώνΟι παρακάτω πηγές πληροφοριών ίσως σας φανούν χρήσιμες για να
μάθετε το CVS:CVS Tutorial από τον Cal Poly.CVS Home,
η ομάδα ανάπτυξης και υποστήριξης του CVS.CVSweb
Διεπαφή Web για το CVS του &os; Project.Χρησιμοποιώντας το CTMCTMΤο CTM είναι μια μέθοδος να διατηρούμε
σε συγχρονισμό ένα απομακρυσμένο κατάλογο με ένα κεντρικό. Αναπτύχθηκε
για χρήση με το δέντρο πηγαίου κώδικα του &os;, αν και άλλοι άνθρωποι
μπορεί να το βρουν χρήσιμο και για διαφορετικούς σκοπούς καθώς περνάει
ο καιρός. Τη δεδομένη στιγμή υπάρχει ελάχιστη ως ανύπαρκτη τεκμηρίωση
για την διαδικασία δημιουργίας αρχείων διαφορών (deltas), και αν
χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη λίστα
ταχυδρομείου &a.ctm-users.name; ειδικά αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το
CTM για άλλες εφαρμογές.Γιατί Πρέπει να Χρησιμοποιήσω το
CTM;Το CTM θα σας δώσει ένα τοπικό
αντίγραφο του δέντρου πηγαίου κώδικα του &os;. Υπάρχει διαθέσιμος
ένας αριθμός από γεύσεις του δέντρου. Το
CTM μπορεί να σας παρέχει τις πληροφορίες
που χρειάζεστε, είτε αποφασίσετε να παρακολουθείτε ολόκληρο το
δέντρο, είτε κάποιο από τα παρακλάδια του.
Αν ανήκετε στα ενεργά μέλη ανάπτυξης του &os; αλλά έχετε κακής
ποιότητας (ή καθόλου) TCP/IP συνδεσιμότητα, ή απλά θέλετε οι
αλλαγές να σας έρχονται αυτόματα, το CTM
έχει φτιαχτεί για σας. Θα χρειαστεί να παίρνετε ως τρία deltas την
ημέρα για τα κλαδιά του δέντρου που έχουν την πιο ενεργή ανάπτυξη.
Θα πρέπει ωστόσο να θεωρήσετε ως καλύτερη λύση την αυτόματη
αποστολή τους μέσω email. Τα μεγέθη των ανανεώσεων κρατούνται πάντα
όσο το δυνατόν πιο μικρά. Συνήθως είναι μικρότερα από 5Κ,
περιστασιακά (ένα στα δέκα) είναι από 10-50Κ και ορισμένες φορές
εμφανίζονται και κάποια που είναι 100Κ ή και μεγαλύτερα.Θα πρέπει επίσης να εξοικειωθείτε με τις διάφορες παγίδες που
σχετίζονται με την απευθείας εργασία στον υπό ανάπτυξη πηγαίο κώδικα
σε σχέση με μια έτοιμη, προκατασκευασμένη έκδοση. Αυτό ισχύει ακόμα
περισσότερο αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε τον πηγαίο κώδικα από το
current. Σας συνιστούμε να διαβάσετε πως να
χρησιμοποιήσετε το current στο &os;.Τι Χρειάζομαι για να Χρησιμοποιήσω το
CTM;Θα χρειαστείτε δύο πράγματα: Την εφαρμογή
CTM και τις αρχικές αλλαγές (deltas) για
να τις εισάγετε σε αυτήν (ώστε να φτάσετε στο επίπεδο του
current).Το CTM είναι μέρος του &os; από
την έκδοση 2.0, και βρίσκεται στον κατάλογο
/usr/src/usr.sbin/ctm εφόσον έχετε
εγκατεστημένο τον πηγαίο κώδικα.Τα deltas με τα οποία τροφοδοτείτε το
CTM μπορείτε να τα αποκτήσετε με δύο
τρόπους, μέσω FTP ή μέσω email. Αν έχετε γενική FTP πρόσβαση στο
Internet, θα βρείτε υποστήριξη για το CTM
στις ακόλουθες τοποθεσίες FTP:ή δείτε το τμήμα mirrors.Κάντε FTP στο σχετικό κατάλογο και διαβάστε το αρχείο
README για να ξεκινήσετε.Αν θέλετε να λαμβάνετε τα deltas μέσω email:Γραφτείτε συνδρομητής σε μια από τις λίστες διανομής του
CTM. Η λίστα &a.ctm-cvs-cur.name;
υποστηρίζει ολόκληρο το δέντρο του CVS. Η λίστα
&a.ctm-src-cur.name; υποστηρίζει την κεφαλή (head) του κλάδου
ανάπτυξης (development branch). Η λίστα &a.ctm-src-4.name;
υποστηρίζει την έκδοση 4.X κ.ο.κ. Αν δεν γνωρίζετε πως να εγγραφείτε
σε μια λίστα, κάντε κλικ στο όνομα της λίστας που εμφανίζεται
παραπάνω ή πηγαίνετε στο &a.mailman.lists.link; και κάντε κλικ στη
λίστα που θέλετε να εγγραφείτε. Η σελίδα της λίστας θα πρέπει να
περιέχει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τις
συνδρομές.Όταν αρχίσετε να λαμβάνετε ανανεώσεις
CTM μέσω mail, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα ctm_rmail για να τις
αποσυμπιέσετε και να τις εφαρμόσετε. Μπορείτε στην πραγματικότητα
να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα ctm_rmail
απευθείας μέσω μιας εγγραφής στο /etc/aliases
αν θέλετε η διαδικασία να εκτελείται αυτοματοποιημένα. Δείτε τη
σελίδα manual του ctm_rmail για περισσότερες
λεπτομέρειες.Άσχετα με τη μέθοδο που θα χρησιμοποιήσετε για να λάβετε τα
deltas του CTM θα πρέπει να εγγραφείτε
στη λίστα &a.ctm-announce.name;. Στο μέλλον, αυτό θα είναι και το
μόνο μέρος στο οποίο θα δημοσιεύονται πληροφορίες σχετικά με τις
λειτουργίες του συστήματος CTM. Κάντε
κλικ στο όνομα της παραπάνω λίστας, και ακολουθείστε τις οδηγίες
για να εγγραφείτε.Χρησιμοποιώντας το CTM για Πρώτη
ΦοράΠριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε CTM
deltas, θα πρέπει να έχετε ένα σημείο εκκίνησης για τα delta που
έχουν δημιουργηθεί μετά από αυτό.Θα πρέπει πρώτα να καθορίσετε τι έχετε ήδη. Οποιοσδήποτε μπορεί
να αρχίσει από ένα άδειο κατάλογο. Θα πρέπει να
ξεκινήσετε με ένα αρχικό Κενό delta για να αρχίσετε
με το CTM δέντρο σας. Από κάποιο σημείο
θεωρούμε ότι ένα από αυτά τα αρχικά deltas θα
διανέμονται σε CD για τη δική σας διευκόλυνση, ωστόσο αυτό δεν
συμβαίνει τη δεδομένη στιγμή.Καθώς τα δέντρα είναι αρκετές δεκάδες megabytes, είναι
προτιμότερο να ξεκινήσετε από κάτι που έχετε ήδη. Αν έχετε CD
κάποιας διανομής (RELEASE), μπορείτε να αντιγράψετε ή να
αποσυμπιέσετε από εκεί τον αρχικό πηγαίο κώδικα. Έτσι θα γλυτώσετε
σημαντικό μέρος της μεταφοράς δεδομένων.Μπορείτε να αναγνωρίσετε αυτά τα αρχικά deltas
από το X που ακολουθεί τον αριθμό τους
(για παράδειγμα src-cur.3210XEmpty.gz). Ο
χαρακτηρισμός μετά το X αντιστοιχεί στην πηγή
του αρχικού σας seed.
Το Empty είναι ένας άδειος κατάλογος. Κατά
κανόνα δημιουργείται μια μετάβαση από το Empty
κάθε 100 deltas. Επίσης τα αρχεία αυτά είναι μεγάλα! Συνηθισμένο
μέγεθος για XEmpty deltas είναι τα 70 ως 80 MB
συμπιεσμένων με gzip δεδομένων.Μόλις επιλέξετε ένα βασικό delta για να ξεκινήσετε, θα
χρειαστείτε επίσης όλα τα deltas με μεγαλύτερους από αυτό
αριθμούς.Χρησιμοποιώντας το CTM στην
Καθημερινή σας ΖωήΓια να εφαρμόσετε τα deltas, απλώς γράψτε:&prompt.root; cd /where/ever/you/want/the/stuff
&prompt.root; ctm -v -v /where/you/store/your/deltas/src-xxx.*Το CTM αντιλαμβάνεται deltas τα οποία
έχουν συμπιεστεί μέσω gzip, και έτσι δεν
χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε την gunzip,
γλυτώνοντας με αυτό τον τρόπο χώρο στο δίσκο.Το CTM δεν πρόκειται να πειράξει τα
αρχεία σας αν δεν είναι απόλυτα σίγουρο για τη διαδικασία ανανέωσης.
Για να επαληθεύσετε ένα delta μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την
επιλογή και το CTM
δεν θα πειράξει τίποτα, απλώς θα επαληθεύσει την ακεραιότητα του
delta και θα δει αν μπορεί να το εφαρμόσει χωρίς προβλήματα στο
τρέχον δέντρο.Υπάρχουν και άλλες επιλογές στο CTM,
δείτε τις αντίστοιχες σελίδες manual ή κοιτάξτε τον πηγαίο κώδικα
για περισσότερες πληροφορίες.Αυτό είναι όλο στην πραγματικότητα. Κάθε φορά που λαμβάνετε ένα
νέο delta, απλώς περάστε το στο CTM ώστε
να έχετε πάντοτε ανανεωμένο τον πηγαίο σας κώδικα.Μην σβήνετε τα deltas αν είναι δύσκολο να τα κατεβάσετε ξανά.
Ίσως θέλετε να τα φυλάξετε για την περίπτωση που κάτι πάει στραβά.
Ακόμα και αν το μόνο μέσο που έχετε είναι δισκέτες, κάντε αντίγραφο
χρησιμοποιώντας την fdwrite.Κρατώντας τις Τοπικές σας ΑλλαγέςΩς προγραμματιστής, θα θέλετε να πειραματιστείτε και να αλλάξετε
αρχεία στο δέντρο του πηγαίου κώδικα. Το
CTM υποστηρίζει περιορισμένου τύπου
τοπικές αλλαγές: πριν ελέγξει για την παρουσία ενός αρχείου
foo, ελέγχει πρώτα για το
foo.ctm. Αν το αρχείο αυτό υπάρχει, το
CTM θα χρησιμοποιήσει αυτό αντί για το
foo.Η συμπεριφορά αυτή μας παρέχει ένα απλό τρόπο να διατηρήσουμε
τοπικές αλλαγές: απλώς αντιγράψτε τα αρχεία που σκοπεύετε να
αλλάξετε σε αντίστοιχα αρχεία με κατάληξη .ctm.
Μπορείτε κατόπιν να κάνετε ότι αλλαγές θέλετε στον κώδικα ενώ το
CTM θα διατηρεί ανανεωμένο το αρχείο
.ctm.Άλλες Ενδιαφέρουσες Επιλογές του
CTMΒρίσκοντας τι Ακριβώς θα Αλλάξει σε μια ΑνανέωσηΜπορείτε να προσδιορίσετε τις αλλαγές που θα προκαλέσει το
CTM στο repository του πηγαίου σας
κώδικα, χρησιμοποιώντας την επιλογή .Αυτό θα είναι χρήσιμο αν θέλετε να κρατήσετε ημερολόγιο των
αλλαγών, αν θέλετε να επεξεργαστείτε τα τροποποιημένα αρχεία πριν
ή μετά την τροποποίηση τους, ή αν απλώς αισθάνεστε ελαφρώς
παρανοϊκός.Δημιουργώντας Αντίγραφα Ασφαλείας πριν την ΑνανέωσηΜερικές φορές θα θέλετε να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας όλων
των αρχείων που πρόκειται να αλλαχθούν από μια ανανέωση μέσω
CTM.Δίνοντας την επιλογή
το CTM θα δημιουργήσει αντίγραφο
ασφαλείας όλων των αρχείων που πρόκειται να αλλαχθούν από κάποιο
συγκεκριμένο delta στο αρχείο
backup-file.Περιορίζοντας τα Αρχεία που θα Αλλαχθούν από Κάποια
ΑνανέωσηΜερικές φορές ίσως να ενδιαφέρεστε να περιορίσετε την περιοχή
δράσης μιας συγκεκριμένης ανανέωσης μέσω
CTM ή ίσως σας ενδιαφέρει να πάρετε
μόνο λίγα αρχεία από κάποια σειρά από deltas.Μπορείτε να ελέγξετε τη λίστα των αρχείων στα οποία θα
λειτουργήσει το CTM χρησιμοποιώντας ως
φίλτρα, regular expressions με τις επιλογές
και .Για παράδειγμα, για να εξάγετε ένα ανανεωμένο αντίγραφο του
αρχείου lib/libc/Makefile από την συλλογή σας
των αποθηκευμένων CTM deltas, εκτελέστε
τις εντολές:&prompt.root; cd /where/ever/you/want/to/extract/it/
&prompt.root; ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*Για κάθε αρχείο που καθορίζεται σε ένα
CTM delta, οι επιλογές
και εφαρμόζονται με τη
σειρά που εμφανίζονται στη γραμμή εντολών. Στο αρχείο γίνεται
επεξεργασία από το CTM, μόνο αν
μαρκαριστεί ως έγκυρο προς ανανέωση μετά την εφαρμογή όλων των
επιλογών και .Μελλοντικά Σχέδια για το CTMΕίναι πάρα πολλά:Χρήση κάποιου είδους πιστοποίησης στο σύστημα
CTM ώστε να αναγνωρίζονται τυχόν
ψεύτικες ανανεώσεις.Ξεκαθάρισμα των επιλογών του CTM,
καθώς προκαλούν σύγχυση και δεν είναι προφανείς.ΔιάφοραΥπάρχει επίσης και μια σειρά από deltas για την συλλογή των
ports, αλλά δεν έχει εκδηλωθεί ακόμα αρκετό
ενδιαφέρον για αυτή.CTM MirrorsΤο CTM/FreeBSD διατίθεται μέσω ανώνυμου
FTP από τα ακόλουθα mirrors. Αν επιλέξετε να κατεβάσετε το
CTM μέσω ανώνυμου FTP, σας παρακαλούμε
προσπαθήστε να επιλέξετε μια τοποθεσία κοντά σε σας.Σε περίπτωση προβλημάτων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη λίστα
&a.ctm-users.name;.Καλιφόρνια, Bay Area, επίσημη πηγήΝότια Αφρική, αντίγραφα ασφαλείας για παλιά deltasΤαιβάν/R.O.C.Αν δεν βρήκατε κάποιο mirror στην περιοχή σας, ή αν το mirror δεν
είναι πλήρες, προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε μια μηχανή αναζήτησης
όπως η alltheweb.Χρησιμοποιώντας το CVSupΕισαγωγήΤο CVSup είναι ένα λογισμικό για την
διανομή και ανανέωση δέντρων πηγαίου κώδικα από ένα κεντρικό (master)
CVS repository το οποίο βρίσκεται σε κάποιο απομακρυσμένο υπολογιστή.
Το repository του &os; βρίσκεται σε ένα κεντρικό μηχάνημα στην
Καλιφόρνια. Με το CVSup, οι χρήστες του
&os; μπορούν εύκολα να διατηρήσουν ανανεωμένα τα αντίγραφα του
πηγαίου τους κώδικα.Το CVSup χρησιμοποιεί ένα μοντέλο
ανανέωσης γνωστό ως pull. Στο μοντέλο αυτό,
κάθε πελάτης ζητά τις ανανεώσεις από τον εξυπηρετητή, όταν και αν
τις επιθυμεί. Ο εξυπηρετητής περιμένει, παθητικά, τις απαιτήσεις από
τους πελάτες. Με τον τρόπο αυτό, κάθε ανανέωση ξεκινάει κατόπιν
απαίτησης του πελάτη. Ο εξυπηρετητής ποτέ δεν στέλνει ανανεώσεις που
δεν έχουν ζητηθεί. Οι χρήστες θα πρέπει είτε να εκτελέσουν το
CVSup χειροκίνητα για να λάβουν μια
ανανέωση, είτε θα πρέπει να ρυθμίσουν κατάλληλα το
cron ώστε να το εκτελεί αυτόματα κατά τακτά
χρονικά διαστήματα.Ο όρος CVSup, γραμμένος με κεφαλαία
και μικρά όπως φαίνεται, αναφέρεται σε ολόκληρο το πακέτο λογισμικού.
Τα βασικά του τμήματα είναι η εντολή πελάτη cvsup
η οποία εκτελείται στο μηχάνημα του κάθε χρήστη, και το πρόγραμμα του
εξυπηρετητή cvsupd το οποίο εκτελείται σε κάθε ένα
από τα mirror sites του &os;.Καθώς διαβάζετε την τεκμηρίωση και τις λίστες ταχυδρομείου του
&os;, μπορεί να βρείτε αναφορές στην εφαρμογή
sup. Το sup
ήταν ο πρόγονος του CVSup, και εξυπηρετούσε
παρόμοιο σκοπό. Το CVSup χρησιμοποιείται
με αρκετά όμοιο τρόπο με το sup, και στην πραγματικότητα, χρησιμοποιεί
αρχεία ρυθμίσεων τα οποία έχουν πίσω συμβατότητα με αυτά του
sup. Το sup δεν
χρησιμοποιείται πλέον στο &os; Project, επειδή το CVSup
είναι ταχύτερο και προσφέρει μεγαλύτερη
ευελιξία.Το πρόγραμμα csup είναι το
CVSup ξαναγραμμένο σε γλώσσα C. Το
μεγαλύτερο του πλεονέκτημα είναι ότι είναι ταχύτερο, και δεν
εξαρτάται από την γλώσσα προγραμματισμού Modula-3, την οποία και
δεν χρειάζεται πλέον να εγκαταστήσετε. Επίσης, αν χρησιμοποιείτε
έκδοση &os; 6.2 ή μεταγενέστερη, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε
άμεσα, καθώς περιλαμβάνεται στο βασικό σύστημα. Παλιότερες εκδόσεις
του &os; δεν έχουν το &man.csup.1; στο βασικό σύστημα, αλλά μπορείτε
να το εγκαταστήσετε εύκολα από το port
net/csup port, ή από έτοιμο
πακέτο. Ωστόσο, το csup δεν υποστηρίζει
κατάσταση λειτουργίας CVS. Αν θέλετε να κάνετε mirror ολόκληρα
repositories, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το
CVSup. Αν αποφασίσετε να χρησιμοποιήσετε
το csup, απλώς παραλείψτε τα βήματα για
την εγκατάσταση του CVSup και
αντικαταστήστε κάθε αναφορά στο CVSup σε
αυτό το άρθρο, με csup.ΕγκατάστασηΟ ευκολότερος τρόπος για να εγκαταστήσετε το
CVSup είναι μέσω του έτοιμου πακέτου
net/cvsup από την
συλλογή πακέτων του &os;. Αν προτιμάτε
να μεταγλωττίσετε το CVSup από τον πηγαίο
κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το port
net/cvsup. Σας προειδοποιούμε
ωστόσο ότι το port net/cvsup
εξαρτάται από την Modula-3, η οποία χρειάζεται αρκετό χρόνο και χώρο
στο δίσκο για να κατέβει και να μεταγλωττιστεί.Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το
CVSup σε ένα μηχάνημα το οποίο δεν θα
διαθέτει γραφικό περιβάλλον μέσω
&xfree86; ή
&xorg;, όπως π.χ. σε ένα εξυπηρετητή,
βεβαιωθείτε ότι εγκαθιστάτε το αντίστοιχο port το οποίο δεν
περιλαμβάνει γραφικό περιβάλλον, δηλαδή το
net/cvsup-without-gui.Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το csup στο
&os; 6.1 ή προγενέστερο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το έτοιμο πακέτο
net/csup από την
συλλογή πακέτων του &os;.
Αν θέλετε να μεταγλωττίσετε το csup από
τον πηγαίο κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το port,
net/csup.Ρύθμιση του CVSupΗ λειτουργία του CVSup ελέγχεται
από ένα αρχείο ρυθμίσεων που καλείται supfile.
Υπάρχουν κάποια υποδείγματα από supfiles στον
κατάλογο /usr/share/examples/cvsup/.Οι πληροφορίες στο supfile απαντούν
τις ακόλουθες ερωτήσεις για το
CVSup:Ποια αρχεία θέλετε να
λάβετε;Ποιες εκδόσεις των αρχείων
θέλετε;Από που θέλετε να τα
λάβετε;Που θέλετε να τα
αποθηκεύσετε στο μηχάνημα σας;Που θέλετε να αποθηκεύσετε
τα αρχεία κατάστασης;Στα επόμενα τμήματα, θα δημιουργήσουμε ένα τυπικό
supfile απαντώντας κάθε μια από τις ερωτήσεις
αυτές με τη σειρά. Πρώτα, θα περιγράψουμε τη συνολική δομή ενός
supfile.Ένα supfile είναι ένα αρχείο κειμένου. Τα
σχόλια ξεκινάνε με # και επεκτείνονται ως το τέλος
της γραμμής. Οι κενές γραμμές, καθώς και αυτές που περιέχουν μόνο
σχόλια, αγνοούνται.Κάθε γραμμή από τις υπόλοιπες περιγράφει ένα σετ αρχείων τα οποία
επιθυμεί να λάβει ο χρήστης. Η γραμμή ξεκινάει με το όνομα μιας
συλλογής, ενός λογικού γκρουπ από αρχεία που ορίζεται
από τον εξυπηρετητή. Το όνομα της συλλογής δηλώνει στον εξυπηρετητή
ποια αρχεία επιθυμείτε. Μετά το όνομα της συλλογής, μπορεί να
υπάρχουν από μηδέν ως κάποια πεδία, τα οποία χωρίζονται μεταξύ τους
με κενά διαστήματα. Τα πεδία αυτά απαντούν τις ερωτήσεις που τέθηκαν
παραπάνω. Υπάρχουν δύο τύποι πεδίων: πεδία σήμανσης (flags) και
πεδία τιμών. Ένα πεδίο σήμανσης αποτελείται από μια μόνο λέξη κλειδί
π.χ. delete ή compress. Ένα
πεδίο τιμής ξεκινάει επίσης με μια λέξη κλειδί, αλλά αυτή ακολουθείτε
χωρίς την παρεμβολή κενού διαστήματος από = και μια
δεύτερη λέξη. Για παράδειγμα το release=cvs
αποτελεί ένα πεδίο τιμής.Ένα supfile τυπικά καθορίζει προς λήψη
περισσότερες από μία συλλογές. Ένα τρόπος για να δομήσετε ένα
supfile είναι να καθορίσετε όλα τα σχετικά πεδία
χωριστά για κάθε συλλογή. Με τον τρόπο αυτό ωστόσο το
supfile θα καταλάβει αρκετές γραμμές και θα είναι
άβολο, επειδή τα περισσότερα πεδία είναι ίδια για όλες τις συλλογές
που περιέχονται σε αυτό. Το CVSup παρέχει
ένα μηχανισμό χρήσης προεπιλεγμένων τιμών, ώστε να αποφεύγονται αυτά
τα προβλήματα. Οι γραμμές που ξεκινάνε με το ειδικό όνομα
ψευτό-συλλογής *default μπορούν να χρησιμοποιηθούν
για να θέσουν πεδία σήμανσης και τιμών τα οποία θα χρησιμοποιηθούν ως
προεπιλογές για τις συλλογές του supfile που
βρίσκονται μετά από αυτά. Μια προεπιλεγμένη τιμή μπορεί να αλλάξει
αν καθοριστεί ξανά με νέα τιμή μέσα στην ίδια τη συλλογή. Οι
προεπιλογές μπορούν επίσης να αλλάξουν, ή να προστεθούν νέες,
βάζοντας πρόσθετα *default σε οποιοδήποτε σημείο
μέσα στο supfile.Γνωρίζοντας τα παραπάνω, θα προχωρήσουμε τώρα στη δόμηση ενός
supfile για λήψη και ανανέωση του κυρίως δέντρου
πηγαίου κώδικα για το &os;-CURRENT.Ποια αρχεία θέλετε να
λάβετε;Τα αρχεία που είναι διαθέσιμα μέσω της
CVSup είναι οργανωμένα σε γκρουπ που
ονομάζονται συλλογές. Περιγραφή των διαθέσιμων
συλλογών θα βρείτε στο
ακόλουθο τμήμα. Στο
παράδειγμα μας, θέλουμε να λάβουμε το πλήρες δέντρο πηγαίου κώδικα
του &os; συστήματος. Υπάρχει μια μεγάλη συλλογή
src-all η οποία θα μας την δώσει όλη. Σαν
πρώτο βήμα για την δόμηση του supfile, απλώς
γράφουμε τις συλλογές, μία σε κάθε γραμμή (στην περίπτωση μας
έχουμε μόνο μια γραμμή):src-allΠοιες εκδόσεις των αρχείων
θέλετε να λάβετε;Με το CVSup, μπορείτε ουσιαστικά
να λάβετε οποιαδήποτε έκδοση του πηγαίου κώδικα υπήρξε ποτέ. Αυτό
είναι δυνατόν επειδή ο εξυπηρετητής
cvsupd λειτουργεί απευθείας από το
CVS repository, το οποίο περιέχει όλες τις εκδόσεις. Δηλώνετε
ποια από αυτές θέλετε χρησιμοποιώντας τα πεδία τιμών
tag= και .Θα πρέπει να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή στον καθορισμό των
πεδίων tag= ώστε να είναι σωστά. Κάποια
tags είναι έγκυρα μόνο για συγκεκριμένες συλλογές αρχείων. Αν
καθορίσετε λανθασμένο tag (ή κάνετε ορθογραφικό λάθος) το
CVSup θα σβήσει αρχεία τα οποία
πιθανώς δεν θέλετε να σβηστούν. Ειδικότερα, για την συλλογή των
ports-*, χρησιμοποιήστε μόνο το
tag=..Το πεδίο tag= δείχνει προς ένα συμβολικό
tag στο repository. Υπάρχουν δύο είδη tags, τα tags εκδόσεων
(revision tags) και τα tags κλάδων (branch tags). Ένα revision
tag αναφέρεται σε μια συγκεκριμένη έκδοση. Η σημασία του
διατηρείται ίδια από τη μια μέρα στην άλλη. Από την άλλη, ένα
branch tag, αναφέρεται στην τελευταία έκδοση μια συγκεκριμένης
γραμμής ανάπτυξης, σε κάθε χρονική στιγμή. Επειδή ένα branch tag
δεν αναφέρεται σε κάποια συγκεκριμένη έκδοση, μπορεί αύριο να
σημαίνει κάτι διαφορετικό από ότι σημαίνει σήμερα.Στο θα βρείτε branch tags τα οποία
μπορεί να σας ενδιαφέρουν. Όταν καθορίζετε ένα tag στο αρχείο
ρυθμίσεων του CVSup, θα πρέπει πριν
από αυτό να βάζετε τη λέξη κλειδί tag= (δηλ. το
RELENG_4 θα γίνει
tag=RELENG_4). Να έχετε υπόψιν σας ότι για την
συλλογή των Ports, το tag=. είναι το μόνο
έγκυρο.Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός, ώστε να γράψετε το tag
ακριβώς όπως φαίνεται. Το CVSup δεν
μπορεί να διαχωρίσει μεταξύ έγκυρων και μη-έγκυρων tags. Αν
γράψετε λάθος το tag, το CVSup θα
συμπεριφερθεί σαν να έχετε δώσει ένα έγκυρο tag το οποίο δεν
αναφέρεται σε κανένα αρχείο. Στην περίπτωση αυτή θα διαγράψει
τα υπάρχοντα αρχεία σας πηγαίου κώδικα.Όταν καθορίσετε κάποιο branch tag, φυσιολογικά θα λάβετε τις
τελευταίες εκδόσεις των αρχείων που υπάρχουν σε αυτή τη γραμμή
ανάπτυξης. Αν θέλετε να λάβετε κάποιες παλιότερες εκδόσεις,
μπορείτε να το κάνετε καθορίζοντας μια ημερομηνία μέσω του πεδίου
τιμών . Η σελίδα manual &man.csup.1; εξηγεί
πως μπορείτε να το κάνετε.Στο παράδειγμα μας, επιθυμούμε να λάβουμε το &os;-CURRENT.
Προσθέτουμε τη γραμμή αυτή στην αρχή του
supfile αρχείου μας:*default tag=.Υπάρχει μια σημαντική ειδική περίπτωση όταν δεν καθορίσετε
ούτε πεδίο tag= ούτε πεδίο
date=. Στην περίπτωση αυτή θα λάβετε τα
κανονικά αρχεία RCS απευθείας από το CVS repository του
εξυπηρετητή, αντί για να λάβετε κάποια συγκεκριμένη έκδοση. Οι
προγραμματιστές γενικά προτιμούν αυτό τον τρόπο λειτουργίας.
Διατηρώντας πλήρες αντίγραφο του CVS repository στα συστήματα τους
έχουν την ικανότητα να βλέπουν το ιστορικό αλλαγών κάθε έκδοσης
και να εξετάζουν παλιότερες εκδόσεις των αρχείων. Τα παραπάνω
πλεονεκτήματα ωστόσο έχουν το κόστος της μεγαλύτερης χρήσης χώρου
στο σκληρό δίσκο.Από που θέλετε να τα
λάβετε;Χρησιμοποιούμε το πεδίο host= για να πούμε
στο cvsup από που να λάβει τις ανανεώσεις του.
Οποιοδήποτε από τα
CVSup mirror sites είναι
κατάλληλο, αν και θα πρέπει να προσπαθήσετε να επιλέξετε κάποιο
το οποίο να βρίσκεται κοντά σας. Στο παράδειγμα μας, θα
χρησιμοποιήσουμε μια φανταστική τοποθεσία διανομής του &os;, το
cvsup99.FreeBSD.org:*default host=cvsup99.FreeBSD.orgΘα πρέπει να αλλάξετε το host σε κάποιο που πραγματικά υπάρχει
πριν εκτελέσετε το CVSup. Κάθε φορά
που εκτελείτε το cvsup, έχετε την δυνατότητα
να ανατρέπετε αυτή τη ρύθμιση μέσω της γραμμής εντολών με την
επιλογή .Που θέλετε να τα αποθηκεύσετε
στο μηχάνημα σας;Το πεδίο prefix= δηλώνει στην
cvsup που να αποθηκεύσει τα αρχεία που
λαμβάνει. Στο παράδειγμα μας, θα βάλουμε τα αρχεία του πηγαίου
κώδικα, απευθείας στο κύριο δέντρο πηγαίου κώδικα,
/usr/src. Ο κατάλογος
src θεωρείται δεδομένος για τις συλλογές
που έχουμε επιλέξει να λάβουμε, και έτσι ο σωστός προσδιορισμός
είναι αυτός που φαίνεται παρακάτω:*default prefix=/usrΠου θα αποθηκεύσει το
cvsup τα αρχεία κατάστασης του;Ο πελάτης CVSup διατηρεί κάποια
αρχεία κατάστασης (status files) σε αυτό που αποκαλείται κατάλογος
base. Τα αρχεία αυτά βοηθούν το
CVSup να λειτουργεί πιο αποδοτικά
κρατώντας λογαριασμό των ανανεώσεων που έχετε ήδη λάβει. Θα
χρησιμοποιήσουμε τον προεπιλεγμένο κατάλογο base,
/var/db:*default base=/var/dbΑν ο base κατάλογος σας δεν υπάρχει ήδη, τώρα είναι μια καλή
στιγμή να τον δημιουργήσετε. O πελάτης cvsup
δεν θα εκτελείται αν ο base κατάλογος δεν υπάρχει.Διάφορες ρυθμίσεις για το supfile:Υπάρχει ακόμα μια κοινή γραμμή ρυθμίσεων, η οποία τυπικά
υπάρχει στο supfile:*default release=cvs delete use-rel-suffix compressΤο release=cvs δείχνει ότι ο εξυπηρετητής
θα πρέπει να λάβει τις πληροφορίες του μέσω του κύριου CVS
repository του &os;. Αυτό ισχύει σχεδόν πάντα, αλλά υπάρχουν και
άλλες πιθανότητες που ξεφεύγουν από το σκοπό αυτής της
συζήτησης.Η λέξη delete δίνει δικαιώματα στο
CVSup να διαγράφει αρχεία.
Θα πρέπει πάντοτε να έχετε την επιλογή αυτή, ώστε το
CVSup να μπορεί να κρατήσει το δέντρο
του πηγαίου σας κώδικα πλήρως ανανεωμένο. Το
CVSup είναι αρκετά προσεκτικό ώστε να
σβήνει μόνο τα αρχεία που βρίσκονται υπό την ευθύνη του. Αν τυχόν
βάλετε έξτρα αρχεία στον ίδιο κατάλογο, δεν θα τα αγγίξει.Η επιλογή use-rel-suffix είναι...
αρχαιολογική. Αν πραγματικά θέλετε να μάθετε σχετικά με αυτήν,
διαβάστε τη σελίδα manual &man.cvsup.1;. Αλλιώς, απλώς
χρησιμοποιήστε την, και μην ανησυχείτε ιδιαίτερα για αυτή.Η επιλογή compress ενεργοποιεί τη χρήση
συμπίεσης τύπου gzip στο κανάλι επικοινωνίας. Αν έχετε σύνδεση
δικτύου τύπου T1 ή και πιο γρήγορη, μάλλον δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιήσετε συμπίεση. Σε διαφορετική περίπτωση, θα βοηθήσει
εξαιρετικά.Όλες οι επιλογές μαζί:Εδώ είναι το πλήρες supfile για το
παράδειγμα μας:*default tag=.
*default host=cvsup99.FreeBSD.org
*default prefix=/usr
*default base=/var/db
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
src-allΤο Αρχείο refuseΌπως αναφέραμε παραπάνω, το CVSup
χρησιμοποιεί μέθοδο pull. Βασικά αυτό σημαίνει
ότι συνδέεστε στον εξυπηρετητή CVSup,
αυτός λέει Αυτά είναι τα αρχεία που μπορείτε να κατεβάσετε
από μένα.., και το δικό σας πρόγραμμα απαντάει
Εντάξει, θα πάρω αυτό, αυτό, αυτό, και αυτό. Στην
προεπιλεγμένη ρύθμιση, ο πελάτης CVSup θα
πάρει κάθε αρχείο που συνδέεται με την συλλογή και το tag που έχετε
καθορίσει στο αρχείο ρυθμίσεων. Ωστόσο μπορεί να μην το επιθυμείτε
αυτό πάντα, ειδικά αν συγχρονίζετε τα δέντρα
doc, ports ή
www — οι περισσότεροι άνθρωποι δεν
μπορούν να διαβάσουν τέσσερις ή πέντε γλώσσες και έτσι δεν
χρειάζεται να κατεβάσουν αρχεία που αναφέρονται ειδικά σε αυτές. Αν
χρησιμοποιείτε το CVSup για την συλλογή
των Ports, μπορείτε να ξεπεράσετε αυτή τη συμπεριφορά καθορίζοντας
συγκεκριμένες συλλογές (π.χ. ports-astrology,
ports-biology αντί για
ports-all). Ωστόσο, επειδή τα δέντρα
doc και www δεν διαθέτουν
συλλογές χωρισμένες ανά γλώσσα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα από
τα βολικά χαρακτηριστικά του CVSup: το
αρχείο refuse.Το αρχείο refuse ουσιαστικά λέει στο
CVSup ότι δεν πρέπει να πάρει κάθε αρχείο
από μια συλλογή. Με άλλα λόγια, λέει στον πελάτη να
αρνηθεί συγκεκριμένα αρχεία που προσφέρει ο
εξυπηρετητής. Το αρχείο refuse μπορεί να
βρεθεί (ή να δημιουργηθεί αν δεν έχετε ήδη) στο
base/sup/.
Το base καθορίζεται στο
supfile. Το δικό μας
base είναι στο
/var/db, το οποίο σημαίνει ότι το προεπιλεγμένο
αρχείο refuse θα είναι το
/var/db/sup/refuse.Το αρχείο refuse έχει ιδιαίτερα απλή μορφή.
Απλώς περιέχει τα ονόματα των αρχείων και καταλόγων τα οποία δεν
επιθυμείτε να κατεβάσετε. Για παράδειγμα, αν δεν μιλάτε γλώσσες
εκτός από Αγγλικά και λίγα Γερμανικά, και δεν αισθάνεστε την ανάγκη
να διαβάσετε την Γερμανική μετάφραση της τεκμηρίωσης, μπορείτε να
βάλετε τα ακόλουθα στο δικό σας αρχείο
refuse:doc/bn_*
doc/da_*
doc/de_*
doc/el_*
doc/es_*
doc/fr_*
doc/it_*
doc/ja_*
doc/nl_*
doc/no_*
doc/pl_*
doc/pt_*
doc/ru_*
doc/sr_*
doc/tr_*
doc/zh_*κ.ο.κ. για τις υπόλοιπες γλώσσες (μπορείτε να βρείτε την πλήρη
λίστα στο &os; CVS
repository).Με αυτή τη χρήσιμη δυνατότητα, οι χρήστες που έχουν αργή σύνδεση
ή πληρώνουν το Internet με χρονοχρέωση ανά λεπτό, θα μπορέσουν να
εξοικονομήσουν πολύτιμο χρόνο καθώς δεν θα χρειάζεται πλέον να
κατεβάσουν αρχεία που δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσουν ποτέ. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα αρχεία
refuse και άλλα χρήσιμα χαρακτηριστικά του
CVSup, παρακαλούμε διαβάστε την
αντίστοιχη σελίδα του manual.Εκτελώντας το CVSupΕίστε τώρα έτοιμοι να δοκιμάσετε μια ανανέωση. Η γραμμή εντολής
για το σκοπό αυτό είναι ιδιαίτερα απλή:&prompt.root; cvsup supfileόπου το supfile
είναι φυσικά το όνομα του αρχείου supfile που
μόλις δημιουργήσατε. Υποθέτοντας ότι χρησιμοποιείτε τα X11, η εντολή
cvsup θα σας εμφανίσει ένα γραφικό παράθυρο με
κάποια πλήκτρα συνηθισμένων λειτουργιών. Πιέστε το πλήκτρο
go, και παρακολουθήστε την εκτέλεση.Καθώς στην περίπτωση μας ανανεώνεται το πραγματικό δέντρο
/usr/src, θα χρειαστεί να εκτελέσετε το
πρόγραμμα ως root ώστε η
cvsup να έχει τα δικαιώματα που χρειάζεται για να
ανανεώσει τα αρχεία σας. Καθώς μόλις έχετε δημιουργήσει το αρχείο
ρυθμίσεων, και δεν έχετε ποτέ πριν χρησιμοποιήσει το πρόγραμμα, ίσως
αισθάνεστε λίγο άβολα. Υπάρχει εύκολος τρόπος να κάνετε δοκιμαστική
εκτέλεση χωρίς να πειράξετε τα πολύτιμα αρχεία σας. Απλώς
δημιουργήστε ένα άδειο κατάλογο σε ένα βολικό μέρος, και δώστε το σαν
έξτρα παράμετρο στην γραμμή εντολών:&prompt.root; mkdir /var/tmp/dest
&prompt.root; cvsup supfile /var/tmp/destΟ κατάλογος που καθορίσατε θα χρησιμοποιηθεί ως προορισμός για
όλες τις ανανεώσεις αρχείων. Το CVSup θα
εξετάσει τα κανονικά αρχεία σας στο /usr/src,
αλλά δεν θα τροποποιήσει ούτε θα διαγράψει κανένα από αυτά. Κάθε
ανανέωση αρχείου θα γίνει στον κατάλογο
/var/tmp/dest/usr/src.
Το CVSup όταν εκτελείται με αυτό τον τρόπο
αφήνει επίσης ανέπαφα τα αρχεία κατάστασης του στον κατάλογο base. Οι
νέες εκδόσεις των αρχείων αυτών θα γραφούν στον καθορισμένο κατάλογο.
Αν έχετε απλώς πρόσβαση ανάγνωσης στο /usr/src,
δεν χρειάζεστε να είστε καν root για να κάνετε
αυτή τη δοκιμαστική εκτέλεση.Αν δεν εκτελείτε τα X11 ή απλώς δεν σας αρέσουν τα γραφικά
περιβάλλοντα, μπορείτε να δώσετε κάποιες επιλογές στην γραμμή εντολών
όταν εκτελείτε την cvsup:&prompt.root; cvsup -g -L 2 supfileΗ επιλογή λέει στο
CVSup να μη χρησιμοποιήσει το γραφικό του
περιβάλλον. Αυτό γίνεται αυτόματα αν δεν εκτελούνται τα X11, αλλά
διαφορετικά θα πρέπει να το καθορίσετε.Η επιλογή λέει στο
CVSup να εμφανίσει όλες τις λεπτομέρειες
για όλες τις ανανεώσεις αρχείων που εκτελεί. Υπάρχουν τρία επίπεδα
περιγραφής, από το ως το .
Η προεπιλογή είναι το 0, που σημαίνει απόλυτη σιωπή εκτός από μηνύματα
λάθους.Υπάρχουν διαθέσιμες αρκετές ακόμα επιλογές. Για μια περιληπτική
λίστα, γράψτε cvsup -H. Για περισσότερο
λεπτομερείς περιγραφές, δείτε τη σελίδα του manual.Όταν μείνετε ικανοποιημένος από τον τρόπο που γίνονται οι
ανανεώσεις, μπορείτε να κανονίσετε την σε τακτά διαστήματα εκτέλεση
του CVSup με την χρήση του
&man.cron.8;. Προφανώς δεν θα πρέπει να αφήσετε το
CVSup να χρησιμοποιεί το γραφικό του
περιβάλλον όταν το εκτελείτε μέσω του &man.cron.8;.Συλλογές Αρχείων τουCVSupΟι συλλογές αρχείων που διατίθενται μέσω του
CVSup είναι οργανωμένες ιεραρχικά.
Υπάρχουν λίγες μεγάλες συλλογές, και αυτές χωρίζονται σε μικρότερες
υπο-συλλογές. Η λήψη μιας μεγάλης συλλογής, ισοδυναμεί με την λήψη
κάθε μιας από τις υπο-συλλογές τις. Οι ιεραρχικές σχέσεις μεταξύ των
συλλογών, αντικατοπτρίζονται παρακάτω με την χρήση των εσοχών.Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες συλλογές είναι η
src-all, και η
ports-all. Οι άλλες συλλογές χρησιμοποιούνται μόνο
από μικρές ομάδες ανθρώπων για ειδικούς σκοπούς, και κάποια mirror
sites μπορεί να μην τις έχουν καθόλου.cvs-all release=cvsΤο κύριο CVS repository του &os;, που περιλαμβάνει και τον
κώδικα κρυπτογραφίας.distrib release=cvsΑρχεία που αναφέρονται στην διανομή και το mirroring
του &os;.doc-all release=cvsΠηγαίος κώδικας για το &os; Handbook και την υπόλοιπη
τεκμηρίωση. Δεν περιλαμβάνει αρχεία για το web site του
&os;.ports-all release=cvsΗ συλλογή Ports του &os;.Αν δεν θέλετε να ανανεώσετε όλο το
ports-all (το πλήρες δέντρο των
ports), αλλά να χρησιμοποιήσετε μια από τις υποσυλλογές
που φαίνονται παρακάτω, βεβαιωθείτε ότι
πάντα ανανεώνετε την υποσυλλογή
ports-base! Όταν κάτι αλλάζει στο
σύστημα μεταγλώττισης των ports που αντιπροσωπεύεται από
το ports-base, είναι πρακτικά βέβαιο
ότι οι αλλαγές αυτές πολύ σύντομα θα χρησιμοποιηθούν από
πραγματικά ports. Έτσι, αν ανανεώνετε
μόνο τα πραγματικά ports και αυτά
χρησιμοποιούν κάποιες από τις νέες δυνατότητες, υπάρχει
μεγάλη πιθανότητα η μεταγλώττιση τους να αποτύχει με
κάποιο μυστηριώδες μήνυμα λάθους. Το
πρώτο πράγμα που πρέπει να κάνετε
σε αυτή την περίπτωση είναι να βεβαιωθείτε ότι είναι
ενημερωμένη η συλλογή σας
ports-base.Αν σκοπεύετε να δημιουργήσετε το δικό σας τοπικό
αντίγραφο του ports/INDEX, θα
πρέπει να δεχτείτε τη συλλογή
ports-all (ολόκληρο το δέντρο των
ports). H δημιουργία του
ports/INDEX από μη-πλήρες δέντρο
δεν υποστηρίζεται. Δείτε το
FAQ.ports-accessibility
release=cvsΛογισμικό για την βοήθεια χρηστών με
αναπηρίες.ports-arabic
release=cvsΥποστήριξη Αραβικής Γλώσσας.ports-archivers
release=cvsΕργαλεία αποθήκευσης και συμπίεσης.ports-astro
release=cvsPorts σχετικά με αστρονομία.ports-audio
release=cvsΥποστήριξη ήχου.ports-base
release=cvsΒασικά αρχεία των ports για υποστήριξη του
συστήματος μεταγλώττισης. Διάφορα αρχεία που
βρίσκονται στους υποκαταλόγους
Mk/ και
Tools/ του
/usr/ports.Παρακαλούμε δείτε την σημαντική
προειδοποίηση παραπάνω: θα πρέπει
πάντοτε να ενημερώνετε αυτή
την υποσυλλογή, όταν ενημερώνετε οποιοδήποτε τμήμα
της συλλογής Ports του &os;.ports-benchmarks
release=cvsΠρογράμματα μέτρησης απόδοσης
(Benchmarks).ports-biology
release=cvsΒιολογία.ports-cad
release=cvsΕργαλεία σχεδίασης με τη βοήθεια
υπολογιστή.ports-chinese
release=cvsΥποστήριξη Κινεζικής Γλώσσας.ports-comms
release=cvsΛογισμικό επικοινωνιών.ports-converters
release=cvsΜετατροπείς χαρακτήρων.ports-databases
release=cvsΒάσεις Δεδομένων.ports-deskutils
release=cvsΑντικείμενα που βρίσκονταν συνήθως σε ένα
γραφείο πριν την εφεύρεση των υπολογιστών.ports-devel
release=cvsΒοηθητικά προγράμματα για την ανάπτυξη
λογισμικού.ports-dns
release=cvsΛογισμικό σχετικό με DNS.ports-editors
release=cvsΣυντάκτες κειμένου.ports-emulators
release=cvsΕξομοιωτές άλλων λειτουργικών συστημάτων.ports-finance
release=cvsΧρηματοοικονομικά προγράμματα.ports-ftp
release=cvsΠρογράμματα FTP (πελάτες και
εξυπηρετητές).ports-games
release=cvsΠαιχνίδια.ports-german
release=cvsΥποστήριξη Γερμανικής γλώσσας.ports-graphics
release=cvsΕργαλεία γραφικών.ports-hebrew
release=cvsΥποστήριξη εβραϊκής γλώσσας.ports-hungarian
release=cvsΥποστήριξη Ουγγαρέζικης γλώσσας.ports-irc
release=cvsΠρογράμματα για το IRC.ports-japanese
release=cvsΥποστήριξη Ιαπωνικής γλώσσας.ports-java
release=cvsΕργαλεία για την &java;.ports-korean
release=cvsΥποστήριξη Κορεατικής γλώσσας.ports-lang
release=cvsΓλώσσες προγραμματισμού.ports-mail
release=cvsΠρογράμματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.ports-math
release=cvsΛογισμικό μαθηματικών υπολογισμών.ports-mbone
release=cvsΕφαρμογές MBone.ports-misc
release=cvsΔιάφορα βοηθητικά προγράμματα.ports-multimedia
release=cvsΛογισμικό πολυμέσων.ports-net
release=cvsΛογισμικό δικτύων.ports-net-im
release=cvsΛογισμικό άμεσων μηνυμάτων (instant
messaging).ports-net-mgmt
release=cvsΛογισμικό διαχείρισης δικτύων.ports-net-p2p
release=cvsΔικτύωση peer-to-peer.ports-news
release=cvsΛογισμικό για το USENET.ports-palm
release=cvsΛογισμικό για την υποστήριξη συσκευών τύπου
Palm.ports-polish
release=cvsΥποστήριξη Πολωνικής γλώσσας.ports-ports-mgmt
release=cvsΕργαλεία για τη διαχείριση πακέτων και
ports.ports-portuguese
release=cvsΥποστήριξη Πορτογαλικής γλώσσας.ports-print
release=cvsΛογισμικό εκτυπώσεων.ports-russian
release=cvsΥποστήριξη Ρωσικής γλώσσας.ports-science
release=cvsΕπιστημονικά προγράμματα.ports-security
release=cvsΕργαλεία ασφαλείας.ports-shells
release=cvsShells για την γραμμή εντολών.ports-sysutils
release=cvsΒοηθητικά προγράμματα συστήματος.ports-textproc
release=cvsΕργαλεία επεξεργασίας κειμένου (δεν περιλαμβάνει
επιτραπέζια τυπογραφία).ports-ukrainian
release=cvsΥποστήριξη Ουκρανικής γλώσσας.ports-vietnamese
release=cvsΥποστήριξη Βιετναμέζικης γλώσσας.ports-www
release=cvsΛογισμικό που σχετίζεται με τον παγκόσμιο ιστό
(World Wide Web).ports-x11
release=cvsPorts για υποστήριξη του συστήματος X
Windows.ports-x11-clocks
release=cvsΡολόγια για το X11.ports-x11-drivers
release=cvsΠρογράμματα οδήγησης για τα X11.ports-x11-fm
release=cvsΔιαχειριστές αρχείων για τα X11.ports-x11-fonts
release=cvsΓραμματοσειρές και εργαλεία γραμματοσειρών για
X11.ports-x11-toolkits
release=cvsΕργαλειοθήκες X11.ports-x11-servers
release=cvsΕξυπηρετητές X11.ports-x11-themes
release=cvsΘέματα για X11.ports-x11-wm
release=cvsΔιαχειριστές παραθύρων (window managers) για
X11.projects-all release=cvsΠηγαίος κώδικας για το projects repository του
&os;.src-all release=cvsΟ βασικός πηγαίος κώδικα του &os;, συμπεριλαμβανομένου
του κώδικα κρυπτογραφίας.src-base
release=cvsΔιάφορα αρχεία στην κορυφή του
/usr/src.src-bin
release=cvsΕργαλεία που πιθανόν να απαιτούνται σε κατάσταση
λειτουργίας ενός χρήστη (single-user)
(/usr/src/bin).src-cddl
release=cvsΕργαλεία και βιβλιοθήκες που καλύπτονται από την
άδεια χρήσης CDDL
(/usr/src/cddl).src-contrib
release=cvsΕργαλεία και βιβλιοθήκες που δεν ανήκουν στο
&os; Project, και τα οποία χρησιμοποιούνται
ουσιαστικά αναλλοίωτα
(/usr/src/contrib).src-crypto release=cvsΕργαλεία και βιβλιοθήκες κρυπτογράφησης που δεν
ανήκουν στο &os; project και τα οποία
χρησιμοποιούνται ουσιαστικά αναλλοίωτα
(/usr/src/crypto).src-eBones release=cvsKerberos και DES
(/usr/src/eBones). Δεν
χρησιμοποιούνται στις τρέχουσες εκδόσεις του
&os;.src-etc
release=cvsΑρχεία ρυθμίσεων του συστήματος
(/usr/src/etc).src-games
release=cvsΠαιχνίδια
(/usr/src/games).src-gnu
release=cvsΕργαλεία που καλύπτονται από την άδεια χρήσης
GNU Public License
(/usr/src/gnu).src-include
release=cvsΑρχεία επικεφαλίδων
(/usr/src/include).src-kerberos5
release=cvsΠακέτο ασφαλείας Kerberos5
(/usr/src/kerberos5).src-kerberosIV
release=cvsΠακέτο ασφαλείας KerberosIV
(/usr/src/kerberosIV).src-lib
release=cvsΒιβλιοθήκες
(/usr/src/lib).src-libexec
release=cvsΠρογράμματα συστήματος τα οποία φυσιολογικά
εκτελούνται από άλλα προγράμματα
(/usr/src/libexec).src-release
release=cvsΑρχεία που απαιτούνται για την παραγωγή μιας
έκδοσης του &os;
(/usr/src/release).src-rescue
release=cvsΠρογράμματα με στατική μεταγλώττιση για χρήση
σε έκτακτες περιπτώσεις επαναφοράς του συστήματος.
Δείτε το &man.rescue.8;
(/usr/src/rescue).src-sbin release=cvsΕργαλεία συστήματος για λειτουργία σε κατάσταση
ενός χρήστη (single user mode)
(/usr/src/sbin).src-secure
release=cvsΒιβλιοθήκες και εντολές κρυπτογράφησης
(/usr/src/secure).src-share
release=cvsΑρχεία τα οποία μπορεί να είναι κοινά ανάμεσα σε
πολλαπλά συστήματα
(/usr/src/share).src-sys
release=cvsΟ πυρήνας
(/usr/src/sys).src-sys-crypto
release=cvsΚώδικας κρυπτογραφίας του πυρήνα
(/usr/src/sys/crypto).src-tools
release=cvsΔιάφορα εργαλεία για τη συντήρηση του &os;
(/usr/src/tools).src-usrbin
release=cvsΕργαλεία χρήστη
(/usr/src/usr.bin).src-usrsbin
release=cvsΕργαλεία συστήματος
(/usr/src/usr.sbin).www release=cvsΟ πηγαίος κώδικας για την τοποθεσία WWW του
&os;.distrib release=selfΤα αρχεία ρυθμίσεων του ίδιου του εξυπηρετητή
CVSup. Χρησιμοποιείται από
CVSup mirror sites.gnats release=currentH βάση δεδομένων του συστήματος παρακολούθησης προβλημάτων
GNATS.mail-archive release=currentΤα αρχεία της λίστας ταχυδρομείου του &os;.www release=currentΠρο-επεξεργασμένα αρχεία της δικτυακής τοποθεσίας (WWW) του
&os; (όχι ο πηγαίος κώδικας). Χρησιμοποιείται από WWW mirror
sites.Για Περισσότερες ΠληροφορίεςΓια το FAQ του CVSup και άλλες
πληροφορίες σχετικά με αυτό, δείτε τη
Σελίδα του CVSup.Συζητήσεις σχετικά με τη χρήση του
CVSup στο &os; λαμβάνουν χώρα στην
&a.hackers;. Στη λίστα αυτή, καθώς και στην &a.announce;
ανακοινώνονται και οι νέες εκδόσεις του προγράμματος.Για ερωτήσεις ή αναφορές σφαλμάτων σχετικά με το
CVSup ρίξτε μια ματιά στο
CVSup FAQ.Τοποθεσίες CVSupΜπορείτε να βρείτε εξυπηρετητές CVSup
για το &os; στις ακόλουθες τοποθεσίες:
&chap.mirrors.cvsup.inc;
Ετικέτες (Tags) για το CVSΌταν κατεβάζετε ή ανανεώνετε τον πηγαίο κώδικα μέσω της
cvs η της
CVSup, θα πρέπει να καθορίσετε μια ετικέτα
έκδοσης (revision tag). Ένα revision tag αναφέρεται είτε σε μια
συγκεκριμένη πορεία ανάπτυξης του &os;, είτε σε ένα συγκεκριμένο χρονικό
σημείο. Ο πρώτος τύπος ονομάζεται
ετικέτα κλάδου (branch tag), και ο δεύτερος ονομάζεται
ετικέτα έκδοσης (release tag).Ετικέτες Κλάδων (Branch Tags)Όλες αυτές, με την εξαίρεση του HEAD (το οποίο
είναι πάντα έγκυρη ετικέτα), ισχύουν μόνο για το δέντρο
src/. Τα δέντρα ports/,
doc/, και www/ δεν έχουν
κλάδους.HEADΠρόκειται για το συμβολικό όνομα της κύριας γραμμής
ανάπτυξης, ή &os;-CURRENT. Είναι επίσης το προεπιλεγμένο tag αν
δεν καθοριστεί κάποιο συγκεκριμένο revision.Στο CVSup, το tag αυτό
αντιπροσωπεύεται από μια . (δεν πρόκειται για
σημείο στίξης της πρότασης, αλλά για τον πραγματικό χαρακτήρα
.).Στο CVS, αυτή είναι και η προεπιλογή αν δεν καθοριστεί
revision tag. Συνήθως δεν είναι καλή
ιδέα να κάνετε checkout και ανανέωση στον πηγαίο κώδικα του
CURRENT σε ένα μηχάνημα STABLE, εκτός αν αυτή είναι πραγματικά
η πρόθεση σας.RELENG_7Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-7.X, γνωστή επίσης και ως
&os; 7-STABLERELENG_7_1Η γραμμή έκδοσης του &os;-7.1, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_7_0Η γραμμή έκδοσης του &os;-7.0, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_6Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-6.X, γνωστή επίσης και ως
&os; 6-STABLERELENG_6_4Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.4, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_6_3Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.3, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_6_2Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.2, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_6_1Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.1, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_6_0Η γραμμή έκδοσης του &os;-6.0, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_5Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-5.X, γνωστή επίσης ως
&os; 5-STABLE.RELENG_5_5Η γραμμή έκδοσης του &os;-5.5, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_5_4Η γραμμή έκδοσης του &os;-5.4, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_5_3Η γραμμή έκδοσης του &os;-5.3, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_5_2Η γραμμή έκδοσης &os;-5.2 και &os;-5.2.1, χρησιμοποιείται
μόνο για ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες
διορθώσεις.RELENG_5_1Η γραμμή έκδοσης για το &os;-5.1, χρησιμοποιείται μόνο για
για ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_5_0Η γραμμή έκδοσης για το &os;-5.0, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_4Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-4.X, γνωστή επίσης και ως
&os; 4-STABLE.RELENG_4_11Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.11, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_4_10Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.10, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_4_9Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.9, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_4_8Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.8, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_4_7Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.7, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_4_6Η γραμμή έκδοσης για τα &os;-4.6 και &os;-4.6.2,
χρησιμοποιείται μόνο για ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες
κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_4_5Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.5, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_4_4Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.4, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_4_3Η γραμμή έκδοσης για το &os;-4.3, χρησιμοποιείται μόνο για
ενημερώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες διορθώσεις.RELENG_3Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-3.X, γνωστή επίσης και ως
3.X-STABLE.RELENG_2_2Η γραμμή ανάπτυξης για το &os;-2.2.X, γνωστή επίσης και ως
2.2-STABLE. Η γραμμή αυτή θεωρείται ουσιαστικά
παρωχημένη.Ετικέτες Εκδόσεων (Release Tags)Οι ετικέτες αυτές αναφέρονται σε μια συγκεκριμένη χρονική στιγμή
κατά την οποία έγινε μια κανονική έκδοση (release) του &os;. Η
διαδικασία της έκδοσης τεκμηριώνεται με περισσότερες λεπτομέρειες στα
έγγραφα Πληροφορίες Διαδικασίας
Έκδοσης και Διαδικασία
Έκδοσης.
Το δέντρο src χρησιμοποιεί
ονόματα ετικετών που ξεκινούν με τη λέξη RELENG_.
Τα δέντρα ports και
doc χρησιμοποιούν ετικέτες που
ξεκινούν με τη λέξη RELEASE.
Τέλος, στο δέντρο www δεν
δίνεται κάποια ειδική ετικέτα που να έχει σχέση με τις
εκδόσεις.RELENG_7_2_0_RELEASE&os; 7.2RELENG_7_1_0_RELEASE&os; 7.1RELENG_7_0_0_RELEASE&os; 7.0RELENG_6_4_0_RELEASE&os; 6.4RELENG_6_3_0_RELEASE&os; 6.3RELENG_6_2_0_RELEASE&os; 6.2RELENG_6_1_0_RELEASE&os; 6.1RELENG_6_0_0_RELEASE&os; 6.0RELENG_5_5_0_RELEASE&os; 5.5RELENG_5_4_0_RELEASE&os; 5.4RELENG_4_11_0_RELEASE&os; 4.11RELENG_5_3_0_RELEASE&os; 5.3RELENG_4_10_0_RELEASE&os; 4.10RELENG_5_2_1_RELEASE&os; 5.2.1RELENG_5_2_0_RELEASE&os; 5.2RELENG_4_9_0_RELEASE&os; 4.9RELENG_5_1_0_RELEASE&os; 5.1RELENG_4_8_0_RELEASE&os; 4.8RELENG_5_0_0_RELEASE&os; 5.0RELENG_4_7_0_RELEASE&os; 4.7RELENG_4_6_2_RELEASE&os; 4.6.2RELENG_4_6_1_RELEASE&os; 4.6.1RELENG_4_6_0_RELEASE&os; 4.6RELENG_4_5_0_RELEASE&os; 4.5RELENG_4_4_0_RELEASE&os; 4.4RELENG_4_3_0_RELEASE&os; 4.3RELENG_4_2_0_RELEASE&os; 4.2RELENG_4_1_1_RELEASE&os; 4.1.1RELENG_4_1_0_RELEASE&os; 4.1RELENG_4_0_0_RELEASE&os; 4.0RELENG_3_5_0_RELEASE&os;-3.5RELENG_3_4_0_RELEASE&os;-3.4RELENG_3_3_0_RELEASE&os;-3.3RELENG_3_2_0_RELEASE&os;-3.2RELENG_3_1_0_RELEASE&os;-3.1RELENG_3_0_0_RELEASE&os;-3.0RELENG_2_2_8_RELEASE&os;-2.2.8RELENG_2_2_7_RELEASE&os;-2.2.7RELENG_2_2_6_RELEASE&os;-2.2.6RELENG_2_2_5_RELEASE&os;-2.2.5RELENG_2_2_2_RELEASE&os;-2.2.2RELENG_2_2_1_RELEASE&os;-2.2.1RELENG_2_2_0_RELEASE&os;-2.2.0Τοποθεσίες AFSΕξυπηρετητές AFS για το &os; θα βρείτε στις ακόλουθες
τοποθεσίες:ΣουηδίαΗ διαδρομή για τα αρχεία είναι:
/afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Sweden
130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se
130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se
130.237.234.3 #milko.stacken.kth.seΥπεύθυνος Συντήρησης: ftp@stacken.kth.seΤοποθεσίες rsyncΤο &os; είναι διαθέσιμο μέσω του πρωτοκόλλου rsync στις ακόλουθες
τοποθεσίες. Το βοηθητικό πρόγραμμα rsync
λειτουργεί με περίπου τον ίδιο τρόπο με την εντολή &man.rcp.1;, αλλά
έχει περισσότερες επιλογές και χρησιμοποιεί το πρωτόκολλο απομακρυσμένης
ανανέωσης το οποίο μεταφέρει μόνο τις διαφορές μεταξύ δύο σετ αρχείων,
επιταχύνοντας έτσι ιδιαίτερα το συγχρονισμό μέσω του δικτύου. Αυτό
είναι περισσότερο χρήσιμο αν διατηρείτε mirror του διακομιστή FTP ή του
CVS Repository του &os;. Η συλλογή εφαρμογών
rsync διατίθεται για πολλά λειτουργικά
συστήματα, στο &os; δείτε το port
net/rsync ή χρησιμοποιήστε το
αντίστοιχο πακέτο.Δημοκρατία της Τσεχίαςrsync://ftp.cz.FreeBSD.org/Διαθέσιμες Συλλογές:ftp: Μερικό mirror του διακομιστή FTP του &os;.&os;: Πλήρες mirror του διακομιστή FTP του &os;.Ολλανδίαrsync://ftp.nl.FreeBSD.org/Διαθέσιμες Συλλογές:
- vol/4/freebsd-core: Πλήρες mirror του διακομιστή
+ &os;: Πλήρες mirror του διακομιστή
FTP του &os;.Ρωσίαrsync://cvsup4.ru.FreeBSD.org/Διαθέσιμες Συλλογές:&os;-gnats: Η βάση δεδομένων του συστήματος
παρακολούθησης σφαλμάτων GNATS.Ταΐβάνrsync://ftp.tw.FreeBSD.org/rsync://ftp2.tw.FreeBSD.org/rsync://ftp6.tw.FreeBSD.org/Διαθέσιμες Συλλογές:&os;: Πλήρες mirror του διακομιστή FTP του
&os;.Ηνωμένο Βασίλειο
- rsync://rsync.mirror.ac.uk/
+ rsync://rsync.mirrorservice.org/Διαθέσιμες Συλλογές:
- ftp.FreeBSD.org: Πλήρες mirror του διακομιστή
+ sites/ftp.freebsd.org: Πλήρες mirror του διακομιστή
FTP του &os;.Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικήςrsync://ftp-master.FreeBSD.org/Ο διακομιστής αυτός μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από κύρια
mirror sites του &os;.Διαθέσιμες Συλλογές:&os;: To κύριο (master) σύστημα αρχείων του
διακομιστή FTP του &os;.acl: Η κύρια λίστα ACL του &os;.rsync://ftp13.FreeBSD.org/Διαθέσιμες Συλλογές:&os;: Πλήρες mirror του διακομιστή FTP του &os;.
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
index 23c1f49a62..9ef62adfcd 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
@@ -1,1867 +1,1871 @@
RossLippertΕπεξεργασία από τον ΠολυμέσαΣύνοψηΤο &os; υποστηρίζει μεγάλη ποικιλία από κάρτες ήχου, επιτρέποντας
σας έτσι να απολαύσετε υψηλής πιστότητας ήχο από τον υπολογιστή σας.
Περιλαμβάνεται η δυνατότητα να εγγράψετε και να αναπαράγετε ήχο MPEG
Audio Layer 3 (MP3), WAV, και Ogg Vorbis καθώς και πολλά άλλα
formats. Το &os; Ports Collection επίσης περιέχει
εφαρμογές που σας επιτρέπουν να επεξεργαστείτε τον ηχογραφημένο σας ήχο,
να προσθέσετε ηχητικά εφέ, και να ελέγξετε συσκευές MIDI.Με λίγο πειραματισμό, το &os; μπορεί να υποστηρίξει
αναπαραγωγή αρχείων video και DVD. Ο αριθμός των εφαρμογών που
κωδικοποιούν, μετατρέπουν, και αναπαράγουν διάφορους τύπους video είναι
πιο περιορισμένος από τον αριθμό των εφαρμογών ήχου. Για παράδειγμα,
όταν γράφηκε αυτό το κείμενο, δεν υπήρχε καμιά καλή εφαρμογή
επανακωδικοποίησης στη συλλογή των Ports του &os;, που θα μπορούσε
να χρησιμοποιηθεί για μετατροπή μεταξύ formats, όπως το
audio/sox. Παρ' όλα αυτά, το τοπίο
σε αυτό τον τομέα, και όσο αφορά το λογισμικό, αλλάζει ραγδαία.Το κεφάλαιο αυτό θα περιγράψει τα απαραίτητα βήματα για τη ρύθμιση
της κάρτας ήχου σας. Η ρύθμιση και εγκατάσταση του X11
() έχει ήδη φροντίσει για τα πιθανά προβλήματα
υλικού της κάρτας γραφικών σας, αν και μπορεί να χρειάζεται να
εφαρμόσετε κάποιες ακόμα μικρορυθμίσεις για καλύτερη αναπαραγωγή.Αφού διαβάσετε αυτό το κεφάλαιο, θα ξέρετε:Πως να ρυθμίσετε το σύστημα σας ώστε να αναγνωρίζεται η
κάρτα ήχου σας.Μεθόδους για να ελέγξετε τη λειτουργία της κάρτας σας.Πως να επιλύσετε προβλήματα σχετικά με τις ρυθμίσεις ήχου.
Πως να αναπαράγετε και να κωδικοποιήσετε MP3 και άλλους τύπους
αρχείων ήχου.Πως υποστηρίζεται το video από τον X server.Κάποια ports αναπαραγωγής/κωδικοποίησης video που δίνουν καλά
αποτελέσματα.Πως να αναπαράγετε DVD, και αρχεία .mpg και
.avi.Πως να κάνετε rip το περιεχόμενο CD και DVD σε αρχεία.Πως να ρυθμίσετε μια κάρτα τηλεόρασης.Πως να ρυθμίσετε ένα σαρωτή εικόνων.Πριν διαβάσετε αυτό το κεφάλαιο, θα πρέπει:Να ξέρετε πως θα ρυθμίσετε και θα εγκαταστήσετε νέο
πυρήνα ().Αν προσπαθήσετε να προσαρτήσετε μουσικά CD
με την εντολή &man.mount.8; θα προκληθεί κατ' ελάχιστον
σφάλμα, ή στη χειρότερη περίπτωση kernel
panic. Τέτοια μέσα έχουν εξειδικευμένες κωδικοποιήσεις
που διαφέρουν από το συνηθισμένο σύστημα αρχείων ISO.MosesMooreΣυνεισφορά από τον MarcFonvieilleΒελτιώθηκε για το &os; 5.X από τον Ρύθμιση της Κάρτας ΉχουΡυθμίζοντας το ΣύστημαPCIISAsound cardsΠριν ξεκινήσετε, θα πρέπει να ξέρετε το μοντέλο της κάρτας που
έχετε, το ολοκληρωμένο κύκλωμα που χρησιμοποιεί, καθώς και αν είναι PCI
ή ISA. Το &os; υποστηρίζει μεγάλη ποικιλία καρτών ήχου, τόσο PCI όσο
και ISA. Ελέγξτε τις υποστηριζόμενες συσκευές ήχου στις
Σημειώσεις Υλικού για να
δείτε αν η κάρτα σας υποστηρίζεται. Στις Σημειώσεις Υλικού αναφέρεται
επίσης ποιο πρόγραμμα οδήγησης υποστηρίζει την κάρτα σας.kernelconfigurationΓια να χρησιμοποιήσετε την συσκευή ήχου που διαθέτετε, θα πρέπει να
φορτώσετε τον κατάλληλο οδηγό συσκευής. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί με δύο
τρόπους. Ο ευκολότερος είναι απλώς να φορτώσετε ένα module (άρθρωμα)
για την κάρτα ήχου στον πυρήνα, χρησιμοποιώντας την εντολή
&man.kldload.8;, με τη βοήθεια της γραμμής εντολών:
&prompt.root; kldload snd_emu10k1ή προσθέτοντας την κατάλληλη γραμμή στο αρχείο
/boot/loader.conf όπως παρακάτω:snd_emu10k1_load="YES"Τα παραπάνω παραδείγματα είναι για μια κάρτα ήχου Creative
&soundblaster; Live!. Υπάρχουν διαθέσιμα και άλλα modules για κάρτες
ήχου και μπορείτε να τα δείτε στο αρχείο
/boot/defaults/loader.conf.
Αν δεν είστε σίγουρος για το πρόγραμμα οδήγησης που πρέπει να
χρησιμοποιήσετε, μπορείτε να προσπαθήσετε να φορτώσετε το module
snd_driver:&prompt.root; kldload snd_driverΠρόκειται για ένα μετα-πρόγραμμα οδήγησης, το οποίο φορτώνει με
μιας όλα τα κοινά προγράμματα οδήγησης για κάρτες ήχου. Με τον τρόπο
αυτό μπορείτε να επιταχύνετε την ανίχνευση για το σωστό οδηγό. Μπορείτε
επίσης να φορτώσετε όλα τα προγράμματα οδήγησης μέσω του αρχείου
/boot/loader.conf.Αν επιθυμείτε να βρείτε το επιλεγμένο πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας
σας μετά τη φόρτωση του snd_driver, μπορείτε να
ελέγξετε το αρχείο /dev/sndstat με την βοήθεια της
εντολής cat /dev/sndstat.Μια δεύτερη μέθοδος είναι να μεταγλωττίσετε την υποστήριξη της
κάρτας ήχου σας, στατικά, απευθείας στον πυρήνα. Το παρακάτω τμήμα
παρέχει τις πληροφορίες που χρειάζεστε για να προσθέσετε υποστήριξη για
το υλικό σας με αυτό τον τρόπο. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την μεταγλώττιση του πυρήνα, δείτε το .
Δημιουργώντας Προσαρμοσμένο Πυρήνα με Υποστήριξη ΉχουΑρχικά, πρέπει να προσθέσετε το γενικό πρόγραμμα οδήγησης ήχου
(audio framework driver) &man.sound.4; στον πυρήνα σας. Θα χρειαστεί
να προσθέσετε την ακόλουθη γραμμή στο αρχείο ρυθμίσεων του πυρήνα:
device soundΈπειτα, θα πρέπει να προσθέσετε υποστήριξη για την κάρτα ήχου σας.
Πρέπει να γνωρίζετε από πριν ποιο πρόγραμμα οδήγησης την υποστηρίζει.
Ελέγξτε τη λίστα των υποστηριζόμενων καρτών στις
Σημειώσεις Υλικού,
για να καθορίσετε το σωστό οδηγό για την δική σας. Για παράδειγμα,
ή Creative &soundblaster; Live!, υποστηρίζεται από τον οδηγό
&man.snd.emu10k1.4;. Για να προσθέσετε υποστήριξη για αυτή την κάρτα,
χρησιμοποιήστε την ακόλουθη γραμμή:device snd_emu10k1Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε την σελίδα του manual για το πρόγραμμα
οδήγησης, ώστε να χρησιμοποιήσετε τη σωστή σύνταξη. Η ακριβής σύνταξη
για κάθε υποστηριζόμενη κάρτα ήχου στο αρχείο ρυθμίσεων πυρήνα, μπορεί
να βρεθεί επίσης στο αρχείο
/usr/src/sys/conf/NOTES.Για κάρτα ήχου τύπου ISA που δεν είναι Plug'N'Play μπορεί να
χρειαστεί να δώσετε στον πυρήνα πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις
της (όπως το IRQ, θύρα I/O κλπ), όπως γίνεται τυπικά σε αυτές τις
περιπτώσεις. Αυτό μπορεί να γίνει μέσω του αρχείου
/boot/device.hints. Κατά τη διαδικασία της
εκκίνησης, ο &man.loader.8; θα διαβάσει το αρχείο και θα μεταβιβάσει
τις ρυθμίσεις στον πυρήνα. Για παράδειγμα, μια παλιά Creative
&soundblaster; 16 ISA μη-PnP κάρτα χρησιμοποιεί το πρόγραμμα οδήγησης
&man.snd.sbc.4; σε συνδυασμό με το snd_sb16. Για
την κάρτα αυτή πρέπει να προστεθούν οι παρακάτω γραμμές στο αρχείο
ρυθμίσεων πυρήνα:device snd_sbc
device snd_sb16και οι παρακάτω γραμμές στο αρχείο
/boot/device.hints:hint.sbc.0.at="isa"
hint.sbc.0.port="0x220"
hint.sbc.0.irq="5"
hint.sbc.0.drq="1"
hint.sbc.0.flags="0x15"Στην περίπτωση αυτή, η κάρτα χρησιμοποιεί τη θύρα I/O
0x220 και το IRQ 5.Η σύνταξη που χρησιμοποιείται στο αρχείο
/boot/device.hints εξηγείται στη σελίδα manual
του &man.sound.4; καθώς και στη σελίδα manual του αντίστοιχου
προγράμματος οδήγησης.Οι ρυθμίσεις που φαίνονται παραπάνω είναι οι προεπιλεγμένες. Σε
ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να χρειαστεί να αλλάξετε το IRQ ή άλλες
ρυθμίσεις ώστε να ταιριάζουν με τις ρυθμίσεις της κάρτας σας. Δείτε τη
σελίδα manual της &man.snd.sbc.4; για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με την κάρτα αυτή.Δοκιμάζοντας την Κάρτα ΉχουΑφού κάνετε επανεκκίνηση με τον νέο πυρήνα (ή αφού φορτώσετε το
απαραίτητο module), Θα πρέπει να δείτε μηνύματα σχετικά με την κάρτα
ήχου στην προσωρινή μνήμη (buffer) καταγραφής του συστήματος
(&man.dmesg.8;) αντίστοιχα με τα παρακάτω:pcm0: <Intel ICH3 (82801CA)> port 0xdc80-0xdcbf,0xd800-0xd8ff irq 5 at device 31.5 on pci0
pcm0: [GIANT-LOCKED]
pcm0: <Cirrus Logic CS4205 AC97 Codec>Η κατάσταση της κάρτας ήχου μπορεί να ελεγχθεί μέσω του αρχείου
/dev/sndstat:&prompt.root; cat /dev/sndstat
FreeBSD Audio Driver (newpcm)
Installed devices:
pcm0: <Intel ICH3 (82801CA)> at io 0xd800, 0xdc80 irq 5 bufsz 16384
kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)Τα μηνύματα στο σύστημα σας μπορεί να είναι διαφορετικά. Αν δεν
δείτε συσκευές τύπου pcm, επιστρέψτε και
ελέγξτε τα βήματα που κάνατε προηγουμένως. Κοιτάξτε το αρχείο
ρυθμίσεων πυρήνα και βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει το σωστό πρόγραμμα
οδήγησης. Για συνήθη προβλήματα και την αντιμετώπιση τους, δείτε το
τμήμα .Αν όλα πάνε καλά, η κάρτα ήχου σας θα λειτουργεί. Αν ο οδηγός CD ή
DVD που διαθέτετε είναι συνδεμένος με την κάρτα ήχου μέσω της αναλογικής
του εξόδου, μπορείτε να βάλετε ένα μουσικό CD και να το αναπαράγετε με
το πρόγραμμα &man.cdcontrol.1;:&prompt.user; cdcontrol -f /dev/acd0 play 1Άλλες εφαρμογές, όπως το audio/workman παρέχουν φιλικότερο περιβάλλον
εργασίας. Ίσως θέλετε να εγκαταστήσετε μια εφαρμογή όπως το
audio/mpg123 για να αναπαράγετε
αρχεία ήχου MP3.Ένας άλλος γρήγορος τρόπος για να ελέγξετε την κάρτα ήχου σας, είναι
να στείλετε δεδομένα στην συσκευή /dev/dsp, όπως
παρακάτω:&prompt.user; cat filename > /dev/dspόπου το filename
μπορεί να είναι οποιοδήποτε αρχείο. Η παραπάνω εντολή θα πρέπει να
παράγει κάποιο ήχο (θόρυβο) επιβεβαιώνοντας τη σωστή λειτουργία της
κάρτας ήχου.Η ένταση ήχου της κάρτας μπορεί να αλλάξει μέσω της εντολής
&man.mixer.8;. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην σελίδα
του manual της &man.mixer.8;.Συνηθισμένα Προβλήματαdevice nodesI/O portIRQDSPΠρόβλημαΛύσηsb_dspwr(XX) timed outΔεν είναι σωστά ρυθμισμένη η θύρα I/O.bad irq XXΤο IRQ δεν είναι σωστά ρυθμισμένο. Βεβαιωθείτε ότι
το IRQ που έχετε δηλώσει είναι το ίδιο με αυτό που έχει
ρυθμιστεί στην κάρτα.xxx: gus pcm not attached, out of memoryΔεν υπάρχει αρκετή διαθέσιμη μνήμη για να
γίνει χρήση της συσκευής.xxx: can't open /dev/dsp!Ελέγξτε με την βοήθεια της εντολής
fstat | grep dsp αν κάποια άλλη εφαρμογή
απασχολεί τη συγκεκριμένη συσκευή. Συνήθεις ύποπτοι είναι
η εφαρμογή esound καθώς και το
σύστημα υποστήριξης ήχου του περιβάλλοντος
KDE.MunishChopraΣυνεισφορά από τον Χρησιμοποιώντας Πολλαπλές Πηγές ΉχουΕίναι πολλές φορές επιθυμητό να έχουμε πολλαπλές πηγές ήχου που να
αναπαράγονται ταυτόχρονα, όπως όταν για παράδειγμα το
esound ή το
artsd δεν επιτρέπουν κοινή χρήση της συσκευής
ήχου σε κάποια συγκεκριμένη εφαρμογή.Το &os; επιτρέπει αυτή τη λειτουργία μέσω των Εικονικών
Καναλιών Ήχου (Virtual Sound Channels), τα οποία μπορούν να
ενεργοποιηθούν μέσω των δυνατοτήτων που παρέχονται από το
&man.sysctl.8;. Τα Εικονικά Κανάλια σας επιτρέπουν να πολυπλέξετε τους
ήχους που αναπαράγει η κάρτα σας, αναμιγνύοντας τον ήχο στον πυρήνα.
Για να ρυθμίσετε το πλήθος των εικονικών καναλιών, υπάρχουν δύο
ρυθμίσεις sysctl που μπορούν να γίνουν αν είστε ο χρήστης
root, όπως φαίνεται παρακάτω:
-
- &prompt.root; sysctl hw.snd.pcm0.vchans=4
+
+ &prompt.root; sysctl dev.pcm.0.play.vchans=4
+&prompt.root; sysctl dev.pcm.0.rec.vchans=4
&prompt.root; sysctl hw.snd.maxautovchans=4Το παραπάνω παράδειγμα παραχωρεί τέσσερα εικονικά κανάλια, τα οποία
- άνετα επαρκούν για καθημερινή χρήση. Η μεταβλητή
- hw.snd.pcm0.vchans είναι ο αριθμός των εικονικών
- καναλιών για την συσκευή pcm0, και μπορεί να
- ρυθμιστεί εφόσον έχει προσαρτηθεί συσκευή. Η μεταβλητή
+ άνετα επαρκούν για καθημερινή χρήση. Οι τιμές
+ dev.pcm.0.play.vchans=4 και
+ dev.pcm.0.rec.vchans=4 αναφέρονται στον αριθμό των
+ εικονικών καναλιών που διαθέτει η συσκευή pcm0
+ για αναπαραγωγή και εγγραφή, και μπορούν να ρυθμιστούν μετά την
+ προσάρτηση της συσκευής. Η μεταβλητή
hw.snd.maxautovchans είναι ο αριθμός των εικονικών
καναλιών που παραχωρούνται σε μια νέα συσκευή ήχου όταν αυτή
προσαρτάται μέσω της εντολής &man.kldload.8;. Καθώς το module
pcm μπορεί να φορτωθεί ανεξάρτητα από τα
προγράμματα οδήγησης του υλικού, το
hw.snd.maxautovchans μπορεί να αποθηκεύσει το
μέγιστο πλήθος των εικονικών καναλιών που θα παραχωρηθούν σε όσες
- συσκευές ήχου προσαρτηθούν αργότερα.
+ συσκευές ήχου προσαρτηθούν αργότερα. Δείτε τη σελίδα manual
+ &man.pcm.4; για περισσότερες λεπτομέρειες.
Δεν μπορείτε να αλλάξετε τον αριθμό των εικονικών καναλιών μιας
συσκευής όσο αυτή είναι σε χρήση. Πρώτα κλείστε όσα προγράμματα
χρησιμοποιούν τη συσκευή, όπως προγράμματα αναπαραγωγής μουσικής ή
δαίμονες ήχου.Αν δεν χρησιμοποιείτε το &man.devfs.5;, θα πρέπει να κατευθύνετε τις
εφαρμογές σας στο
/dev/dsp0.x,
όπου x είναι από 0 ως 3 αν
- το hw.snd.pcm.0.vchans είναι ρυθμισμένο στο 4 όπως
+ το dev.pcm.0.rec.vchans είναι ρυθμισμένο στο 4 όπως
στο παραπάνω παράδειγμα. Σε ένα σύστημα που χρησιμοποιεί την
&man.devfs.5;, η παραπάνω ρύθμιση θα γίνεται αυτόματα και διάφανα σε
κάθε πρόγραμμα που ζητά να χρησιμοποιήσει το
/dev/dsp0.JosefEl-RayesΣυνεισφορά από τον Ρυθμίζοντας Προεπιλεγμένες Τιμές για τα Κανάλια του ΜίκτηΟι προεπιλεγμένες τιμές για τα διάφορα κανάλια του μίκτη, είναι
ενσωματωμένες στον πηγαίο κώδικα του προγράμματος οδήγησης &man.pcm.4;.
Υπάρχουν πολλές διαφορετικές εφαρμογές και δαίμονες που σας επιτρέπουν
να αλλάξετε τιμές στο μίκτη, απομνημονεύοντας τις μεταξύ διαδοχικών
κλήσεων, αλλά ή λύση αυτή δεν είναι και η καλύτερη. Είναι δυνατόν να
ορίσετε προεπιλεγμένες τιμές μίξης σε επίπεδο προγράμματος οδήγησης.
Αυτό μπορεί να επιτευχθεί με την ρύθμιση κατάλληλων τιμών
στο αρχείο /boot/device.hints, π.χ.:hint.pcm.0.vol="50"Το παραπάνω ρυθμίζει την ένταση του ήχου στην προεπιλεγμένη τιμή
50, όταν φορτωθεί το module &man.pcm.4;.ChernLeeΣυνεισφορά από τον Ήχος MP3Τα αρχεία ήχου MP3 (MPEG Layer 3 Audio) επιτυγχάνουν ποιότητα ήχου
πολύ κοντά στο μουσικό CD, και είναι καλό να έχετε δυνατότητα
αναπαραγωγής τους στο &os; σύστημα σας.Προγράμματα Αναπαραγωγής MP3Το πιο δημοφιλές, με μεγάλη διαφορά, πρόγραμμα αναπαραγωγής MP3
για το Χ11, είναι η εφαρμογή XMMS
(X Multimedia System). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα skins του
Winamp με το
XMMS καθώς το γραφικό του περιβάλλον είναι
σχεδόν όμοιο με το Winamp της Nullsoft.
Το XMMS έχει επίσης ενσωματωμένη δυνατότητα
χρήσης plug-ins.Το XMMS μπορεί να εγκατασταθεί από το
port multimedia/xmms ή από
πακέτο.Το περιβάλλον του XMMS το καθιστά
εύκολο στη χρήση, καθώς διαθέτει λίστα αναπαραγωγής (playlist),
γραφικό ισοσταθμιστή και άλλες λειτουργίες. Όσοι είναι εξοικειωμένοι
με το Winamp θα βρουν το
XMMS απλό στη χρήση του.Το port audio/mpg123 είναι
ένα εναλλακτικό πρόγραμμα αναπαραγωγής MP3 μέσω της γραμμής εντολών.
Το mpg123 μπορεί να εκτελεστεί
καθορίζοντας τη συσκευή ήχου και το αρχείο MP3 από τη γραμμή εντολών
όπως φαίνεται παρακάτω:&prompt.root; mpg123 -a /dev/dsp1.0 Foobar-GreatestHits.mp3
High Performance MPEG 1.0/2.0/2.5 Audio Player for Layer 1, 2 and 3.
Version 0.59r (1999/Jun/15). Written and copyrights by Michael Hipp.
Uses code from various people. See 'README' for more!
THIS SOFTWARE COMES WITH ABSOLUTELY NO WARRANTY! USE AT YOUR OWN RISK!
Playing MPEG stream from Foobar-GreatestHits.mp3 ...
MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
Το /dev/dsp1.0
πρέπει να αντικατασταθεί με το αντίστοιχο αρχείο συσκευής
dsp για το σύστημα σας.Αποθήκευση (Rip) Αρχείων από Μουσικά CDΠριν κωδικοποιήσετε ένα ολόκληρο CD ή ένα κομμάτι από CD σε αρχείο
MP3, θα πρέπει να αντιγράψετε τα μουσικά δεδομένα από το CD στο σκληρό
σας δίσκο. Αυτό γίνεται γράφοντας τα δεδομένα τύπου CDDA (CD Digital
Audio) σε αρχεία WAV.Το εργαλείο cdda2wav, το οποίο ανήκει στη
συλλογή εργαλείων
sysutils/cdrtools μπορεί να
χρησιμοποιηθεί τόσο για την ανάκτηση των δεδομένων ήχου από μουσικά
CD, όσο και πληροφοριών που σχετίζονται με αυτά.Έχοντας το μουσικό CD στον οδηγό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την
ακόλουθη εντολή (ως root) για να αποθηκεύσετε ένα
ολόκληρο CD σε χωριστά (ανά κομμάτι) αρχεία WAV:&prompt.root; cdda2wav -D 0,1,0 -BΤο cdda2wav υποστηρίζει οδηγούς CDROM
τύπου ATAPI (IDE). Για να διαβάσετε δεδομένα από μια συσκευή IDE,
χρησιμοποιήστε το όνομα συσκευής αντί για τον αριθμό μονάδας SCSI. Για
παράδειγμα, για να αποθηκεύσετε το κομμάτι 7 από ένα οδηγό IDE:&prompt.root; cdda2wav -D /dev/acd0 -t 7Το
δείχνει τη συσκευή SCSI 0,1,0,
που αντιστοιχεί στην έξοδο της εντολής cdrecord
-scanbus.Για να διαβάσετε μεμονωμένα κομμάτια, χρησιμοποιήστε την επιλογή
όπως φαίνεται παρακάτω:&prompt.root; cdda2wav -D 0,1,0 -t 7Το παράδειγμα αυτό διαβάζει το κομμάτι επτά του μουσικού CD. Για
να διαβάσετε μια σειρά από κομμάτια, για παράδειγμα από το ένα ως το
επτά, καθορίστε μια περιοχή:&prompt.root; cdda2wav -D 0,1,0 -t 1+7Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το βοηθητικό πρόγραμμα
&man.dd.1; για να διαβάσετε μουσικά κομμάτια από οδηγούς ATAPI.
Διαβάστε το για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με αυτή τη δυνατότητα.Κωδικοποιώντας MP3Στις μέρες μας, το προτιμώμενο πρόγραμμα κωδικοποίησης είναι το
Lame.
Μπορείτε να το βρείτε στη συλλογή των ports, στο
audio/lame.Χρησιμοποιώντας τα αρχεία WAV που έχετε αποθηκεύσει, μπορείτε να
μετατρέψετε το αρχείο
audio01.wav σε
audio01.mp3 με την
εντολή:&prompt.root; lame -h -b 128 \
--tt "Foo Song Title" \
--ta "FooBar Artist" \
--tl "FooBar Album" \
--ty "2001" \
--tc "Ripped and encoded by Foo" \
--tg "Genre" \
audio01.wav audio01.mp3Τα 128 kbits είναι η τυπικά χρησιμοποιούμενη ποιότητα για
αρχεία MP3. Ωστόσο, πολλοί προτιμούν μεγαλύτερη ποιότητα όπως 160 ή
192. Όσο μεγαλύτερος είναι ο ρυθμός δεδομένων (bitrate), τόσο
περισσότερο χώρο αποθήκευσης θα χρειάζεται το αρχείο MP3 που θα
προκύψει, ωστόσο και η ποιότητα θα είναι υψηλότερη. Η επιλογή
ενεργοποιεί τη δυνατότητα υψηλότερης
ποιότητας αλλά ελαφρά πιο αργής κωδικοποίησης. Οι επιλογές που
ξεκινούν με δείχνουν ετικέτες (tags) ID3, οι
οποίες συνήθως περιέχουν πληροφορίες σχετικές με το τραγούδι και οι
οποίες μπορούν να ενσωματωθούν μέσα σε αρχεία MP3. Μπορείτε να βρείτε
περισσότερες επιλογές σχετικά με την κωδικοποίηση, αν συμβουλευτείτε
τη σελίδα manual του προγράμματος
lame.Αποκωδικοποιώντας MP3Για να μπορέσετε να γράψετε μουσικό CD από αρχεία MP3, θα πρέπει
να τα μετατρέψετε ξανά σε μορφή ασυμπίεστου αρχείου WAV. Τόσο το
XMMS όσο και το
mpg123 υποστηρίζουν εξαγωγή αρχείου MP3 σε
ασυμπίεστη μορφή αρχείου.Γράφοντας στο Δίσκο μέσω του XMMS:
Ξεκινήστε το XMMS.Κάντε δεξί κλικ στο παράθυρο της εφαρμογής για να ανοίξετε το
μενού του XMMS.Επιλέξτε Preferences από τα
Options.Αλλάξτε το Output Plugin σε Disk Writer
Plugin.Πιέστε Configure.Γράψτε (ή επιλέξτε browse) ένα κατάλογο για να αποθηκεύσετε
τα αποσυμπιεσμένα αρχεία.Φορτώστε το αρχείο MP3 στο XMMS
όπως συνήθως, με την ένταση στο 100% και τις ρυθμίσεις EQ
ανενεργές.Πιέστε το Play. Το
XMMS θα φαίνεται ότι αναπαράγει το
MP3, αλλά δεν θα ακούγεται κανείς ήχος. Στην πραγματικότητα
αναπαράγει το MP3 σε αρχείο.Όταν τελειώσετε, βεβαιωθείτε ότι επαναφέρατε τη ρύθμιση του
προεπιλεγμένου Output Plugin στην προηγούμενη επιλογή της, για να
μπορέσετε να ακούσετε ξανά αρχεία MP3.Γράφοντας στην έξοδο μέσω του mpg123:
Εκτελέστε
mpg123 -s audio01.mp3
> audio01.pcmΤο XMMS γράφει αρχεία σε μορφή WAV,
ενώ το mpg123 μετατρέπει το MP3 σε μη-
επεξεργασμένα (raw) δεδομένα ήχου PCM. Και οι δύο αυτές μορφές μπορούν
να χρησιμοποιηθούν με την εφαρμογή cdrecord
για τη δημιουργία μουσικών CD. Για την εφαρμογή &man.burncd.8; θα
πρέπει να χρησιμοποιήσετε δεδομένα PCM. Αν χρησιμοποιήσετε αρχεία WAV
θα παρατηρήσετε ένα μικρό ήχο (tick) στην αρχή κάθε κομματιού. Ο
ήχος αυτός προέρχεται από την επικεφαλίδα (header) του αρχείου WAV.
Μπορείτε να αφαιρέσετε την επικεφαλίδα με τη βοήθεια του προγράμματος
SoX (μπορείτε να το εγκαταστήσετε από το
port audio/sox ή το αντίστοιχο
πακέτο):&prompt.user; sox -t wav -r 44100 -s -w -c 2 track.wav track.rawΔιαβάστε το για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη χρήση CD εγγραφής στο &os;RossLippertΣυνεισφορά από τον Αναπαραγωγή VideoΗ αναπαραγωγή video είναι μια καινούρια και ραγδαία αναπτυσσόμενη
περιοχή εφαρμογών. Θα χρειαστεί να δείξετε υπομονή. Δεν πρόκειται να
λειτουργήσουν όλα τόσο ομαλά όπως στον ήχο.Πριν ξεκινήσετε, θα πρέπει να γνωρίζετε το μοντέλο της κάρτας
γραφικών που έχετε καθώς και το ολοκληρωμένο κύκλωμα που χρησιμοποιεί.
Αν και το &xorg; και το
&xfree86; υποστηρίζουν μεγάλη γκάμα από
κάρτες γραφικών, αυτές που παρέχουν καλή απόδοση είναι λιγότερες.
Για να πάρετε μια λίστα των εκτεταμένων δυνατοτήτων που
υποστηρίζονται από την κάρτα σας, χρησιμοποιήστε την εντολή
&man.xdpyinfo.1; την ώρα που εκτελούνται τα X11.Είναι γενικά καλή ιδέα να έχετε ένα μικρό αρχείο MPEG το οποίο
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δοκιμές διαφορετικών επιλογών και
προγραμμάτων αναπαραγωγής. Κάποια προγράμματα αναπαραγωγής DVD αναζητούν
από προεπιλογή το δίσκο DVD στη συσκευή /dev/dvd.
Σε ορισμένα το όνομα της συσκευής είναι ενσωματωμένο στον κώδικα του
προγράμματος. Για το λόγο αυτό, ίσως είναι χρήσιμο να φτιάξετε
συμβολικές συνδέσεις προς τις πραγματικές συσκευές:&prompt.root; ln -sf /dev/acd0 /dev/dvd
&prompt.root; ln -sf /dev/acd0 /dev/rdvdΣημειώστε ότι λόγω της φύσης του συστήματος &man.devfs.5;,
αυτού του είδους οι συνδέσεις δεν παραμένουν μετά την επανεκκίνηση του
συστήματος σας. Για να δημιουργούνται οι συμβολικές συνδέσεις αυτόματα
σε κάθε εκκίνηση του συστήματος σας, προσθέστε τις ακόλουθες γραμμές
στο αρχείο /etc/devfs.conf:
link acd0 dvd
link acd0 rdvdΕπιπρόσθετα, η αποκωδικοποίηση DVD, η οποία χρειάζεται κλήση ειδικών
λειτουργιών του DVD-ROM, απαιτεί και άδεια εγγραφής (write permission)
στις συσκευές DVD.Για τη βελτίωση της λειτουργίας της κοινόχρηστης μνήμης του
συστήματος X11, συνίσταται να αυξήσετε τις τιμές κάποιων μεταβλητών
&man.sysctl.8;:kern.ipc.shmmax=67108864
kern.ipc.shmall=32768Προσδιορισμός Δυνατοτήτων Κάρτας ΓραφικώνXVideoSDLDGAΥπάρχουν αρκετοί διαφορετικοί τρόποι για την απεικόνιση video στο
X11. Το τι θα δουλέψει τελικά, εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από το υλικό
σας. Κάθε μέθοδος που περιγράφουμε παρακάτω θα δώσει διαφορετική
ποιότητα σε διαφορετικό υλικό. Επίσης, η αναπαραγωγή video στο X11 είναι
ένα θέμα στο οποίο πρόσφατα δίνεται μεγάλη σημασία, και πιθανόν θα
υπάρχουν αρκετές βελτιώσεις σε κάθε νέα έκδοση του
&xorg;, ή του
&xfree86;.Κατάλογος κοινών διεπαφών video:X11: Συνηθισμένη έξοδος του X11 με χρήση κοινόχρηστης μνήμης.
XVideo: μια επέκταση της διεπαφής X11 που υποστηρίζει αναπαραγωγή
video σε οποιαδήποτε σχεδιάσιμη επιφάνεια του X11.SDL: Simple Directmedia Layer.DGA: Direct Graphics Access.SVGAlib: Επίπεδο γραφικών χαμηλού επιπέδου για κονσόλα.XVideoΤο &xorg; και το
&xfree86; 4.X διαθέτουν μια επέκταση που
ονομάζεται XVideo (γνωστή και ως Xvideo, Xv,
xv) και το οποίο επιτρέπει την απευθείας απεικόνιση video σε
σχεδιάσιμα αντικείμενα μέσω ειδικής επιτάχυνσης. Η επέκταση αυτή
παρέχει αναπαραγωγή πολύ καλής ποιότητας, ακόμα και σε μηχανήματα
χαμηλών προδιαγραφών.Για να δείτε αν χρησιμοποιείται η επέκταση, χρησιμοποιήστε την
εντολή xvinfo:&prompt.user; xvinfoΤο XVideo υποστηρίζεται από την κάρτα σας αν το αποτέλεσμα δείχνει
όπως παρακάτω:X-Video Extension version 2.2
screen #0
Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
number of ports: 1
port base: 43
operations supported: PutImage
supported visuals:
depth 16, visualID 0x22
depth 16, visualID 0x23
number of attributes: 5
"XV_COLORKEY" (range 0 to 16777215)
client settable attribute
client gettable attribute (current value is 2110)
"XV_BRIGHTNESS" (range -128 to 127)
client settable attribute
client gettable attribute (current value is 0)
"XV_CONTRAST" (range 0 to 255)
client settable attribute
client gettable attribute (current value is 128)
"XV_SATURATION" (range 0 to 255)
client settable attribute
client gettable attribute (current value is 128)
"XV_HUE" (range -180 to 180)
client settable attribute
client gettable attribute (current value is 0)
maximum XvImage size: 1024 x 1024
Number of image formats: 7
id: 0x32595559 (YUY2)
guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
bits per pixel: 16
number of planes: 1
type: YUV (packed)
id: 0x32315659 (YV12)
guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
bits per pixel: 12
number of planes: 3
type: YUV (planar)
id: 0x30323449 (I420)
guid: 49343230-0000-0010-8000-00aa00389b71
bits per pixel: 12
number of planes: 3
type: YUV (planar)
id: 0x36315652 (RV16)
guid: 52563135-0000-0000-0000-000000000000
bits per pixel: 16
number of planes: 1
type: RGB (packed)
depth: 0
red, green, blue masks: 0x1f, 0x3e0, 0x7c00
id: 0x35315652 (RV15)
guid: 52563136-0000-0000-0000-000000000000
bits per pixel: 16
number of planes: 1
type: RGB (packed)
depth: 0
red, green, blue masks: 0x1f, 0x7e0, 0xf800
id: 0x31313259 (Y211)
guid: 59323131-0000-0010-8000-00aa00389b71
bits per pixel: 6
number of planes: 3
type: YUV (packed)
id: 0x0
guid: 00000000-0000-0000-0000-000000000000
bits per pixel: 0
number of planes: 0
type: RGB (packed)
depth: 1
red, green, blue masks: 0x0, 0x0, 0x0Παρατηρήστε επίσης ότι τα formats που εμφανίζονται (YUV2, YUV12,
κ.λ.π.) δεν διατίθενται σε όλες τις εκδόσεις του XVideo, και η απουσία
τους μπορεί να επηρεάσει κάποια προγράμματα αναπαραγωγής.Αν το αποτέλεσμα δείχνει κάπως έτσι:X-Video Extension version 2.2
screen #0
no adaptors presentΤότε πιθανώς το XVideo δεν υποστηρίζεται από την κάρτα σας.Αν το XVideo δεν υποστηρίζεται από την κάρτα σας, αυτό σημαίνει απλά
ότι θα είναι πιο δύσκολο ο υπολογιστής σας να ανταποκριθεί στις
υπολογιστικές απαιτήσεις της απεικόνισης video. Ωστόσο, ανάλογα με την
κάρτα γραφικών και τον επεξεργαστή σας, είναι ακόμα πιθανόν να έχετε
ικανοποιητική αναπαραγωγή. Ίσως πρέπει να διαβάσετε μεθόδους για
τη βελτίωση της απόδοσης, στα προχωρημένα θέματα,
.Το Επίπεδο Simple Directmedia LayerΤο Simple Directmedia Layer, SDL, προορίζονταν να γίνει ένα επίπεδο
συμβατότητας μεταξύ των µsoft.windows;, BeOS, και του &unix;,
επιτρέποντας ανάπτυξη εφαρμογών ήχου και εικόνας, κατάλληλες για κάθε
μια από αυτές τις πλατφόρμες (cross-platform). Το επίπεδο SDL παρέχει
χαμηλού επιπέδου πρόσβαση στο υλικό, και σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί
να είναι πιο αποδοτικό από την διεπαφή X11.Το SDL μπορεί να βρεθεί στο
devel/sdl12.Το Επίπεδο Direct Graphics AccessΤο Direct Graphics Access είναι μια επέκταση του X11 που επιτρέπει
σε ένα πρόγραμμα να προσπεράσει τον X server και να αλλάξει απευθείας
τα περιεχόμενα του framebuffer (μνήμης γραφικών). Δεδομένου ότι
βασίζεται σε διαχείριση μνήμης χαμηλού επιπέδου, τα προγράμματα που το
χρησιμοποιούν πρέπει να εκτελούνται ως root.Η επέκταση DGA μπορεί να ελεγχθεί και να μετρηθεί ως προς την
απόδοση της με το πρόγραμμα &man.dga.1;. Όταν εκτελείται η εντολή
dga, αλλάζει τα χρώματα της οθόνης σε κάθε πίεση
ενός πλήκτρου. Για να ακυρώσετε την εκτέλεση, πιέστε q.
Πακέτα και Ports που Σχετίζονται με Videovideo portsvideo packagesΤο τμήμα αυτό περιγράφει το λογισμικό που διατίθεται στη συλλογή
των ports του &os; και το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αναπαραγωγή
video. Ο τομέας της αναπαραγωγής video είναι ιδιαίτερα ενεργός όσο αφορά
την ανάπτυξη λογισμικού, και έτσι οι δυνατότητες των εφαρμογών πιθανώς
να αποκλίνουν κάπως από αυτές που περιγράφονται εδώ.Είναι αρχικά σημαντικό να γνωρίζετε ότι αρκετές από τις εφαρμογές
video που εκτελούνται στο &os; αναπτύχθηκαν αρχικά ως εφαρμογές Linux.
Πολλές από αυτές τις εφαρμογές είναι ακόμα ποιότητας beta. Κάποια από τα
προβλήματα που μπορεί να συναντήσετε στις εφαρμογές video του &os;
περιλαμβάνουν:Μια εφαρμογή δεν μπορεί να αναπαράγει ένα αρχείο που
δημιουργήθηκε από κάποια άλλη.Μια εφαρμογή δεν μπορεί να αναπαράγει ένα αρχείο που δημιούργησε
η ίδια.Η ίδια εφαρμογή, σε δυο διαφορετικά μηχανήματα, και αφού έχει
μεταγλωττιστεί σε κάθε μηχάνημα ειδικά για αυτό, αναπαράγει το ίδιο
αρχείο με διαφορετικό τρόπο.Κάποιο φαινομενικά απλό φίλτρο, όπως αυτό της αλλαγής μεγέθους
εικόνας (rescaling), έχει ως αποτέλεσμα την δημιουργία κακής
ποιότητας video (τεχνουργημάτων) εξαιτίας προβληματικής ρουτίνας
μεγέθυνσηςΚάποια εφαρμογή τερματίζεται απότομα συχνά.Δεν εγκαθίσταται η τεκμηρίωση του προγράμματος κατά την
εγκατάσταση του port, ενώ μπορεί να βρεθεί είτε στο δικτυακό τόπο
του προγράμματος είτε στον κατάλογο
work του port.Πολλές από τις εφαρμογές αυτές μπορεί επίσης να παρουσιάσουν
συμπτώματα Linux-ισμού. Μπορεί δηλ. να εμφανίζουν
προβλήματα που οφείλονται στον τρόπο με τον οποίο υλοποιούνται κάποιες
στάνταρ βιβλιοθήκες στις διανομές του Linux, ή ίσως οι συγγραφείς να
έχουν θεωρήσει ως δεδομένες κάποιες δυνατότητες του πυρήνα όπως
υπάρχουν στο Linux. Τα προβλήματα αυτά δεν είναι σίγουρο ότι
ανακαλύπτονται και διορθώνονται πάντα από τους συντηρητές του port, το
οποίο μπορεί να οδηγήσει σε προβλήματα όπως τα παρακάτω:Χρήση του αρχείου /proc/cpuinfo για την
ανίχνευση των δυνατοτήτων του επεξεργαστή.Κακή χρήση των threads (νημάτων) το οποίο οδηγεί το πρόγραμμα
σε κόλλημα αντί για κανονικό τερματισμό στο τέλος της εκτέλεσης.
Χρήση λογισμικού που δεν υπάρχει ακόμα στη συλλογή των ports του
&os; σε συνδυασμό με την εφαρμογή.Μέχρι στιγμής οι συγγραφείς των εφαρμογών αυτών έχουν αποδειχθεί
συνεργάσιμοι με τους συντηρητές των ports, ώστε να ελαχιστοποιηθούν οι
επεμβάσεις που χρειάζονται για την μετατροπή (porting) των εφαρμογών.
MPlayerΟ MPlayer είναι μια εφαρμογή
αναπαραγωγής video που αναπτύχθηκε πρόσφατα και εξελίσσεται ταχύτατα.
Οι στόχοι της ομάδας ανάπτυξης του MPlayer
είναι η ταχύτητα και η ευελιξία στο Linux και στα άλλα Unix. Η
δημιουργία του ξεκίνησε όταν ο αρχηγός της ομάδας ανάπτυξης κουράστηκε
να αντιμετωπίζει τα προβλήματα αναπαραγωγής των μέχρι τότε διαθέσιμων
προγραμμάτων. Κάποιοι υποστηρίζουν ότι το γραφικό περιβάλλον
θυσιάστηκε για να δημιουργηθεί μια ομοιόμορφη σχεδίαση. Ωστόσο, μόλις
συνηθίσετε τις επιλογές που δίνονται από τη γραμμή εντολών και τα
αντίστοιχα πλήκτρα, θα μπορέσετε να τον χρησιμοποιήσετε αρκετά καλά.
Μεταγλώττιση του MPlayerMPlayermakingΟ MPlayer βρίσκεται στο multimedia/mplayer.
Ο MPlayer κάνει πλήθος ελέγχων του υλικού
κατά τη διαδικασία της μεταγλώττισης, φτιάχνοντας έτσι ένα
εκτελέσιμο το οποίο δεν έχει φορητότητα από ένα σύστημα σε ένα άλλο.
Για το σκοπό αυτό, είναι σημαντικό να τον εγκαταστήσετε από τα ports
και όχι από έτοιμο πακέτο. Επιπρόσθετα, μπορείτε να καθορίσετε
πλήθος επιλογών στην γραμμή εντολών του make
όπως περιγράφεται στο Makefile και κατά την
έναρξη της διαδικασίας μεταγλώττισης:&prompt.root; cd /usr/ports/multimedia/mplayer
&prompt.root; make
N - O - T - E
Take a careful look into the Makefile in order
to learn how to tune mplayer towards you personal preferences!
For example,
make WITH_GTK1
builds MPlayer with GTK1-GUI support.
If you want to use the GUI, you can either install
/usr/ports/multimedia/mplayer-skins
or download official skin collections from
http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html
Οι προεπιλεγμένες επιλογές μάλλον είναι κατάλληλες για
τους περισσότερους χρήστες. Αν ωστόσο χρειάζεστε τον αποκωδικοποιητή
XviD, θα πρέπει να καθορίσετε την επιλογή
WITH_XVID στην γραμμή εντολών. Μπορείτε επίσης
να ορίσετε την προεπιλεγμένη συσκευή DVD χρησιμοποιώντας την επιλογή
WITH_DVD_DEVICE, διαφορετικά θα χρησιμοποιηθεί η
προεπιλεγμένη συσκευή /dev/acd0.Όταν γράφονταν αυτό το κείμενο, το port του
MPlayer δημιουργούσε επίσης την
τεκμηρίωση του προγράμματος και δύο εκτελέσιμα, τον
mplayer, και τον
mencoder, το οποίο είναι ένα εργαλείο για
επανακωδικοποίηση video.Η HTML τεκμηρίωση του MPlayer
είναι ιδιαίτερα πληροφοριακή. Αν ο αναγνώστης βρει ότι οι
πληροφορίες αυτού του κεφαλαίου όσο αφορά το υλικό και τις διεπαφές
video είναι ελλιπείς, η τεκμηρίωση του
MPlayer αποτελεί ένα ιδιαίτερα
αναλυτικό συμπλήρωμα. Θα πρέπει σίγουρα να διαθέσετε χρόνο για να
διαβάσετε την τεκμηρίωση του MPlayer
αν αναζητάτε πληροφορίες σχετικά με την υποστήριξη video στο &unix;.
Χρησιμοποιώντας τον MPlayerMPlayeruseΚάθε χρήστης του MPlayer πρέπει να
δημιουργήσει ένα υποκατάλογο .mplayer μέσα στον
προσωπικό του κατάλογο. Για να δημιουργήσετε τον απαραίτητο
υποκατάλογο, μπορείτε να γράψετε το παρακάτω:&prompt.user; cd /usr/ports/multimedia/mplayer
&prompt.user; make install-userΟι επιλογές της γραμμής εντολών του mplayer
περιγράφονται στη σελίδα του manual. Για ακόμα περισσότερες
λεπτομέρειες, υπάρχει τεκμηρίωση σε μορφή HTML. Στο τμήμα αυτό θα
περιγράψουμε μερικές μόνο κοινές χρήσεις.Για να αναπαράγετε ένα αρχείο, όπως το
testfile.avi,
μέσω ενός από τα αρκετά video interfaces χρησιμοποιήστε την επιλογή
:&prompt.user; mplayer -vo xv testfile.avi&prompt.user; mplayer -vo sdl testfile.avi&prompt.user; mplayer -vo x11 testfile.avi&prompt.root; mplayer -vo dga testfile.avi&prompt.root; mplayer -vo 'sdl:dga' testfile.aviΑξίζει τον κόπο να δοκιμάσετε όλες αυτές τις επιλογές, καθώς η
απόδοση τους εξαρτάται από πολλούς παράγοντες και διαφοροποιείται
αρκετά ανάλογα με το υλικό του υπολογιστή σας.Για αναπαραγωγή από DVD, αντικαταστήστε το
testfile.avi με
όπου το
N είναι ο αριθμός του τίτλου
(title number) που επιθυμείτε να αναπαράγετε και
DEVICE είναι το όνομα
συσκευής του DVD-ROM. Για παράδειγμα, για να αναπαράγετε τον τίτλο 3
από τη συσκευή /dev/dvd:&prompt.root; mplayer -vo xv dvd://3 -dvd-device /dev/dvdΗ προεπιλεγμένη συσκευή DVD μπορεί να καθοριστεί κατά τη
διάρκεια της μεταγλώττισης του MPlayer
port μέσω της επιλογής WITH_DVD_DEVICE. Από
προεπιλογή, η συσκευή αυτή είναι η /dev/acd0.
Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στο αρχείο
Makefile του port.Για τα πλήκτρα που χρησιμοποιούνται για παύση, διακοπή,
μετακίνηση κλπ. κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, συμβουλευτείτε
την βοήθεια που μπορείτε να δείτε εκτελώντας
mplayer -h ή διαβάστε τη σελίδα του manual.
Επιπρόσθετα, σημαντικές επιλογές αναπαραγωγής είναι:
το οποίο ενεργοποιεί απεικόνιση σε πλήρη
οθόνη και το το οποίο βοηθάει στην
αύξηση της απόδοσης.Για να μείνει το μέγεθος της γραμμής εντολών το δυνατόν μικρό,
ο χρήστης μπορεί να δημιουργήσει ένα αρχείο
.mplayer/config και να ορίσει εκεί τις
προεπιλεγμένες επιλογές:vo=xv
fs=yes
zoom=yesΤέλος, ο mplayer μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
την εξαγωγή (rip) ενός τίτλου DVD σε ένα αρχείο
.vob file. Για την εξαγωγή του δεύτερου τίτλου
από ένα DVD, γράψτε:&prompt.root; mplayer -dumpstream -dumpfile out.vob dvd://2 -dvd-device /dev/dvdΤο αρχείο εξόδου, out.vob, θα είναι τύπου
MPEG και μπορείτε να το μεταχειριστείτε μέσω άλλων πακέτων video που
περιγράφονται σε αυτό το τμήμα.mencodermencoderΠριν χρησιμοποιήσετε το mencoder
είναι καλή ιδέα να εξοικειωθείτε με τις επιλογές που αναφέρονται
στην τεκμηρίωση HTML. Υπάρχει σελίδα manual, αλλά δεν είναι πολύ
χρήσιμη χωρίς την HTML τεκμηρίωση. Υπάρχουν πάρα πολλοί τρόποι για
να βελτιώσετε την ποιότητα, να μειώσετε το ρυθμό δεδομένων (bitrate)
να αλλάξετε μορφή αρχείου, και κάποια από αυτά τα κόλπα μπορεί να
κάνουν τη διαφορά μεταξύ καλής και κακής απόδοσης. Εδώ θα δείτε
μερικά παραδείγματα για να ξεκινήσετε. Πρώτα μια απλή αντιγραφή:
&prompt.user; mencoder input.avi -oac copy -ovc copy -o output.aviΛανθασμένοι συνδυασμοί στη γραμμή εντολών, μπορεί να δώσουν
αρχεία εξόδου τα οποία δεν μπορεί να αναπαράγει ούτε ο ίδιος ο
mplayer. Έτσι, αν απλώς θέλετε να κάνετε rip
ένα αρχείο, μείνετε στην επιλογή του
mplayer.Για να μετατρέψετε το
input.avi σε codec
MPEG4 με ήχο MPEG3 (απαιτείται το audio/lame):&prompt.user; mencoder input.avi -oac mp3lame -lameopts br=192 \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq -o output.aviΜε τον τρόπο αυτό παράγεται έξοδος που μπορεί να αναπαραχθεί
από τον mplayer και το xine.
Μπορείτε να αντικαταστήσετε το
input.avi
με την επιλογή και
να το εκτελέσετε ως root για να
επανακωδικοποιήσετε απευθείας ένα τίτλο DVD. Μια και πιθανώς
δεν θα μείνετε ικανοποιημένος με το αποτέλεσμα από την πρώτη φορά,
σας συνιστούμε να κατεβάσετε τον τίτλο σε ένα αρχείο
και να δουλέψετε σε αυτό.Το Πρόγραμμα Αναπαραγωγής xineΤο xine είναι ένα project με ευρύ
σκοπό, το οποίο προορίζεται όχι μόνο να γίνει ένα πρόγραμμα όλα
σε ένα όσο αφορά το video, αλλά επίσης στο να παράγει μια
επαναχρησιμοποιήσιμη βασική βιβλιοθήκη και ένα αρθρωτό εκτελέσιμο το
οποίο μπορεί να επεκταθεί με πρόσθετα (plugins). Μπορείτε να το
εγκαταστήσετε τόσο από πακέτο, όσο και από το port, multimedia/xine.Το xine είναι ακόμα κάπως
χοντροκομμένο, αλλά σίγουρα έχει ξεκινήσει καλά. Στην πράξη, το xine
χρειάζεται είτε γρήγορο επεξεργαστή και κάρτα γραφικών, ή υποστήριξη της
επέκτασης XVideo. Το γραφικό περιβάλλον είναι χρησιμοποιήσιμο, αλλά
κάπως αδέξια φτιαγμένο.Την ώρα που γράφονταν αυτές οι γραμμές δεν διανέμονταν module
μαζί με την εφαρμογή xine, ικανό να
αναπαράγει DVD με CSS κωδικοποίηση. Υπάρχουν εκδόσεις από τρίτους
κατασκευαστές οι οποίες έχουν ενσωματωμένο το παραπάνω module αλλά
καμιά από αυτές δεν βρίσκεται στην συλλογή των ports του &os;.Σε σύγκριση με τον MPlayer, το
xine κάνει περισσότερα για το χρήστη, αλλά
την ίδια στιγμή, δεν επιτρέπει τόσο λεπτομερειακό έλεγχο. Το
xine αποδίδει καλύτερα σε λειτουργία XVideo.
Από προεπιλογή, το xine θα ξεκινήσει σε
γραφικό περιβάλλον (GUI). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μενού για να
ανοίξετε ένα συγκεκριμένο αρχείο:&prompt.user; xineΕναλλακτικά, μπορείτε να το καλέσετε να αναπαράγει ένα αρχείο
απευθείας από την γραμμή εντολών, χωρίς τη χρήση του GUI:&prompt.user; xine -g -p mymovie.aviΤα Βοηθητικά Προγράμματα transcodeΗ εφαρμογή transcode δεν είναι πρόγραμμα
αναπαραγωγής, αλλά μια σουίτα εργαλείων για επανακωδικοποίηση αρχείων
video και ήχου. Με την εφαρμογή transcode,
έχετε την δυνατότητα να αναμίξετε αρχεία video, να επισκευάσετε
χαλασμένα αρχεία, χρησιμοποιώντας εργαλεία της γραμμής εντολών τα οποία
χειρίζονται δεδομένα από τα κανάλια stdin/stdout.
Μεγάλο πλήθος εφαρμογών μπορούν να καθοριστούν κατά τη διάρκεια της
μεταγλώττισης του port
multimedia/transcode και συνιστούμε
την ακόλουθη γραμμή εντολών για τη μεταγλώττιση του
transcode:&prompt.root; make WITH_OPTIMIZED_CFLAGS=yes WITH_LIBA52=yes WITH_LAME=yes WITH_OGG=yes \
WITH_MJPEG=yes -DWITH_XVID=yesΟι προτεινόμενες επιλογές είναι κατάλληλες για τους περισσότερους
χρήστες.Για να σας δείξουμε τις ικανότητες του transcode,
δείτε ένα παράδειγμα μετατροπής αρχείου DivX σε PAL MPEG-1 (PAL VCD):
&prompt.user; transcode -i input.avi -V --export_prof vcd-pal -o output_vcd
&prompt.user; mplex -f 1 -o output_vcd.mpg output_vcd.m1v output_vcd.mpaΤο αρχείο MPEG που προκύπτει, το
output_vcd.mpg,
μπορεί να αναπαραχθεί από τον
MPlayer. Μπορείτε επίσης να γράψετε το
αρχείο σε ένα CD-R για να δημιουργήσετε ένα Video CD, και στην περίπτωση
αυτή θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε τα προγράμματα
multimedia/vcdimager και
sysutils/cdrdao.Υπάρχει σελίδα manual για το transcode, αλλά
πρέπει επίσης να συμβουλευτείτε το
transcode
wiki για περισσότερες πληροφορίες και παραδείγματα.Επιπλέον ΔιάβασμαΥπάρχει ραγδαία εξέλιξη στα διαθέσιμα πακέτα video για το &os;.
Είναι αρκετά πιθανό ότι στο άμεσο μέλλον πολλά από τα προβλήματα που
αναφέρονται εδώ θα έχουν επιλυθεί. Στο ενδιάμεσο διάστημα, όσοι
ενδιαφέρονται να χρησιμοποιήσουν τις δυνατότητες A/V του &os; στο έπακρο
θα πρέπει να συνδυάσουν γνώσεις από διάφορα FAQ και tutorials και να
χρησιμοποιήσουν αρκετές διαφορετικές εφαρμογές. Το τμήμα αυτό υπάρχει
ακριβώς για να δείξει στον αναγνώστη που μπορεί να βρει τέτοιες
πρόσθετες πληροφορίες.Η
Τεκμηρίωση του Mplayer
είναι αρκετά πληροφοριακή όσο αφορά το τεχνικό επίπεδο.
Αν έχετε σκοπό να αποκτήσετε υψηλό ποσοστό εμπειρίας σε σχέση με το
video στο &unix;, θα πρέπει οπωσδήποτε να την συμβουλευτείτε. Η λίστα
αλληλογραφίας του MPlayer είναι εχθρική σε
όποιον δεν έχει κάνει τον κόπο να διαβάσει την τεκμηρίωση, έτσι αν
σκοπεύετε να κάνετε αναφορές σφαλμάτων, βεβαιωθείτε ότι την έχετε
διαβάσει.Το
xine HOWTO
περιέχει ένα κεφάλαιο σχετικά με την βελτίωση της απόδοσης, το οποίο
είναι κοινό για όλα τα προγράμματα αναπαραγωγής.Τέλος, υπάρχουν κάποιες άλλες πολλά υποσχόμενες εφαρμογές που ίσως
επιθυμείτε να δοκιμάσετε:Το Avifile το οποίο
είναι επίσης port,
multimedia/avifile.Το Ogle
το οποίο είναι επίσης port,
multimedia/ogle.Το XtheaterΤο multimedia/dvdauthor, το οποίο είναι
εφαρμογή DVD authoring ανοικτού κώδικα.JosefEl-RayesΑρχική συνεισφορά από τον MarcFonvieilleΒελτιώθηκε και προσαρμόστηκε από τον Ρύθμιση Κάρτας ΤηλεόρασηςTV cardsΕισαγωγήΟι κάρτες τηλεόρασης σας επιτρέπουν να βλέπετε τηλεόραση, κανονική
ή καλωδιακή, στον υπολογιστή σας. Οι περισσότερες από αυτές δέχονται
επίσης σήμα σύνθετου (composite) video, μέσω εισόδου RCA ή S-video,
και κάποιες από αυτές διαθέτουν και ραδιοφωνικό δέκτη FM.Το &os; παρέχει υποστήριξη για κάρτες TV τύπου PCI που
χρησιμοποιούν τα ολοκληρωμένα κυκλώματα σύλληψης video,
Brooktree Bt848/849/878/879 ή Conexant CN-878/Fusion 878a με το
πρόγραμμα οδήγησης &man.bktr.4;. Θα πρέπει επίσης να βεβαιωθείτε ότι
η κάρτα έρχεται με δέκτη που υποστηρίζεται. Συμβουλευτείτε τη σελίδα
manual του &man.bktr.4; για να δείτε τη λίστα των υποστηριζόμενων
δεκτών.Εγκαθιστώντας το Πρόγραμμα ΟδήγησηςΓια να χρησιμοποιήσετε την κάρτα θα πρέπει να φορτώσετε το
πρόγραμμα οδήγησης &man.bktr.4;, προσθέτοντας την ακόλουθη γραμμή στο
αρχείο /boot/loader.conf:bktr_load="YES"Εναλλακτικά, μπορείτε να προσθέσετε στατική υποστήριξη για την
κάρτα στο πυρήνα σας, και για το σκοπό αυτό προσθέστε τις ακόλουθες
γραμμές στο αρχείο ρυθμίσεων του πυρήνα:device bktr
device iicbus
device iicbb
device smbusΟι επιπρόσθετοι οδηγοί συσκευών είναι απαραίτητοι, επειδή τα
εξαρτήματα της κάρτας επικοινωνούν μεταξύ τους διαμέσου ενός διαύλου
I2C. Αφού κάνετε τις απαραίτητες αλλαγές στο αρχείο, μεταγλωττίστε και
εγκαταστήστε το νέο πυρήνα.Μόλις τελειώσετε με αυτή τη διαδικασία, θα πρέπει να
επανεκκινήσετε το σύστημα σας. Κατά τη διάρκεια της εκκίνησης, θα
πρέπει να δείτε κάποια μηνύματα από την κάρτα σας, όπως τα παρακάτω:
bktr0: <BrookTree 848A> mem 0xd7000000-0xd7000fff irq 10 at device 10.0 on pci0
iicbb0: <I2C bit-banging driver> on bti2c0
iicbus0: <Philips I2C bus> on iicbb0 master-only
iicbus1: <Philips I2C bus> on iicbb0 master-only
smbus0: <System Management Bus> on bti2c0
bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.Φυσικά, τα μηνύματα αυτά θα διαφέρουν ανάλογα με το υλικό σας.
Ωστόσο θα πρέπει να ελέγξετε ότι ανιχνεύθηκε σωστά ο δέκτης. Είναι
δυνατόν να αλλάξετε κάποιες από τις παραμέτρους που ανιχνεύθηκαν
χρησιμοποιώντας MIBs του &man.sysctl.8; καθώς και επιλογές στο αρχείο
ρυθμίσεων πυρήνα. Για παράδειγμα, να θέλετε να επιβάλετε ο δέκτης να
είναι τύπου Philips SECAM, θα πρέπει να προσθέσετε την ακόλουθη γραμμή
στο αρχείο ρυθμίσεων του πυρήνα σας:options OVERRIDE_TUNER=6ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε απευθείας το &man.sysctl.8;:&prompt.root; sysctl hw.bt848.tuner=6Δείτε τη σελίδα manual του &man.bktr.4; καθώς και το αρχείο
/usr/src/sys/conf/NOTES για περισσότερες
λεπτομέρειες σχετικά με τις διαθέσιμες επιλογές.Χρήσιμες ΕφαρμογέςΓια να χρησιμοποιήσετε την κάρτα τηλεόρασης, θα πρέπει να
εγκαταστήσετε μια από τις παρακάτω εφαρμογές:Το multimedia/fxtv
παρέχει δυνατότητα να δείτε τηλεόραση σε παράθυρο, καθώς και
την δυνατότητα σύλληψης εικόνας / ήχου / video.Το multimedia/xawtv
είναι επίσης εφαρμογή τηλεόρασης, με δυνατότητες όμοιες με το
fxtv.Το misc/alevt
αποκωδικοποιεί και απεικονίζει Videotext/Teletext.Το audio/xmradio είναι μια
εφαρμογή για να χρησιμοποιήσετε το δέκτη FM που είναι
ενσωματωμένος σε κάποιες κάρτες τηλεόρασης.Το audio/wmtune είναι μια
βολική desktop εφαρμογή για ραδιοφωνικούς δέκτες.Μπορείτε να βρείτε περισσότερες εφαρμογές στη συλλογή των Ports
του &os;.Αντιμετώπιση ΠροβλημάτωνΑν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα με την κάρτα τηλεόρασης, θα
πρέπει πρώτα να ελέγξετε αν το ολοκληρωμένο σύλληψης video καθώς και
ο δέκτης υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης &man.bktr.4; και
αν έχετε χρησιμοποιήσει τις σωστές ρυθμίσεις στις επιλογές σας. Για
επιπλέον υποστήριξη καθώς και διάφορες ερωτήσεις σχετικά με την κάρτα
σας, ίσως θέλετε να επικοινωνήσετε με τη λίστα &a.multimedia.name; και
να διαβάσετε τις παλιότερες δημοσιεύσεις από τα αρχεία της λίστας.
MarcFonvieilleΓράφηκε από τον Σαρωτές Εικόναςimage scannersΕισαγωγήΣτο &os; η πρόσβαση σε σαρωτές παρέχεται από το
SANE (Scanner Access Now
Easy) API το οποίο διατίθεται μέσα από την συλλογή των
Ports του &os;. Το SANE χρησιμοποιεί επίσης
κάποιους οδηγούς συσκευών του &os; για να αποκτήσει πρόσβαση στο υλικό
του σαρωτή.Το &os; υποστηρίζει σαρωτές SCSI και USB. Βεβαιωθείτε ότι ο
σαρωτής σας υποστηρίζεται από το SANE πριν
ξεκινήσετε οποιαδήποτε εγκατάσταση και ρύθμιση. Το
SANE διαθέτει μια λίστα
υποστηριζόμενων συσκευών η οποία παρέχει πληροφορίες για την
υποστήριξη κάθε σαρωτή και την εξέλιξη της. Επίσης, στη σελίδα manual
του &man.uscanner.4; θα βρείτε λίστα των υποστηριζόμενων USB σαρωτών.
Ρύθμιση του ΠυρήναΌπως είπαμε παραπάνω, υποστηρίζονται σαρωτές τόσο SCSI όσο και
USB. Ανάλογα με το τρόπο διασύνδεσης του σαρωτή σας, θα χρειαστείτε
διαφορετικούς οδηγούς συσκευών.Διασύνδεση USBΟ πυρήνας GENERIC, από προεπιλογή, περιέχει
τους οδηγούς συσκευών που απαιτούνται για την υποστήριξη σαρωτών
USB. Αν αποφασίσετε να χρησιμοποιήσετε εξειδικευμένο πυρήνα,
βεβαιωθείτε ότι έχετε τις ακόλουθες γραμμές στο αρχείο ρυθμίσεων
σας:device usb
device uhci
device ohci
device uscannerΑνάλογα με τα κυκλώματα υποστήριξης USB στη μητρική σας, θα
χρειαστείτε το device uhci ή το
device ohci, ωστόσο δεν υπάρχει πρόβλημα αν
έχετε και τα δύο στο αρχείο ρυθμίσεων.Αν δεν θέλετε να δημιουργήσετε τον πυρήνα από την αρχή, και
δεν χρησιμοποιείτε τον GENERIC μπορείτε να
φορτώσετε απευθείας τον οδηγό συσκευής &man.uscanner.4;
χρησιμοποιώντας την εντολή &man.kldload.8;:&prompt.root; kldload uscannerΓια να φορτώνεται το module σε κάθε εκκίνηση του συστήματος
σας, προσθέστε την ακόλουθη γραμμή στο αρχείο
/boot/loader.conf:uscanner_load="YES"Αφού επανεκκινήσετε με το σωστό πυρήνα, ή αφού φορτώσετε το
απαραίτητο module, συνδέστε το USB σαρωτή σας. Θα πρέπει να δείτε
μια γραμμή σχετική με την ανίχνευση του σαρωτή στην προσωρινή μνήμη
μηνυμάτων του συστήματος (&man.dmesg.8;):uscanner0: EPSON EPSON Scanner, rev 1.10/3.02, addr 2Η γραμμή αυτή δείχνει ότι ο σαρωτής μας χρησιμοποιεί το όνομα
συσκευής /dev/uscanner0.Διασύνδεση Τύπου SCSIΑν ο σαρωτής σας έρχεται με διασύνδεση τύπου SCSI, είναι
σημαντικό να γνωρίζετε τι κάρτα ελεγκτή SCSI θα χρησιμοποιήσετε.
Ανάλογα με το ολοκληρωμένο κύκλωμα της κάρτας SCSI που
χρησιμοποιείται, θα πρέπει να ρυθμίσετε κατάλληλα το αρχείο
ρυθμίσεων πυρήνα. Ο πυρήνας GENERIC υποστηρίζει
τους πιο κοινούς ελεγκτές SCSI. Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε το αρχείο
NOTES και προσθέστε τη σωστή γραμμή στο αρχείο
ρυθμίσεων πυρήνα. Εκτός από το πρόγραμμα οδήγησης του ελεγκτή SCSI,
θα πρέπει ακόμα να έχετε τις ακόλουθες γραμμές στο αρχείο ρυθμίσεων
του πυρήνα σας:device scbus
device passΜόλις μεταγλωττίσετε και εγκαταστήσετε τον πυρήνα, θα μπορέσετε
να δείτε τις συσκευές στην προσωρινή μνήμη μηνυμάτων συστήματος,
κατά τη διάρκεια της εκκίνησης:pass2 at aic0 bus 0 target 2 lun 0
pass2: <AGFA SNAPSCAN 600 1.10> Fixed Scanner SCSI-2 device
pass2: 3.300MB/s transfersΑν ο σαρωτής σας δεν ήταν ενεργοποιημένος κατά την εκκίνηση του
συστήματος σας, είναι ακόμα δυνατόν να εξαναγκάσετε τον εντοπισμό
του, εκτελώντας ανίχνευση του διαύλου SCSI με την βοήθεια της
εντολής &man.camcontrol.8;:&prompt.root; camcontrol rescan all
Re-scan of bus 0 was successful
Re-scan of bus 1 was successful
Re-scan of bus 2 was successful
Re-scan of bus 3 was successfulΟ σαρωτής θα εμφανιστεί τότε στη λίστα των συσκευών SCSI:&prompt.root; camcontrol devlist
<IBM DDRS-34560 S97B> at scbus0 target 5 lun 0 (pass0,da0)
<IBM DDRS-34560 S97B> at scbus0 target 6 lun 0 (pass1,da1)
<AGFA SNAPSCAN 600 1.10> at scbus1 target 2 lun 0 (pass3)
<PHILIPS CDD3610 CD-R/RW 1.00> at scbus2 target 0 lun 0 (pass2,cd0)Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις συσκευές SCSI είναι
διαθέσιμες στις σελίδες manual &man.scsi.4; και &man.camcontrol.8;.
Ρύθμιση του SANEΤο σύστημα SANE χωρίζεται σε δύο
κομμάτια: στο backend
(graphics/sane-backends) και στο
frontend
(graphics/sane-frontends). Το
backend παρέχει πρόσβαση στον ίδιο το σαρωτή. Στη λίστα
υποστηριζόμενων συσκευών του SANE
μπορείτε να βρείτε ποιο backend υποστηρίζει τον σαρωτή σας. Είναι
υποχρεωτικό να βρείτε το σωστό backend για να μπορέσετε να
χρησιμοποιήσετε το σαρωτή σας. Το τμήμα του frontend παρέχει το
γραφικό περιβάλλον εργασίας για τη σάρωση
(xscanimage).Το πρώτο βήμα είναι να εγκαταστήσετε το port ή το πακέτο
graphics/sane-backends. Μετά
χρησιμοποιήστε την εντολή sane-find-scanner για να
ελέγξετε την ανίχνευση του σαρωτή σας από το σύστημα
SANE:&prompt.root; sane-find-scanner -q
found SCSI scanner "AGFA SNAPSCAN 600 1.10" at /dev/pass3Η έξοδος θα σας δείξει το είδος σύνδεσης του σαρωτή καθώς και το
όνομα συσκευής που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση με το σύστημα σας.
Το όνομα του κατασκευαστή και του μοντέλου ίσως να μην εμφανιστούν,
αλλά αυτό δεν είναι σημαντικό.Ορισμένοι USB σαρωτές απαιτούν τη φόρτωση firmware. Η διαδικασία
εξηγείται στη σελίδα manual του backend. Θα πρέπει επίσης να
διαβάσετε τις σελίδες manual &man.sane-find-scanner.1; και
&man.sane.7;.Πρέπει τώρα να ελέγξουμε αν ο σαρωτής θα αναγνωριστεί από το
frontend πρόγραμμα σάρωσης. Από προεπιλογή, το
SANE backend έρχεται με ένα εργαλείο
γραμμής εντολών, το &man.scanimage.1;. Η εντολή αυτή σας επιτρέπει
την απαρίθμηση των συσκευών και τη σάρωσης εικόνας από τη γραμμή
εντολών. Η επιλογή χρησιμοποιείται για την
απαρίθμηση των συσκευών σάρωσης:&prompt.root; scanimage -L
device `snapscan:/dev/pass3' is a AGFA SNAPSCAN 600 flatbed scannerΑν δεν δείτε έξοδο, ή δείτε ένα μήνυμα ότι δεν ανιχνεύθηκε
σαρωτής, σημαίνει ότι το &man.scanimage.1; δεν μπόρεσε να αναγνωρίσει
το σαρωτή. Αν συμβεί αυτό, θα χρειαστεί να επεξεργαστείτε το αρχείο
ρυθμίσεων του backend και να ορίσετε το σαρωτή που θα χρησιμοποιηθεί.
Ο κατάλογος
/usr/local/etc/sane.d/ περιέχει
όλα τα αρχεία ρυθμίσεων του backend. Το πρόβλημα αναγνώρισης
εμφανίζεται σε ορισμένα μοντέλα USB σαρωτών.Για παράδειγμα, με το σαρωτή USB που χρησιμοποιείται στο
, η εντολή
sane-find-scanner δίνει τις ακόλουθες πληροφορίες:
&prompt.root; sane-find-scanner -q
found USB scanner (UNKNOWN vendor and product) at device /dev/uscanner0Ο σαρωτής βρέθηκε, χρησιμοποιεί διασύνδεση USB
και το όνομα συσκευής του είναι /dev/uscanner0.
Τώρα πρέπει να δούμε αν αναγνωρίζεται και σωστά:&prompt.root; scanimage -L
No scanners were identified. If you were expecting something different,
check that the scanner is plugged in, turned on and detected by the
sane-find-scanner tool (if appropriate). Please read the documentation
which came with this software (README, FAQ, manpages).Αφού ο σαρωτής δεν αναγνωρίστηκε, θα χρειαστεί να επεξεργαστούμε
το αρχείο /usr/local/etc/sane.d/epson.conf.
Το μοντέλο σαρωτή που χρησιμοποιήθηκε ήταν το &epson.perfection; 1650,
έτσι ξέρουμε ότι ο σαρωτής θα χρησιμοποιεί το backend
epson. Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε τα βοηθητικά
σχόλια στα αρχεία ρυθμίσεων του backend. Είναι αρκετά απλό να αλλάξετε
γραμμές: Μετατρέψτε σε σχόλια όσες γραμμές δείχνουν λάθος τύπο
διασύνδεσης για το σαρωτή σας (στην περίπτωση μας θα μετατρέψουμε σε
σχόλια όλες τις γραμμές που ξεκινάνε με τη λέξη
scsi καθώς ο σαρωτής μας χρησιμοποιεί διασύνδεση
USB), και προσθέστε στο τέλος του αρχείου μια γραμμή που να ορίζει το
είδος διασύνδεσης και το όνομα συσκευής που χρησιμοποιείτε. Στην
περίπτωση μας προσθέσαμε την ακόλουθη γραμμή:usb /dev/uscanner0Σας παρακαλούμε να βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε τα σχόλια που
παρέχονται στο αρχείο ρυθμίσεων του backend καθώς και στις αντίστοιχες
σελίδες manual για περισσότερες λεπτομέρειες καθώς και για τη σύνταξη
που πρέπει να χρησιμοποιήσετε. Μπορούμε τώρα να επιβεβαιώσουμε ότι ο
σαρωτής αναγνωρίζεται:&prompt.root; scanimage -L
device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scannerΟ USB σαρωτής μας αναγνωρίστηκε. Δεν είναι σημαντικό ότι η μάρκα
και το μοντέλο δεν ταιριάζουν ακριβώς με το δικό μας. Το βασικό σημείο
είναι το πεδίο `epson:/dev/uscanner0', το οποίο
δείχνει το σωστό backend και όνομα συσκευής.Μόλις η εντολή scanimage -L μπορέσει να δει το
σαρωτή, η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί. Η συσκευή είναι έτοιμη να
χρησιμοποιηθεί.Αν και η &man.scanimage.1; μας επιτρέπει να σαρώσουμε εικόνα από
τη γραμμή εντολών, είναι προτιμότερο να χρησιμοποιήσουμε κάποιο
πρόγραμμα σε γραφικό περιβάλλον για την εργασία αυτή. Το
SANE μας προσφέρει ένα απλό αλλά αποδοτικό
γραφικό περιβάλλον: το xscanimage
(graphics/sane-frontends).Το Xsane (graphics/xsane) είναι επίσης ένα δημοφιλές
frontend πρόγραμμα σάρωσης. To frontend αυτό προσφέρει προχωρημένες
δυνατότητες, όπως διαφορετικούς τρόπους σάρωσης (φωτοτυπία, fax, κλπ)
διόρθωση χρωμάτων, πολλαπλή σάρωση κ.α. Και οι δύο αυτές εφαρμογές
διατίθενται επίσης σαν πρόσθετο (plugin) πρόγραμμα για χρήση με το
GIMP.Δίνοντας σε Άλλους Χρήστες Πρόσβαση στο Σαρωτή σαςΌλες οι παραπάνω λειτουργίες έγιναν με τα προνόμια του χρήστη
root. Μπορεί ωστόσο, να θέλετε να δώσετε πρόσβαση
στο σαρωτή σας και σε άλλους χρήστες. Ο χρήστης χρειάζεται άδεια
ανάγνωσης και εγγραφής στο αρχείο συσκευής που χρησιμοποιείται από το
σαρωτή. Σαν παράδειγμα, ο σαρωτής μας χρησιμοποιεί το αρχείο συσκευής
/dev/uscanner0 το οποίο ανήκει στην ομάδα
operator. Αν προσθέσετε το χρήστη
joe στην ομάδα
operator θα του επιτρέψετε να χρησιμοποιήσει
το σαρωτή:&prompt.root; pw groupmod operator -m joeΓια περισσότερες πληροφορίες διαβάστε τη σελίδα του manual
&man.pw.8;. Θα πρέπει επίσης να ρυθμίσετε τις σωστές άδειες για
εγγραφή (0660 ή 0664) στο αρχείο συσκευής
/dev/uscanner0. Από προεπιλογή, η ομάδα
operator μπορεί μόνο να διαβάσει το αρχείο
συσκευής. Αυτό μπορεί να γίνει προσθέτοντας τις ακόλουθες γραμμές
στο αρχείο /etc/devfs.rules:[system=5]
add path uscanner0 mode 660Έπειτα, προσθέστε την ακόλουθη γραμμή στο αρχείο
/etc/rc.conf και επανεκκινήστε το μηχάνημα:
devfs_system_ruleset="system"Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτές τις γραμμές, μπορείτε να
βρείτε στη σελίδα manual του &man.devfs.8;.Φυσικά, για λόγους ασφαλείας, θα πρέπει να σκεφτείτε σοβαρά πριν
προσθέσετε ένα χρήστη σε μια ομάδα, ειδικά αν πρόκειται για την
ομάδα operator.