diff --git a/ru/FAQ/Makefile b/ru/FAQ/Makefile index a5e3ca0dd5..d2a305e93f 100644 --- a/ru/FAQ/Makefile +++ b/ru/FAQ/Makefile @@ -1,11 +1,15 @@ # -# $FreeBSD: www/ru/FAQ/Makefile,v 1.3 1999/09/06 07:03:31 peter Exp $ +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# +# $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/FAQ/Makefile,v 1.2 2000/10/06 15:53:51 phantom Exp $ +# Original revision: 1.4 # # Build the FreeBSD FAQ *outside* of the www tree, and install it # in to the right place as necessary. all install clean: (cd ../../../doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq; ${MAKE} 'FORMATS=html-split html' DESTDIR=${DESTDIR}/data/ru/FAQ ${.TARGET}) .if make(install) (cd ${DESTDIR}/data/ru/FAQ; ln -sf index.html FAQ.html) .endif diff --git a/ru/Makefile b/ru/Makefile index 4fcdbc1d93..8f0a4d26e8 100644 --- a/ru/Makefile +++ b/ru/Makefile @@ -1,69 +1,73 @@ -# $FreeBSD: www/ru/Makefile,v 1.12 2000/03/12 22:17:19 phantom Exp $ +# $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/Makefile,v 1.7 2000/10/27 11:26:06 phantom Exp $ .if exists(Makefile.conf) .include "Makefile.conf" .endif # These are turned into validated, normalized HTML files. DOCS= applications.sgml DOCS+= auditors.sgml DOCS+= availability.sgml DOCS+= docs.sgml DOCS+= features.sgml DOCS+= register.sgml DOCS+= index.sgml DOCS+= internet.sgml DOCS+= mailto.sgml DOCS+= publish.sgml DOCS+= send-pr.sgml DOCS+= support.sgml DOCS+= where.sgml DOCS+= y2kbug.sgml CLEANFILES+=atoz.sgml site.sgml # These will be directly installed. #DATA= COPYING COPYING.LIB README.mirror robots.txt index.html DATA= index.html # Subdirectories # SGML SUBDIR= security SUBDIR+= commercial +SUBDIR+= conspectus SUBDIR+= docproj SUBDIR+= news SUBDIR+= alpha SUBDIR+= internal SUBDIR+= java SUBDIR+= copyright -#SUBDIR+= search +SUBDIR+= search SUBDIR+= gallery SUBDIR+= projects SUBDIR+= releases +SUBDIR+= smp .if !defined(WEB_ONLY) || empty(WEB_ONLY) SUBDIR+= ports .endif # Non-SGML #SUBDIR+= gifs #SUBDIR+= cgi .if !defined(WEB_ONLY) || empty(WEB_ONLY) # Extern SUBDIR+= tutorials +SUBDIR+= handbook #DOCSUBDIR= FAQ handbook DOCSUBDIR= FAQ .endif SGMLOPTS+= -links -hdr ${.CURDIR}/doc.hdr -ftr ${.CURDIR}/doc.ftr SGMLOPTS+= -e KOI8-R FORMATS= "html ps koi8-r" WEBDIR?= data/ru .include "web.mk" diff --git a/ru/Makefile.inc b/ru/Makefile.inc index a9533cd2ce..795e91242d 100644 --- a/ru/Makefile.inc +++ b/ru/Makefile.inc @@ -1,3 +1,4 @@ # $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/Makefile.inc,v 1.3 2000/10/27 11:26:06 phantom Exp $ WEBBASE?= /data/ru diff --git a/ru/alpha/Makefile b/ru/alpha/Makefile index 215c2a7c65..26b5d786be 100644 --- a/ru/alpha/Makefile +++ b/ru/alpha/Makefile @@ -1,11 +1,12 @@ -# $Id: Makefile,v 1.1 1999-09-06 11:24:16 andy Exp $ +# $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/alpha/Makefile,v 1.2 2000/10/27 11:26:09 phantom Exp $ .if exists(../Makefile.conf) .include "../Makefile.conf" .endif DOCS= alpha.sgml INDEXLINK=alpha.html .include "../web.mk" diff --git a/ru/alpha/alpha.sgml b/ru/alpha/alpha.sgml index 722ef62c12..dac62c7834 100644 --- a/ru/alpha/alpha.sgml +++ b/ru/alpha/alpha.sgml @@ -1,38 +1,41 @@ %includes; ]> + + + -&header; + &header; -

На этой странице находится информация о переносе FreeBSD на платформу -Alpha.

+

На этой странице находится информация о проекте переноса FreeBSD на + платформу Alpha.

-

Ссылки, касающиеся FreeBSD/Alpha

- +

Ссылки, касающиеся FreeBSD/Alpha

+ -

Другие ресурсы, представляющие интерес

-

Аппаратное обеспечение

- +

Другие ресурсы, представляющие интерес

-

Проекты

- +

Аппаратное обеспечение

+ -&footer; +

Проекты

+ + + &footer; diff --git a/ru/applications.sgml b/ru/applications.sgml index 57c5348857..c50454bb2d 100644 --- a/ru/applications.sgml +++ b/ru/applications.sgml @@ -1,162 +1,165 @@ %includes; ]> + + + - &header; - -

Используйте возможности FreeBSD

- -
-

FreeBSD может делать работу, которую обычно выполняют рабочие станции - UNIX, впрочем, она также может делать и работу, о возможности выполнения - которой вы можете и не подозревать:

-
- -
FreeBSD является самой настоящей - операционной системой, поставляемой со всеми исходными - текстами. - -
-

Несомненно то, что использование так называемых открытых систем - является требованием организации вычислительного процесса в - современных условиях. Однако не существует коммерческого продукта, - более открытого, чем то, которое включает полные исходные тексты всей - операционной системы, включая ядро и все системные даемоны, программы - и утилиты. Вы можете модифицировать любую часть FreeBSD, если это - требуется вам, вашей организации или фирме.

- -

Согласно общей политике - лицензирования FreeBSD, вы можете использовать её как основу для - любого количества свободно распространяемых или коммерческих - приложений.

-
- -
С FreeBSD работают тысячи - приложений. - -
-

Так как FreeBSD основывается на 4.4BSD, стандартной промышленной - версии UNIX, компилировать и запускать программы достаточно легко. - FreeBSD также включает большую коллекцию - пакаджей и коллекцию портов, - что обеспечивает легкость компиляции и установки уже - откомпилированного программного обеспечения на вашей рабочей машине - или сервере. Имеется также все увеличивающееся количество коммерческих приложений, - написанных для FreeBSD.

- -

Вот некоторые области деятельности, в которых используется - FreeBSD:

- - -
- -
Операционная система, вырастающая вместе - с вашими потребностями. - -
-

Хотя FreeBSD относится к классу свободно распространяемого - программного обеспечения, она также является программным обеспечением, - поддерживаемым её пользователями. Любой вопрос, который у вас - имеется, может быть послан сотням разработчиков FreeBSD и её - пользователям по электронной почте на адрес freebsd-questions@FreeBSD.ORG - списка рассылки.

- -

В проекте FreeBSD участвует группа программистов и писателей, которые - исправляют ошибки, добавляют новые возможности и документируют - систему. Поддержка новых устройств или специальных возможностей - является постоянным процессом разработки, и команда разработчиков - обращает особое внимание на проблемы, которые касаются стабильности - системы. Пользователи FreeBSD гордятся не только производительностью, - но и надёжностью этой системы.

-
- -

Вот что говорят специалисты . . .

- -
-

``FreeBSD справляется с [нашей] большой нагрузкой достаточно хорошо - и это не удивительно. Салют команде разработчиков FreeBSD.''

- -

---Марк Хиттингер (Mark Hittinger), администратор - WinNet Communications, Inc.

-
- - &footer; - + &header; + +

Используйте возможности FreeBSD

+ +
+

FreeBSD может делать работу, которую обычно выполняют рабочие станции + UNIX, впрочем, она также может делать и работу, о возможности выполнения + которой вы можете и не подозревать:

+
+ +
FreeBSD является самой настоящей + операционной системой, поставляемой со всеми исходными + текстами. + +
+

Несомненно то, что использование так называемых открытых систем + является требованием организации вычислительного процесса в + современных условиях. Однако не существует коммерческого продукта, + более открытого, чем то, которое включает полные исходные тексты всей + операционной системы, включая ядро и все системные даемоны, программы + и утилиты. Вы можете модифицировать любую часть FreeBSD, если это + требуется вам, вашей организации или фирме.

+ +

Согласно общей политике + лицензирования FreeBSD, вы можете использовать её как основу для + любого количества свободно распространяемых или коммерческих + приложений.

+
+ +
С FreeBSD работают тысячи + приложений. + +
+

Так как FreeBSD основывается на 4.4BSD, стандартной промышленной + версии UNIX, компилировать и запускать программы достаточно легко. + FreeBSD также включает большую коллекцию + пакаджей и коллекцию портов, + что обеспечивает лёгкость компиляции и установки уже откомпилированного + программного обеспечения на вашей рабочей машине или сервере. Имеется + также всё увеличивающееся количество коммерческих приложений, + написанных для FreeBSD.

+ +

Вот некоторые области деятельности, в которых используется + FreeBSD:

+ + +
+ +
FreeBSD - это операционная система, + вырастающая вместе с ростом ваших потребностей. + +
+

Хотя FreeBSD относится к классу свободно распространяемого + программного обеспечения, она также является программным обеспечением, + поддерживаемым её пользователями. Любой вопрос, который у вас + имеется, может быть послан сотням разработчиков FreeBSD и её + пользователям по электронной почте на адрес списка рассылки + freebsd-questions@FreeBSD.ORG.

+ +

В проекте FreeBSD участвует группа программистов и писателей, которые + исправляют ошибки, добавляют новые возможности и документируют + систему. Поддержка новых устройств или специальных возможностей + является постоянным процессом разработки, и команда разработчиков + обращает особое внимание на проблемы, которые касаются стабильности + системы. Пользователи FreeBSD гордятся не только производительностью, + но и надёжностью этой системы.

+
+ +

Вот что говорят специалисты . . .

+ +
+

``FreeBSD справляется с [нашей] большой нагрузкой достаточно хорошо + и это не удивительно. Салют команде разработчиков FreeBSD.''

+ +

---Марк Хиттингер (Mark Hittinger), администратор + WinNet Communications, Inc.

+
+ + &footer; + diff --git a/ru/auditors.sgml b/ru/auditors.sgml index f44c593b82..d931b23cd7 100644 --- a/ru/auditors.sgml +++ b/ru/auditors.sgml @@ -1,770 +1,786 @@ %includes; ]> + + + - &header; - -

Общая информация

- - Последнее обновление: $FreeBSD$ - -

Введение

- -

В свете проявляемого нами в последнее время (и все более усиливающегося) - интереса к вопросам безопасности, стало достаточно очевидным, что только - строгий и полный просмотр дерева исходных текстов FreeBSD, не больше и не - меньше, позволит нам быть достаточно уверенными в защищенности нашей - операционной системы, на работу которой опирается все больше и больше - людей и она должна быть сделана более чем достаточно защищенной, если - мы хотим, чтобы её продолжали использовать и в будущем.

- -

Большой объем унаследованного кода и кода третьих разработчиков, - входящего во FreeBSD, также позволяет пробелам в защите системы особенно - легко оставаться незамеченными, пока не будет слишком поздно; хотя по - настоящему серьёзной попытки пройтись по всем исходным текстам системы с - упором на обеспечение безопасности, до этого момента не делалось, это - будет достаточно большим проектом, а большинство разработчиков FreeBSD - более чем заняты где-то еще. Однако мы должны изменить такое положение - вещей, если хотим оставаться операционной системой, на которую люди - могут положиться, и продолжать расти с ростом Internet и (я ожидаю) - становиться все более подходящим окружением для других, не полностью - защищённых систем. Полная безопасность это нечто, обеспечиваемое - совместно местным адимнистратором и поставщиком ОС, а мы как "поставщики - ОС" должны с блеском справиться с задачей обеспечения безопасности.

- -

Первым шагом основной группы разработчиков на пути к более серьезному - отношению к вопросам обеспечения безопасности было включение офицера - безопасности, Guido van Rooij, - в основную группу, для того, чтобы этот "решающий голос" занимался - безопасностью как основной задачей и представлял FreeBSD во всех важных - списках рассылки, внешних по отношению к проекту. Он также позволит - остальным в основной группе разработчиков гораздо более внимательно - относиться к вопросам безопасности, когда они возникнут, и надеемся, что - они не будут возникать так неожиданно, как это было несколько раз в - прошлом.

- -

Нашим вторым шагом будет осуществление этого аудита, попробовав методично - пройтись по каждой строке исходного текста FreeBSD в поиске обычных ошибок - выхода за границы буферов (sprintf()/strcpy() вместо snprintf()/strncpy() - и тому подобное), менее обычных брешей в защите, кусков недостаточно - защищённого кода, бесполезных строк комментариев для пересылки во - freebsd-chat, ну и так далее.

- -

Используя базу данных модулей - как план, мы разобьем дерево исходных текстов на более обозримые части, - поместив подписной лист на видном месте, так, чтобы все желающие смогли - видеть, какие модули уже просмотрены, а какие нет. Также сейчас - формируется группа людей, состоящая из "аудиторов" и "обозревателей" - (большинство участников будут относиться к обеим категориям). Аудитор - будет отвечать (может быть, совместно с другими аудиторами) за то, чтобы - действительно пройти по коду, просматривая его на предмет наличия брешей в - защите и/или ошибок. Как только будет накоплено достаточное количество - патчей, означающих, что была найдена какая-то проблема, они будут посланы - обозревателям, которые будут отвечать за просмотр изменений еще раз и, - если аудитор не имеет привилегий коммиттера, внесение изменений в - исходные тексты системы, если они будут необходимы.

- -

Требования:

- -

Чтобы стать аудитором, вы должны иметь привилегии коммиттера на - машине freefall.freebsd.org либо контакт с другим - аудитором/обозревателем, который их имеет. Вы должны также работать с или - иметь доступ к исходным текстам FreeBSD-current, так как все - наши изменения будут делаться относительно этой ветки, а затем (по мере - необходимости) переноситься обратно в ветви 2.1 и - 2.2. + &header; + +

Общая информация

+ + Последнее обновление: $FreeBSD$ + +

Введение

+ +

В свете проявляемого нами в последнее время (и все более усиливающегося) + интереса к вопросам безопасности, стало достаточно очевидным, что только + строгий и полный просмотр дерева исходных текстов FreeBSD, не больше и не + меньше, позволит нам быть достаточно уверенными в защищенности нашей + операционной системы, на работу которой опирается все больше и больше + людей и она должна быть сделана более чем достаточно защищенной, если + мы хотим, чтобы её продолжали использовать и в будущем.

+ +

Большой объём унаследованного кода и кода третьих разработчиков, + входящего во FreeBSD, также позволяет пробелам в защите системы особенно + легко оставаться незамеченными, пока не будет слишком поздно; хотя по + настоящему серьёзной попытки пройтись по всем исходным текстам системы с + упором на обеспечение безопасности, до этого момента не делалось, это + будет достаточно большим проектом, а большинство разработчиков FreeBSD + более чем заняты где-то еще. Однако мы должны изменить такое положение + вещей, если хотим оставаться операционной системой, на которую люди + могут положиться, и продолжать расти с ростом Internet и (я ожидаю) + становиться все более подходящим окружением для других, не полностью + защищённых систем. Полная безопасность это нечто, обеспечиваемое + совместно местным администратором и поставщиком ОС, а мы как "поставщики + ОС" должны с блеском справиться с задачей обеспечения безопасности.

+ +

Первым шагом основной группы разработчиков на пути к более серьезному + отношению к вопросам обеспечения безопасности было включение офицера + безопасности, Guido van Rooij, + в основную группу, для того, чтобы этот "решающий голос" занимался + безопасностью как основной задачей и представлял FreeBSD во всех важных + списках рассылки, внешних по отношению к проекту. Он также позволит + остальным в основной группе разработчиков гораздо более внимательно + относиться к вопросам безопасности, когда они возникнут, и надеемся, что + они не будут возникать так неожиданно, как это было несколько раз в + прошлом.

+ +

Нашим вторым шагом будет осуществление этого аудита, попробовав методично + пройтись по каждой строке исходного текста FreeBSD в поиске обычных ошибок + выхода за границы буферов (sprintf()/strcpy() вместо snprintf()/strncpy() + и тому подобное), менее обычных брешей в защите, кусков недостаточно + защищённого кода, бесполезных строк комментариев для пересылки во + freebsd-chat, ну и так далее.

+ +

Используя базу данных модулей + как план, мы разобьем дерево исходных текстов на более обозримые части, + поместив подписной лист на видном месте, так, чтобы все желающие смогли + видеть, какие модули уже просмотрены, а какие нет. Также сейчас + формируется группа людей, состоящая из "аудиторов" и "обозревателей" + (большинство участников будут относиться к обеим категориям). Аудитор + будет отвечать (может быть, совместно с другими аудиторами) за то, чтобы + действительно пройти по коду, просматривая его на предмет наличия брешей в + защите и/или ошибок. Как только будет накоплено достаточное количество + патчей, означающих, что была найдена какая-то проблема, они будут посланы + обозревателям, которые будут отвечать за просмотр изменений еще раз и, + если аудитор не имеет привилегий коммиттера, внесение изменений в + исходные тексты системы, если они будут необходимы.

+ +

Требования:

+ +

Чтобы стать аудитором, вы должны иметь привилегии коммиттера на + машине freefall.FreeBSD.org либо контакт с другим + аудитором/обозревателем, который их имеет. Вы должны также работать с или + иметь доступ к исходным текстам FreeBSD-current, так как все + наши изменения будут делаться относительно этой ветки, а затем (по мере + необходимости) переноситься обратно в ветви 2.1 и + 2.2.

+ +

Что искать и каким общим правилам нужно следовать, достаточно сложно + определить, поэтому я оформил их в + Руководство по безопасности FreeBSD. Прочтите его прямо сейчас, если + вы этого еще не сделали. Другими прекрасными источниками информации + являются Secure Programming Checklist и Unix Security Checklist, доступные с сервера AUSCERT.

+ +

Подписной лист:

+ +

Вот подписной лист как он есть. В настоящее время он имеет *весьма* + приблизительный вид, принимая во внимания что мы толко начали, и как + только все желающие укажут, аудит и обозрение каких модулей они готовы + проводить, мы их сюда занесем. Если этого табличного формата по мере + заполнения также станет недостаточно, мы сможем его изменить, перенести + в другое место или придумаем что-нибудь еще :) Я оставил несколько + строк для примера открытыми, к тому же вряд ли кто-нибудь захочет взять + такие большие куски.

+ +

Всё в базе данных модулей представляет собой потенциальный объект для + аудита - от такого маленького модуля, как "cat", до большого "lib"; самым + важным является то, что люди могут брать куски не больше, чем они полагают + в состоянии справиться. Если вы возьмете 15 кусочков на одну тарелку, но + просмотрите только 5, вряд ли это будет хорошо, так как другие аудиторы + будут полагать, что оставшиеся 10 тоже просмотрены.

+ + Чтобы подписаться на что-нибудь, пожалуйста, пошлите письмо на адрес jmb@FreeBSD.org. + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + -

Что искать и каким общим правилам нужно следовать, достаточно сложно - определить, поэтому я оформил их в - Руководство по безопасности FreeBSD. Прочтите его прямо сейчас, если - вы этого еще не сделали. Другими прекрасными источниками информации - являются Secure Programming Checklist и Unix Security Checklist, доступные с сервера AUSCERT. +

-

Подписной лист:

+ -

Вот подписной лист как он есть. В настоящее время он имеет *весьма* - приблизительный вид, принимая во внимания что мы толко начали, и как - только все желающие укажут, аудит и обозрение каких модулей они готовы - проводить, мы их сюда занесем. Если этого табличного формата по мере - заполнения также станет недостаточно, мы сможем его изменить, перенести - в другое место или придумаем что-нибудь еще :) Я оставил несколько - строк для примера открытыми, к тому же вряд ли кто-нибудь захочет взять - такие большие куски.

+ + -

Всё в базе данных модулей представляет собой потенциальный объект для - аудита - от такого маленького модуля, как "cat", до большого "lib"; самым - важным является то, что люди могут брать куски не больше, чем они полагают - в состоянии справиться. Если вы возьмете 15 кусочков на одну тарелку, но - просмотрите только 5, вряд ли это будет хорошо, так как другие аудиторы - будут полагать, что оставшиеся 10 тоже просмотрены.

+ + - Чтобы подписаться на что-нибудь, пожалуйста, пошлите письмо на адрес - jmb@FreeBSD.org. + -

+ -
МодульАудитор(ы)ОбозревателиСтатус
bin + ac + ee* + gvr* + jh + ka + mu + vk + + imp* + jmb* + md* + gvr* + Открыто
contribcggvr*Открыто
eBonesmrvm*gvr*Открыто
games + ab + ee* + xaa + gvr*Открыто
initglgvr*
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + - + + - + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + - - - - + + - + + - + - + - - + + - + + - + - + - - + + - + + - + - + - - + + - + + - + - + + + + + + + + + - - + - + + - + + - + + + + + + + + + + + - - + - + + - + + - + -
МодульАудитор(ы)ОбозревателиСтатус
bin - ac - ee* - gvr* - jh - ka - mu - vk - - imp* - jmb* - md* - gvr* - Открыто
contribcggvr*Открыто
eBonesmrvm*gvr*Открыто
games - ab - ee* - xaa - Открыто
gvr*
libОткрыто + ak + bjn + pst* +
initglgvr*Открыто
lib - ak - bjn - pst* - - dg* - imp* - jkh* - gvr* - Открыто
libc - ee* - mu - gvr*Открыто
libexec - crh - ee* - imp* - mr - witr - gvr* + dg* + imp* + jkh* + gvr* + Открыто
lkmОткрыто
dob*
libcgvr* + ee* + mu + Открытоgvr*
sbinОткрыто
- ee* - imp* - or* - tao -
libexec - jmb* - md* - gvr* - + crh + ee* + imp* + mr + witr + Открытоgvr*
secureОткрыто
- dc - mrvm* -
lkmgvr*dob*Открытоgvr*
telnetdОткрыто
- ac - dn -
sbin - imp* - gvr* - + ee* + imp* + or* + tao + Открыто + jmb* + md* + gvr* + Открыто
secure + dc + mrvm* +
usr.bingvr* - bob - ee* - jha - jm - ky* - rb - rd - rjk - vk - Открыто
- md* - gvr* -
telnetdОткрыто + ac + dn + + imp* + gvr* + Открыто
usr.bin + bob + ee* + jha + jm + ky* + rb + rd + rjk + vk +
usr.sbin + md* + gvr* + - ee* - ejc - gl - imp* - jm - marc - rd - Открыто
- md* - gvr* -
usr.sbinOpen + ee* + ejc + gl + imp* + jm + marc + rd +
+ + md* + gvr* + -

Ключи аудиторов/обозревателей

+ Open + + -

Это список людей, которые изъявили желание участвовать в проекте как - аудиторы или обозреватели. К ним можно обратиться, послав письмо на - адрес auditors@FreeBSD.org в - случае, когда нужно послать письмо всем аудиторам. Если вы хотите найти - аудиторов или обозревателя, работающих в конкретной категории, скажем, - usr.sbin, то вам нужно послать письмо в адрес - audit-usr.sbin@FreeBSD.org.

+

Ключи аудиторов/обозревателей

- - - - - +

Это список людей, которые изъявили желание участвовать в проекте как + аудиторы или обозреватели. К ним можно обратиться, послав письмо на + адрес auditors@FreeBSD.org в + случае, когда нужно послать письмо всем аудиторам. Если вы хотите найти + аудиторов или обозревателя, работающих в конкретной категории, скажем, + usr.sbin, то вам нужно послать письмо в адрес + audit-usr.sbin@FreeBSD.org.

+ +
КлючИмя аудитора/обозревателя и адрес Email
+ + + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - + - - + + - - -
КлючИмя аудитора/обозревателя и адрес Email
ab
abAaron Bornstein aaronb@j51.com
Aaron Bornstein aaronb@j51.com
ac
acAdrian Chadd adrian@psinet.net.au
Adrian Chadd adrian@psinet.net.au
ak
akAdam Kubicki apk@itl.waw.pl
Adam Kubicki apk@itl.waw.pl
am
amAlbert Mietus gam@gamp.hacom.nl
Albert Mietus gam@gamp.hacom.nl
avk
avkAlexander V. Kalganov top@sonic.cris.net
Alexander V. Kalganov top@sonic.cris.net
bb
bbBob Bishop rb@gid.co.uk
Bob Bishop rb@gid.co.uk
bjn
bjnBrent J. Nordquist nordquist@platinum.com
Brent J. Nordquist nordquist@platinum.com
bob
bobBob Willcox bob@luke.pmr.com
Bob Willcox bob@luke.pmr.com
btm
btmBrian T. Michely brianm@cmhcsys.com
Brian T. Michely brianm@cmhcsys.com
cg
cgCoranth Gryphon gryphon@healer.com
Coranth Gryphon gryphon@healer.com
cl
clChris Lambertus cmlambertus@ucdavis.edu
Chris Lambertus cmlambertus@ucdavis.edu
crh
crhCharles Henrich henrich@crh.cl.msu.edu
Charles Henrich henrich@crh.cl.msu.edu
dc
dcDan Cross tenser@spitfire.ecsel.psu.edu
Dan Cross tenser@spitfire.ecsel.psu.edu
dg*
dg*David Greenman davidg@FreeBSD.org
David Greenman davidg@FreeBSD.org
din
dinDinesh Nair dinesh@alphaque.com
Dinesh Nair dinesh@alphaque.com
dn
dnDavid Nugent davidn@labs.usn.blaze.net.auDavid Nugent davidn@labs.usn.blaze.net.au
dob* David E. O'Brien obrien@NUXI.com
dz Danny J. Zerkel dzerkel@phofarm.com
ee* Eivind Eklund eivind@FreeBSD.org
eh Elijah Hempstone avatar@gandalf.bss.sol.net
ehu Ernest Hua hua@chromatic.com
ejc Eric J. Chet ejc@gargoyle.bazzle.com
gl Giles Lean giles@nemeton.com.au
gvr* Guido van Rooij guido@FreeBSD.org
gw Graham Wheeler gram@oms.co.za
imp* Warner Losh imp@FreeBSD.org
jb Jim Bresler jfb11@inlink.com
jh Jake Hamby jehamby@lightside.com
jha John H. Aughey jha@cs.purdue.edu
jk Jerry Kendall Jerry@kcis.com
jkh* Jordan K. Hubbard jkh@FreeBSD.org
jm Josef Moellers mollers.pad@sni.de
jmb* Jonathan M. Bresler jmb@FreeBSD.org
joe* Joe Greco jgreco@solaria.sol.net
ka Kalganov Alexander top@bird.cris.net
ki Kenneth Ingham ingham@i-pi.com
ky* Kazutaka YOKOTA yokota@zodiac.mech.utsunomiya-u.ac.jp
marc Marc Slemko marcs@znep.com
md* Matt Dillon dillon@best.net
mr Mike Romaniw msr@cuc.com
mrvm* Mark Murray mark@grondar.za
mu Mudge mudge@l0pht.com
or* Ollivier Robert roberto@keltia.freenix.fr
pb Peter Blake ppb@baloo.tcp.co.uk
peter* Peter Wemm peter@FreeBSD.org
phk* Poul-Henning Kamp phk@FreeBSD.org
pst* Paul Traina pst@FreeBSD.org
rb Reinier Bezuidenhout rbezuide@oskar.nanoteq.co.za
rd Rajiv Dighe rajivd@sprynet.com
rel Roger Espel Llima espel@llaic.univ-bpclermont.fr
rjk Richard J Kuhns rjk@grauel.com
rm Robin Melville robmel@nadt.org.uk
rs Robert Sexton robert@kudra.com
sc Sergei Chechetkin csl@whale.sunbay.crimea.ua
tao Brian Tao taob@risc.org
tdr Thomas David Rivers ponds!rivers@dg-rtp.dg.com
vk Vadim Kolontsov vadim@tversu.ac.ru
witr Robert Withrow witr@rwwa.com
xaa
xaaMark Huizer xaa@stack.nl
+ Mark Huizer xaa@stack.nl + + -

* = Имеет права коммиттера CVS.

+

* = Имеет права коммиттера CVS.

- &footer; - + &footer; + diff --git a/ru/availability.sgml b/ru/availability.sgml index 69cdd97641..4adcb62b03 100644 --- a/ru/availability.sgml +++ b/ru/availability.sgml @@ -1,97 +1,88 @@ + %includes; ]> - + + + + &header;

Распространение FreeBSD

FreeBSD распространяется бесплатно и она доступна для выкачки из - Интернет или за небольшую плату может быть получена на CD-ROM.

+ Интернет или за небольшую плату может быть получена на CDROM.


Аппаратные требования.

FreeBSD работает с широким спектром оборудования для PC и Alpha. Для получения более подробной информации обратитесь к разделу Руководства FreeBSD, посвящённому поддерживаемым конфигурациям.


Где можно найти систему.
-

Вы можете скачать FreeBSD с общедоступного FTP-сервера по адресу - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD. Проверьте также доступность - наиболее близко расположенного к вам зеркального сервера.

- -

Если у вас есть привод CD-ROM, вы можете заказать FreeBSD на - компакт-диске за минимальную цену в компании Walnut Creek CDROM:

- -
-

Walnut Creek CDROM
- 4041 Pike Lane, Suite F
- Concord, CA 94520
- USA
- Телефон: +1 925 674-0783
- Телефон: +1 800 786-9907
- Факс: +1 925 674-0821
- Email: info@cdrom.com

-
- -

Кроме собственно FreeBSD, на CD-ROM помещены сотни программ, готовых - к запуску и использованию. Всё это с гарантией безусловного возврата - денег.

+

FreeBSD может быть скачана из Internet бесплатно при помощи множества + различных протоколов (FTP, CVS, AFS и другие). Если подключение к + Internet обходится вам слишком дорого, то вы можете приобрести систему + на компакт-диске у различных поставщиков.

+ +

Дополнительная информацией о получении FreeBSD находится в соответствующем разделе Руководства + по FreeBSD.

+ +

Дополнительная информацией об установке FreeBSD находится в соответствующем разделе Руководства + по FreeBSD.


О проекте FreeBSD.

FreeBSD была разработана и поддерживается международной командой программистов. Джордан Хаббард (Jordan Hubbard), один из основателей проекта, написал краткую историю проекта + href="../handbook/history.html">краткую историю проекта FreeBSD. Также доступна информация о том, кто за что отвечает. Если вам любопытно, можете взглянуть на участников проекта. Более полный список лиц, внесших свой вклад, доступен в разделе о контрибуторах Руководства по FreeBSD. Проект FreeBSD является открытым и с радостью примет помощь тех, кто имеет время и/или в состоянии сделать что-либо.

Этот информационный раздел был создан Шоном Келли (Sean Kelly).

Внутри вашего PC есть даемон, томящийся в заточении. Освободите его с помощью FreeBSD.

&footer; diff --git a/ru/commercial/Makefile b/ru/commercial/Makefile index 5129065aa7..836660ad74 100644 --- a/ru/commercial/Makefile +++ b/ru/commercial/Makefile @@ -1,24 +1,25 @@ # $FreeBSD$ # The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/commercial/Makefile,v 1.2 2000/10/27 11:26:10 phantom Exp $ # Original revision: 1.9 .if exists(../Makefile.conf) .include "../Makefile.conf" .endif PERL= perl5 DOCS = commercial.sgml # DOCS+= consulting.sgml # DOCS+= consulting_bycat.sgml # DOCS+= hardware.sgml # DOCS+= misc.sgml # DOCS+= software.sgml # DOCS+= software_bycat.sgml INDEXLINK=commercial.html BUILDTOP= ../.. DIR_IN_LOCAL= commercial .include "../web.mk" diff --git a/ru/commercial/commercial.sgml b/ru/commercial/commercial.sgml index 597477bd02..30ac87052d 100644 --- a/ru/commercial/commercial.sgml +++ b/ru/commercial/commercial.sgml @@ -1,53 +1,56 @@ %includes; %vendorincludes; ]> - + + &header; &vendorintroduction;

Пожалуйста, отметьте, что включение поставщиков в наш список вовсе - не означает, что мы рекомендуем их продукты или услуги.

+ не означает, что мы рекомендуем их продукты или услуги.

&footer; - - + diff --git a/ru/commercial/includes.sgml b/ru/commercial/includes.sgml index 133db12426..c14d114eec 100644 --- a/ru/commercial/includes.sgml +++ b/ru/commercial/includes.sgml @@ -1,19 +1,20 @@ - + + Мощность, гибкость и надёжность FreeBSD привлекает больщое количество - пользователей и производителей. Кроме нашей галереи, представляющей множество - наших пользователей, здесь вы найдёте производителей, предоставляющих - коммерческую поддержку FreeBSD.

+

Мощность, гибкость и надёжность FreeBSD привлекает большое количество + пользователей и производителей. Кроме нашей галереи, представляющей множество + наших пользователей, здесь вы найдёте производителей, предоставляющих + коммерческую поддержку FreeBSD.

-

Для вашего удобства мы разделили этот всё увеличивающийся список на - несколько разделов. Если вы представляете компанию, поддерживающую - совместимый с FreeBSD продукт и хотите фигурировать на этой странице, - пожалуйста, дайте нам знать, написав письмо по адресу - www@FreeBSD.org! Посылаемый для - включения текст должен быть в формате HTML и иметь размер, не превышающий - один абзац среднего размера.

+

Для вашего удобства мы разделили этот всё увеличивающийся список на + несколько разделов. Если вы представляете компанию, поддерживающую + совместимый с FreeBSD продукт и хотите фигурировать на этой странице, + пожалуйста, дайте нам знать, написав письмо по адресу www@FreeBSD.org! Посылаемый для + включения текст должен быть в формате HTML и иметь размер, не превышающий + один абзац среднего размера.

'> diff --git a/ru/conspectus/Makefile b/ru/conspectus/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..34c7389e1a --- /dev/null +++ b/ru/conspectus/Makefile @@ -0,0 +1,14 @@ +# $FreeBSD$ +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/conspectus/Makefile,v 1.1 2000/10/11 16:11:18 phantom Exp $ +# Original revision: 1.1 + +.if exists(../Makefile.conf) +.include "../Makefile.conf" +.endif + +DOCS= index.sgml + +#SUBDIR= stable + +.include "../web.mk" diff --git a/ru/conspectus/Makefile.inc b/ru/conspectus/Makefile.inc new file mode 100644 index 0000000000..39d5d8ab4a --- /dev/null +++ b/ru/conspectus/Makefile.inc @@ -0,0 +1,4 @@ +# $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/conspectus/Makefile.inc,v 1.1 2000/10/11 16:11:18 phantom Exp $ + +WEBBASE?= /data/ru/conspectus diff --git a/ru/conspectus/index.sgml b/ru/conspectus/index.sgml new file mode 100644 index 0000000000..69c31b4438 --- /dev/null +++ b/ru/conspectus/index.sgml @@ -0,0 +1,60 @@ + + + %includes; +]> + + + + + + + &header; + +
Conspectus: от латинского conspicere, "Я смотрю + на что-либо внимательно"
+ +

Conspectus Списков Рассылки FreeBSD - это еженедельная подборка + обсуждений в различных списках расслки проекта FreeBSD, создаваемая + членом сообщества пользователей FreeBSD.

+ +

Conspectus создается не для каждого списка рассылки FreeBSD, и если + Вы хотите начать создание его для одного из списков пожалуйста свяжитесь + с Нами doc@FreeBSD.org.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
СписокРедактор(ы)Последний выпуск

-stableSalvo BartolottaНеделя завершающаяся 12ым Июня + 2000 года
+ + &footer; + + + diff --git a/ru/copyright/Makefile b/ru/copyright/Makefile index 9ba45627de..815cb4137a 100644 --- a/ru/copyright/Makefile +++ b/ru/copyright/Makefile @@ -1,35 +1,36 @@ -# $FreeBSD: www/ru/copyright/Makefile,v 1.1 1999/11/01 05:02:54 andy Exp $ +# $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/copyright/Makefile,v 1.2 2000/10/27 11:26:10 phantom Exp $ .if exists(../Makefile.conf) .include "../Makefile.conf" .endif DOCS= license.sgml DOCS+= freebsd-license.sgml DOCS+= daemon.sgml DOCS+= copyright.sgml INDEXLINK= copyright.html CVS_READONLY?= YES CVS_OPT+= -Q .if !empty(CVS_READONLY) CVS_OPT+= -R .endif #DATA+= COPYING COPYING.LIB ${LEGAL} ## FreeBSD Ports redistribution restrictions #LEGAL= LEGAL #LEGAL_FILE= ports/LEGAL #CLEANFILES+= ${LEGAL} #.if defined(NOPORTSCVS) #${LEGAL}: $${PORTSBASE}/${LEGAL_FILE} # cp ${PORTSBASE}/${LEGAL_FILE} ${LEGAL} #.else #${LEGAL}: $${CVSROOT}/${LEGAL_FILE},v # cvs ${CVS_OPT} co -p ${LEGAL_FILE} > ${.TARGET} #.endif .include "../web.mk" diff --git a/ru/copyright/copyright.sgml b/ru/copyright/copyright.sgml index ca8505a10d..2d983720b4 100644 --- a/ru/copyright/copyright.sgml +++ b/ru/copyright/copyright.sgml @@ -1,24 +1,27 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

The FreeBSD Copyright

The BSD Copyright

Даемон BSD

-

Ограничения на распространение портов FreeBSD

-

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE

-

GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE

+

Ограничения на распространение портов FreeBSD

+

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE

+

GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE

&footer; diff --git a/ru/copyright/daemon.sgml b/ru/copyright/daemon.sgml index 46f616f988..4c48da8246 100644 --- a/ru/copyright/daemon.sgml +++ b/ru/copyright/daemon.sgml @@ -1,68 +1,71 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

Маленький парнишка красного цвета, изображения которого есть на многих страницах этого сайта - это Даемон BSD. В контексте Unix-систем, даемонами называются это процессы, которые в фоновом режиме выполняют различную полезную работу без участия людей. Вообще говоря, даемон - это устаревшая форма слова демон. В книге Unix System Administration Handbook Эви Немет пишет о даемонах следующее:

-
"Многие ставят знак равенства между словами ``даемон'' и - ``демон'', полагая, что имеется некая сатанинская связь между UNIX - и потусторонним миром. Это говорит о полном непонимании происходящего. - ``Даемон'' - это очень древняя форма ``демона''; даемоны не имеют - никакого отношения к категориям божественного или дьявольского, хотя - употребляются для описания характеристики некой персоны. - Древнегреческая идея ``личного даемона'' похожа на современную - концепцию ``ангела-хранителя'' --- ``eudaemonia'', в которой - предполагается помощь или защита некоего духа. Как правило, системы - UNIX прямо-таки кишат как даемонами, так и демонами." (стр 403) -
+
"Многие ставят знак равенства между словами ``даемон'' и + ``демон'', полагая, что имеется некая сатанинская связь между UNIX + и потусторонним миром. Это говорит о полном непонимании происходящего. + ``Даемон'' - это очень древняя форма ``демона''; даемоны не имеют + никакого отношения к категориям божественного или дьявольского, хотя + употребляются для описания характеристики некой персоны. + Древнегреческая идея ``личного даемона'' похожа на современную + концепцию ``ангела-хранителя'' --- ``eudaemonia'', в которой + предполагается помощь или защита некоего духа. Как правило, системы + UNIX прямо-таки кишат как даемонами, так и демонами." (стр 403) +

Самые первые (и наиболее популярные) изображения Даемона BSD были созданы - Джоном Лэсситером (John Lassiter). Более поздние изображения даемона + Джоном Лэссетером (John Lasseter). Более поздние изображения даемона FreeBSD выполнил Tatsumi Hosokawa, но основная идея, конечно, исходит от Джона. Создателем образа даемона и держателем прав на него является Marshall Kirk McKusick. Имеется краткая история. Существует целая галерея публикаций, связанных с FreeBSD, в которых используются разные варианты изображений даемона.

На сервере FreeBSD Mall можно заказать плюшевых даемонов различного размера . В Европе плюшевых даемонов можно заказать в германской фирме Liebscher & Partner.

Фирма ScotGold выпускает значки размером в 1 дюйм с изображением Даемона BSD.

BSD Daemon Copyright 1988 by Marshall Kirk McKusick. All Rights Reserved.

Права на использование даемона могут быть получены по адресу:

-
Marshall Kirk McKusick
1614 Oxford St
- Berkeley, CA 94709-1608
USA
+
Marshall Kirk McKusick
1614 Oxford St
+ Berkeley, CA 94709-1608
USA

или по электронной почте mckusick@mckusick.com.

Информация о лицензионных соглашениях &footer; diff --git a/ru/copyright/freebsd-license.sgml b/ru/copyright/freebsd-license.sgml index 7d1db5e347..5daeace9d8 100644 --- a/ru/copyright/freebsd-license.sgml +++ b/ru/copyright/freebsd-license.sgml @@ -1,55 +1,57 @@ %includes; ]> + + + &header;

Copyright 1994-1999 FreeBSD, Inc. - All rights reserved. + Все права защищены. -

Redistribution and use in source and binary forms, with or - without modification, are permitted provided that the - following conditions are met: +

Распространение и использование исходных и 'скомпилированных' форм + с модификацией или без оной, разрешены при соблюдении следующих + соглашений:

    -
  1. Redistributions of source code must retain the above - copyright notice, this list of conditions and the - following disclaimer. +
  2. Распространяемые копии исходного кода должны + сохранять вышеупомянутые объявления copyright, этот список + положений и сохранять следующий отказ от прав. -
  3. Redistributions in binary form must reproduce the - above copyright notice, this list of conditions and the - following disclaimer in the documentation and/or other - materials provided with the distribution. +
  4. Распространяемые копии скомпилированных форм + должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список + положений и и следующий отказ в документации и/или других материалах, + поставляемых с дистрибьюцией.
-

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE FREEBSD PROJECT - ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, - BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF - MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE - DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS - BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, - EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT - LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; - LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) - HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN - CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE - OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS - SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH - DAMAGE. - -

The views and conclusions contained in the software and - documentation are those of the authors and should not be - interpreted as representing official policies, either - expressed or implied, of the FreeBSD Project or FreeBSD, Inc. +

ЭТА ДОКУМЕНТАЦИЯ ПОСТАВЛЯЕТСЯ ПРОЕКТОМ FREEBSD + "КАК ЕСТЬ" И ЛЮБЫЕ ЯВНЫЕ ИЛИ НЕЯВНЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ + ОГРАНИЧИВАЯСЬ НЕЯВНЫМИ ГАРАНТИЯМИ, КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ + ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ ОТРИЦАЮТСЯ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ РЕГЕНТЫ ИЛИ + УЧАСТНИКИ НЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОТВЕТСТВЕННЫМИ ЗА ЛЮБОЙ ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, + СЛУЧАЙНЫЙ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ, ОБРАЗЦОВЫЙ ИЛИ ПОСЛЕДУЮЩИЙ УЩЕРБЫ (ВКЛЮЧАЯ, + НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОСТАВКОЙ ТОВАРОВ ЗАМЕНЫ ИЛИ УСЛУГ; ПОТЕРЮ ДАННЫХ + ИЛИ ИХ НЕПРАВИЛЬНУЮ ПЕРЕДАЧУ ИЛИ ПОТЕРИ; ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ БИЗНЕСА), + И ТЕМ НЕ МЕНЕЕ ВЫЗВАННЫЕ И В ЛЮБОЙ ТЕОРИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, + НЕЗАВИСИМО ОТ КОНТРАКТНОЙ, СТРОГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ИЛИ + ПРАВОНАРУШЕНИИ (ВКЛЮЧАЯ ХАЛАТНОСТЬ ИЛИ ИНЫМ СПОСОБОМ), ВОЗНИКШЕМ + ЛЮБЫМ ПУТЕМ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭТОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ДАЖЕ ЕСЛИ + БЫ БЫЛО СООБЩЕНО О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА. + +

Мнения и соглашения содержащиеся в программном обеспечении + и документации авторские и не должны быть интерпретированы + как представление официальных правил, явных или скрытых, + Проекта FreeBSD или FreeBSD, Inc.

Copyright Home &footer; diff --git a/ru/copyright/license.sgml b/ru/copyright/license.sgml index 8c96346e65..00e3927bf0 100644 --- a/ru/copyright/license.sgml +++ b/ru/copyright/license.sgml @@ -1,103 +1,106 @@ %includes; ]> + + + &header;

All of the documentation and software included in the 4.4BSD and 4.4BSD-Lite Releases is copyrighted by The Regents of the University of California.

Copyright 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994 The Regents of the University of California. All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

  1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
  2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
  3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgement:
    This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its contributors.
  4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

The Institute of Electrical and Electronics Engineers and the American National Standards Committee X3, on Information Processing Systems have given us permission to reprint portions of their documentation.

In the following statement, the phrase ``this text'' refers to portions of the system documentation.

Portions of this text are reprinted and reproduced in electronic form in the second BSD Networking Software Release, from IEEE Std 1003.1-1988, IEEE Standard Portable Operating System Interface for Computer Environments (POSIX), copyright C 1988 by the Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. In the event of any discrepancy between these versions and the original IEEE Standard, the original IEEE Standard is the referee document.

In the following statement, the phrase ``This material'' refers to portions of the system documentation.

This material is reproduced with permission from American National Standards Committee X3, on Information Processing Systems. Computer and Business Equipment Manufacturers Association (CBEMA), 311 First St., NW, Suite 500, Washington, DC 20001-2178. The developmental work of Programming Language C was completed by the X3J11 Technical Committee.

The views and conclusions contained in the software and documentation are those of the authors and should not be interpreted as representing official policies, either expressed or implied, of the Regents of the University of California.

Copyright Home &footer; diff --git a/ru/docproj/Makefile b/ru/docproj/Makefile index a1d3356ae1..e7e1398036 100644 --- a/ru/docproj/Makefile +++ b/ru/docproj/Makefile @@ -1,17 +1,18 @@ -# $FreeBSD: www/en/docproj/Makefile,v 1.7 1999/09/06 07:02:43 peter Exp $ +# $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/docproj/Makefile,v 1.2 2000/10/27 11:26:10 phantom Exp $ .if exists(../Makefile.conf) .include "../Makefile.conf" .endif DOCS= current.sgml DOCS+= doc-set.sgml DOCS+= sgml.sgml DOCS+= submitting.sgml DOCS+= who.sgml DOCS+= translations.sgml DOCS+= docproj.sgml INDEXLINK= docproj.html .include "../web.mk" diff --git a/ru/docproj/current.sgml b/ru/docproj/current.sgml index bde6c774fa..2fbb077145 100644 --- a/ru/docproj/current.sgml +++ b/ru/docproj/current.sgml @@ -1,272 +1,275 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

Здесь приведен список проектов, которые находятся в работе (или активно обсуждаются в списке рассылки freebsd-doc). Также сюда включены некоторые проекты, которые еще не обсуждались, но воплотить их было бы хорошей идеей. У каждого проекта есть человек для контактов (если он известен).

Если вы думаете, что сможете принять участие в любом из этих проектов, не стесняйтесь заявить об этом. Поговорите с человеком, отвечающим за конкретный проект, и он поможет вам стать его участником.

Любые упущения в этом списке - полностью моя вина (Ник Клэйтон (Nik Clayton) <nik@FreeBSD.ORG>), простите меня те, чей проект я забыл упомянуть.

Открытые сообщения об ошибках в документации

Текущие сообщения об ошибках в документации отслеживаются с помощью базы данных GNATS. Вы можете просмотреть открытые сообщения об ошибках в документации.

FreeBSD для пользователей Linux

Ответственный: Annelise Anderson < andrsn@andrsn.stanford.edu>

Описание: Пользователи, переходящие от Linux к FreeBSD, могут столкнуться с некоторыми различиями между системами (различные командные процессоры, используемые по умолчанию, конфигурирование - системы при загрузке итд.). Annelise координирует разработку пособий и + системы при загрузке и тд.). Annelise координирует разработку пособий и разделов FAQ, которые будут освещать эти вопросы.

Список текущих вопросов находится по адресу http://freebsd.stanford.edu/FreeBSD/linux.html.

Исправления в файлах FOO.TXT

Ответственный: Doug <studded@dal.net>

Synopsis: The "FOO.TXT" files are the README files, the INSTALL.TXTs. the ABOUT.TXTs and so on that you get with FreeBSD. Doug (and others) are going through these trying to make sure they are accurate, consistent, and easy to understand. A very worthwhile task.

Написание разделов в Руководстве и/или FAQ

Ответственный: Никто

Описание: Части FAQ и Руководства имеют пустые разделы. Их требуется заполнить. Если вы использовали какие-либо из этих документов и нашли их неполными, пожалуйста, найдите время для описания вашего опыта в качестве возможной замены.

Кроме того, если вы сделали что-то, что не описано в FAQ или Руководстве, просто напишите новый раздел. Затем пошлите его так, как описано выше.

Переписывание Руководства :-)

Ответственный: Джим Мок (Jim Mock) <jim@FreeBSD.org>

Описание: За последние несколько лет Руководство росло вместе с ростом системы. Это значит, что некоторые разделы организованы не так, как они должны быть, а некоторые требуют переработки.

Джим был принят на работу в компанию Walnut Creek CDROM для осуществления этого проекта. Его задачей является подготовка Руководства к печати (да, именно в виде бумажной книги) в конце первого квартала 2000 года. Если вы хотите помочь, обратитесь непосредственно к Джиму либо в список рассылки <doc@FreeBSD.org>.

Написание некоторых новых документов

Архитектура FreeBSD VM

Ответственный: Мэтт Диллон (Matt Dillon) <dillon@FreeBSD.org>

Описание: Во FreeBSD 2.x архитектура виртуальной памяти была полностью переработана. К сожалению, документация по VM во FreeBSD отсутствует, если не считать таковой ее исходный код и несколько писем от John Dyson. Посмотрите первый вариант Обзора системы VM во FreeBSD.

Новый уровень SCSI для FreeBSD (CAM)

Ответственный: <doc@FreeBSD.org>, <scsi@FreeBSD.org>

Описание: Посмотрите первый вариант Архитектура и реализация подсистемы SCSI во FreeBSD.

Написание некоторых новых пособий

Ответственный: <doc@FreeBSD.org>

Описание:

Написание страниц Справочника по ядру

Ответственный: <doc@FreeBSD.org>

Описание: Документирование функций ядра, раздел 9

Скрипты CGI

Ответственный: <doc@FreeBSD.org>, Wolfram Schneider <wosch@FreeBSD.org>

Описание:

Вот несколько советов по написанию модуля для работы с портами

Каждая строка в файле /usr/ports/INDEX выглядит примерно как

    xfig-3.2.2|/usr/ports/graphics/xfig|/usr/X11R6|A drawing program for X11|/usr/ports/graphics/xfig/pkg/DESCR|ports@FreeBSD.ORG|graphics x11|XFree86-3.3.2 Xaw3d-1.3 jpeg-6b xpm-3.4k|XFree86-3.3.2 Xaw3d-1.3 jpeg-6b netpbm-94.3.1 tiff-3.4 transfig-3.2 xpm-3.4k
 	

Она имеет следующий формат

    distribution-name|port-path|installation-prefix|comment| \
        description-file|maintainer|categories|build deps|run deps
        

Приведенная выше строка из файла INDEX преобразуется в безымянный hash-объект

 $port = {
 	DISTRIBUTION_NAME   => 'xfig-3.2.2',
 	PORT_PATH	    => '/usr/ports/graphics/xfig',
 	INSTALLATION_PREFIX => '/usr/X11R6',
 	COMMENT 	    => 'A drawing program for X11',
 	DESCRIPTION_FILE    => '/usr/ports/graphics/xfig/pkg/DESCR',
 	MAINTAINER	    => 'ports@FreeBSD.ORG',
 	CATEGORIES	    => ['graphics', 'x11'],
 	BUILD_DEPS	    => ['XFree86-3.3.2', 'Xaw3d-1.3', 'jpeg-6b',
 				'xpm-3.4k'],
 	RUN_DEPS	    => ['XFree86-3.3.2',  'Xaw3d-1.3', 'jpeg-6b',
 				'netpbm-94.3.1', 'tiff-3.4', 'transfig-3.2',
 				'xpm-3.4k']
 };
       

Сейчас нам нужны некоторые функции

В завершение

Модификация cgi-скриптов url.cgi, ports.cgi, pds.cgi и скрипта portindex с использованием этого модуля.

Обратитесь к Nik Clayton <nik@FreeBSD.ORG> чтобы получить первую версию модуля для работы с портами.

Многонациональные скрипты Web

Ответственный: <doc@FreeBSD.org>

Описание:

Наши основные страницы веб-сервера написаны на (американском) английском. Проект FreeBSD Translations Projects занимается переводом страниц веб-сервера, Руководства и FAQ на другие языки.

Мы должны перевести скрипты cgi, а также и скрипты для построения - вкб-страниц. Скрипты должны поддерживать несколько языков, а не + веб-страниц. Скрипты должны поддерживать несколько языков, а не только один. Большинство скриптов написано на языке perl.

Переводы документации FreeBSD

Ответственный: <doc@FreeBSD.org>

Перевод документации FreeBSD (страницы веб, FAQ, Руководство, страницы справочника) на другие языки. Обратитесь к проектам перевода FreeBSD

Усовершенствования средств поиска

Ответственный: <doc@FreeBSD.org>

При поиске по веб-серверу выводимый текст включает имя файла, который были найден, например, FAQ34.html.

Будет более удобно, если в результат поиска будет включен и запрашиваемый текст, что позволит пользователю увидеть, насколько результат поиска соответствует запросу.

Домашняя страница проекта FreeBSD Documentation Project &footer diff --git a/ru/docproj/doc-set.sgml b/ru/docproj/doc-set.sgml index bdd9b0ae39..8ae30eb28a 100644 --- a/ru/docproj/doc-set.sgml +++ b/ru/docproj/doc-set.sgml @@ -1,63 +1,66 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

Документация по FreeBSD разбивается на четыре основных категории:

  1. Страницы Справочника

    На самом деле Проект не придает им большое значение, так как они являются частью операционной системы. Исключением является Японская команда, которая занимается их переводом. Нет причин, по которым другие добровольцы не могли бы начать перевод страниц Справочника на другие языки.

    -

    Нельзя сказать, что страницы Спарвочника не важны, вовсе нет. +

    Нельзя сказать, что страницы Справочника не важны, вовсе нет. Просто они очень сильно связаны со специфическими подсистемами FreeBSD, и в большинстве случаев лучше всех для написания страниц Справочника по некоторой части FreeBSD подходит тот, кто эту часть реализовывал.

  2. FAQ

    Он поддерживается в рамках проекта. Он предназначен для вопросов (в краткой форме вопрос/ответ), которые задаются или будут задаваться в различных списках рассылки и телеконференциях, посвященных FreeBSD. Формат не позволяет помещать распространенные и подробные ответы.

  3. Руководство

    Оно поддерживается проектом. Вопросы, требующие более детального обсуждения, раскрываются в Руководстве.

  4. Учебники

    Некоторые из этих учебников поддерживаются коммиттерами Проекта, другие нет. Поддержка этих документов лежит на совести авторов, хотя, как мне известно, все они регулярно обновляют содержимое, выслушивают пожелания и вносят изменения от читателей и так далее.

    Некоторые из учебников помещены на веб-сервере FreeBSD. Для эти учебников авторы посылают свои изменения одному из коммиттеров, а коммиттер делает изменения. Другие учебники помещены на веб-пространство автора, и автор может делать изменения как и когда ему заблагорассудится. Иногда это осознанное решение автора, иногда это исторический прецедент.

FreeBSD Documentation Project Home &footer diff --git a/ru/docproj/docproj.sgml b/ru/docproj/docproj.sgml index b60682b095..63805830ff 100644 --- a/ru/docproj/docproj.sgml +++ b/ru/docproj/docproj.sgml @@ -1,81 +1,85 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

Обзор

Изучение и понимание новой и сложной операционной системы всегда является трудной задачей, вне зависимости от того, насколько хорош пользовательский интерфейс. В этом аспекте FreeBSD ничем не отличается от других операционных систем.

Хотя имеется достаточное количество книг по BSD Unix (и об Unix вообще), FreeBSD имеет свои уникальные особенности, приемы работы и различные хитрости.

Кроме того, FreeBSD может быть первым опытом работы с Unix-подобными операционными системами для многих ее пользователей, поэтому наличие высококачественной, аккуратно составленной документации имеет очень высокое значение.

Проект The FreeBSD Documentation Project имеет цель заполнить этот пробел. Это осуществляется двумя способами:

  1. Участники Проекта пишут документации и предоставляют ее для включения во FreeBSD Documentation Set.

  2. Участники Проекта обсуждают и упорядочивают формат и организацию FreeBSD Documentation Set.

+ - +

Current - projects

+

Текущие проекты

-

В настоящий момент на этапе реализации имеется +

В настоящий момент на этапе реализации находятся несколько проектов, являющихся частью Проекта Документирования. Пожалуйста, выберите время, чтобы взглянуть на этот список и определиться, есть ли в нем что-либо, в чем вы можете помочь.

Кто мы и как к нам присоединиться

Эта страница описывает, кто осуществляет Проект Документирования, и как вы можете к нему присоединиться.

The FreeBSD Documentation Set

Эта страница описывает компоненты Комплекта Документации FreeBSD, и то, какую работу с ним проделывает Проект Документирования.

SGML и Documentation Project

Для документации проект пытается использовать SGML. Эта страница описывает, как это достигается, и отправляет заинтересовавшегося читателя к более подробным ресурсам SGML.

Посылка документации

Посылка документации является лучшим способом принять участие в проекте и помочь FreeBSD стать более легкой для использования. Эта страница описывает наиболее эффективный способ посылки документации, при котором она будет просмотрена наиболее быстро.

Перевод

Переводы документации FreeBSD, страниц веб, Руководства, страниц Справочника и FAQ.

&footer diff --git a/ru/docproj/sgml.sgml b/ru/docproj/sgml.sgml index 99744b324c..eef524642f 100644 --- a/ru/docproj/sgml.sgml +++ b/ru/docproj/sgml.sgml @@ -1,195 +1,200 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

The Documentation Project пытается использовать SGML в качестве стандартного средства для написания документации.

Сокращение SGML означает Standard Generalised Markup Language (Стандартный Формализованный Язык Разметки).

По сути (и да простят нас SGML-пуристы, присутствующие среди аудитории, к которой мы обращаемся) SGML является языком для написания других языков.

Скорее всего, вы уже работали с SGML, не подозревая об этом. HTML, язык, на котором пишутся страницы веба, имеет формальное описание. Это описание написано на SGML. Когда вы пишете в HTML, вы не пишете на SGML (per se), но используете язык, заданный при помощи SGML.

Существует много, очень много языков разметки, которые заданы с помощью SGML. HTML - один из них. Другой называется "LinuxDoc". Как вы уже, наверное, догадались, он был создан группой, документирующей Linux, для написания документации, и используется во FreeBSD Documentation Project.

Другим языком разметки, заданным с помощью SGML, является "DocBook". Этот язык был разработан специально для написания технической документации, и поэтому в нем имеется множество тэгов (это нечто, находящееся внутри <...>) для описания всего, что связано с технической документацией.

Например, вот так может выглядеть короткий параграф в HTML (не обращайте внимания на содержимое, смотрите на тэги):

Пароли хранятся в /etc/passwd.	Чтобы отредактировать этот
       файл, вы должны использовать vipw.  Однако, если вам
       нужно только добавить в систему нового пользователя, вы можете
       воспользоваться утилитой adduser.

]]>

Тот же параграф, оформленный в стандарте DocBook, выглядит как

Пароли хранятся в /etc/passwd.  Чтобы
       отредактировать этот файл, вы должны использовать
       vipw.	Однако, если вам нужно только добавить в
       систему нового пользователя, вы можете воспользоваться утилитой
       adduser.
 ]]>

Как вы можете видеть, DocBook более 'выразителен', чем HTML. В примере с HTML задается вывод имени файла шрифтом 'пишущей машинки'. В примере с DocBook вывод имени файла задается именно как 'имя файла', конкретное представление имени файла не оговаривается.

Имеется несколько плюсов использования этой более выразительной формы разметки:

Если вы знакомы с Microsoft Word, это похоже на таблицы стилей, только гораздо более мощные.

Конечно же, эти возможности достигаются определенной ценой;

На данный момент Проект все еще использует LinuxDoc для Руководства и FAQ. Это положение меняется, в частности, идет процесс преобразования документации в формат DocBook.

Что, если вы не знаете LinuxDoc/DocBook? Можете ли вы предоставлять нам документацию?

Да, можете. Однозначно. Любая документация лучше, чем ее отсутствие. Если у вас есть документация, которую вы хотите нам предоставить, и она размечена не в формате LinuxDoc или DocBook, ничего страшного.

Пошлите нам документацию обычным образом. Кто-нибудь из Проекта рассмотрит документацию, которую вы послали, разметит ее за вас и включит в систему. С некоторой вероятностью обратно вам будет выслан размеченный текст. Это весьма полезно, так как вы сможете сравнить документацию "до и после", обычный текст и размеченный, и, может быть, узнаете что-то новое о процессе разметки.

Как правило, это замедляет процесс включения документации в систему, так как предоставленный вами текст должен быть предварительно размечен, что может занять вечер или два. Но она будет включена.

Хотите знать больше о SGML и DocBook?

Сначала вы должны прочесть Documentation Project Primer. Этот документ является подробным описанием всего, что вам нужно знать для работы с документации FreeBSD.

Это большой документ, разделенный на много меньших файлов. Вы можете также просматривать его в виде одного большого файла.

http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html

Страница SGML/XML. Содержит бесчисленное множество ссылок на информацию о SGML.

http://www-tei.uic.edu/orgs/tei/sgml/teip3sg/index.html

"Gentle Introduction to SGML". Рекомендуемое чтение для всех, кто хочет изучить SGML более подробно с уровня начинающего.

http://www.oasis-open.org/docbook/

DocBook DTD поддерживается OASIS. Эти страницы предназначены для пользователей, которые чувствуют себя уверенно с SGML и хотят изучить DocBook.

http://fallout.campusview.indiana.edu/~jfieber/docbook/

На странице Джона Фибера (John Fieber) находятся ссылки на - ресурсы, посвященные DocBook и примеры документов. Там также - имеется начало руководства по разметке для FreeBSD.

+ ресурсы, посвящённые DocBook и примеры документов. Там также + имеется начало руководства по разметке для FreeBSD.

http://www.nothing-going-on.demon.co.uk/FreeBSD/

Страница Ника Клэйтона (Nik Clayton) содержит ссылки на - документацию, написанную в DocBook, а затем преоразованну в HTML. + документацию, написанную в DocBook, а затем преобразованную в HTML. Доступны оригинальные файлы в формате DocBook, и дается достаточно большой пример того, как могут быть использованы различные элементы DocBook.

http://wolfram.schneider.org/papers/webbuild.html
&webbuild;

FreeBSD Documentation Project Home &footer; diff --git a/ru/docproj/submitting.sgml b/ru/docproj/submitting.sgml index 97078c75f1..30a8590b7f 100644 --- a/ru/docproj/submitting.sgml +++ b/ru/docproj/submitting.sgml @@ -1,143 +1,146 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

Я написал некоторое количество документации. Как вам её послать?

Во-первых, спасибо, что вы нашли время и сделали это.

Вы должны сделать вашу документацию доступной для предварительного просмотра. Если это возможно, поместите её на FTP или веб-сервер.

После этого пошлите сообщение в список рассылки -doc с кратким описанием документации и ссылкой на её местоположение, а также просьбой поделиться отзывами.

Если по каким-то причинам вы не можете поместить документацию на какой-либо FTP или веб-сервер, то пошлите её непосредственно в список рассылки -doc. Если вы собираетесь поступить именно так, то присылайте документы в формате обычного текста.

Скорее всего, вы ещё понадобится сделать cc: этого запроса на комментарии в другие подходящие списки рассылки. Например, что-либо, относящееся к использованию CVSup для синхронизации дерева исходных текстов, будет интересно подписчикам списков рассылки FreeBSD-current и FreeBSD-stable.

После того, как люди посмотрели на вашу документацию, и вы получили шанс включить в документ любые из их пожеланий, вы уже можете посылать эту документацию.

Чтобы сделать это, заархивируйте её в один tar-файл. Если ваша документация состоит из трех файлов,

     % tar cf doc.tar one two three
   

Затем выполните сжатие tar-файла:

     % gzip -9 doc.tar
   

в результате чего появится doc.tar.gz.

И, наконец, перекодируйте файл в вид, который подходит для передачи через любую программу электронной почты.

     % uuencode doc.tar.gz doc.tar.gz > doc.uue
   

Теперь дайте знать о нём группе Проекта Документирования. Правильным способом сделать это является использование программы send-pr, которая должна иметься на вашей машине.

Вы делаете это для того, чтобы ваше послание могло быть отслежено. Когда вы оформляете PR (Problem Report - сообщение о проблеме), ему назначается уникальный номер. Один из коммиттеров может затем направить PR себе, и установить с вами связь по поводу включения новой документации в систему.

send-pr сама по себе очень проста. Все, что она делает - это посылка электронной почты, оформленной особым образом, на определенный адрес. Когда вы запускаете send-pr, вы оказываетесь в текстовом редакторе (вероятнее всего, vi или emacs) с бланком для заполнения и некоторыми инструкциями по заполнению.

Удостоверьтесь, что пункт "Category" установлен в "docs", а в строчке "Class" фигурирует только лишь "change-request". Вы должны включить в это PR ранее созданный файл .uue.

Когда вы завершите работу с редактором, PR будет послано по электронной почте туда, куда нужно. Вскоре вы получите подтверждающее сообщение, вкратце говорящее, какой номер был назначен PR, и этот номер может быть использован для отслеживания его судьбы.

Как альтернативу вы можете использовать веб-интерфейс по адресу http://www.freebsd.org/send-pr.html.

Я сделал некоторые изменения и исправления в существующей документации, как вам их послать?

Мы снова благодарим вас за то, что вы потратили на это время.

Прежде всего вам нужно сгенерировать особый файл, называемый diff. В этом diff-файле содержатся только изменения, которые - вы внесли. Это облегчает персоне, выполняюшей внесение изменений в + вы внесли. Это облегчает персоне, выполняющей внесение изменений в систему, просмотр ваших изменений, что означает ненужность траты массы времени на объяснения, что конкретно было изменено (хотя вы должны будете объяснить, почему эти изменения так необходимы).

Чтобы сделать 'diff', вы должны:

  1. Сделать копию файла, который собираетесь менять. Если вы изменяете

             % cp foo.sgml foo.sgml.old
           
  2. Затем внесите ваши изменения в foo.sgml

             % vi foo.sgml
             ... клац клац клац ...
     
             ... тестируем изменения, ищем опечатки, и тому подобное ...
           
  3. Делаем diff. Команда, это делающая:

             % diff -c foo.sgml.old foo.sgml > foo.diff
           

    Здесь выполняется просмотр отличий между двумя файлами и запись этих отличий в файл

После этого вы можете послать

Проект Документирования FreeBSD &footer diff --git a/ru/docproj/translations.sgml b/ru/docproj/translations.sgml index eecf79da4c..48986f483c 100644 --- a/ru/docproj/translations.sgml +++ b/ru/docproj/translations.sgml @@ -1,205 +1,211 @@ - + %includes; ]> - + + + + - &header; - - - - -

The FreeBSD Chinese Documentation Project

+ &header; + + + + +

The FreeBSD Chinese Documentation Project

Web: -
E-Mail: foxfair@FreeBSD.org
Имеющиеся списки рассылки
Пошлите письмо со строчкой "subscribe freebsd-chinese-doc" на адрес majordomo@freebsd.sinica.edu.tw.
Посылка сообщений разрешена участникам по адресу freebsd-chinese-doc@freebsd.sinica.edu.tw
Имеющиеся документы
FAQ
Документы, находящиеся в работе
Руководство

The FreeBSD Estonian Documentation Project

Web: http://www.matti.ee/~vallo/
Имеющиеся документы
Раздел userppp Руководства FreeBSD

The FreeBSD French Documentation Project

Web: http://www.freebsd-fr.org
Имеющиеся списки рассылки
Пошлите письмо со строчкой "SUB freebsd-questions" на адрес listserver@freebsd-fr.org, чтобы подписаться на франкоязычный список рассылки, посвящённый вопросам пользователей.
Пошлите письмо со строчкой "SUB annonces" на адрес listserver@freebsd-fr.org, чтобы подписаться на франкоязычный список рассылки с анонсами.
Имеющиеся документы
FAQ
Некоторые пособия
Really Quick Newsletters
PicoBSD
Документы, находящиеся в работе
Руководство
Дерево CVS
CVS web
Пошлите письмо со строчкой "SUB cvs" на адрес listserver@freebsd-fr.org для того, чтобы подписаться на список рассылки French CVS update.

The FreeBSD German Documentation Project

Web: http://www.de.FreeBSD.org/de/uebersetzung.html
E-Mail: de-bsd-translators@de.FreeBSD.org
Документы, находящиеся в работе
Handbook, FAQ, WWW
- -

The FreeBSD Italian Documentation Project

+ +

Итальянский Проект Документирования FreeBSD

- Web: -
- E-Mail: maw58@hotmail.com
+ Web: + http://www.gufi.org/
+ E-Mail: + traduzioni@gufi.org
-
-
Документы, находящиеся в работе
-
Handbook
-
+
+
Документы, находящиеся в работе
+
Handbook
+

The FreeBSD Japanese Documentation Project

Web: http://www.jp.FreeBSD.org/doc-jp/
E-Mail: doc-jp@jp.FreeBSD.org
Имеющиеся документы
Руководство, FAQ, Web, FreeBSD NewsLetter Issue #2
Документы, находящиеся в работе
FreeBSD Tutorials

The FreeBSD Korean Documentation Project

Web: http://www.kr.FreeBSD.org/projects/doc-kr/
E-Mail: doc@kr.FreeBSD.org
Документы, находящиеся в работе
Handbook

The FreeBSD Russian Documentation Project

Web: http://surw.chel.su/~andy/index.html
E-Mail: Andrey Zakhvatov <andy@icc.surw.chel.su>
Имеющиеся документы
-
FAQ -
+ WWW, + FAQ +
+
QA
Документы, находящиеся в работе
-
WWW
Handbook

The FreeBSD Spanish Documentation Project

Web: http://www.es.FreeBSD.org/es/
E-Mail: jesusr@es.FreeBSD.org
Имеющиеся документы
FAQ
Документы, находящиеся в работе
Handbook

FreeBSD Documentation Project Home &footer diff --git a/ru/docproj/who.sgml b/ru/docproj/who.sgml index 0b06ba9c32..03187397b0 100644 --- a/ru/docproj/who.sgml +++ b/ru/docproj/who.sgml @@ -1,33 +1,36 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

Проект представляет собой слабо связанную группу людей; единственное, что у нас имеется общего - это подписка на список рассылки FreeBSD-doc@FreeBSD.ORG.

Некоторые из нас могут вносить изменения непосредственно в дерево документации FreeBSD. Полный список людей с такими ``привилегиями'' находится в Руководстве.

Другие не имеют таких прав, но они пишут и посылают нам документацию независимо от этого. Один из коммиттеров затем включит ее в наш пакет документации.

Если вы хотите помочь проекту документирования (и я страстно надеюсь на это), все, что вам нужно сделать - это подписаться на список рассылки и поучаствовать в обсуждениях. Как только вы это сделаете, можете считать себя участником проекта.

FreeBSD Documentation Project Home &footer diff --git a/ru/docs.sgml b/ru/docs.sgml index 05dc476408..c26d9490d8 100644 --- a/ru/docs.sgml +++ b/ru/docs.sgml @@ -1,303 +1,302 @@ + %includes; ]> - + + + + &header;

FreeBSD на страницах прессы

-

Пресса о FreeBSD.

+

Статьи в прессе о FreeBSD.

Совместимость с 2000 годом

-

Это текущее заявление Проекта FreeBSD о совместимости с 2000 - годом.

+

Текущее заявление Проекта FreeBSD о совместимости с 2000 годом.

Newsletter

Бюллетень FreeBSD, издаваемый и распространяемый бесплатно фирмой Walnut Creek CDROM.

FreeBSD Real-Quick (TM) Newsletter - (RQN)

+ (RQN) -

Выпускаемый раз (а иногда и два) в месяц бюллетень, отражающий - информацию о последних разработках в FreeBSD. Подпишитесь на список +

Выпускаемый раз (а иногда и два) в месяц бюллетень, анонсирующий + информацию о последних разработках во FreeBSD. Подпишитесь на список рассылки freebsd-announce для получения этого бюллетеня по e-mail.

Руководство по FreeBSD

-

Это последовательное, полное описание FreeBSD для пользователей в +

Последовательное, полное описание FreeBSD для пользователей в электронном виде. Пожалуйста, направляйте свои комментарии, пожелания - и добавления на адрес <freebsd-doc@FreeBSD.ORG>.

+ и добавления на адрес + <freebsd-doc@FreeBSD.ORG>.

Также имеется японский перевод Руководства (в кодировке EUC).

Frequently Asked Questions (FAQ)

Если у вас возник вопрос, имеется вероятность, что кто-то его уже - задавал. Наиболее часто задаваемые вопросы собраны здесь в форме - кратких вопросов и ответов.

+ задавал. Наиболее часто задаваемые вопросы (и ответы на них) собраны + здесь.

&i.new; В настоящее время имеются переводы FAQ на русский и китайский языки.

Также имеется перевод на японский FAQ (в кодировке EUC).

Пособия

-

Здесь находятся всевозможные документы по различным аспектам +

Всевозможные документы по различным аспектам использования как программного, так и аппаратного обеспечения FreeBSD. Если у вас имеются замечания или вы хотите дополнить этот раздел еще одним документом, пишите на по адресу freebsd-doc@FreeBSD.org.

Дополнительные ресурсы

Сервер www.FreeBSD.org является не единственным местом, где можно - найти информацию по FreeBSD. Существуют независимые источники полезной + найти информацию по FreeBSD; существуют независимые источники полезной информации по FreeBSD:

  • Керк МакКусик (Kirk McKusick), один из основных разработчиков BSD в U.C. Berkeley, преподает два курса 4.4BSD Kernel Internals с использованием FreeBSD. Для тех, кто не может посещать курсы лично, предоставляется их видеозапись.

  • Проект Open Directory Project даёт прекрасный набор ссылок, касающихся FreeBSD, включая список известных пользователей, что может быть использовано в рекламных целях.

  • В журнале Computer Bits, - публикуемом в Internet, с марта 1996 в колонке - Теда Миттельштадта (Ted - Mittelstaedt) The Network Community ведется - прекрасная серия статей, касающихся FreeBSD.
    + публикуемом в Internet, с марта 1996 в колонке + Теда Миттельштадта (Ted + Mittelstaedt) The Network Community ведется + прекрасная серия статей, касающихся FreeBSD.
    - В этих заметках отражено все, от построения - почтового сервера на основе FreeBSD до настройки сервиса - - Network Address Translation для других хостов.

  • + В этих заметках отражено все, от построения + почтового сервера на основе FreeBSD до настройки сервиса + + Network Address Translation для других хостов.

  • A Comprehensive Guide - to FreeBSD - попытка создать более читабельный "учебник-книгу", - описывающий операционную систему FreeBSD. Предназначается для людей, - незнакомых с FreeBSD и UNIX. В данный момент находится в стадии - разработки.

  • + to FreeBSD - попытка создать более читабельный "учебник-книгу", + описывающий операционную систему FreeBSD. Предназначается для людей, + незнакомых с FreeBSD и UNIX. В данный момент находится в стадии + разработки.

  • - Документы How-To по FreeBSD для ленивых и беспомощных - другая - более упрощенная попытка создать более читаемое пособие по типу - "how-to" по установке и конфигурированию FreeBSD.

  • - -
  • The Linux+FreeBSD mini-HOWTO - - этот документ описывает импользование Linux и FreeBSD на одной машине. - В нем описана FreeBSD и обсуждается, как могут сосуществовать две - операционные системы, например, используя один и тот же раздел - подкачки.

    -
  • + Документы How-To по FreeBSD для ленивых и беспомощных - другая + более упрощенная попытка создать более читаемое пособие по типу + "how-to" по установке и конфигурированию FreeBSD.

    + +
  • + The Linux+FreeBSD mini-HOWTO описывает использование Linux и + FreeBSD на одной машине. В нём описана FreeBSD и + обсуждается, как могут сосуществовать две операционные системы, + например, используя один и тот же раздел подкачки.

Книги

Документация в электронном виде, конечно, полезна, однако любой серьезный пользователь FreeBSD должен иметь некоторые из книг, здесь приведенных. Большинство книг, описывающих системы BSD, подходят и для FreeBSD.

Страницы Справочника

FreeBSD
Релизы: 1.0, 1.1, 1.1.5.1, 2.0, 2.0.5, 2.1.0, 2.1.5, 2.1.6.1, 2.1.7.1, 2.2.1, 2.2.2, 2.2.5, 2.2.6, 2.2.7, 2.2.8, 3.0, 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, - 4.0-current, + 3.5.1, + 4.0, + 4.1, + 5.0-current, Приложения.
Другие системы
Unix Seventh Edition (V7), 2.8BSD, 2.9.1BSD, 2.10BSD, 2.11BSD, 4.3BSD Reno, NET/2, 386BSD 0.1, 4.4BSD Lite2, Linux Slackware, NetBSD, OpenBSD, Plan 9, SunOS 4.x, SunOS 5.x, ULTRIX 4.2, и XFree86.
-

Эта услуга предоставляется благодаря - Волфраму Шнайдеру - (Wolfram Schneider). Существует другой - скрипт со страницами стправочника для FreeBSD 2.0 и XFree86 release - 3.1, предоставленный - - Хинрихом Ейлцем (Hinrich Eilts).

+

Эта услуга предоставляется благодаря Волфраму Шнайдеру + (Wolfram Schneider).

Документация по 4.4BSD

-

Если вы предпочитаете читать руководства по BSD в режиме on-line, +

Если вам нравится читать руководства по BSD в режиме on-line, существует гипертекстовая версия документации комплекта 4.4BSD - из каталога /usr/share/doc, + в каталоге /usr/share/doc, находящемся на вашей машине FreeBSD (если был инсталлирован набор - doc). + doc).

Документация в формате - info

+ info

Если вы предпочитаете читать документацию по BSD в формате info - в режиме on-line, существует гипертекстовая версия документации - комплекта 4.4BSD из каталога - /usr/share/doc, находящемся на - вашей машине FreeBSD (если был инсталлирован набор doc). + в режиме on-line, существует гипертекстовая версия документации в + формате Info в каталоге /usr/share/info, находящемся на + вашей машине FreeBSD (если был инсталлирован набор info).

The Source Code

Если вам нравится исследовать исходный код, существует гипертекстовая версия исходного кода ядра FreeBSD. Такая возможность любезно предоставлена Ворреном Туми (Warren Toomey).

The FreeBSD Documentation Project

Daemon News

Ведущее издание в мире новостей BSD.

FreeBSD ezine

-

The FreeBSD 'zine это ежемесячная подборка легко читаемых +

The FreeBSD 'zine - это ежемесячная подборка легко читаемых (мы надеемся на это) статей, написанных пользователями и администраторами FreeBSD, такими же, как и вы.

Как и сама FreeBSD, эта документация является результатом работы добровольцев. Цели этого проекта здесь описаны, так же как и процедуры по предоставлению исправлений и новых материалов.

Ежедневник FreeBSD

Ежедневник FreeBSD представляет из себя коллекцию кратких инструкций, предназначенных для новичков, не знакомых с UNIX. Его назначение - дать набор пошаговых инстукций по установке и конфигурированию различных программ.

&footer; diff --git a/ru/features.sgml b/ru/features.sgml index d6e863192b..daf3988732 100644 --- a/ru/features.sgml +++ b/ru/features.sgml @@ -1,126 +1,129 @@ %includes; ]> + + + - &header; + &header; -

FreeBSD имеет много возможностей.

+

FreeBSD имеет много возможностей.

-
-

Вне зависимости от характера вашего приложения, вы хотите, чтобы - ресурсы системы использовались максимально эффективно. Возможности, - предоставляемые FreeBSD, позволяют достичь этого.

-
+
+

Вне зависимости от характера вашего приложения, вы хотите, чтобы + ресурсы системы использовались максимально эффективно. Возможности, + предоставляемые FreeBSD, позволяют достичь этого.

+
-
Полноценная операционная система, - базирующаяся на 4.4BSD. +
Полноценная операционная система, + базирующаяся на 4.4BSD. -
-

Корни FreeBSD растут из последнего дистрибутива BSD, - выпущенного Группой Исследования Вычислительных Систем (Computer Systems - Research Group) Калифорнийского Университета (Беркли). Книга The - Design and Implementation of 4.4BSD Operating System, написанная - создателями системы 4.4BSD, подробно описывает многие из базовых - функций FreeBSD.

+
+

Корни FreeBSD растут из последнего дистрибутива BSD, + выпущенного Группой Исследования Вычислительных Систем (Computer Systems + Research Group) Калифорнийского Университета (Беркли). Книга The + Design and Implementation of 4.4BSD Operating System, написанная + создателями системы 4.4BSD, подробно описывает многие из базовых + функций FreeBSD.

Основанный на умениях и опыте различных разработчиков по всему миру, проект FreeBSD постоянно работает над расширением набора возможностей операционной системы 4.4BSD во многих аспектах, стараясь, чтобы каждый новый релиз ОС был более стабильным, быстрым и содержал новые возможности, которые нужны пользователям.


FreeBSD даёт более высокую производительность, большую совместимость с другими операционными системами при меньших затратах на администрирование.

Разработчики FreeBSD преодолели некоторые гораздо большие трудности при разработке операционной системы, чтобы дать вам следующие возможности:

  • Bounce buffering позволяет преодолеть ограничения в архитектуре шины ISA персональных компьютеров, которая ограничивает прямой доступ к памяти первыми 16 мегабайтами.

    Результат: системы с шиной ISA и более чем 16 мегабайтами ОЗУ работают с - оборудованием, использующим DMA, более эффективно.

  • + оборудованием, использующим DMA, более эффективно.

  • Объединённый кэш виртуальной памяти и буферов файловых систем оптимизирует распределение памяти и дискового кэша, используемого программами.

    Результат: Программы получают прекрасный менеджер памяти и высокопроизводительный доступ к дискам, а системный администратор - избавляется от необходимости настройки размеров кэша.

  • + избавляется от необходимости настройки размеров кэша.

  • Модули совместимости позволяют программам, предназначенным для выполнения в других операционных системах, включая Linux, SCO, NetBSD и BSDI, работать во FreeBSD.

    Результат: Пользователям не нужно перекомпилировать программы, предназначенные для работы в одной из совместимых ОС, что позволяет использовать больший набор готового программного обеспечения, например, такого, как расширения Microsoft FrontPage Server для BSDI или WordPerfect - для SCO.

  • + для SCO.

  • Динамически загружаемые модули ядра позволяют добавлять поддержку новых типов файловых систем, сетевых протоколов или эмуляторов во время работы без перегенерации ядра.

    Результат: Можно сэкономить время, а сторонние разработчики могут предоставлять целые подсистемы как модули, что избавляет от необходимости предоставлять исходный код и убыстряет процедуру - установки.

  • + установки.

  • Совместно используемые библиотеки позволяют уменьшить размер программ, что экономит дисковое пространство и оперативную память. Во FreeBSD используется усовершенствованная схема использования подобных библиотек, что позволяет использовать многие из преимуществ формата ELF, а текущая версия даёт совместимость с форматом ELF как для Linux, так и для оригинальных программ FreeBSD.

Так как FreeBSD является развивающейся системой, с каждым релизом вы можете ожидать появления новых возможностей и больший уровень стабильности.

Что говорят эксперты . . .

``Во FreeBSD имеется хорошо структурированный визуальный редактор конфигурации ... вы можете задать конфигурацию любого устройства, которое поддерживается ОС, поэтому в большинстве случаев вы сможете проинсталлировать систему с первой попытки. Хорошо, если IBM, Microsoft и другие последуют примеру FreeBSD.''

---Бретт Глэсс (Brett Glass), Infoworld, Апрель 8 1996.

&footer; diff --git a/ru/gallery/Makefile b/ru/gallery/Makefile index 89dd98bccf..54af96844c 100644 --- a/ru/gallery/Makefile +++ b/ru/gallery/Makefile @@ -1,34 +1,43 @@ # $FreeBSD$ -# Original version: 1.7 +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/gallery/Makefile,v 1.2 2000/10/12 10:02:51 phantom Exp $ +# Original revision: 1.10 .if exists(../Makefile.conf) .include "../Makefile.conf" .endif DOCS = gallery.sgml DOCS+= cgallery.sgml DOCS+= npgallery.sgml DOCS+= pgallery.sgml INDEXLINK= gallery.html -CLEANFILES+= cgallery.inc npgallery.inc pgallery.inc +CLEANFILES+= cgallery.inc npgallery.inc pgallery.inc gallery.inc -SCRIPTSRCDIR = ../../en/gallery +SCRIPTSRCDIR = ${.CURDIR}/../../en/gallery GENSCRIPT = $(SCRIPTSRCDIR)/gengallery.pl DBFILE = $(SCRIPTSRCDIR)/gallery.db cgallery.html: cgallery.sgml cgallery.inc cgallery.inc: $(GENSCRIPT) $(DBFILE) - perl $(GENSCRIPT) commercial $(DBFILE) > cgallery.inc + ${PERL} $(GENSCRIPT) commercial $(DBFILE) > cgallery.inc npgallery.html: npgallery.sgml npgallery.inc npgallery.inc: $(GENSCRIPT) $(DBFILE) - perl $(GENSCRIPT) nonprofit $(DBFILE) > npgallery.inc + ${PERL} $(GENSCRIPT) nonprofit $(DBFILE) > npgallery.inc pgallery.html: pgallery.sgml pgallery.inc pgallery.inc: $(GENSCRIPT) $(DBFILE) - perl $(GENSCRIPT) personal $(DBFILE) > pgallery.inc + ${PERL} $(GENSCRIPT) personal $(DBFILE) > pgallery.inc + +gallery.html: gallery.sgml gallery.inc +gallery.inc: $(DBFILE) gallery.sgml + ${PERL} $(SCRIPTSRCDIR)/prune.pl $(DBFILE) /dev/null | \ + ${PERL} -ne 'chomp; m/([-\w]+):\s+(\d+)/ and \ + print qq/\n/' \ + > gallery.inc .include "../web.mk" diff --git a/ru/gallery/cgallery.sgml b/ru/gallery/cgallery.sgml index 378e9fe6e7..455b920830 100644 --- a/ru/gallery/cgallery.sgml +++ b/ru/gallery/cgallery.sgml @@ -1,26 +1,30 @@ - + %includes; ]> - + + + + + &header;

Во всём мире FreeBSD используется для обеспечения работы самых современных приложений и служб Internet. В этой галерее представлены коммерческие компании, которые выбрали FreeBSD. Посмотрите и выберите, что ещё может сделать FreeBSD для вас!

    &cgallery;

Галерея - начальная страница &footer; diff --git a/ru/gallery/gallery.sgml b/ru/gallery/gallery.sgml index c547ee5a77..49e1745d84 100644 --- a/ru/gallery/gallery.sgml +++ b/ru/gallery/gallery.sgml @@ -1,79 +1,84 @@ - + %includes; + %gallery; ]> - + + + + &header;

Во всём мире FreeBSD используется для обеспечения работы инновационных - приложений и служб. В этой галерее представлено 1555 организаций и + приложений и служб. В этой галерее представлено &num.total; организаций и частных лиц, которые выбрали FreeBSD. Посмотрите и выберите, что ещё - может сделать FreeBSD для вас! -

+ может сделать FreeBSD для вас!

- - - +

- + + + -

Чтобы добавить в этот список ваш сайт, просто заполните - эту форму. +

    +
  • + &num.commercial; коммерческих компаний
  • -

    - - - - - +
  • + &num.non-profit; некоммерческих организаций
  • + +
  • + &num.personal; персональных сайтов
  • + + +

    Чтобы добавить в этот список ваш сайт, просто заполните эту форму.

    - - - - - -
    + + + + + + + + + + + +

    -

    Вышеприведённые логотипы "Powered by FreeBSD" разрешается сгружать и выводить на персональных +

    Вышеприведённые логотипы "Powered by FreeBSD" разрешается сгружать и выводить на персональных или коммерческих сайтах, для организации работы которых используется - FreeBSD. Использование этого или похожих логотипов Даемонов BSD для извлечения - коммерческой выгоды требует согласия Брайана Тао (Brian Tao), (создателя + FreeBSD. Использование этого или похожих логотипов Даемонов BSD для извлечения + коммерческой выгоды требует согласия Брайана Тао (Brian Tao), (создателя логотипа "power") и Маршалла Кёрка МакКузика (Marshall Kirk McKusick), держателя торговой марки на изображение Даемона BSD). -

    - &footer; - +

    + + &footer; + diff --git a/ru/gallery/npgallery.sgml b/ru/gallery/npgallery.sgml index 71a93aebe1..965cef9c84 100644 --- a/ru/gallery/npgallery.sgml +++ b/ru/gallery/npgallery.sgml @@ -1,27 +1,30 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

    Во всём мире FreeBSD используется для обеспечения работы самых современных приложений и служб Internet. В этой галерее представлены некоммерческие организации, которые выбрали FreeBSD. Посмотрите и может быть, вы увидите, что ещё может сделать FreeBSD для вас!

      &npgallery;

    Gallery Home &footer; diff --git a/ru/gallery/pgallery.sgml b/ru/gallery/pgallery.sgml index 57b3c78771..791c4b284d 100644 --- a/ru/gallery/pgallery.sgml +++ b/ru/gallery/pgallery.sgml @@ -1,27 +1,30 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

    Во всём мире FreeBSD используется для обеспечения работы самых современных приложений и служб Internet. В этой галерее представлены частные лица, выбравшие FreeBSD. Посмотрите и может быть, вы увидите, что ещё может сделать FreeBSD для вас!

      &pgallery;

    Gallery Home &footer; diff --git a/ru/handbook/Makefile b/ru/handbook/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..01635e23f2 --- /dev/null +++ b/ru/handbook/Makefile @@ -0,0 +1,9 @@ +# +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# +# $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/handbook/Makefile,v 1.1 2000/10/06 15:55:20 phantom Exp $ + +DOCS = index.sgml + +.include "../web.mk" diff --git a/ru/handbook/index.sgml b/ru/handbook/index.sgml new file mode 100644 index 0000000000..1f63bed251 --- /dev/null +++ b/ru/handbook/index.sgml @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + %includes; +]> + + + + + + &header; + +

    К сожалению Справочник FreeBSD до сих пор не переведен и поэтому не + доступен с www.FreeBSD.org. Но на данный момент частично переведенная + копия Справочника доступна с официального сервера Проекта Русской + Документации FreeBSD www.FreeBSD.org.ua, где Вы и можете + на данный момент ее найти (и присоеденится к переводу ;-))

    + +

    Все вопросы связанные с русской документацией Вы можете задать + в соответствующий список + рассылки

    + +

    --Alexey Zelkin <phantom@FreeBSD.org>

    + + &footer; + + diff --git a/ru/includes.sgml b/ru/includes.sgml index 8def771bfe..e7cdf58528 100644 --- a/ru/includes.sgml +++ b/ru/includes.sgml @@ -1,80 +1,84 @@ - + + + + + '> '> &email@FreeBSD.ORG
    ©right;'> FreeBSD Home Page'> &title;Navigation Bar

    &title;


    Top Applications Support Documentation Vendors Search Index Top Top '>
    &author;
    &date;
    '> '> '> Этот документ описывает построение и обновление веб-страниц FreeBSD из дерева CVS в ручном режиме.

    '> diff --git a/ru/index.sgml b/ru/index.sgml index 36b93dad39..591e3fa040 100644 --- a/ru/index.sgml +++ b/ru/index.sgml @@ -1,347 +1,355 @@ - + %includes; ]> + + + + - - + + - + - + - Проект FreeBSD - + Проект FreeBSD + - + - - - - +
    FreeBSD: The Power to Serve
    + + + - +
    FreeBSD: The Power to Serve -
    +
    +
    Выберите ближайший к вам сервер:

    Язык: английский, японский, испанский, другие

         

    Что такое FreeBSD?

    FreeBSD - это мощная операционная система семейства BSD UNIX - для компьютеров, "совместимых с IBM PC", которая разрабатывается и - поддерживается большой - командой разработчиков.

    + для компьютеров архитектур, совместимых с Intel (x86), DEC Alpha и + PC-98. Она разрабатывается и поддерживается большой командой + разработчиков.

    Выдающиеся возможности

    Исключительный набор сетевых возможностей, высокая производительность, средства обеспечения безопасности и совместимости с другими ОС - вот те современные возможности FreeBSD, которые зачастую всё ещё отсутствуют в других, даже лучших коммерческих, операционных системах.

    Мощное решение для Internet

    FreeBSD является идеальной платформой для построения Internet или Intranet. Эта система предоставляет надёжные даже при самой интенсивной нагрузке сетевые службы, и эффективное управление памятью, что позволяет обеспечивать приемлимое время отклика для сотен и даже тысяч одновременно работающих пользовательских задач. Посетите нашу галерею, чтобы увидеть примеры использования FreeBSD.

    Огромное число разнообразных приложений

    Качество FreeBSD вкупе с современным дешёвым и производительным аппаратным обеспечением ПК делают эту систему очень экономичной альтернативой коммерческим рабочим станциям UNIX. Она прекрасно подходит для большого количества приложений как в качестве сервера, так и рабочей станции.

    Простота установки

    FreeBSD может быть установлена с различных носителей, включая CD-ROM, дискеты, магнитную ленту, раздел MS-DOS, или если у вас есть подключение к сети, то вы можете проинсталлировать её непосредственно по FTP или NFS, Всё, что вам нужно иметь для этого - это пару чистых дискет объёмом 1.44МБ и эти указания.

    FreeBSD распространяется свободно

    Хотя вы можете предположить, что операционная система с такими возможностями продаётся по высокой цене, FreeBSD распространяется бесплатно и поставляется со всеми исходными текстами. Если вам захочется её попробовать, обратитесь к следующей информации.


    Чтобы узнать больше о FreeBSD, подпишитесь на Вестник FreeBSD, посетите нашу выставку публикаций или заметок в прессе о FreeBSD, и походите по нашему сайту!

    Новости
      Анонсы
      Пресса
      Дополнительно ...

    Программы
      Где взять систему
      Релизы
      Приложения

    Документация
      Для новичков
      Руководство
      Пособия
      FAQ
      Книги
      Дополнительно...

    Поддержка
      Списки рассылки
      Телеконференции
      Группы пользователей
      Ресурсы Internet
      Безопасность
      Дополнительно...

    Разработка
      Проекты
      Сообщения об ошибках
      Дерево CVS

    Производители
      Программы
      Аппаратура
      Консалтинг
      Разное

    Этот сервер
      Карта сервера
      Поиск
      Дополнительно ...

       Поиск:

    + + height="64" width="160" border="0">
    [FreeBSD Mall] [Мы спонсируем Unix Guru Universe] [Daemon News] [Powered by FreeBSD]
    -

    Обновления на веб-сервере - происходят ежедневно в 08:00 и 20:00 UTC.

    +

    Обновления на веб-сервере происходят ежедневно + в 08:00 и 20:00 UTC.


    Пишите нам
    + href="mailto.html">Пишите нам
    &date;
    Copyright © 1995-2000 The FreeBSD Project.
    Все права защищены.
    diff --git a/ru/internal/Makefile b/ru/internal/Makefile index 3012a2dca9..9fabc1a880 100644 --- a/ru/internal/Makefile +++ b/ru/internal/Makefile @@ -1,37 +1,38 @@ -# $FreeBSD: www/ru/internal/Makefile,v 1.2 2000/03/02 15:00:30 phantom Exp $ +# $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/internal/Makefile,v 1.2 2000/10/27 11:26:10 phantom Exp $ # Original version: 1.20 .if exists(../Makefile.conf) .include "../Makefile.conf" .endif DOCS= photos.sgml DOCS+= internal.sgml DOCS+= about.sgml DOCS+= machines.sgml DOCS+= mirror.sgml DOCS+= statistic.sgml DOCS+= developer.sgml INDEXLINK= internal.html # build the list of personal homepages of FreeBSD developers only # on the main FreeBSD machines hostname!= hostname .if ${hostname} == "hub.freebsd.org" || ${hostname} == "freefall.freebsd.org" DOCS+= homepage.sgml .PHONY: homepage.inc SCRIPTDIR= ../../en/internal GENHOMEPAGE= $(SCRIPTDIR)/homepage.pl homepage.inc: perl $(GENHOMEPAGE) > ${.TARGET} homepage.sgml: $(GENHOMEPAGE) homepage.inc CLEANFILES+= homepage.inc .endif DATA+= README.mirror .include "../web.mk" diff --git a/ru/internal/about.sgml b/ru/internal/about.sgml index e995acccc2..290ecc2f79 100644 --- a/ru/internal/about.sgml +++ b/ru/internal/about.sgml @@ -1,101 +1,104 @@ - + %includes; ]> - + + + + -&header; + &header; -

    Машина

    +

    Машина

    Машина www.FreeBSD.org, известная также как freefall.FreeBSD.org, является компьютером с процессором Pentium Pro 400MHz и материнской платой PCI, 256 мегабайтами ОЗУ и около 4 гигабайтами дискового пространства. Система поиска по страницам веб-сервера и спискам рассылки находится на машине hub.FreeBSD.org, которая представляет из себя 400 MHz Pentium - II с 256МБ ОЗУ и около 10 гигабайтами дискового пространства. + II с 256МБ ОЗУ и около 10 гигабайтами дискового пространства.

    Система в самом деле работает под управлением операционной системы FreeBSD. Аппаратура и подключение к сети были в основном предоставлены компанией Walnut Creek CDROM и другими поддерживающими проект FreeBSD лицами.

    Полный список всех хостов в домене FreeBSD.org находится на странице, описывающей сеть FreeBSD.org.

    Программное обеспечение

    Эти страницы обслуживаются полнофункциональным и эффективным http-сервером Apache. Кроме того, используются несколько самостоятельно разработанных CGI-скриптов. Индексирование этих страниц и архива списков рассылки осуществляется с помощью freewais-sf, разработанного на основе CNIDR freewais.

    Для вывода этой статистики использования веб-сервера используется пакет для статистической обработки работы веб-сервера Urchin.

    Сайт

    Эти веб-страницы были собраны Джоном Фибером (John Fieber) <jfieber@FreeBSD.org> при содействии сообщества FreeBSD в целом и вас в частности. Вебмастером является <wosch@FreeBSD.org>. Страницы веб-сервера FreeBSD соответствуют стандарту HTML 3.2 и их лучше - всего просматривать в вашем браузере. + всего просматривать в вашем браузере.

    -

    Посмотрите также страницу о Проекте + Посмотрите также страницу о Проекте Документирования FreeBSD

    Веб-дизайн

    Оригинальный дизайн страницы выполнил Меган МакКормэк (Megan McCormack)

    Построение и обновление страниц веб-сервера FreeBSD

    &webbuild;

    Блокировка пакетов утилиты ping

    Наш провайдер CRL в настоящее время полностью блокирует ICMP. Нас постоянно атакуют, и наш T1-канал был бы бесполезен без этой блокировки.

    Обновление страниц веб-сервера FreeBSD

    Страницы веб-сервера FreeBSD обновляются ежедневно в 0800 и 2000 UTC.

    -

    Зеркалирование страниц веб-сервера FreeBSD

    -

    Вы можете (и даже приглашаетесь) зеркалировать страницы веб-сервера FreeBSD - по адресу www.FreeBSD.org.

    +

    Зеркалирование страниц веб-сервера FreeBSD

    -

    - Статистика использования этого сервера обновляется ежедневно. +

    Вы можете (и даже приглашаетесь) зеркалировать + страницы веб-сервера FreeBSD по адресу www.FreeBSD.org.

    -

    Дом FreeBSD - &footer; +

    Статистика использования этого + сервера обновляется ежедневно.

    - +

    Дом FreeBSD + + &footer; + diff --git a/ru/internal/developer.sgml b/ru/internal/developer.sgml index 74a4d0470b..0b8a3c6ffd 100644 --- a/ru/internal/developer.sgml +++ b/ru/internal/developer.sgml @@ -1,57 +1,60 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

    Руководство для коммиттеров

    Практически все, что должен знать новый коммиттер проекта FreeBSD (для получения более подробной информации смотри также Руководство по портированию приложений и FDP в примерах).

    Построение страниц веб-сервера FreeBSD

    &webbuild;

    Проект документирования FreeBSD в примерах для новых участников

    Этот пример отражает все, что вам нужно знать для того, чтобы принять участие в Проекте документирования FreeBSD, от инструментов и программного обеспечения, которое вы будете использовать (как в обязательном, так и факультативном порядке), до основополагающих идей Проекта Документирования. -

    +

    Руководство для коммиттеров портов FreeBSD

    Руководство для коммиттеров портов FreeBSD

    Проекты FreeBSD

    Другие ресурсы

    Дом FreeBSD &footer; diff --git a/ru/internal/homepage.sgml b/ru/internal/homepage.sgml index 6019def921..8bedd1aa50 100644 --- a/ru/internal/homepage.sgml +++ b/ru/internal/homepage.sgml @@ -1,21 +1,23 @@ %includes; ]> - + + + &header;
      &homepage;

    Дом FreeBSD &footer; diff --git a/ru/internal/internal.sgml b/ru/internal/internal.sgml index 380989c1de..ca32017da6 100644 --- a/ru/internal/internal.sgml +++ b/ru/internal/internal.sgml @@ -1,60 +1,64 @@ - + %includes; ]> - + + + + -&header; + &header; -

    +

    -

    Сеть FreeBSD.org

    -

    Для тех, кто имеет доступ к сети FreeBSD.org, эта страница описывает, - какие машинные ресурсы доступны и для каких целей они выделены.

    +

    Сеть FreeBSD.org

    -

    Ресурсы для коммиттеров FreeBSD

    -

    Эта страница описывает ресурсы, предназначенные для коммиттеров - FreeBSD.

    +

    Для тех, кто имеет доступ к сети FreeBSD.org, эта страница описывает, + какие машинные ресурсы доступны и для каких целей они выделены.

    -

    О WWW-сервере FreeBSD

    -

    Машина, программное обеспечение, зеркалирование веб-сервера FreeBSD, - статистика использования.

    +

    Ресурсы для коммиттеров FreeBSD

    -

    Участники проекта FreeBSD

    -

    Проект FreeBSD управляется и состоит из следующих групп: - FreeBSD Core Team, FreeBSD Developers; кто за что отвечает.

    +

    Эта страница описывает ресурсы, предназначенные для коммиттеров + FreeBSD.

    -

    Фотографии с различных встреч

    +

    О WWW-сервере FreeBSD

    -

    Персональные - странички

    -

    Список персональных страничек, расположенных на сервере - www.FreeBSD.org.

    +

    Машина, программное обеспечение, зеркалирование веб-сервера FreeBSD, + статистика использования.

    -

    Рабочие проекты FreeBSD

    -

    Кроме основной линии разработки FreeBSD, существует некоторое количество - групп разработчиков, осуществляющих новаторские разработки для расширения - области применения системы в новых направлениях.

    +

    Участники проекта FreeBSD

    -

    Как связаться с FreeBSD

    +

    Проект FreeBSD управляется и состоит из следующих групп: + FreeBSD Core Team, FreeBSD Developers; кто за что отвечает.

    -

    FreeBSD Copyright

    -Различные патенты, лицензии и права во FreeBSD. +

    Фотографии с различных встреч

    -

    Поиск по серверу FreeBSD

    -

    Службы поиска FreeBSD.

    +

    Персональные + странички

    -

    Статистика FreeBSD

    -

    Статистика работы веб-сервера, трафик FTP, использование релизов.

    +

    Список персональных страничек, расположенных на сервере + people.FreeBSD.org.

    +

    Рабочие проекты FreeBSD

    +

    Кроме основной линии разработки FreeBSD, существует несколько рабочих + групп, которые занимаются новаторскими разработками для расширения + области применения системы в новых направлениях.

    +

    Как связаться с FreeBSD

    +

    FreeBSD Copyright

    + Различные патенты, лицензии и права во FreeBSD. +

    Поиск по серверу FreeBSD

    +

    Службы поиска FreeBSD.

    -&footer; +

    Статистика FreeBSD

    +

    Статистика работы веб-сервера, трафик FTP, использование релизов.

    + + &footer; diff --git a/ru/internal/machines.sgml b/ru/internal/machines.sgml index 1f4aac6140..7aad2793a3 100644 --- a/ru/internal/machines.sgml +++ b/ru/internal/machines.sgml @@ -1,151 +1,219 @@ - + %includes; ]> - + + + + -&header; - -

    Для тех, кто имеет доступ к сети FreeBSD.org, эта страница описывает, - какие машинные ресурсы доступны и для каких целей они выделены.

    - -

    Все имена хостов относятся к домену FreeBSD.org

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
    ХостОСНазначениеВладелец(владельцы)
    builder4.0-currentСервер для построения пакаджей ветки -currentports team
    beast4.0-currentМашина с процессором Alpha для тестирования FreeBSD/alphajkh
    bento3-stableПостроение пакаджей для 3-stableports team
    freefall3-stableГлавный репозиторий CVSКоммиттеры
    hub3-stableСлужбы электронной почты и WWWpost/webmaster
    node82-893-stableКластер для построения портовports team
    - - -

    Аппаратные конфигурации

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
    ХостТипАппаратура
    builderIntel x86400Mhz Pentium II, 128MB mem, NCR 53c875, 9GB IBM -SCSI drive, Winbond 100bTX NIC.
    beastAspen Durango500MHz Alpha 21164A on DEC PCI64 MB, 128MB mem, NCR 53c875 SCSI -controller, 2x4GB SCSI WIDE drives (one NetBSD/alpha, one -FreeBSD/alpha), DEC 21140 NIC.
    bentoIntel x86 MP2x300MHz Pentium II, 128MB mem, AHC 2940 PCI SCSI controller, -5x4GB SCSI WIDE drives, Intel EtherExpress Pro 10/100B NIC.
    freefallIntel x86400MHz Pentium II, 256MB mem, Adaptec AHA2940U2W PCI SCSI -controller, 2x4GB SCSI WIDE drives, 3x9GB SCSI U2W drives, -Intel EtherExpress Pro 10/100B NIC.
    hubIntel x86400MHz Pentium II, 256MB mem, AHC 2940 PCI SCSI controller, -3x4GB SCSI WIDE drives, Intel EtherExpress Pro 10/100B NIC.
    node82-89AMD x86300MHz AMD K6/2, 64MB mem, 3GB IDE disk, Intel EtherExpress Pro -10/100B NIC.
    - -

    Все машины, как правило, подключены на скорости 100Мбит к сети FreeBSD - (100Мбитный коммутатор), если только не имеется причин для подключения - на скорости 10Мбит.

    - -

    Политика администрирования

    - -

    Если интересующей машиной "владеет" какое-то конкретное лицо, пожалуйста, - по всем административным вопросам сначала обращайтесь к нему, включая - изменения в бюджетах пользователей или файловой системе.

    - -

    Все новые пользовательские бюджеты должны быть согласованы с группой - администраторов, admins@FreeBSD.org, - и должны выделяться исключительно для разработчиков FreeBSD всех категорий, - как занимающихся документированием, так и портированием приложений или - самой системой. Бюджеты могут быть выданы и для разработчиков, не - участвующих в проекте, если им нужно протестировать что-либо очень - экспериментальное и для этого нужен доступ к машине с FreeBSD. Бюджеты - не раздаются всем подряд ради "крутого" почтового домена и в других - подобных целях, так что даже не просите. Спасибо.

    - -

    Джордан Хаббард
    -jkh@FreeBSD.org

    - -

    Дом FreeBSD -&footer; + &header; + +

    Для тех, кто имеет доступ к сети FreeBSD.org, эта страница описывает, + какие машинные ресурсы доступны и для каких целей они выделены.

    + +

    Все имена хостов относятся к домену FreeBSD.org

    + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
    ХостОСНазначениеВладелец(владельцы)
    builder5.0-currentСервер для построения пакаджей ветки -currentports team
    beast5.0-currentМашина с процессором Alpha для тестирования FreeBSD/alphajkh
    bento4-stableГлавная машина для построения пакаджейports team
    freefall4-stableГлавный репозиторий CVSКоммиттеры
    gohan10-173-stable/4-stable/5-currentКластер сборки портовports team
    hub4-stableСлужбы электронной почты и WWWpost/webmaster
    mx14-stableСлужбы электронной почтыpostmaster
    onigiri4-stableГлавная машина для построения пакаджейports team
    ref44-stableОбразцовая машина для тестирования изменений в ветке 4-stableкоммиттеры
    ref55-currentОбразцовая машина для тестирования изменений в 5-currentкоммиттеры
    + +

    Аппаратные конфигурации

    + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
    ХостТипАппаратура
    builderIntel x86400Mhz Pentium II, 128MB mem, NCR 53c875, 9GB IBM + SCSI drive, Winbond 100bTX NIC.
    beastAspen Durango500MHz Alpha 21164A on DEC PCI64 MB, 128MB mem, NCR 53c875 SCSI + controller, 2x4GB SCSI WIDE drives (one NetBSD/alpha, one + FreeBSD/alpha), DEC 21140 NIC.
    bentoIntel x86 MP2x733MHz Pentium III, 1024MB mem, 2xLSI53C1010, Promise ATA66 controller, + 1x18GB SCSI U160 drive, 2x45GB IDE ATA100 drives, + Intel EtherExpress Pro 10/100B NIC.
    gohan10-17Intel x86800MHz Pentium III, 512MB mem, Intel ICH ATA66 controller, + 1x30GB ATA66 drive, Intel EtherExpress Pro 10/100B NIC.
    freefallIntel x86400MHz Pentium II, 256MB mem, Adaptec AHA2940U2W PCI SCSI + controller, 2x4GB SCSI WIDE drives, 3x9GB SCSI U2W drives, + Intel EtherExpress Pro 10/100B NIC.
    hubIntel x86400MHz Pentium II, 256MB mem, AHC 2940 PCI SCSI controller, + 3x4GB SCSI WIDE drives, Intel EtherExpress Pro 10/100B NIC.
    mx1Intel x86800MHz Pentium III, 512MB mem, Intel ICH ATA66 controller, + 1x30GB ATA66 drive, Intel EtherExpress Pro 10/100B NIC.
    onigiriIntel x86 MP2x300MHz Pentium II, 128MB mem, AHC 2940 PCI SCSI controller, + 5x4GB SCSI WIDE drives, Intel EtherExpress Pro 10/100B NIC.
    ref4Intel x86400MHz Pentium II, 128MB mem, + 1x20GB IDE drive, Intel EtherExpress Pro 10/100B NIC.
    ref5Intel x86400MHz Pentium II, 128MB mem, + 1x20GB IDE drive, Intel EtherExpress Pro 10/100B NIC.
    + +

    Все машины, как правило, подключены на скорости 100Мбит к сети FreeBSD + (100Мбитный коммутатор), если только не имеется причин для подключения + на скорости 10Мбит.

    + +

    Политика администрирования

    + +

    Если интересующей машиной "владеет" какое-то конкретное лицо, пожалуйста, + по всем административным вопросам сначала обращайтесь к нему, включая + изменения в бюджетах пользователей или файловой системе.

    + +

    Все новые пользовательские бюджеты должны быть согласованы с группой + администраторов, admin@FreeBSD.org, + и должны выделяться исключительно для разработчиков FreeBSD всех категорий, + как занимающихся документированием, так и портированием приложений или + самой системой. Бюджеты могут быть выданы и для разработчиков, не + участвующих в проекте, если им нужно протестировать что-либо очень + экспериментальное и для этого нужен доступ к машине с FreeBSD. Бюджеты + не раздаются всем подряд ради "крутого" почтового домена и в других + подобных целях, так что даже не просите. Спасибо.

    + +

    Джордан Хаббард
    + jkh@FreeBSD.org

    + +

    Дом FreeBSD + + &footer; diff --git a/ru/internal/mirror.sgml b/ru/internal/mirror.sgml index a321c323a3..4ebcdbc4a9 100644 --- a/ru/internal/mirror.sgml +++ b/ru/internal/mirror.sgml @@ -1,63 +1,66 @@ - + %includes; ]> - + + + + -&header; + &header; -

    Вы можете (и даже приглашаетесь) зеркалировать страницы веб-сервера - FreeBSD www.FreeBSD.org. +

    Вы можете (и даже приглашаетесь) зеркалировать страницы веб-сервера + FreeBSD www.FreeBSD.org. - Чтобы сделать это, вам нужно получить и установить на ваш веб-сервер - программу, которая называется cvsup. + Чтобы сделать это, вам нужно сгрузить и установить на ваш веб-сервер + программу, которая называется cvsup. -CVSup является пакетом программ - для распространения и обновления наборов файлов по сети. + CVSup является пакетом + программ для распространения и обновления наборов файлов по сети.

    -

    Установка CVSup

    +

    Установка CVSup

    -

    Чтобы построить и проинсталлировать его, сделайте следующее:

    +

    Чтобы построить и проинсталлировать его, сделайте следующее:

    -
    +  
      # cd /usr/ports/net/cvsup-bin
      # make all install clean
    -
    +
    -

    Запуск CVSup

    +

    Запуск CVSup

    Если вы сохраняете зеркалируемые страницы веб-сервера FreeBSD в каталоге /usr/FreeBSD-mirror, владельцем которого является пользователь `fred', запустите такую команду от пользователя `fred':

          $ cvsup supfile-www
     
    Файл supfile-www содержит:
            *default host=cvsup.FreeBSD.org
            *default prefix=/usr/FreeBSD-mirror
            *default base=/usr/local/etc/cvsup
            www release=current delete use-rel-suffix compress
     

    Здесь страницы веб-сервера FreeBSD будут зеркалироваться в /usr/FreeBSD-mirror. Вы можете внести эту команду в crontab пользователя fred, чтобы она запускалась ежедневно. Страницы на сервере www.FreeBSD.org обновляются ежедневно в 4:30am по Калифорнийскому времени.

    Дополнительная информация о CVSup

    Посмотрите Введение в CVSup в Руководстве.

    Дом FreeBSD &footer; diff --git a/ru/internal/photos.sgml b/ru/internal/photos.sgml index 90882d471a..4e76835fe4 100644 --- a/ru/internal/photos.sgml +++ b/ru/internal/photos.sgml @@ -1,73 +1,76 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

    LinuxWorld 2000, Февраль 2000

    Фотографии сделаны jkh.

    Встреча FreeBSD в Оксфорде (Великобритания), Ноябрь 1998

    Фото и текст предоставил Ник. Отсортированы Полом Ричардсом (Paul Richards).

    Встреча FreeBSD в Голландии, Октябрь 1998

    Фото Jordan и Wilko

    BSD Social Event Гамбург, Июнь 1998

    Aled Morris, Andre Oppermann, Andreas Klemm, Andrew Gordon, Christoph Badura, Dirk Meyer, Frank Nobis, Harald Klatte, Joerg Wunsch, Jonathan Laventhol, Lars Gerhard Kuehl, Martin Cracauer, Stefan Bethke, Stefan Esser, Stefan Huerter, Stefan Zehl, Stephan Forth, Thomas Gellekum

    Весенняя конференция AUUG, Сидней, Сентябрь 1998

    Richard Stallman, Peter Wemm, Mark White, Andrew McRae, Greg Rose, many - unidentified. + unidentified.

    USENIX лета 1998, Нью-Орлеан

    Branson, David Greenman, David O'Brien, Greg Lehey, Guido van Rooij, John Polstra, Jonathan Bresler, Jordan Hubbard, Justin Gibbs, Luigi Rizzo, Mark Murray, Mike Smith, Monique van Rooij, Ollivier Robert, Philippe Regnauld, Poul-Henning Kamp, Sharon, Steve Mann

    FreeBSD Social Event Aachen, 1995

    Aled Morris, Christoph Kukulies, Guido van Rooij, Jonathan Leventhol, JЖrg Wunsch, Martin Welk, Michael Reifenberger, Patrick Hausen, Paul Richard, Paul Richards, Poul-Henning Kamp, Renщ de Vries, Stefan Esser, Ulf Kieber, Wilko Bulte

    Участники проекта FreeBSD

    Aled Morris, Andrey Chernov, Christoph Kukulies, Gary Jennejohn, Gary Palmer, Guido Van Rooij, Guy Helmer, Hellmuth Michaelis, James Robinson, Joerg Wunsch, John Fieber, Jon Loeliger, Jonathan Leventhol, Jordan Hubbard, Julian Stacey, Mark Murray, Martin Welk, Michael Reifenberger, Mike Smith, Ollivier Robert, Patrick Hausen, Paul Richards, Paul Traina, Poul-Henning Kamp, Rene de Vries, Stefan Esser, Thomas Gellekum, Timo Rinne, Ulf Kieber, Wilko Bulte, Wolfram Schneider

    Дом FreeBSD &footer; diff --git a/ru/internal/statistic.sgml b/ru/internal/statistic.sgml index a0ecf056a5..e6b2101f5e 100644 --- a/ru/internal/statistic.sgml +++ b/ru/internal/statistic.sgml @@ -1,62 +1,65 @@ - + %includes; ]> - + + + + -&header; + &header; -

    Веб-статистика

    +

    Веб-статистика

    - -

    Analog

    + +

    Analog

    -

    Статистика +

    Статистика использования этого веб-сервера обновляется ежедневно с помощью - программы analog(1). + программы analog(1).

    - -

    Urchin

    + +

    Urchin

    Urchin Logo

    Для генерации этой статистики использования веб-сервера используется статистический пакет Urchin.

    Статистика использования релизов FreeBSD

    Текущий срез статистики использования релизов FreeBSD находится по адресу http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/images/.

    Страница счетчика FreeBSD

    The FreeBSD Counter Page является началом проекта, который попытается определить количество установок FreeBSD во всем мире. В настоящее время сообщество разработчиков FreeBSD имеет весьма приблизительное представление о том, насколько много имеется пользователей системы, - что мешает серьезному восприятию нас поставщиками программных - продуктов и аппаратного обеспечения. + что мешает серьёзному восприятию нас поставщиками программных + продуктов и аппаратного обеспечения.

    -

    Трафик FTP с ftp.FreeBSD.org

    +

    Трафик FTP с ftp.FreeBSD.org

    -Мы установили новый рекордный показатель трафика для - -wcarchive 23 Мая 1999, он равен 1.39TB. + Мы установили новый рекордный показатель трафика для + wcarchive + 23 Мая 1999, он равен 1.39ТБ. -

    Дом FreeBSD - &footer; +

    Дом FreeBSD - + &footer; + diff --git a/ru/internet.sgml b/ru/internet.sgml index cb0c88cef5..fa027b0bd1 100644 --- a/ru/internet.sgml +++ b/ru/internet.sgml @@ -1,171 +1,175 @@ %includes; ]> + + + - &header; - -

    FreeBSD предназначена для работы в Internet

    - -
    -

    В поставку FreeBSD включен стек протоколов TCP/IP от 4.4BSD, - который признается многими эталонной реализацией программного - обеспечения TCP/IP, что позволяет считать FreeBSD идеальным решением - для работы сетевых приложений и Internet.

    -
    - -
    FreeBSD поддерживает стандартные - протоколы TCP/IP. - -
    -

    Как и большинство систем UNIX, операционная система FreeBSD - позволит вам

    - -
      -
    • Организовать совместное использование файлов с помощью NFS
    • - -
    • Распространять информацию по сети с помощью NIS
    • - -
    • Осуществлять дистанционный вход в систему
    • - -
    • Осуществлять дистанционное управление и конфигурирование - по SNMP
    • - -
    • Передавать файлы по протоколу FTP
    • - -
    • Организовать службу имен Internet с помощью DNS/BIND
    • - -
    • Маршрутизировать пакеты между многими интерфейсами, включая - каналы PPP и SLIP
    • - -
    • Использовать службы широковещательной передачи (MBONE)
    • -
    - -

    С помощью поставляемого вместе с системой программного обеспечения - FreeBSD позволяет вам превратить ваш PC в сервер World Wide Web - или сервер новостей Usenet. С помощью прграммного обеспечения SAMBA - вы даже можете использовать файловые системы или принтеры совместно с - машинами Win95 и NT и, с помощью поставляемого аутентификационного - даемона PCNFS, можете поддерживать машины, использующие PC/NFS. - FreeBSD также поддерживает работы в сетях Appletalk и Novell как в - качестве клиента, так и сервера (с помощью дополнительного коммерческого - программного обеспечения), что делает ее настоящим сетевым решением - для "Intranet".

    - -

    FreeBSD также поддерживает такие расширения протокола TCP, как - высокопроизводительное расширение по стандарту RFC-1323, - и расширение для транзакций по стандарту RFC-1644, - плюс протоколы SLIP и dial-on-demand PPP. Эта операционная система - может удовлетворить запросы как обычного домашнего пользователя, так - и администратора корпоративной сети.

    -
    - -
    Работа FreeBSD в сети отличается высокой - производительностью и стабильностью. - -
    -

    Если вам нужна надежная платформа для сервера Internet, дающая лучшую - производительность при высокой нагрузке, остановите свой выбор на - FreeBSD. Вот список всего лишь несколько компаний, использующих - FreeBSD в своей повседневной работе:

    - -
      -
    • Walnut Creek CD-ROM из - Сан-Франциско поддерживает один из самых популярных серверов FTP в мире, который - поддерживает 6000 одновременных подключений. Их сервер - представляет собой один компьютер с FreeBSD, который справляется с - объёмом передаваемых данных (по состоянию на июнь 1997 года), - равным 30 терабайтам (да, именно терабайт!) и количеством - пользователей, превышающим 10 миллионов в месяц. Те, кто - интересуется построением подобных систем, может взглянуть на конфигурацию - системы.
    • - -
    • Компания Yahoo Inc., являющаяся - создателем уникального каталога ресурсов Internet, обслуживает - множество ежедневных запросов о информации в World Wide Web. Yahoo, - как и другие компании, дающие свою рекламу в каталоге Yahoo, при - построении надежных и всегда доступных веб-серверов полагаются на - FreeBSD.
    • - -
    • Если этого вам не достаточно, посетите нашу Галерею пользователей, - довольных FreeBSD.
    • -
    - -

    FreeBSD является идеальной платформой для этих и других служб - Internet:

    - -
      -
    • WWW-служба для внутренних нужд компании или представительства в - Internet
    • - -
    • Служба прокси-доступа к Internet
    • - -
    • Служба общедоступных серверов FTP
    • - -
    • Корпоративные службы печати и доступа к файлам
    • -
    - -

    Коллекция портов FreeBSD содержит - готовое к использованию программное обеспечение, позволяющее легко - создать ваш сервер Internet.

    -
    - -
    Высокая производительность и - безопасность. - -
    -

    Команда разработчиков FreeBSD заботится о безопасности не в меньшей - мере, чем о производительности. В ядро FreeBSD наряду с возможностью - организации брандмауэра, включена, например, служба организации шлюзов - IP. Если вы помещаете сервер вашей фирмы в Internet, любой PC класса - 386 (или лучше) с установленной FreeBSD, может выступать в роли - межсетевого экрана для их защиты от вторжения извне.

    - -

    Криптографическое программное обеспечение, оболочки, обеспечивающие - секретность, система Kerberos, шифрование передаваемых данных и - поддержка протокола secure RPC также могут быть доступны (это касается - законодательных ограничений на экспорт подобного программного - обеспечения).

    - -

    Более того, команда FreeBSD активно сотрудничает в области обнаружения - и предотвращения нарушений безопасности и оформления соответствующих - рекомендаций с офицером - безопасности и Группой Оперативного Реагирования по безопасности - Компьютерных систем (Computer Emergency Response Team) - (CERT).

    -
    - -

    Что говорят эксперты . . .

    - -
    -

    ``Похоже, что FreeBSD ... предоставляет самый надежный и - полноценный стек протоколов TCP/IP из существующих ...''

    - -

    ---Майкл О'Брайен (Michael O'Brien), - SunExpert Август 1996 volume 7 number 8.

    -
    - - &footer; - + &header; + +

    FreeBSD предназначена для работы в Internet

    + +
    +

    В поставку FreeBSD включен стек протоколов TCP/IP от 4.4BSD, + который признается многими эталонной реализацией программного + обеспечения TCP/IP, что позволяет считать FreeBSD идеальным решением + для работы сетевых приложений и Internet.

    +
    + +
    FreeBSD поддерживает стандартные + протоколы TCP/IP. + +
    +

    Как и большинство систем UNIX, операционная система FreeBSD + позволит вам

    + +
      +
    • Организовать совместное использование файлов с помощью NFS
    • + +
    • Распространять информацию по сети с помощью NIS
    • + +
    • Осуществлять дистанционный вход в систему
    • + +
    • Осуществлять дистанционное управление и конфигурирование + по SNMP
    • + +
    • Передавать файлы по протоколу FTP
    • + +
    • Организовать службу имен Internet с помощью DNS/BIND
    • + +
    • Маршрутизировать пакеты между многими интерфейсами, включая + каналы PPP и SLIP
    • + +
    • Использовать службы широковещательной передачи (MBONE)
    • +
    + +

    С помощью поставляемого вместе с системой программного обеспечения + FreeBSD позволяет вам превратить ваш PC в сервер World Wide Web + или сервер новостей Usenet. С помощью прграммного обеспечения SAMBA + вы даже можете использовать файловые системы или принтеры совместно с + машинами Win95 и NT и, с помощью поставляемого аутентификационного + даемона PCNFS, можете поддерживать машины, использующие PC/NFS. + FreeBSD также поддерживает работы в сетях Appletalk и Novell как в + качестве клиента, так и сервера (с помощью дополнительного коммерческого + программного обеспечения), что делает ее настоящим сетевым решением + для "Intranet".

    + +

    FreeBSD также поддерживает такие расширения протокола TCP, как + высокопроизводительное расширение по стандарту RFC-1323, + и расширение для транзакций по стандарту RFC-1644, + плюс протоколы SLIP и dial-on-demand PPP. Эта операционная система + может удовлетворить запросы как обычного домашнего пользователя, так + и администратора корпоративной сети.

    +
    + +
    Работа FreeBSD в сети отличается высокой + производительностью и стабильностью. + +
    +

    Если вам нужна надёжная платформа для сервера Internet, дающая лучшую + производительность при высокой нагрузке, остановите свой выбор на + FreeBSD. Вот список всего лишь несколько компаний, использующих + FreeBSD в своей повседневной работе:

    + +
      +
    • Walnut Creek CD-ROM из + Сан-Франциско поддерживает два из популярнейших серверов FTP в + мире - ftp.cdrom.com и ftp.freesoftware.com. Оба + сервера являются машинами FreeBSD, способными поддерживать 5000 + одновременных подключений и каждый передавать за сутки объём данных + (по состоянию на июнь 1999 года), равный 30 терабайтам (да, именно + терабайт!) и количеством + пользователей, превышающим 10 миллионов в месяц. Те, кто + интересуется построением подобных систем, может взглянуть на конфигурацию + системы.
    • + +
    • Компания Yahoo Inc., являющаяся + создателем уникального каталога ресурсов Internet, обслуживает + множество ежедневных запросов о информации в World Wide Web. Yahoo, + как и другие компании, дающие свою рекламу в каталоге Yahoo, при + построении надежных и всегда доступных веб-серверов полагаются на + FreeBSD.
    • + +
    • Если этого вам не достаточно, посетите нашу Галерею пользователей, + довольных FreeBSD.
    • +
    + +

    FreeBSD является идеальной платформой для этих и других служб + Internet:

    + +
      +
    • WWW-служба для внутренних нужд компании или представительства в + Internet
    • + +
    • Служба прокси-доступа к Internet
    • + +
    • Служба общедоступных серверов FTP
    • + +
    • Корпоративные службы печати и доступа к файлам
    • +
    + +

    Коллекция портов FreeBSD содержит + готовое к использованию программное обеспечение, позволяющее легко + создать ваш сервер Internet.

    +
    + +
    Высокая производительность и + безопасность. + +
    +

    Разработчики FreeBSD заботятся о безопасности не в меньшей + мере, чем о производительности. В ядро FreeBSD наряду с возможностью + организации брандмауэра, включена, например, служба организации шлюзов + IP. Если вы помещаете сервер вашей фирмы в Internet, любой PC класса + 386 (или лучше) с установленной FreeBSD, может выступать в роли + межсетевого экрана для их защиты от вторжения извне.

    + +

    Криптографическое программное обеспечение, оболочки, обеспечивающие + секретность, система Kerberos, шифрование передаваемых данных и + поддержка протокола secure RPC также могут быть доступны (это касается + законодательных ограничений на экспорт подобного программного + обеспечения).

    + +

    Более того, команда FreeBSD активно сотрудничает в области обнаружения + и предотвращения нарушений безопасности и оформления соответствующих + рекомендаций с офицером + безопасности и Группой Оперативного Реагирования по безопасности + Компьютерных систем (Computer Emergency Response Team) + (CERT).

    +
    + +

    Что говорят эксперты . . .

    + +
    +

    ``Похоже, что FreeBSD ... предоставляет самый надежный и + полноценный стек протоколов TCP/IP из существующих ...''

    + +

    ---Майкл О'Брайен (Michael O'Brien), + SunExpert Август 1996 volume 7 number 8.

    +
    + + &footer; + diff --git a/ru/java/Makefile b/ru/java/Makefile index 6eab750cc1..7c51cfa498 100644 --- a/ru/java/Makefile +++ b/ru/java/Makefile @@ -1,21 +1,23 @@ # $FreeBSD$ +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/java/Makefile,v 1.2 2000/10/11 16:16:11 phantom Exp $ # Original version: 1.2 .if exists(../Makefile.conf) .include "../Makefile.conf" .endif SUBDIR = dists SUBDIR+= docs SUBDIR+= links DOCS = advocacy.sgml DOCS+= howhelp.sgml DOCS+= index.sgml DOCS+= install.sgml DOCS+= newsflash.sgml DOCS+= press.sgml #DATA= j2j.gif .include "../web.mk" diff --git a/ru/java/Makefile.inc b/ru/java/Makefile.inc index ff6f2aa065..49cb2ab045 100644 --- a/ru/java/Makefile.inc +++ b/ru/java/Makefile.inc @@ -1,3 +1,5 @@ # $FreeBSD$ +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/java/Makefile.inc,v 1.2 2000/10/11 16:16:11 phantom Exp $ WEBBASE?= /data/ru/java diff --git a/ru/java/advocacy.sgml b/ru/java/advocacy.sgml index 03e6d932ce..c7e16b4788 100644 --- a/ru/java/advocacy.sgml +++ b/ru/java/advocacy.sgml @@ -1,32 +1,37 @@ - + %includes; ]> + + + + + -&header; - - - + +
    + &header; + + +

    Мы хотели бы видеть FreeBSD стабильной платформой для Java.

    Запрос на доработку фирме Sun:
    Мы направили в Sun петицию на создание официального порта для FreeBSD. В настоящее время мы находимся на втором месте по количеству собранных голосов. Если вы являетесь участником Java Developer's Connection (это бесплатно), вы тоже можете проголосовать за нас по адресу http://developer.java.sun.com/developer/bugParade/bugs/4288745.html

    Петиция IBM для портирования на FreeBSD:
    В октябре 1999 IBM выпустила новую версию своего пакета IBM Developer Kit для Linux. Мы хотели бы видеть релиз и для FreeBSD. Если кто-нибудь имеет контакты с IBM, которые помогли бы в этом вопросе, дайте знать Патрику Гарделле (Patrick Gardella).

    &footer diff --git a/ru/java/dists/10.sgml b/ru/java/dists/10.sgml index 5e00ab5356..e0b02144de 100644 --- a/ru/java/dists/10.sgml +++ b/ru/java/dists/10.sgml @@ -1,59 +1,67 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
    - -

    JDK 1.0.x

    -

    Хотя это отмечается ниже, этого дистрибутива на сервере - freefall.FreeBSD.org больше нет. Если вы сможете его найти, можете - спокойно использовать. :) -

    +
    +  

    Хотя это отмечается ниже, этого дистрибутива на сервере + freefall.FreeBSD.org больше нет. Если вы сможете его найти, можете + спокойно использовать. :) + +

     Анонс
     -----
     Бинарный дистрибутив JDK 1.0.2 в родных кодах для FreeBSD теперь доступен
     по адресу freefall.FreeBSD.org:/pub/FreeBSD/LOCAL_PORTS/jdk102.tar.gz
     В этот порт включены интерпретатор java, компилятор и просмотрщик апплет.
     Это полностью неподдерживаемый дистрибутив.
     
     Установка
     ---------
     1. Скачайте freefall.FreeBSD.org:/pub/FreeBSD/LOCAL_PORTS/jdk102.tar.gz.
     2. Создайте каталог и распакуйте туда дистрибутив для FreeBSD.
     3. Установите порт pdksh.
     
     Запуск JDK
     ----------
     Если ваш начальный каталог для JDK называется <jdk>, вам нужно добавить
       1. В путь для поиска каталог <jdk>/bin directory
       2. В переменную окружения CLASSPATH .:<jdk>/classes
       3. В LD_LIBRARY_PATH путь <jdk>/lib/i386
     Для компиляции программ java, запустите 'javac program.java'.
     Для запуска программы, наберите 'java <имя главного класса>'.
     
     Ответы на частые вопросы
     ------------------------
     Q: Нужно ли иметь Motif?
     A: Нет.
     
     Q: На какой версии FreeBSD он работает?
     A: Я работаю с текущей версией FreeBSD, так что я проверял только одну
        версию.   /*"FreeBSD-current?" - комментарий добавил Dave Hummel, не
     				    оригинальный автор */
     
     Q: Это не работает на моей машине.  Что мне делать?
     A: Вам не повезло.  Этот дистрибутив никем не поддерживается.
    -
    -
    -&footer; + +
    + + &footer; diff --git a/ru/java/dists/11.sgml b/ru/java/dists/11.sgml index 874dbd465b..305b298c3d 100644 --- a/ru/java/dists/11.sgml +++ b/ru/java/dists/11.sgml @@ -1,119 +1,124 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
    -

    Последней версией является - jdk1.1.8_ELF.V1999-11-9.tar.gz. Она предназначена для ELF (FreeBSD - версий 3 и 4), а для более старых релизов 2.2 вы можете скачать - jdk1.1.8_AOUT.V1099-11-9.tar.gz. Патчи, которые использовались для - построения обоих релизов, доступны здесь. Они - пригодятся вам, только если у вас есть исходные тексты Java. - -

    Кроме того, имеются соответствующие интернациональные релизы JRE. -

      -
    • +

      Последней версией является + jdk1.1.8_ELF.V1999-11-9.tar.gz. Она предназначена для ELF (FreeBSD + версий 3 и 4), а для более старых релизов 2.2 вы можете скачать + jdk1.1.8_AOUT.V1099-11-9.tar.gz. Патчи, которые использовались для + построения обоих релизов, доступны здесь. Они + пригодятся вам, только если у вас есть исходные тексты Java. + +

      Кроме того, имеются соответствующие интернациональные релизы JRE. +

      +
    -

    Попробуйте скачать их с ближайшего к вам сайта, если вам удастся. Или - попробуйте взять их с одного из этих зеркал: -

      -
    • ftp://ftp.nuxi.com/pub/FreeBSD/JDK/ +

      Попробуйте скачать их с ближайшего к вам сайта, если вам удастся. Или + попробуйте взять их с одного из этих зеркал: +

      Эти релизы не требуют лицензии Motif, так как они скомпилированы с библиотекой Motif, которая позволяет распространение библиотек и бинарных файлов JDK.

      README.FreeBSD:

       JDK1.1.8 для FreeBSD
       --------------------
       Исправления в этом релизе:
       - Печать из JDK теперь должна работать надежно.
       - Обновления, касающиеся использования ассемблерного варианта интерпретатора.
         Производительность должна возрасти.
       - Улучшенная обработка сигналов типа DIVIDE и SIGFPE, которые теперь
         отслеживаются и обрабатываются корректно.
       - ELF-версия должна работать лучше с приложениями AWT/Swing.  Проект FreeBSD
         предоставил более современную версию Motif, что поможет избежать некоторых
         ужасных ошибок X, которые возникали ранее.
       
       Для достижения лучших результатов и работы всех исправлений мы советуем
       работать с самыми последними релизами FreeBSD, то есть 2.2.8 для релизов
       a.out и 3.2 для ELF.
       
       Если вы нашли ошибку или у вас имеются исправления, которые бы вы хотели
       видеть в новом релизе, пошлите письмо по адресу 'java-port@FreeBSD.org',
       чтобы будущие релизы стали еще лучше.
       
       Известные ошибки/ограничения:
       -----------------------------
       Количество сокетов, которые можно использовать одновременно, заранее задано
       (в настоящий момент 2000).  Это не обязательно ограничение ядра FreeBSD, но
       реализация 'динамической' схемы нетривиально, так что никто из разработчиков
       этим не занимался, и никто нам такие патчи не присылал.  Если вам это очень
       нужно, мы ждем ваших патчей, которые позволят использовать более
       'динамическую' схему, которая не ограничивает количество файловых
       дескрипторов (сокетов).
       ------------------------------------
       Для создания дистрибутива, который работает как с X, так и без X,
       поставляются два бинарных файла.  Первый слинкован без X, и является
       стандартным файлом.  Второй бинарный файл слинкован со статической версией X,
       и динамическими X-библиотеками.  Использование соответствующей версии
       управляется установкой переменной окружения DISPLAY, которая используется
       X для определения того, куда осуществлять вывод.
       
    &footer; diff --git a/ru/java/dists/12.sgml b/ru/java/dists/12.sgml index 656929781a..633d30914b 100644 --- a/ru/java/dists/12.sgml +++ b/ru/java/dists/12.sgml @@ -1,41 +1,78 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
    -

    -30 января 2000: -
    Команда Linux Blackdown Port Team выпустила RC4 пакета JDK 1.2. Он был +

    3 мая 2000: + Грег Льюис (Greg Lewis) только что объявил о том, что порт JDK 1.2.2 + для платформы FreeBSD перешёл в стадию альфа-тестирования. +
    В том виде, в каком он имеется сейчас, порт будет строиться и + работать на большинстве релизов FreeBSD (3.4, 4.0 и 5.0 для x86) и + завершается работа над другими (2.2.8 для x86 и 4.0 alpha). Большинство + демонстрационных приложений и апплет работают. +
    Сейчас мы ищем энтузиастов, готовых потратить немного времени на + тестирование нового порта. Хотя это нетривиальная задача, имеются + чёткие пошаговые указания по построению и использованию порта. +
    Патчи, как обычно, находятся по адресу: +
    + http://www.eyesbeyond.com/freebsd-jdk122-patches-latest.tar.gz +
    Дополнительная информация, открытые вопросы и пошаговые инструкции + могут быть найдены по адресу: +
    + http://web.inter.nl.net/users/kjkoster/java/index.html + +

    22 марта 2000: + Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил пре-альфа патчи для корпоративных + пользователей Java для построения из них собственных родных FreeBSD + JDK 1.2.2. Этот процесс не для слабонервных и получающийся JDK + не предназначен для работающих систем. Несмотря на это, большинство + демонстрационных приложений AWT и Swing работают. Здесь ещё достаточно + работы, и нам требуется как можно больше тестеров. Патчи и инструкции + по построению могут быть сгружены с + http://www.eyesbeyond.com/freebsd-jdk122-patches-latest.tar.gz. + Текущий список открытых вопросов и результаты тестирования находятся по + адресу + http://web.inter.nl.net/users/kjkoster/java/index.html.

    + +

    30 января 2000: +
    Команда Linux Blackdown Port Team выпустила RC4 пакета JDK 1.2. Он был протестирован во FreeBSD 3.4-STABLE и более поздних релизах и с ним работают все демонстрационные апплеты и демонстрационные программы jfc. Несколько человек отметило некоторые проблемы при работе с Apache JServ. Пока он не добавлен в дерево портов FreeBSD, но может быть найден по адресу http://www.jmcm.org/tech/ports/linux_jdk.html. (Прислал Хосе Маркус /Jose Marques/)

    11 октября 1999: Начата работа над портированием Java2/JDK1.2. В ближайшие недели должен будет выйти ранний 'альфа' релиз для FreeBSD 3.3-stable/ELF.

    Для большинства из вопросов, касающихся разработки JDK2, вы можете использовать релиз JDK1 и релизы Swing, предоставляемые Sun для JDK1, которые прекрасно работают под FreeBSD.

    &footer; diff --git a/ru/java/dists/13.sgml b/ru/java/dists/13.sgml index 3f3bc78eff..e5c6ef3f6c 100644 --- a/ru/java/dists/13.sgml +++ b/ru/java/dists/13.sgml @@ -1,23 +1,157 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
    -
    +

    15 сентября 2000: + Эндрю Галлатин (Andrew + Gallatin) и Шин О'Коннелл + (Sean O'Connell) работают над + получением рабочего пакета JDK 1.3 фирмы IBM. Чтобы он заработал в + вашей системе, вам нужно применить патчи к некоторым исходным текстам + FreeBSD. Они предоставили патчи в зависимости от вашей версии: +
    + 4.0-RELEASE +
    + 4.0-STABLE +
    + -CURRENT (до SMPng) + +

    Процитируем сообщение от Дрю:
    +

    +Я наконец-то добился работы jdk 1.3 фирмы IBM. Хотя сильно я ещё её не
    +тестировал, похоже, что AWT работает.
    +
    +Вот обновлённый набор патчей для версии -current до SMPng.  Набор патчей
    +делает следующее:
    +
    +- меняет значение MINSIGSTKSZ с 8192  на 2048
    +- реализует linux_rt_sendsig() & linux_rt_sigreturn()
    +- реализует пользовательский код sigtramp для linux_rt_sigreturn()
    +- реализует linux_to_bsd_sigaltstack & bsd_to_linux_sigaltstack() для
    +	исправления ошибки в linux_sigaltstack & во избежание множества
    +	вставок в linux_rt_sigreturn().  Также исправлено появление сообщения
    +	"Java HotSpot(TM) Client VM warning: cannot uninstall alt signal stack",
    +	которое было замечено с JDK 1.3 фирмы Sun.
    +- изменен флаг MAP_STACK на MAP_ANON для отображаемых областей памяти
    +	LINUX_MAP_GROWSDOWN. Это был последний шаг для того, чтобы это
    +	работало. Найдутся ли гуру VM, чтобы поговорить об этом? Похоже, что
    +	что-то не так с растущими стеками в нитях linux[*]
    +
    +Патчи находятся здесь: http://www.cs.duke.edu/~gallatin/linux_sa_siginfo/diff
    +
    +[*]"Проблема" в эвристических методах, применяемых в функции
    +vm_map_growstack() для определения того, является ли стек частью стека
    +основного процесса. Сейчас мы используем:
    +
    +	is_procstack = addr >= (vm_offset_t)vm->vm_maxsaddr;
    +
    +где vm->vm_maxsaddr получается из exec_new_vmspace():
    +	vmspace->vm_maxsaddr = (char *)USRSTACK - MAXSSIZ;
    +
    +Главная нить JDK фирмы IBM уменьшает размер его стека до rlim_cur=2040*1024.
    +Затем она создает стеки для своих нитей в адресах, которые превышают
    +vm_maxsaddr, но меньше, чем текущая нижняя граница стека основного процесса,
    +как определено в p->p_rlimit[RLIMIT_STACK].rlim_cur. Как только нить пытается
    +обратиться к чему-либо, для чего требуется увеличения области, она погибает.
    +	
    + +

    А теперь письмо от Шина: +

    +Я на скорую руку засинхронизировался с изменениями, которые выполнил Эндрю
    +Галлатин для того, чтобы заработал Java SDK от IBM.  Я смог запустить
    +appletviewer с одним из демонстрационных приложений и оно работало.  Больше
    +сказать ничего не могу.
    +
    +Все патчи сделаны относительно /usr/src (или /, потому что все они выполнены
    +в каталоге sys )
    +
    +Большинство исправлений сделано в файлах из /sys/i386/linux.  Вы должны
    +смочь применить патч; перейдите в каталог /sys/modules/linux; наберите
    +make; kldunload linux; наберите make install; потом kldload linux
    +
    +Есть ещё одно изменение, которое задаёт значение MINSIGSTKSZ равным 2048
    +в sys/sys/signal.h .. для актуализации этого изменения требуется перекомпиляция
    +ядра.
    +        
    + +

    18 июля 2000: + Эрнст де Хаан (Ernst de Haan) выполнил + некоторую работу, что позволило запускать Linux JDK 1.3.0b9 фирмы Sun в + 4.0-STABLE. Файл .java_wrapper находится по адресу + здесь. (Не забудьте переименовать его в .java_wrapper) + +

    Вот что пишет Эрнст: +

    +Ещё один совет: Измените файл jre/lib/jvm.cfg и переместите последнюю строку
    +наверх.  Тогда вы получите:
    +
    +   -classic
    +   -hotspot
    +   -server
    +
    +Кстати, я получил следующее предупреждение при запуске Swing-приложения:
    +
    +   Warning: Cannot convert string "MetaCtrl<Key>Insert" to type VirtualBinding
    +
    +Ernst
    +
    +Ernst de Haan пишет:
    +> Hi folkz,
    +>
    +> Мне удалось запустить Sun JDK 1.3.0 for Linux, beta 9 на моей системе FreeBSD
    +> 4.0-STABLE. Работает весьма хорошо.
    +>
    +> java -version выдаёт следующее:
    +>
    +>    bash-2.04$ java -version
    +>    expr: syntax error
    +>    java version "1.3.0beta_refresh"
    +>    Java(TM) 2 Runtime Environment, Standard Edition (build 1.3.0beta_refresh-b09)
    +>    Classic VM (build 1.3.0beta_refresh-b09, green threads, nojit)
    +>
    +> Первая строка о синтаксической ошибке является маленькой проблемой с файлом
    +> .java_wrapper, но видимо, она несерьёзная. Я выполнил некоторые модификации
    +> в скрипте .java_wrapper, чтобы всё работало на моей системе. Прилагаю
    +> версию, которую я использую.
    +>
    +> Подробно я ещё не тестировал, однако попробовал запустить одно
    +> Swing-приложение. Я заметил некоторые отличия в шрифтах, хотя похоже, что
    +> всё работает достаточно хорошо и быстро :)
    +>
    +> Ого, скоро FreeBSD станет платформой с наибольшим количеством работающих
    +> на ней пакетов JDK, как только на ней заработает WINE, мы сможем запустить
    +> пакеты JDK ещё и для Windows, и ещё написать эмулятор AS/400, и ещё... и
    +> ещё... ;-)
    +>
    +> Ernst
    +>
    +> P.S.  Спасибо Виктору Саламану (Victor Salaman), который указал мне
    +>       правильное направление. Он достаточно давно работает с Sun JDK 1.3
    +>       for Linux.
    +        
    +

    29 января 2000: Работа над портированием JDK 1.3 ещё не началась. И до тех пор, пока не будет выпущен релиз JDK 1.2, работа над JDK 1.3 проводиться не будет.

    + &footer; - - + + diff --git a/ru/java/dists/Makefile b/ru/java/dists/Makefile index a54fd7c1de..25447ea1bc 100644 --- a/ru/java/dists/Makefile +++ b/ru/java/dists/Makefile @@ -1,10 +1,12 @@ # $FreeBSD$ +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/java/dists/Makefile,v 1.2 2000/10/11 16:16:15 phantom Exp $ # Original revision: 1.3 DOCS = 10.sgml DOCS+= 11.sgml DOCS+= 12.sgml DOCS+= 13.sgml DOCS+= index.sgml .include "../../web.mk" diff --git a/ru/java/dists/index.sgml b/ru/java/dists/index.sgml index a87da6fe8e..6744ca432e 100644 --- a/ru/java/dists/index.sgml +++ b/ru/java/dists/index.sgml @@ -1,52 +1,63 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
    Это официальный порт пакета Java Development Kit фирмы Sun на платформу FreeBSD. На данный момент не известно ни о каких существенных ошибках, однако нет никаких гарантий, что пакет готов к использованию. Это, однако, не мешает многим коммерческим компаниям полагаться на этот порт, так что всё должно работать нормально. Jump to Java
    -

    Поддерживаемые

    -

    JDK 1.1.x

    -

    В настощий момент нами поддерживается JDK 1.1.8 для - FreeBSD 2.2.x, 3.x и 4-CURRENT. Сюда включена поддержка систем с X и без X - в виде двух вариантов бинарных файлов. - -

    JDK 1.2.x

    -

    JDK2 (известный как 1.2) будет поддерживаться - в ближайшем будущем. - -

    JDK 1.3.x

    -

    JDK 1.3 будет поддерживаться в ближайшем будущем - (после JDK 1.2). - -

    Не поддерживаемые

    -

    JDK 1.0.x

    -

    Имеется старый порт JDK 1.0.2. Он имеет формат - a.out и будет работать на старых системах FreeBSD (2.1.x и 2.2.x). - Этот порт не поддерживается -

    Все версии FreeBSD до 2.2 (такие, как FreeBSD 2.1.7.1) не поддерживаются - ни в JDK 1.1.8, ни в JDK 1.2. +

    Поддерживаемые

    + +

    JDK 1.1.x

    + +

    В настоящий момент нами поддерживается JDK 1.1.8 + для FreeBSD 2.2.x, 3.x и 4-CURRENT. Сюда включена поддержка систем с + X и без X в виде двух вариантов бинарных файлов. + +

    JDK 1.2.x

    + +

    JDK2 (известный как 1.2) будет поддерживаться + в ближайшем будущем. + +

    JDK 1.3.x

    + +

    JDK 1.3 будет поддерживаться в ближайшем будущем + (после JDK 1.2). + +

    Не поддерживаемые

    +

    JDK 1.0.x

    + +

    Имеется старый порт JDK 1.0.2. Он имеет формат + a.out и будет работать на старых системах FreeBSD (2.1.x и 2.2.x). + Этот порт не поддерживается + +

    Все версии FreeBSD до 2.2 (такие, как FreeBSD 2.1.7.1) не + поддерживаются ни в JDK 1.1.8, ни в JDK 1.2.

    &footer; diff --git a/ru/java/docs/Makefile b/ru/java/docs/Makefile index 0237505959..98539e42b8 100644 --- a/ru/java/docs/Makefile +++ b/ru/java/docs/Makefile @@ -1,9 +1,12 @@ # $FreeBSD$ +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/java/docs/Makefile,v 1.2 2000/10/11 16:16:15 phantom Exp $ # Original revision: 1.2 DOCS = faq.sgml DOCS+= howtoports.sgml DOCS+= newbies.sgml +DOCS+= performance.sgml DOCS+= tutorials.sgml .include "../../web.mk" diff --git a/ru/java/docs/faq.sgml b/ru/java/docs/faq.sgml index bd52760776..929379f4b5 100644 --- a/ru/java/docs/faq.sgml +++ b/ru/java/docs/faq.sgml @@ -1,114 +1,118 @@ - + %includes; ]> + + + + + -&header; + &header; + + + + + +
    +

    Содержание

    +
      +
    1. Существует ли JDK 1.2 для FreeBSD? +
    2. Можно ли использовать Linux-Port от команды Blackdown? +
    - - -
    -

    Содержание

    -
      -
    1. Существует ли JDK 1.2 для FreeBSD? -
    2. Можно ли использовать Linux-Port от команды Blackdown? -
    -

    Полная версия

    - +

    Полная версия

    +
    + 1. + Существует ли JDK 1.2 для FreeBSD?
    - 1. - - Существует ли JDK 1.2 для FreeBSD? -

    Нет. Но работа идет полным ходом. Посмотрите раздел новостей.

    Предыдущий Начало Следующий

    2. Можно ли использовать Linux-Port от команды Blackdown?

    Некоторые сообщили, что успешно это сделали. Попробуйте сделать так: - Скачайте архиы, распакуйте его куда-нибудь. Теперь примените такой + Скачайте архивы, распакуйте его куда-нибудь. Теперь примените такой diff-файл:
     	  --- bin/.java_wrapper.dist	  Thu Jun  3 01:14:34 1999
     	  +++ bin/.java_wrapper   Thu Oct 14 19:17:11 1999
     	  @@ -31,8 +31,8 @@
     	  # Resolve symlinks. See 4152645.
     	  while [ -h "$PRG" ]; do
     	  ls=`/bin/ls -ld "$PRG"`
     	  -    link=`/usr/bin/expr "$ls" : '.*-> \(.*\)$'`
     	  -    if /usr/bin/expr "$link" : '/' > /dev/null; then
     	  +    link=`/compat/linux/usr/bin/expr "$ls" : '.*-> \(.*\)$'`
     	  +    if /compat/linux/usr/bin/expr "$link" : '/' > /dev/null; then
     	  PRG="$link"
     	  else
     	  PRG="`/usr/bin/dirname $PRG`/$link"
     	  @@ -63,7 +63,7 @@
     	  # Select vm type (if classic vm, also select thread type).
     	  unset vmtype
     	  unset ttype
     	  -DEFAULT_THREADS_FLAG=native
     	  +DEFAULT_THREADS_FLAG=green
     	  if [ "x$1" = "x-hotspot" ]; then
     	  vmtype=hotspot
     	  ttype=native_threads
     	  --- jre/bin/.java_wrapper.dist  Thu Jun  3 01:14:34 1999
     	  +++ jre/bin/.java_wrapper	  Thu Oct 14 19:32:06 1999
     	  @@ -31,8 +31,8 @@
     	  # Resolve symlinks. See 4152645.
     	  while [ -h "$PRG" ]; do
     	  ls=`/bin/ls -ld "$PRG"`
     	  -    link=`/usr/bin/expr "$ls" : '.*-> \(.*\)$'`
     	  -    if /usr/bin/expr "$link" : '/' > /dev/null; then
     	  +    link=`/compat/linux/usr/bin/expr "$ls" : '.*-> \(.*\)$'`
     	  +    if /compat/linux/usr/bin/expr "$link" : '/' > /dev/null; then
     	  PRG="$link"
     	  else
     	  PRG="`/usr/bin/dirname $PRG`/$link"
     	  @@ -63,7 +63,7 @@
     	  # Select vm type (if classic vm, also select thread type).
     	  unset vmtype
     	  unset ttype
     	  -DEFAULT_THREADS_FLAG=native
     	  +DEFAULT_THREADS_FLAG=green
     	  if [ "x$1" = "x-hotspot" ]; then
     	  vmtype=hotspot
     	  ttype=native_threads

    Thanks to Makoto MATSUSHITA (matusita@ics.es.osaka-u.ac.jp)

    Предыдущий Начало Следующий
    &footer; diff --git a/ru/java/docs/howtoports.sgml b/ru/java/docs/howtoports.sgml index bd0bcba74f..0d146b0f8c 100644 --- a/ru/java/docs/howtoports.sgml +++ b/ru/java/docs/howtoports.sgml @@ -1,37 +1,45 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
    - -
    +

    Общие указания находятся в Руководстве по FreeBSD, в разделе Портирование + Приложений. + +

    Для приложений Java есть некоторые неофициальные соглашения: -

    Общие указания находятся в Руководстве по FreeBSD, в разделе Портирование - Приложений. -

    Для приложений Java есть некоторые неофициальные соглашения: -

    +     

    +

         1) Если это библиотека, то jar-файлы помещаются в каталог:
     	  /usr/local/share/java/classes/
     
         2) Если это отдельное приложение, то jar-файлы помещаются в каталог:
     	  /usr/local/share/java/<application-name>/
     	а скрипты в:
     	  /usr/local/bin/
     
         3) Документация помещается в каталог:
     	  /usr/local/share/doc/java/<application-name>/
    -
    -

    Чем больше портированных приложений у нас имеется, тем лучше. -

    + + +

    Чем больше портированных приложений у нас имеется, тем лучше. +

    -&footer; + &footer; diff --git a/ru/java/docs/newbies.sgml b/ru/java/docs/newbies.sgml index b294c68d90..4e033576ec 100644 --- a/ru/java/docs/newbies.sgml +++ b/ru/java/docs/newbies.sgml @@ -1,27 +1,33 @@ - + %includes; ]> + + + + + -&header; - - - + +
    -

    Какой тип "новичка" вы представляете?

    + &header; + + + - -
    +

    Какой тип "новичка" вы представляете?

    + +

    Вы не знакомы с JDK для FreeBSD? -- Изучите процесс установки JDK -

    Вы не знакомы с JDK для FreeBSD? -- Изучите процесс установки JDK -

    Не знакомы с Java? -- Изучите технологию Java с помощью учебника или книги. Одним из наиболее часто рекомендуемых - пособий является книга Брюса Экеля (Bruce Eckel) Thinking in Java. -

    +

    Не знакомы с Java? -- Изучите технологию Java с помощью учебника или книги. Одним из наиболее часто + рекомендуемых пособий является книга Брюса Экеля (Bruce Eckel) Thinking in Java. +

    -&footer; + &footer; diff --git a/ru/java/docs/performance.sgml b/ru/java/docs/performance.sgml new file mode 100644 index 0000000000..d187127c31 --- /dev/null +++ b/ru/java/docs/performance.sgml @@ -0,0 +1,201 @@ + + + + %includes; +]> + + + + + + + &header; + +

    Введение:

    + +

    В последнее время ходит много разговоров о решении компании Sun выпустить + официальный порт Java для Linux. Это исследование было выполнено для того, + чтобы сравнить реальную производительность порта для Linux команды Blackdown с Портом JDK на FreeBSD.

    + +

    Итоги:

    + +

    Порт для Linux быстрее, чем для FreeBSD, даже когда принимается во + внимание JIT. Для приложений, интенсивно работающих с графикой, все тесты + FreeBSD быстрее, чем Linux, и самым быстрым из них является FreeBSD/TYA. + При сравнении портов Linux и FreeBSD, каждого без JIT, FreeBSD оказывается + быстрее. Мы можем сказать, что при работе на FreeBSD дизайн JIT + сказывается на производительности.

    + +

    Методика тестирования:

    + +

    Все тесты запускались на FreeBSD 3.4-RC (Tue Dec 7 09:14:51 EST 1999) на + двухпроцессорном Pentium 200 SMP со 128 мегабайтами ОЗУ. Тесты были + выполнены с помощью программного обеспечения компании Pendragon Software + под названием + Caffeine Mark версии 3.0 выбором параметра "Run all tests locally".

    + +

    Версии программного обеспечения:

    + +

    Вот список программного обеспечения, использованного в этом тесте: +
    FreeBSD JDK 1.1.8 +
    Blackdown's JDK 1.2.2-RC3 (under Linux emulation) +
    ShuJIT 0.3.13 +
    + TYA 1.5

    + +

    Суммарные результаты

    + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
    Тест 1Тест 2Тест 3Тест 4Тест 5Среднее
    Linux JDK 1.2.2/без JIT222223224225222223
    FreeBSD JDK 1.1.8/без JIT247247247250247246
    Linux JDK 1.2.2/стандартный JIT539550543544535542
    FreeBSD JDK 1.1.8/shujit373376369374373373
    FreeBSD JDK 1.1.8/TYA478477478479483479
    + +

    Таблица подробных результатов:

    + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
    SieveLoopLogicStringFloatMethodGraphicsImagesDialog
    Linux JDK 1.2.2/без JIT3804344334893633373062540
    FreeBSD JDK 1.1.8/без JIT3184564343933813813447737
    Linux JDK 1.2.2/стандартный JIT136120053354872116118022472840
    FreeBSD JDK 1.1.8/shujit8001566219158810101013177937
    FreeBSD JDK 1.1.8/TYA7121467235294910785123577438
    + +

    Заключение:

    + +

    С того момента, как были выполнены эти тесты, были выпущены новые версии + используемого программного обеспечения. Поэтому эти тесты будут выполнены + вскоре снова для определения того, повлияют ли новые версии JIT для FreeBSD + на результаты. Те же самые JIT также будут использованы с Linux JDK для + тестирования их влияния.

    + +

    Тестер:

    + +

    Эти тесты выполнил Патрик Гарделла (Patrick Gardella) patrick@freebsd.org в Декабре + 1999 года.

    + + &footer; + + diff --git a/ru/java/docs/tutorials.sgml b/ru/java/docs/tutorials.sgml index 7296931cfc..91385be063 100644 --- a/ru/java/docs/tutorials.sgml +++ b/ru/java/docs/tutorials.sgml @@ -1,24 +1,30 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
    -

    На данный момент у нас нет учебных материалов, ориентированных на - FreeBSD. Если вы хотите такой иметь, пошлите письмо по адресу freebsd-java@freebsd.org. +

    +

    На данный момент у нас нет учебных материалов, ориентированных на + FreeBSD. Если вы хотите такой иметь, пошлите письмо по адресу freebsd-java@freebsd.org.

    Другие учебные пособия можно найти здесь. + HREF="../links/tutorials.html">здесь.

    &footer; - - + + diff --git a/ru/java/howhelp.sgml b/ru/java/howhelp.sgml index 8fd3c5c5ac..05422833e6 100644 --- a/ru/java/howhelp.sgml +++ b/ru/java/howhelp.sgml @@ -1,98 +1,117 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +

    Я хочу:
    ...работать над собственно портом
    ...участвовать в тестировании
    ...сообщить об ошибке
    ...писать документацию - -

    Так вы хотите помочь, не правда ли?

    -

    Работа над портированием JDK требует глубокого понимания C, архитектуры - FreeBSD и мгого свободного времени. Изменения, которые должны быть сделаны - в коде, касаются различий работы FreeBSD от Solaris, так что если вы не - знаете их, вы далеко не продвинетесь. Многие хотели бы помочь нам, но - после осознания того, что это влечет за собой, отказывались от этой затеи. -

    Теперь вы предупреждены, и вот что вам нужно сделать, чтобы принять - участие: + + +

    Так вы хотите помочь, не правда ли?

    + +

    Работа над портированием JDK требует глубокого понимания C, архитектуры + FreeBSD и много свободного времени. Изменения, которые должны быть сделаны + в коде, касаются различий работы FreeBSD от Solaris, так что если вы не + знаете их, вы далеко не продвинетесь. Многие хотели бы помочь нам, но + после осознания того, что это влечет за собой, отказывались от этой затеи. + +

    Теперь вы предупреждены, и вот что вам нужно сделать, чтобы принять + участие:

    1. Получить лицензию на исходный код от фирмы Sun
      • Для JDK 1.1.x Вам потребуется получить "Некоммерческую Лицензию" Это можно сделать по адресу http://www.javasoft.com/nav/business/source_form.html
      • Для Java 2 Вам потребуется согласиться и подписать лицензию "Community Source License" Это можно сделать через Sun Download Center
    2. Скачать исходный код + +
    3. Воспользоваться патчами + Патчи и инструкции по построению могут быть получены по адресу + http://www.eyesbeyond.com/freebsd-jdk122-patches-latest.tar.gz. Текущий + список открытых вопросов и результаты тестирования находятся по адресу + http://web.inter.nl.net/users/kjkoster/java/index.html. + +

      И/ИЛИ

      +
    4. Получить "diff-файлы" к исходным текстам Оповестить Нэйта Вильямса (Nate Williams) nate@yogotech.com, что у вас имеется лицензия и договориться о получении доступа к дереву CVS.

      И/ИЛИ

    5. Начать хакать исходные тексты Начните портирование. Вставайте и начинайте ковыряться в исходных текстах.
    6. Скажите миру, что вы завершили этот проект!

    Вы хотите помочь, но не знаете C или FreeBSD так хорошо?

    Самое лучшее, что вы можете сделать - это сгрузить самый последний релиз, установить его и попробовать запустить все ваши любимые Java-приложения. Если они не работают, то обратитесь к тексту ниже.

    Я нашел ошибку!

    Если вы нашли приложение, которое не работает, или сбоит, то вот действия, которые вы должны выполнить, прежде чем сообщить об ошибке:

    1. Попробуйте еще раз.
    2. Проверьте настройки для этого приложения. Проверьте, не допустили ли вы ошибки при его запуске.
    3. Попробуйте запустить приложение на другой платформе. Если у вас есть доступ к образцовой платформе, попробуйте там. (Мы должны определить, является ли это ошибкой приложения, ошибкой работы Java или ошибкой, проявляющейся только во FreeBSD.)
    4. Локализуйте проблему. Если это ваш код, отследите место возникновения ошибки в соответствующем коде. Если это не так, определите шаги, которые приводят к возникновению проблемы.
    5. Сообщите команде портирования JDK. Пошлите сообщение на адрес freebsd-java@freebsd.org. Не забудьте описать действия, которые вы выполняли.
    6. И наконец, что самое важное, будьте готовы к работе с нашей командой над устранением проблемы.

    Я могу помочь в работе с веб-дизайном или документацией!

    Здесь могут помогать все. Если у вас есть пожелание или добавление к документации, напишите его и пошлите на адрес freebsd-java@freebsd.org

    &footer; diff --git a/ru/java/index.sgml b/ru/java/index.sgml index 3070dce920..c8e389682d 100644 --- a/ru/java/index.sgml +++ b/ru/java/index.sgml @@ -1,93 +1,100 @@ - + %includes; ]> + + + + + - &header; - + &header; + +
    -

    News
    Анонсы

    Программное обеспечение
    Получение Java для FreeBSD
    Информация о релизах
    JDK 1.1.x
    JDK 1.2.x
    JDK 1.3.x
    Имеющиеся порты...
    Чем я могу помочь?
    Я нашел ошибку!?!

    Документация
    Для начинающих
    Пособия
    FAQ
    + Сравнение производительности
    Создание портов...

    Ресурсы Java
    Ссылки
    FreeBSD
    Поставщики
    Инструменты разработки
    API
    Пособия
    Документация
    Ресурсы...
    Сервлеты

    Поиск:
    +

    Это официальный порт пакета Java Development Kit фирмы Sun на платформу FreeBSD. На данный момент не известно ни о каких существенных ошибках, однако нет никаких гарантий, что пакет готов к использованию. Это, однако, не мешает многим коммерческим компаниям полагаться на этот порт, так что всё должно работать нормально.

    Jump to Java

    Сейчас поддерживается JDK 1.1.8 для FreeBSD версий 2.2.x, 3.x и 4-CURRENT. Готовится поддержка JDK2 (известного также как 1.2). Все версии FreeBSD, предшествующие FreeBSD 2.2 (типа FreeBSD 2.1.7.1), не поддерживаются.

    &footer; diff --git a/ru/java/install.sgml b/ru/java/install.sgml index f7d828c686..78932c29b6 100644 --- a/ru/java/install.sgml +++ b/ru/java/install.sgml @@ -1,37 +1,42 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - - -
    + + +

    Установка JDK для FreeBSD обычно осуществляется просто:

    cd /usr/ports/java/jdk
    make
    make install
    make clean

    JDK не требует никаких дополнительно установленных компонентов. Однако, если вы хотите работать с графикой, вам нужно установить и запустить X.

    Многим Java-приложениям для работы нужно наличие Java Foundation Classes (Swing). JFC может быть установлен из /usr/ports/java/jfc

    Если у вас возникнут проблемы на этом этапе, обратитесь за помощью к разделу Руководства по FreeBSD, касающемуся "установки приложений".

    &footer; diff --git a/ru/java/links/Makefile b/ru/java/links/Makefile index ced65985db..8d0eebd8f3 100644 --- a/ru/java/links/Makefile +++ b/ru/java/links/Makefile @@ -1,15 +1,17 @@ -# $FreeBSD: www/ru/java/links/Makefile,v 1.1 2000/03/05 16:52:30 phantom Exp $ -# Original version: 1.2 +# $FreeBSD$ +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/java/links/Makefile,v 1.2 2000/10/11 16:16:15 phantom Exp $ +# Original revision: 1.2 DOCS = freebsd.sgml DOCS+= tools.sgml DOCS+= api.sgml DOCS+= index.sgml DOCS+= tutorials.sgml DOCS+= development.sgml DOCS+= resources.sgml DOCS+= vendor.sgml DOCS+= documentation.sgml DOCS+= servlets.sgml .include "../../web.mk" diff --git a/ru/java/links/api.sgml b/ru/java/links/api.sgml index 94b9d6f2bb..f95cda41bd 100644 --- a/ru/java/links/api.sgml +++ b/ru/java/links/api.sgml @@ -1,120 +1,125 @@ - + %includes; ]> + + + + + -&header; + &header; - - - + +
    -

    Расширения API от Sun Microsystems

    + + +
    +

    Расширения API от Sun Microsystems

    В нижеследующем списке содержатся некоторые части доступных определений API и их реализаций от SUN (а для начала посмотрите страницу Java Products и, например, Standard Extensions)
    • JFC (Java Foundation Classes)
      Отсюда пришел Swing. Дополнительная информация имеется на странице The Swing Connection.
    • JavaTM Media Framework
      Программный интерфейс Java Media Framework (JMF) 1.0 API описывает простую, унифицированную архитектуру, протокол обмена сообщениями и программный интерфейс для воспроизведения носителей. Этот API был разработан компаниями Sun Microsystems, Inc., Silicon Graphics Inc., и Intel Corporation.
      Java Media Framework (JMF) 2.0 API расширяет 1.0 API, предоставляя функции захвата изображения, заменяемые кодеки, сохранение файлов, широковещание RTP и возможность доступа и манипулирования данными до их воспроизведения. Этот API доступен для обзора и был разработан компаниями Sun Microsystems, Inc. и IBM.
    • JavaTM Advanced Imaging
      Java Advanced Imaging (JAI) API - это расширяемый сетевой программный интерфейс для создания сложных приложений и апплет для работы с графикой на языке программирования Java. Java Advanced Imaging API включает богатый набор возможностей обработки изображений, таких как tiling, deferred execution и многопроцессорную масштабируемость. Имея полную совместимость с Java 2D API, разработчики могут легко расширять возможности и производительность стандартных приложений Java 2D с помощью Java Advanced Imaging API.
    • JavaTM Serial Port (COMM)
      Java Serial Port может быть использован для разработки платформо-независимых коммуникационных приложений для таких технологий, как голосовая почта, факс и электронные карты. Текущая версия поддерживает последовательные порты RS232 и параллельные порты IEEE 1284.
    • Java 3DTM
      Java 3DTM 1.1 API является набором классов для написания приложений для работы с трехмерной графикой и 3D-апплет. Это дает разработчикам высокоуровневые примитивы для создания и манипуляции трехмерными объектами и построения структур, используемых для вывода этих объектов. Прикладные программисты могут могут описать очень большие виртуальные миры с помощью этих конструкций, что позволяет Java 3D эффективно отображать эти миры.
    • JavaMail
      JavaMail API дает набор абстрактных классов, которые моделируют почтовую систему. В API дается независимый от платформы и протоколов инструмент для построения приложений для работы с почтовыми и другими сообщениями на языке Java.
    • JavaHelpTM
      JavaHelp - это справочная система для платформы Java: она представляет собой платформонезависимую систему помощи, основанную на Java, которая позволяет разработчикам Java использовать онлайновую помощь в различных целях, включая компоненты Java, приложения (сетевые и несетевые), десктопы и страницы HTML.
    • JavaBeansTM Activation Framework (JAF)
      С JavaBeans Activation Framework (JAF) разработчики могут использовать все возможности стандартных сервисов для определения типа конкретной части данных, инкапсуляции доступа к нему, определения набора допустимых над ней операций и порождения экземпляров соответствующих компонент JavaBeans для выполнения этих операций.
    • JavaTM Servlet
      Java Servlet дает стандартный, поддерживаемый всеми интерфейс для расширения возможностей веб-сервера при помощи независимых от платформы и используемого веб-сервера компонент, написанных на языке Java.
    • JavaTM Cryptography (JCE)
      Java Cryptography Extension (JCE) 1.2 дает методы и реализации для шифрования, генерации ключей и их согласования, а также алгоритмов Message Authentication Code (MAC). Поддержка шифрования включает в себя симметричные, асимметричные, блочные и потоковые шифры. Программное обеспечение поддерживает также защищенные потоки и "опломбированные" объекты.
    • InfoBus
      InfoBus позволяет динамически обмениваться данными между компонентами JavaBeans, определяя небольшой набор интерфейсов между совместно работающими элементами Beans и указывая протокол, используемый этими интерфейсами.
      Протоколы основываются на концепции информационной магистрали. Все компоненты, реализующие эти интерфейсы, могут подключаться к - магистрали. Как участник магистрали, люой компонент может + магистрали. Как участник магистрали, любой компонент может обмениваться структурированными данными, включая массивы, таблицы, выборки строк баз данных, с любым другим компонентом.
    • Java Naming and Directory InterfaceTM (JNDI)
      Дает унифицированный промышленный стандарт и прозрачное подключение с платформы Java к источникам бизнес-информации, что позволит разработчикам предложить приложения со стандартным доступом ко многим службам каталогов и имен, имеющихся в эксплуатации.
    • The XML Project
      Проект фирмы Sun по комбинирования технологий XML и Java

    Пакеты третьих фирм...

    • JGL (Java Generic Library)
      Реализация различных коллекций, включая связные списки и пр. Этот API будет включен как CollcetionAPI в JDK1.2.
    • XML4J
      XML Parser для java от IBM
    &footer; diff --git a/ru/java/links/development.sgml b/ru/java/links/development.sgml index 8e3be2402f..7e75a32583 100644 --- a/ru/java/links/development.sgml +++ b/ru/java/links/development.sgml @@ -1,112 +1,117 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +

    Ниже даются ссылки на некоторые инструменты, которые можно - использовать во FreeBSD. Это список не претендует на полноту. + использовать во FreeBSD. Это список не претендует на полноту.

    • IDE
      • Visual Age for Java - Professional
        Joachim Jaeckel создал страничку о том, как запустить Visual Age for Java Professional 3.0 (Linux) под -CURRENT: http://www.coffeebreak.de/freebsd/
      • JDE
        Режим для (X)Emacs для редактирования Java
      • visaj
        Коммерческое приложение визуальной разработки приложений для Java.
      • jEdit
        jEdit - это текстовый редактор для программистов, написанный на Java с использованием Swing и позволяющий использовать встраиваемые модули. Автор также работает над jEdit-IDE.
      • NetBeans
        Новая IDE, написанная полностью на java, имеются разные версии, как бесплатные, так и коммерческие. Сейчас частично принадлежит Sun Microsystems.
      • JWS - Sun´s IDE
        Больше разрабатываться не будет, так как Syn приобрел NetBeans для использования ее как собственную IDE.
      • FreeBuilder
        IDE с идеологией Open Source, хорошо начавшей, но позже затормозившей развитие, но не верьте всей информации в вебе, просто скачайте самые последние исходные тексты из CVS.
      • Lemur
        IDE, написанная на Java и использующая Swing.
      • ElixirIDE
        IDE, включающая отладчик. Входит в JARS top 5%.
    • JDBC
    • UML
      • Tendril Software Structure Builder
        Программное обеспечение для UML-разработки, написанное на Java - имеется коммерческая версия и демо-версии.
        Есть встраиваемый модуль для NetBeans.
      • TogetherJ
        Среда разработчика, основанная на UML, написанная на Java. Имеются разные редакции, есть даже бесплатная.
    • Инструменты
      • Jikes
        Сверхбыстрый компилятор java от IBM (имеется в коллекции портов)
      • Guavac
        Guavac - это бесплатный компилятор java, подпадающий под GNU Public Licence, и в его состав входит guavad, декомпилятор байт-кода java.
    &footer; diff --git a/ru/java/links/documentation.sgml b/ru/java/links/documentation.sgml index d18f4c5be8..9343570b69 100644 --- a/ru/java/links/documentation.sgml +++ b/ru/java/links/documentation.sgml @@ -1,30 +1,36 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
    • JavaLinux FAQ + href="http://www.blackdown.org/java-linux/docs/faq/FAQ-java-linux.html"> + JavaLinux FAQ
    • Thinking in Java 2nd ed.
      Бесплатная книга по Java, теперь во второй ранней редакции. Может быть сгружена в форматах W97/HTML или PDF format.
      Старая версия этой книги тоже доступна.
    &footer; diff --git a/ru/java/links/freebsd.sgml b/ru/java/links/freebsd.sgml index 9d28a66688..bb69ea1432 100644 --- a/ru/java/links/freebsd.sgml +++ b/ru/java/links/freebsd.sgml @@ -1,44 +1,51 @@ - + %includes; ]> + + + + + -&header; - - - - -
    - -
    + &header; + + + + + +
    + +
    -&footer; + &footer; diff --git a/ru/java/links/index.sgml b/ru/java/links/index.sgml index 032ffc5bd3..8e34504923 100644 --- a/ru/java/links/index.sgml +++ b/ru/java/links/index.sgml @@ -1,40 +1,46 @@ - + %includes; ]> + + + + + -&header; - - - + +
    -

    На этой странице представлены различные категории ссылок на ресурсы - java, отсортированные по темам.

    + &header; + + + + - -
    +

    На этой странице представлены различные категории ссылок на ресурсы + java, отсортированные по темам.

    -
      -
    • FreeBSD
      - Специфичная для FreeBSD информация, типа портирования итд. -
    • Производители
      - Содержит ссылки на сайты, связанные с Sun, IBM, ... -
    • Иструменты разработки
      - Содержит ссылки на инструменты разработки для Java (включая Sun - и IBM) -
    • API
      - Содержит ссылки на различные API и реализации протоколов -
    • Учебники
      - Содержит ссылки на онлайновые учебники, например, на сервер JavaSoft -
    • Документация
      - Содержит ссылки на онлайновую документацию, касающуюся java -
    • Сервлеты
      - Содержит ссылки на информацию о сервлетах и технологии сервлет -
    • Ресурсы...
      - Все, что не подпадает под другие категории -
    -
    +
      +
    • FreeBSD
      + Специфичная для FreeBSD информация, типа портирования и тд. +
    • Производители
      + Содержит ссылки на сайты, связанные с Sun, IBM, ... +
    • Инструменты разработки
      + Содержит ссылки на инструменты разработки для Java (включая Sun + и IBM) +
    • API
      + Содержит ссылки на различные API и реализации протоколов +
    • Учебники
      + Содержит ссылки на онлайновые учебники, например, на сервер JavaSoft +
    • Документация
      + Содержит ссылки на онлайновую документацию, касающуюся java +
    • Сервлеты
      + Содержит ссылки на информацию о сервлетах и технологии сервлет +
    • Ресурсы...
      + Всё, что не подпадает под другие категории +
    +
    -&footer; + &footer; diff --git a/ru/java/links/resources.sgml b/ru/java/links/resources.sgml index 8f522bc17d..faaa6b550c 100644 --- a/ru/java/links/resources.sgml +++ b/ru/java/links/resources.sgml @@ -1,48 +1,55 @@ - + %includes; ]> + + + + + -&header; - - - + +
    -
      -
    • Java Directory на сервере Gamelan
      - Коллекция апплет, программ, инструментов и библиотек java ... -
    • Java World
      - Журнал, посвященный Java -
    • Giant Java Tree (GJT)
      - Java с открытым кодом в виде дерева CVS. -
    • JOS
      - Бесплатная Java Operating System (все еще в стадии разработки, хотя - кое-какие интересные вещи уже сделаны) -
    • Javalobby
      - Организация поддержки Java (борьба за Java), иногда предлагает - хорошее коммерческое программное обеспечение
      бесплатно (если - вы являетесь членом Javalobby) + &header; + + + +
      +
        +
      • + Java Directory на сервере Gamelan
        + Коллекция апплет, программ, инструментов и библиотек java ... +
      • Java World
        + Журнал, посвящённый Java +
      • Giant Java Tree (GJT)
        + Java с открытым кодом в виде дерева CVS. +
      • JOS
        + Бесплатная Java Operating System (все еще в стадии разработки, хотя + кое-какие интересные вещи уже сделаны) +
      • Javalobby
        + Организация поддержки Java (борьба за Java), иногда предлагает + хорошее коммерческое программное обеспечение
        бесплатно (если + вы являетесь членом Javalobby)
        • JFA
          Javalobby Application Framework, набор различных программ java.
          Доступно также через GJT.
      • ICE
        Предоставляет веб-пространство для некоторых хороших проектов Java, например, JCVS
      • JCentral
        Механизм поиска только для того, что касается java (поиск
        выполняется в телеконференциях, архивах исходных текстов, ... Предоставлено фирмой IBM
      • Java и Apache Group
        Различные проекты, касающиеся java и веба, такие, как JServ, Cocoon - итд. + и тд.
      &footer; diff --git a/ru/java/links/servlets.sgml b/ru/java/links/servlets.sgml index 1556aac7b1..aaa4e719fa 100644 --- a/ru/java/links/servlets.sgml +++ b/ru/java/links/servlets.sgml @@ -1,62 +1,69 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
      -
      - -

      Сервлеты - это Java API, который может использоваться вместо CGI-скриптов - на языке Perl, или, более точно, для расширения возможностей веб-сервера. +

      +

      Сервлеты - это Java API, который может использоваться вместо + CGI-скриптов на языке Perl, или, более точно, для расширения + возможностей веб-сервера. -

      Сервлеты могут также использоваться совместно с XML и XSL. +

      Сервлеты могут также использоваться совместно с XML и XSL. -

        +
        • API - -
        • Информация о сервлетах -
            +
          • Информация о сервлетах +
            • Purple Servlet FAQ
              Источник полной информации о сервлетах.
          • Технологии сервлет
            • Java Web Server
              Это была образцовая реализация механизма сервлет на языке Java. Sun передал исходный код в Проект Apache и теперь он реализован как Tomcat.
            • Tomcat (Jakarta Project)
              Образцовая реализация Java Servlets и Java Server Pages. Код еще - не доступен, если не считать еженочный выпуск. + не доступен, если не считать еженощный выпуск.
            • Apache JServ
              Реализация спецификаций Servlet 2.0 API на 100% Pure Java. Работает с Apache.
            • ServletExec
              Высокопроизводительная коммерческая реализация механизма сервлет. Имеется бесплатная демонстрационная/находящаяся в разработке версия и отладчик для сервлет. Работает с большинством веб-серверов.
            • JRun
              Высокопроизводительная коммерческая реализация механизма сервлет. Имеется бесплатная демонстрационная/находящаяся в разработке версия. Призер журнала JavaWorld в номинациях Best Servlet Tool for 1998 и WebTechnique's Best Java Tool for 1998. Недавно был поглощен компанией Allaire. Работает с большинством веб-серверов.
      &footer; diff --git a/ru/java/links/tools.sgml b/ru/java/links/tools.sgml index 54116a1d47..e30a96cc94 100644 --- a/ru/java/links/tools.sgml +++ b/ru/java/links/tools.sgml @@ -1,32 +1,37 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
      - -
      - -
        -
      • Программирование +
          +
        • Программирование
          • JPython
            Лучшее в технологии Java Scripting (объединяет Python и Java) - это вы должны иметь!
          -
        • Другое +
        • Другое
          • Jikes
            Сверхбыстрый компилятор java от IBM (имеется в коллекции портов)
          -
        -
      -&footer; +
    +
    + + &footer; diff --git a/ru/java/links/tutorials.sgml b/ru/java/links/tutorials.sgml index a2179267e2..60fe21d7bc 100644 --- a/ru/java/links/tutorials.sgml +++ b/ru/java/links/tutorials.sgml @@ -1,33 +1,38 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
    &footer; - - + + diff --git a/ru/java/links/vendor.sgml b/ru/java/links/vendor.sgml index 7b97f3b1d4..b85590cca8 100644 --- a/ru/java/links/vendor.sgml +++ b/ru/java/links/vendor.sgml @@ -1,47 +1,54 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
    -

    На этой странице ссылки отсортированы по поставщикам.

    +

    На этой странице ссылки отсортированы по поставщикам. + +

      -
    • Sun Microsystems - - -
    • IBM -
        -
      • - developerWorks - Java Technology Zone
        - Основной сервер java - -
      • Alphaworks
        - Технологические исследования, предварительные версии - -
      • Jikes
        - Очень быстрый компилятор java, открытый код -
      +
    • Sun Microsystems + + +
    • IBM +
        +
      • + developerWorks - Java Technology Zone
        + Основной сервер java + +
      • Alphaworks
        + Технологические исследования, предварительные версии + +
      • Jikes
        + Очень быстрый компилятор java, открытый код +
    &footer; diff --git a/ru/java/newsflash.sgml b/ru/java/newsflash.sgml index 074f9d5896..662b89cc4f 100644 --- a/ru/java/newsflash.sgml +++ b/ru/java/newsflash.sgml @@ -1,358 +1,449 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
    +

    Сентябрь 2000

    +
      +
    • 15 сентября 2000: + С доски объявлений Java: +
      Sean O'Connell и + Andrew Gallatin сделали патчи, + позволяющие запускать JDK 1.3 фирмы IBM во FreeBSD. +
      Ernst de Haan удалось запустить + Linux JDK 1.3.0b9 фирмы Sun в 4.0-STABLE. +

      Полная информация находится здесь. +

    + +

    Август 2000

    +
      +
    • 10 августа 2000: + 7 августа 2000 года команде FreeBSD JDK team был дан доступ к JCK (Java + Compatability Kit) фирмы Sun, что позволит нам протестировать и + (надеемся!) выпустить бинарную версию с использованием текущего набора + патчей. К сожалению, мы не можем (по соображениям юридического плана) + распространять JDK, который не работает с JCK, как мы могли это делать + с релизами JDK1.1.*. + +

      К несчастью, как утверждает фирма Sun (мы это *пока* не проверяли), + работа над портом JCK - долгий и трудный процесс. Надеемся, что это + не займёт у нас 3 месяцев, как предполагает Sun. :( + +

      Наконец, остаётся ещё несколько проблем касательно Motif, которые + должны быть разрешены до выпуска полного релиза. Sun работает над + этим, и нам нужно попытаться поработать с OpenGroup над получением + особого разрешения на использование бинарных дистрибутивов Motif в + релизе JDK. +

    + +

    Май 2000

    +
      +
    • 3 мая 2000: Порт JDK 1.2.2 для платформы FreeBSD вошёл в стадию + альфа-тестирования +
      Грег Льюис (Greg Lewis) только что объявил о том, что порт JDK 1.2.2 + для платформы FreeBSD перешёл в стадию альфа-тестирования. +
      В том виде, в каком он имеется сейчас, порт будет строиться и + работать на большинстве релизов FreeBSD (3.4, 4.0 и 5.0 для x86) и + завершается работа над + другими (2.2.8 для x86 и 4.0 alpha). Большинство демонстрационных + приложений и апплет работают. +
      Сейчас мы ищем энтузиастов, готовых потратить немного времени на + тестирование нового порта. Хотя это нетривиальная задача, имеются + чёткие пошаговые указания по построению и использованию порта. +
      Патчи, как обычно, находятся по адресу: +
      + http://www.eyesbeyond.com/freebsd-jdk122-patches-latest.tar.gz +
      Дополнительная информация, открытые вопросы и пошаговые инструкции + могут быть найдены по адресу: +
      + http://web.inter.nl.net/users/kjkoster/java/index.html + +
    • 1 мая 2000: Запрос на доработку - Теперь RFE номер 1
      + Мы обращались в компанию Sun с просьбой о создании официального порта + JDK2 для FreeBSD. В настоящий момент в счётчике голосов мы занимаем + первое место. Если вы являетесь участником Java Developer's + Connection (это бесплатно), вы тоже можете проголосовать по адресу + http://developer.java.sun.com/developer/bugParade/bugs/4288745.html +
    + +

    Март 2000

    +
      +
    • 22 марта 2000: Выпущены пре-альфа патчи JDK 1.2.2.
      + Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил пре-альфа патчи для корпоративных + пользователей Java для построения из них собственных родных FreeBSD + JDK 1.2.2. Этот процесс не для слабонервных и получающийся JDK + не предназначен для работающих систем. Несмотря на это, большинство + демонстрационных приложений AWT и Swing работают. Здесь ещё достаточно + работы, и нам требуется как можно больше тестеров. Патчи и инструкции + по построению могут быть сгружены с + http://www.eyesbeyond.com/freebsd-jdk122-patches-latest.tar.gz. + Текущий список открытых вопросов и результаты тестирования находятся по + адресу + http://web.inter.nl.net/users/kjkoster/java/index.html. +
    +

    Январь 2000

    -
      -
    • 30 января 2000: Blackdown 1.2.2RC4 JDK -
      Команда Linux Blackdown Port Team выпустила RC4 пакета JDK 1.2. Он был - протестирован во FreeBSD 3.4-STABLE и более поздних релизах и с ним - работают все демонстрационные апплеты и демонстрационные программы jfc. - Несколько человек отметило некоторые проблемы при работе с Apache JServ. - Пока он не добавлен в дерево портов FreeBSD, но может быть найден по адресу - - http://www.jmcm.org/tech/ports/linux_jdk.html. - (Прислал Хосе Маркус /Jose Marques/) -
    +
      +
    • 30 января 2000: Blackdown 1.2.2RC4 JDK
      + Команда Linux Blackdown Port Team выпустила RC4 пакета JDK 1.2. Он был + протестирован во FreeBSD 3.4-STABLE и более поздних релизах и с ним + работают все демонстрационные апплеты и демонстрационные программы jfc. + Несколько человек отметило некоторые проблемы при работе с Apache JServ. + Пока он не добавлен в дерево портов FreeBSD, но может быть найден по + адресу + http://www.jmcm.org/tech/ports/linux_jdk.html. + (Прислал Хосе Маркус /Jose Marques/) +

    Ноябрь 1999

    -
      -
    • 28 ноября 1999:Запрос на доработку -
      Мы направили в Sun петицию на создание официального порта JDK2 для - FreeBSD. В настоящее время мы находимся на втором месте по - количеству собранных голосов. Если вы являетесь участником Java Developer's - Connection (это бесплатно), вы тоже можете проголосовать за нас по адресу - - http://developer.java.sun.com/developer/bugParade/bugs/4288745.html - -
    • 9 ноября 1999:Еще один релиз JDK1.1.8, в котором исправлен - определенный тип ошибок в многоадресной рассылке. -
        -
      • - jdk1.1.8_AOUT.V99-11-9.tar.gz. - Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется - формат A.OUT. -
      • - jdk1.1.8_ELF.V99-11-9.tar.gz. - Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется - формат ELF. Заметьте, что из-за некоторых изменений в -CURRENT, JDK может - работать неправильно. -
      -
    +
      +
    • 28 ноября 1999: Запрос на доработку
      + Мы направили в Sun петицию на создание официального порта JDK2 для + FreeBSD. В настоящее время мы находимся на втором месте по + количеству собранных голосов. Если вы являетесь участником Java + Developer's Connection (это бесплатно), вы тоже можете проголосовать за + нас по адресу + http://developer.java.sun.com/developer/bugParade/bugs/4288745.html + +
    • 9 ноября 1999: + Ещё один релиз JDK1.1.8, в котором исправлен определённый тип ошибок в + многоадресной рассылке. + +
        +
      • + jdk1.1.8_AOUT.V99-11-9.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых + для выполнимых файлов используется формат A.OUT. + +
      • + jdk1.1.8_ELF.V99-11-9.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в + которых для выполнимых файлов используется формат ELF. Заметьте, что + из-за некоторых изменений в -CURRENT, JDK может работать неправильно. +
      +

    Октябрь 1999

    -
      +
        +
      • 11 октября 1999: + Начата работа над портированием Java2/JDK1.2. В ближайшие недели должен + будет выйти ранний 'альфа' релиз для FreeBSD 3.3-stable/ELF. +
      -
    • 11 октября 1999: Начата работа над портированием Java2/JDK1.2. - В ближайшие недели должен будет выйти ранний 'альфа' релиз для FreeBSD - 3.3-stable/ELF.
    +

    Сентябрь 1999

    +
      +
    • 22 сентября 1999: + Ещё один выпуск JDK1.1.8, в котором исправлены некоторые мелкие ошибки, + найденные ранее, а также повышена производительность. Для выяснения + подробностей обратитесь к файлу README.FreeBSD, который есть в релизах. +
        +
      • + jdk1.1.8_AOUT.V99-9-22.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых + для выполнимых файлов используется формат A.OUT. -

        Сентябрь 1999

          -
        • 22 сентября 1999: Еще один выпуск JDK1.1.8, в котором исправлены - некоторые найденные мелкие ошибки, а также повышена производительность. - Для выяснения подробностей обратитесь к файлу README.FreeBSD, который - есть в релизах. -
            -
          • - jdk1.1.8_AOUT.V99-9-22.tar.gz. - Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется - формат A.OUT. -
          • - jdk1.1.8_ELF.V99-9-22.tar.gz. - Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется - формат ELF. -
          -
        +
      • + jdk1.1.8_ELF.V99-9-22.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в + которых для выполнимых файлов используется формат ELF. +
      +
    -

    Июль 1999

      -
    • 19 июля 1999: Повторный релиз JDK1.1.8, в котором исправлено - несколько маленьких (но неприятных) ошибок. Во-первых, netpatch - (смотри ниже) был добавлен в исходдные тексты, и во-вторых, была найдена - и исправлена неприятная ошибка Floating Point. Последняя ошибка влияла - на многопоточный код, который выполнял вычисления с плавающей точкой и - в зависимости от результат мог выдавать абсолютно неверные результаты. -
        -
      • +

        Июль 1999

        +
          +
        • 19 июля 1999: + Повторный релиз JDK1.1.8, в котором исправлено несколько маленьких (но + неприятных) ошибок. Во-первых, netpatch (смотри ниже) был добавлен в + исходные тексты, и во-вторых, была найдена и исправлена неприятная + ошибка Floating Point. Последняя ошибка влияла на многопоточный код, + который выполнял вычисления с плавающей точкой и в зависимости от + результата мог выдавать абсолютно неверные результаты. +
            +
          • jdk1.1.8_AOUT.V99-7-19.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
          • jdk1.1.8_ELF.V99-7-19.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF.
        • 2 июля 1999: Организация команды FreeBSD 'CommAPI', целью которой будет создание свободно доступного JAVA's CommAPI для сообщества FreeBSD. Координатором проекта является DRICOT Jean-Michel и располагается по адресу http://student.ulb.ac.be/~jdricot/commapi/. Обращайтесь туда, если хотите принять участие в проекте.

        Июнь 1999

        • 8 июня 1999: В релизе JDK1.1.8 была найдена небольшая ошибка, которая влияла на работу сокетов UDP. При попытке послать пакет на широковещательный адрес, FreeBSD JDK его отвергал, выдавая ошибку прав доступа. Эта ошибка была исправлена, и вместо повторного выпуска релиза был выпущен небольшой набор патчей для тех, кто встретился с этой проблемой. Если вы столкнулись с такой проблемой, скачайте архив в формате tar.gz и распакуйте его там, где был установлен jdk. Он сам установится поверх старой версии. Если у вас указанной ошибки не возникает, применять патч вовсе не обязательно, хотя ни к чему страшному это не приведет.
          • AOUT.netpatch.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
          • ELF.netpatch.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF.
        • 3 июня 1999: Релизы JDK1.1.8 для A.OUT и ELF. В этом релизе добавлена поддержка старых релизов 3.*/ELF (что не требует изменения загрузчика), а также исправлены ошибки в поддержке LOCALE и временной зоны для всех релизов FreeBSD.
          • jdk1.1.8_AOUT.V99-6-3.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
          • jdk1.1.8_ELF.V99-6-3.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.* и 4.*, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF.
        • 1 июня 1999: Статус JDK2
          • Работа над JDK1.2/JDK2 продвигается очень медленно, так как команда разработчиков сфокусировала свои усилия на релизах JDK1. Для большинства из вопросов, касающихся разработки JDK2, вы можете использовать релиз JDK1 и релизы Swing, предоставляемые Sun для JDK1, которые прекрасно работают под FreeBSD.

        Апрель 1999

        • 16 апреля 1999: Новый A.OUT релиз JDK1.1.7. В нем исправлены проблемы при компиляции мартовского релиза. Новый ELF релиз будет выпущен в ближайшее время и в нем также будет включена поддержка старых релизов 3.0.
          • jdk1.1.7_AOUT.V99-4-16.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.

        Март 1999

        • 26 марта 1999: Поддержка ELF для JDK1.1.7, а также новый релиз в формате A.OUT, исправления мелких ошибок.
          • jdk1.1.7_AOUT.V99-3-24.tar.gz. Для FreeBSD версий 2.2.*, в которых для выполнимых файлов используется формат A.OUT.
          • jdk1.1.7_ELF.V99-3-25.tar.gz. Для FreeBSD версий 3.x и 4, в которых для выполнимых файлов используется формат ELF. Замечание: Это требует изменения в загрузчике для поддержки функциональности dladdr(), которая появилась 1999/3/24. Вам нужно работать с 3.1-stable или 4.0-current позже 1999/3/24. Если у вас нет нового загрузчика или вы не отслеживаете -stable или -current, вы можете скачать загрузчик отсюда и установить его как /usr/libexec/ld-elf.so.1 (чтобы это сделать, вам нужно работать с привилегиями пользователя root):
            # install -c -s -o bin -g bin -m 555 -C -fschg ld-elf.so.1 /usr/libexec
        • 16 марта 1999: Обновления в текущих разработках:
          • ELF JDK1.1.7 : Построение JDK1.1.7 в формате ELF (для использования с FreeBSD 3.x и выше) перешло в фазу начального внутреннего тестирования. Бета-релиз должен появиться в течении нескольких недель.
          • JDK2 (известный также как JDK1.2): Несколько человек работают над переносом JDK2 на FreeBSD, но работа продвигается медленно. Это происходит в основном из-за отсутствия времени для работы над этим проектом. (Выход порта Blackdown JDK2 поможет нашей разработке, когда они опубликуют diff-файлы для исходных текстов.)

        Декабрь 1998

        • 21 декабря 1998: jdk1.1.7.V98-12-21.tar.gz.
          • Исправленная версия JDK1.1.7. Благодарности должны направляться Кейту Уайту, кто исправил несколько неприятных (и серьезных) ошибок в JDK, в частности, ошибка операций с модулями. В этом релизе также увеличено - ограничение на количество фаловых дескрипторов с 256 до 2048. JRE также + ограничение на количество файловых дескрипторов с 256 до 2048. JRE также более работоспособен, за что снова спасибо Кейту.

        Ноябрь 1998

        • 14 ноября 1998: jdk1.1.7.V98-11-5.tar.gz.
          • Порт обновлен до JDK1.1.7. Благодарности должны направляться Пэтрику Гарделле (Patrick Gardella) patrick@cre8tivegroup.com, который выполнил основную работу по тестированию этого релиза.

        Сентябрь 1998

        • 23 сентября 1998: jdk1.1.6.V98-9-23.tar.gz.
          • В выпуск от 14 августа включен неправильно скомпонованный jre, как для JDK, так и для JRE, так что релиз был перестроен и корректно скомпонован. Кроме этого, никаких отличий от старых релизов.

        Август 1998

        • 22 августа 1998:
          • На обновленной странице помещен список различных сайтов, которые согласились зеркалировать JDK и предоставлять доступ по ftp. Спасибо всем!
        • 14 августа 1998: jdk1.1.6.V98-8-14.tar.gz.
          • Опция SO_REUSEADDR теперь устанавливается правильно для ServerSockets (может также влиять и на другие сокеты).

        Июль 1998

        • 21 июля 1998: jdk1.1.6.V98-7-21.tar.gz.
          • Обновлен порт до JDK1.1.6. Благодарности должны направляться Кейту Уайту (Keith White) kwhite@site.uottawa.ca, который сделал основной объем работы, приведший к выпуску этого релиза!
          • - Более стандарное 'именование' для java.version и тому подобное. + Более стандартное 'именование' для java.version и тому подобное.
          • Исправления, касающиеся сокетов UDP/Multicast.
          • Ошибка прерывания сигнала, похоже, исправлена (стучим по дереву).
          • Добавлена поддержка для кодировок "KOI8-R" и "CP866".
          • Временные зоны теперь работают под FreeBSD корректно (что потребовало написания родного кода, однако он встроен в JDK, так что это не должно коснуться пользователей. Однако FreeBSD стала одной из нескольких (или единственной?) VM, корректно поддерживающих временные зоны.
          • sysRmdir() теперь корректно удаляет каталоги.
          • Для поддержки локализации CJK линковка с библиотекой xpg4.

        Май 1998

        • 5 мая 1998:
          • На обновленной страничке добавлена инструкция по настройке работы JWS (Java Work Shop) фирмы Sun на платформе FreeBSD.

        Февраль 1998

        • 25 февраля 1998: jdk1.1.5.V98-2-25.tar.gz.
          • Построение JDK для 2.2.2 теперь снова работает.
          • Теперь AWT правильно устанавливает имя окна.
          • Исправлена непонятная ошибка, приводящая к аварийному завершению работы при нажатии кнопки в диалоговом окне несколько раз.
          • Исправлена ошибка, при которой SHMEM не освобождалась при работе с изображениями, что приводило к утечке памяти.
          12 февраля 1998:
          • Йохан Ларссон (Johan Larsson) любезно предоставил зеркальный ftp-сервер для JDK, так что если у вас есть предубеждение против использования HTTP, можете скачать его с этого сервера.
          • Логотип 'Steaming Cup of Java' заменен на 'Jump to Java', который более политически (и юридически) грамотен с точки зрения SUN.
          9 февраля 1998: jdk1.1.5.V98-2-8.tar.gz.
          • Исправлены ошибки в Process.waitFor()
          • Модифицирован способ линковки библиотеки Motif. Это позволит всем, у кого имеется библиотека Motif (статическая или динамическая), строить JDK самостоятельно при наличии набора соответствующих патчей. Если позволяет лицензия на Motif, можно будет распространять релизы в бинарном виде.
          • Неблокирующее чтение из конвейера (pipe) работает ненадежно во всех версиях ОС.
          • - Многоадресная рассылка (малтикаст) теперь работает. + Многоадресная рассылка (мультикаст) теперь работает.

        Январь 1998

        • Январь 1998:
          • Организация команды разработчиков для портирования 'JDK' на FreeBSD, которая совместными усилиями делает новые релизы JDK для FreeBSD.
          • Новый JDK1.1.5 в бинарном виде, со статически вкомпилированным Motif. (К сожалению, этот релиз был утерян из-за сбоя диска на ftp-сервере,)
    &footer; diff --git a/ru/java/press.sgml b/ru/java/press.sgml index 9307db1022..7e26fea8ab 100644 --- a/ru/java/press.sgml +++ b/ru/java/press.sgml @@ -1,27 +1,32 @@ - + %includes; ]> + + + + + &header; - +
    - -

    Java World Март, 1999: (ссылка) -
    JavaWorld представляет отчет Волано (Volano), в котором исследуются - производительность и масштабируемость в сети 16 виртуальных машин Java - для 7 операционных систем. FreeBSD представлена вместе с JDK 1.1.8. -

    +
    JavaWorld представляет отчет Волано (Volano), в котором исследуются + производительность и масштабируемость в сети 16 виртуальных машин Java + для 7 операционных систем. FreeBSD представлена вместе с JDK 1.1.8. +
    -&footer; + &footer; diff --git a/ru/mailto.sgml b/ru/mailto.sgml index a1da01ee76..9c903040da 100644 --- a/ru/mailto.sgml +++ b/ru/mailto.sgml @@ -1,56 +1,59 @@ + %includes; ]> - + + + + &header;

    Вопросы по FreeBSD...

    Вопросы, касающиеся FreeBSD, должны посылаться в адрес списка рассылки FreeBSD Questions, freebsd-questions@FreeBSD.ORG.

    Списки рассылки являются основным каналом поддержки для пользователей FreeBSD, с некоторым количеством различных списков рассылки, посвящённых различным темам. Также имеется несколько неанглоязычных списков рассылки.

    Вопросы, касающиеся содержимого этого WWW-сервера...

    Вопросы и пожелания по нашей документации (Handbook, FAQ, Tutorials) должны посылаться участникам проекта FreeBSD Documentation Project, freebsd-doc@FreeBSD.ORG.

    Обычная почта, телефон и факс

    Для заказа компакт-дисков: Walnut Creek CDROM
    Для коммерческой поддержки: The FreeBSD Mall

    Кто за что отвечает

    Связи с общественностью & Корпоративное Руководство, Офицер безопасности, Постмастер, Вебмастер и пр.

    &footer; diff --git a/ru/news/1996/Makefile b/ru/news/1996/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..3e2fe2d21c --- /dev/null +++ b/ru/news/1996/Makefile @@ -0,0 +1,12 @@ +# $FreeBSD$ +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/news/1996/Makefile,v 1.1 2000/10/11 16:19:19 phantom Exp $ +# Original revision: 1.1 + +.if exists(../Makefile.conf) +.include "../Makefile.conf" +.endif + +DOCS= index.sgml + +.include "../../web.mk" diff --git a/ru/news/1996/index.sgml b/ru/news/1996/index.sgml index 3f42cc5cde..2b49744384 100644 --- a/ru/news/1996/index.sgml +++ b/ru/news/1996/index.sgml @@ -1,50 +1,53 @@ - + %includes; News Home'> %newsincludes; ]> - + + + + &header;

    Декабрь 1996

    • 24 декабря 1996 Выпущен релиз FreeBSD 2.2-BETA. Подробности читайте в Информации о релизе.

    • 13 декабря 1996 FreeBSD 2.2-RELEASE не будет поддерживать установку на машинах с менее чем 5МБ ОЗУ и с дискет объёмом 1.2МБ. Подробная информация находится в оригинальном объявлении.

    Ноябрь 1996

    • 15 ноября 1996 Вышла в свет FreeBSD 2.1.6-RELEASE. Подробности читайте в Информации о релизе.

    • 4 ноября 1996 От находящегося в разработке дерева CVS FreeBSD снова отделилась ветка. Подробная информация находится здесь.

    &newshome; &footer; diff --git a/ru/news/1997/Makefile b/ru/news/1997/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..b99de46776 --- /dev/null +++ b/ru/news/1997/Makefile @@ -0,0 +1,12 @@ +# $FreeBSD$ +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/news/1997/Makefile,v 1.1 2000/10/11 16:19:22 phantom Exp $ +# Original revision: 1.1 + +.if exists(../Makefile.conf) +.include "../Makefile.conf" +.endif + +DOCS= index.sgml + +.include "../../web.mk" diff --git a/ru/news/1997/index.sgml b/ru/news/1997/index.sgml index 43ede7aa4b..5c3e1ef797 100644 --- a/ru/news/1997/index.sgml +++ b/ru/news/1997/index.sgml @@ -1,245 +1,248 @@ - + %includes; Страница новостей'> %newsincludes; ]> - + + + + &header;

    Декабрь 1997

    • 26 декабря 1997 Появился удобный инструмент для установки и настройки утилиты CVSup. Чтобы использовать его, войдите в систему, командой su перейдите в режим привилегированного пользователя и выполните команду: pkg_add &ftp;/development/CVSup/cvsupit.tgz

    • 2 декабря 1997 Ошибка, получившая название "FOOF", теперь исправлена в ветках 3.0-current и 2.2-stable и эти исправления могут быть включены в вашу систему с помощью утилиты CVSup, так же, как это описано ниже для случая защиты от атаки типа LAND, или установив эти патчи.

    • 1 декабря 1997 Ошибка в TCP/IP, получившая название "LAND attack", была исправлена во всех ветках, а исправления могут быть быть включены в вашу систему с помощью утилиты CVSup, синхронизирующей исходные тексты для 2.2 или 3.0.

    • 1 декабря 1997 Team FreeBSD - это группа пользователей FreeBSD, которые предоставляют свободное время CPU для работы над взломом 64-разрядного криптографического кода RSA. Для получения подробной информации посетите сайт Team FreeBSD.

    Ноябрь 1997

    • 21 ноября 1997 Pentium bug -- Вы озабочены ошибкой Pentium "F00F", которая приводит к зависанию компьютеров, и работаем совместно с Intel над её исправлением. Когда у нас будет исправление, готовое к распространению, об этом будет объявлено здесь, в списке рассылки announce@FreeBSD.org и в группе новостей Usenet comp.unix.bsd.freebsd.announce. Проявите немного терпения.

    • 9 ноября 1997 Поступили в продажу и рассылаются нашим пользователям компакт-диски FreeBSD 2.2.5-RELEASE. Подробная информация находится по адресу http://www.cdrom.com/titles/os/fbsd25.htm.

    Октябрь 1997

    Сентябрь 1997

    • 1 сентября 1997 FreeBSD показала себя с хорошей стороны в обзоре платформ для WWW-сервера еженедельника Internet Week.

    Август 1997

    • 11 августа 1997 Исследователи из Университета Duke University в рамках проекта Trapeze Project разработали высокоскоростной драйвер Myrinet для FreeBSD. Подробная о драйвере. проекте Trapeze Project и его родительском проекте, Collaborative Cluster Computing Iniative, включая код для драйвера Myrinet, находится на WWW-странице CCCI.

    • 3 августа 1997 Компания Netscape Communications выпустила бета-версию Netscape Communicator v4.0 for FreeBSD. Она может быть сгружена с FTP по адресу ftp.netscape.com или с его зеркал.

    Июль 1997

    • 22 июля 1997 MacIP, программный шлюз AppleTalk-в-IP для FreeBSD, вступил в этап бета-тестирования. Чтобы получить последнюю версию, посетите страничку http://www.promo.de/pub/people/stefan/netatalk/ или ftp://ftp.promo.de/pub/people/stefan/netatalk/.

    • 17 июля 1997 Вышел первый номер Вестника FreeBSD в формате Adobe PDF (также доступен по FTP). Есть файл помощи, описывающий, выбор и использование просмотрщика PDF. Статьи для опубликования, реклама и письма редактору направляйте на адрес newsletter@FreeBSD.org.

    Июнь 1997

    • 17 июня 1997 Поступили в продажу компакт-диски FreeBSD 2.2.2-RELEASE; подписчики должны их скоро получить.

    Май 1997

    Апрель 1997

    • 28 апреля 1997 Дерево исходных текстов 3.0-current теперь поддерживает построение ядер с поддержкой SMP. Подробности находятся на странице о SMP.

    • 22 апреля 1997 Установлен новый сервер для помещения на него ежедневных снэпшотов RELENG_2.2 по адресу ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD. Подробная информация находится в файле README.TXT.

    • 15 апреля 1997 Поступили в продажу компакт-диски с FreeBSD 2.2.1-RELEASE. Подробную информацию можно получить по адресу http://www.cdrom.com/titles/os/fbsd22.htm.

    Март 1997

    Февраль 1997

    • 20 февраля 1997 Выпущена FreeBSD 2.1.7-RELEASE. Подробную информацию можно найти в файле README.TXT или в Информации о релизе.

    • 10 февраля 1997 Выпущена FreeBSD 3.0-970209-SNAP. Подробная информация об этом релизе находится в файле README.TXT.

    • 6 февраля 1997 Была обнаружена серьёзная проблема с безопасностью, касающаяся FreeBSD 2.1.6 и более ранних версий системы. Ошибка была исправлена в ветках -stable, -current и RELENG_2_2. Как дополнительная мера предосторожности, FreeBSD 2.1.6 больше недоступна для с FTP-серверов, занимающихся распространением системы. Подробное описание проблемы и её решения можно прочесть в сообщении FreeBSD-SA-97:01.setlocale.

    • 6 февраля 1997 Вышла окончательная предварительная версия FreeBSD 2.2-GAMMA. В файле README.TXT находится более полная информация.

    • 2 февраля 1997 Выделен отдельный сервер для помещения на нём самых свежих снэпшотов FreeBSD 2.2. Полная информация находится в файле README.TXT.

    Январь 1997

    &newshome; &footer; diff --git a/ru/news/Makefile b/ru/news/Makefile index e17157b848..72b998d7b5 100644 --- a/ru/news/Makefile +++ b/ru/news/Makefile @@ -1,39 +1,29 @@ -# $FreeBSD: www/ru/news/Makefile,v 1.1 2000/03/12 22:24:13 phantom Exp $ +# $FreeBSD$ +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/news/Makefile,v 1.2 2000/10/11 16:17:45 phantom Exp $ +# Original revision: 1.21 .if exists(../Makefile.conf) .include "../Makefile.conf" .endif -.if exists("../Makefile.conf") -.include "../Makefile.conf" -.endif - -# quick news letter -DOCS= qnewsletter.sgml -DOCS+= qnewsletter-1-1.sgml -DOCS+= qnewsletter-1-2.sgml -DOCS+= qnewsletter-1-3.sgml -DOCS+= qnewsletter-1-4.sgml -DOCS+= qnewsletter-1-5.sgml -DOCS+= qnewsletter-1-6.sgml -DOCS+= qnewsletter-1-7.sgml -DOCS+= qnewsletter-2-1.sgml -DOCS+= qnewsletter-2-2.sgml - -DOCS+= press.sgml +DOCS = press.sgml DOCS+= newsflash.sgml DOCS+= news.sgml -DOCS+= webchanges.sgml # press releases DOCS+= pressreleases.sgml DOCS+= press-rel-1.sgml DOCS+= press-rel-2.sgml DOCS+= press-rel-3.sgml +DOCS+= press-rel-4.sgml # The yearly State of the Union address -#DOCS+= sou1999.sgml +DOCS+= sou1999.sgml INDEXLINK= news.html +SUBDIR = 1996 +SUBDIR+= 1997 + .include "../web.mk" diff --git a/ru/news/includes.sgml b/ru/news/includes.sgml index 0227f0f99e..468d878d2e 100644 --- a/ru/news/includes.sgml +++ b/ru/news/includes.sgml @@ -1,39 +1,41 @@ - + + + + News Home'> Quick NewsLetter Home'> Предыдущий Quick NewsLetter'> Следующий Quick NewsLetter'> FreeBSD Really-Quick(TM) NewsLetter.
    Things Happening in FreeBSD.
    Volume #&volume Issue #&issue
    &month; &year;

    '> -
    -Это (по крайней мере) ежемесячный Вестник, публикуемый только по E-mail. -Архивные копии можно найти по адресу: -http://www.FreeBSD.org/news/qnewsletter.html +

    +
    + Это (по крайней мере) ежемесячный Вестник, публикуемый только по E-mail. + Архивные копии можно найти по адресу: + http://www.FreeBSD.org/news/qnewsletter.html -

    -Если у вас есть что поместить в следующий выпуск, пожалуйста, напишите письмо -на адрес fbsd-book@vmunix.com +

    Если у вас есть что поместить в следующий выпуск, пожалуйста, напишите + письмо на адрес fbsd-book@vmunix.com

    - +

    -Chris Coleman <chrisc@vmunix.com>

    '> - diff --git a/ru/news/news.sgml b/ru/news/news.sgml index fb2bd43f1c..f4b8db928c 100644 --- a/ru/news/news.sgml +++ b/ru/news/news.sgml @@ -1,58 +1,69 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> - + + + + &header;

    Местные новости

    Другие сайты

    • Раздел BSD на сайте Slashdot: Ссылки и обсуждение новостей BSD, и не только FreeBSD.

    • Daemon News: Ежемесячные статьи и ежедневные обсуждения всего, что касается BSD.

    • FreeBSD 'zine: Ежемесячная подборка статей.

    • FreeBSD Diary: Записи одного человека о своих попытках и достижениях с FreeBSD.

    • FreeBSD Rocks: Последние новости, программное обеспечение и ресурсы.

    • + +
    • BSDFreak: + Ещё больше последних новостей, программного обеспечения и + информации. . .

    • + +
    • BSD Today: + Ваш Источник Ежедневных Новостей и Информации о BSD.

    • +
    &footer; diff --git a/ru/news/newsflash.sgml b/ru/news/newsflash.sgml index f745e723cc..77634cb0c9 100644 --- a/ru/news/newsflash.sgml +++ b/ru/news/newsflash.sgml @@ -1,760 +1,972 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> - + + + + &header;

    FreeBSD является быстро развивающейся операционной системой. Быть в курсе всех последних разработок бывает просто необходимо! Чтобы сделать это, периодически обращайтесь к этой страничке. Может быть, вы также захотите подписаться на список рассылки freebsd-announce.

    FreeBSD Real-Quick (TM) Newsletter (RQN) - это вестник, выходящий раз (а то и два) в месяц, в котором отражены последние разработки во FreeBSD. Подпишитесь на список рассылки freebsd-announce, чтобы получать этот вестник по электронной почте.

    Подробное описание прошлых, настоящих и будущих релизов находится на странице Информации о релизах.

    -

    Март 2000

    +

    Октябрь 2000

    +
      +
    • 3 октября 2000 + Завершенное расписание + для BSDCon опубликовано. + BSDCon это главная годовая техническая конференция для пользователей + BSD состоится 14-20 Октября в Монтерее, Калифорния.

    • + +
    • 2 октября 2000 + Doug Rabson сделал серию коммиттов + в -current с ранней поддержкой архитектуры IA64. Подписывайтесь на + список рассылки freebsd-ia64 для дополнительной информации

    • + +
    • 1 октября 2000 + Новый коммиттер: Trevor Johnson + (различные порты, в основном audio)

    • + +
    • 1 октября 2000 + Новый коммиттер: James Housley + (порты, особенно RTEMS. Некоторый интерес в IPv6)

    • + +
    • 1 октября 2000 + Новый коммиттер: Mário Sérgio Fujikawa Ferreira +

    • +
    + +

    Сентябрь 2000

    + + +

    Август 2000

    +
      +
    • 22 августа 2000 + Новый коммиттер: Bruce A. Mah + (документация, pkg_version, различные порты)

    • + +
    • 15 августа 2000 + Новый коммиттер: Rajesh Vaidheeswarran + (ports/devel/cons)

    • + +
    • 5 августа 2000 + Новый коммиттер: Atsushi Onoe + (драйвер awi)

    • +
    + +

    Июль 2000

    + + +

    Июнь 2000

    +
      +
    • 30 июня 2000 + Сайт http://freshports.org/ был + обновлён до версии FreshPorts 1.1. Этот сайт содержит в подробную + информацию о том, какие порты были созданы/обновлены/удалены за последнее + время. В этом обновлении, произошедшем впервые с того момента, как в + начале мая появился FreshPorts, доработаны домашние страницы, что, вместе + с возможностью просмотра истории коммиттов означает ускорение и упрощение + поиска информации о ваших портах.

    • + +
    • 29 июня 2000 + На сервере Tucows добавился + раздел BSD.

    • + +
    • 26 июня 2000 + Новый коммиттер: Shunsuke + Akiyama (Драйвер оптического диска)

    • + +
    • 24 июня 2000 + Выпущена FreeBSD 3.4. + Подробности находятся на странице Информации о релизах. + Обязательно посмотрите также + исправления и дополнения к релизу после установки, чтобы знать о + всех проблемах, которые возникают с 3.5.

    • + +
    • 20 июня 2000 +

      Новый коммиттер: MIHIRA + Sanpei Yoshiro (PC-Card)

      + +

      Новый коммиттер: Coleman + Kane (3dfx voodoo для glide/Mesa)

    • + +
    • 19 июня 2000 + Новый коммиттер: CHOI + Junho (Порты)

    • + +
    • 8 июня 2000 + Джордан Хаббард (Jordan Hubbard) и Уорнер Лош (Warner Losh) проведут + в Японии начало июня 2000 года. Они будут участвовать в: BSD BOF на + выставке Networld+Interop 2000 Tokyo (8-го), семинаре JUS в Tokyo (9-го), + собрании NBUG в Нагойе (10-го) и семинаре K*BUG в Осаке (10-го). + Пожалуйста, посетите сайт http://www.jp.FreeBSD.org/.

      + +

      Появилась новая статья, описывающая использование PPP, + natd и ipfw для реализации межсетевого экрана через коммутируемое + соединение по протоколу PPP.

      + +

      Новый коммиттер: Alexander + Langer (Порты, документация)

    • + +
    • 6 июня 2000 + Был добавлен первый Конспект + FreeBSD, в котором отражены события в списке рассылки + -stable за последнюю неделю.

    • +
    + +

    Май 2000

    +
      +
    • 19 мая 2000 + Новый коммиттер: Chuck + Paterson (SMP)

    • + +
    • 18 мая 2000 + Вышел в свет книжный вариант Руководства + FreeBSD. Если вы хотите заказать себе копию, добро пожаловать + на сайт FreeBSDMall или веб-сервер компании Walnut Creek + CDROM.

    • + +
    • 15 мая 2000 + Новый коммиттер: Jake + Burkholder (старые драйверы)

    • + +
    • 14 мая 2000 + Вышел в свет Выпуск #04 журнала + The FreeBSD 'zine.

    • + +
    • 9 мая 2000 + Freshports: Этот сайт, по сути + своей похожий на Freshmeat, посвящён + исключительно портам FreeBSD, и позволяет создавать собственные + ``списки слежения'' за вашими любимыми портами.

    • +
    + +

    Апрель 2000

    +
      +
    • 16 апреля 2000 + Появились новые списки рассылки: + freebsd-i18n (Интернационализация FreeBSD) + и freebsd-ppc (Перенос FreeBSD на платформу + PowerPC)

    • + +
    • 4 апреля 2000 + Новый коммиттер: Murray Stokely (sysinstall)

    • +
    + +

    Март 2000

    Февраль 2000

    -
    • 26 февраля 2000 Новый коммиттер: Hajimu UMEMOTO (IPv6)

    • 23 февраля 2000 Новый коммиттер: Paul Saab

    • 22 февраля 2000 32BitsOnline.com поместил обзор FreeBSD 3.4 by Clifford Smith на свой веб-сервер. Описано все, хороший обзор.

    • 18 февраля 2000 Новый коммиттер: Brian S Dean (Поддержка аппаратных регистров отладки в архитектуре IA32 на уровне ядра, различные исправления/дополнения в других областях)

    • 17 февраля 2000 Новый выпуск The FreeBSD 'zine вышел 15 числа. Это первый выпуск электронного журнала за последние 7 месяцев; внесено много изменений, было добавлено много новых возможностей. Обязательно посетите этой сайт.

    • 10 февраля 2000 Michael Lucas опубликовал прекрасную статью о различиях между лицензиями BSD и GPL. Статью определенно стоит прочесть.

      Новые коммиттеры: Greg Sutter и Bill Swingle (Документация)

    Январь 2000

    -
    • 22 января 2000 Сайт FreeBSD Diary, хроника того, что делает некий человек с FreeBSD, существовал по крайней мере два года. До сих пор он был достаточно заброшен. Вслед за значительным ростом, сегодня был открыт новый сайт с новым обликом. На сайте имеется гигантское количество пошаговых руководств и заметок, адресованных пользователям NetBSD, OpenBSD и Linux.

    • 13 января 2000 Новый коммиттер: Wilko Bulte

    • 4 января 2000 В рамках программы Compaq Testdrive для тестирования доступны компьютеры с самым последним релизом FreeBSD 4.0-20000101-CURRENT, работающей на машинах Alpha XP1000 EV6.7. с тактовой частотой 667МГц и двумя гигабайтами ОЗУ. Чтобы получить бесплатный доступ (в виде бюджета пользователя), нужно принять участие в этой программе, для чего достаточно зарегистрироваться на сайте. Этот доступ предназначен не для игрушек, целью программы является предоставление новейших систем разработчикам для тестирования, построения и переноса своих приложений на самые быстрые в мире компьютеры. В программе тестирования также имеются другие системы с FreeBSD, включая Proliant 5500 двухпроцессорный Xeon 450MHz и DPW500a.

    • 3 января 2000 Новый коммиттер: Patrick Gardella (JDK/WWW)

    • 2 января 2000 Новый коммиттер: Ade Lovett (Порты)

    • 1 января 2000 Новый коммиттер: Jeremy Lea (Порты)

    Декабрь 1999

    -
    • 30 декабря 1999 Новый коммиттер: Gerard Roudier - (Драйвер SCSI

    • + (Драйвер для Symbios SCSI)

    • 20 декабря 1999 Выпущена FreeBSD 3.4. Подробности находятся на странице Информации о релизах. Обязательно посмотрите также исправления и дополнения к релизу после установки, чтобы знать о всех проблемах, которые возникают с 3.4.

    • 18 декабря 1999 Новый коммиттер: Robert Watson (Coda, POSIX.1e, ACL/Права/Аудит/MAC, дополнительные атрибуты FFS, доработка/документирование Jail, и работа с IPFW/BPF)

    • 16 декабря 1999 Удалён коммиттер: James Raynard, "Я решил отказаться от статуса коммиттера, так как очень давно у меня не было времени поработать над FreeBSD, а сейчас всё достигло состояния, когда я не могу даже "пробежать глазами" почту с журналом коммитов". Мы благодарим Джеймса за время и усилия, которые он вкладывал во FreeBSD.

      Новый коммиттер: Jeroen Ruigrok van der Werven (Документация, в частности, mdoc, низкоуровневые интерфейсы и другая документация, относящаяся к дереву исходных текстов)

    • 15 декабря 1999 Новый коммиттер: Chris D. Faulhaber

    • 14 декабря 1999 Новый коммиттер: Neil Blakey-Milner (Документация)

    Октябрь 1999

    -
    • 24 октября 1999 Конференция FreeBSD Con '99 в этом году имела большой успех! Более 350 принявших участие, и все, как производители, так и посетители говорили, что находят конференцию интересной и полезной. Большое спасибо компании Walnut Creek CDROM за организацию этого мероприятия и доктору Marshall Kirk McKusick за две лекции о внутреннем устройстве ядра и речь История BSD на конференции.

    • 10 октября 1999 Новый коммиттер: Josef Karthauser

    Сентябрь 1999

    -
    • 27 сентября 1999 Новый коммиттер: Yukihiro Nakai (Порты)

    • 26 сентября 1999 Новый коммиттер: Dan Moschuk (Порты)

    • 17 сентября 1999 Выпущена FreeBSD 3.3. Подробности находятся на странице Информации о релизах. Обязательно посмотрите также исправления и дополнения к релизу после установки, чтобы знать о всех проблемах, которые возникают с 3.3.

    • 8 сентября 1999 Новые коммиттеры: Boris Popov (Netware) и Wilfredo Sanchez (Сотрудничество FreeBSD / Apple в рамках проекта Darwin)

    • 5 сентября 1999 Новый коммиттер: Jose M. Alcaide (Документация / Перевод на испанский язык)

    • 3 сентября 1999 Новые коммиттеры: R. Imura (Порты / KDE), Andrey Zakhvatov (Документация / Перевод на русский язык) и Sebastien Gioria (Документация / Перевод на французский язык)

    • 2 сентября 1999 Новый коммиттер: Alexey Zelkin - (Документация)

    • + (Локализация; Документация; Русский перевод)

    Август 1999

    -
    • 23 августа 1999 Новый коммиттер: John Baldwin (Документация)

    • 11 августа 1999 Новые коммиттеры: Alfred Perlstein (SMP) и Jim Mock (Документация)

    • 10 августа 1999 Была выпущена бета-версия C-Forge, интегрированной среды разработки, для FreeBSD, которая поддерживает C, C++, Perl, Tcl и многие другие языки.

    • 6 августа 1999 Новый коммиттер: Chris Costello (Документация)

    • 4 августа 1999 Новый коммиттер: Peter Holm (Документация)

    Июль 1999

    -

    Июнь 1999

    -
    • 30 июня 1999 Новые коммиттеры: Larry Lile (Token Ring), Daniel Baker (Порты) и Daniel Eischen

    • 19 июня 1999 Новый коммиттер: Chris Piazza

    • 18 июня 1999 Новый коммиттер: Mitsuru IWASAKI

    • 17 июня 1999 Новый коммиттер: Brian Feldman

    • 14 июня 1999 Новый коммиттер: Sheldon Hearn

    • 10 июня 1999 Выпущены компакт-диски с FreeBSD 3.2-RELEASE. Подписчики, не делавшие никаких специальных заказов, должны вскоре их получить. Все, кто хочет заказать 3.2-RELEASE или стать подписчиком, могут сделать это через FreeBSD Mall.

    • 8 июня 1999 Открыто новое австралийское зеркало сайта FreeBSD. Наши благодарности компании ITworks Consulting за предоставленное оборудование.

    Май 1999

    -

    Апрель 1999

    -

    Март 1999

    -
    • 30 марта 1999 Новый коммиттер: Nick Sayer

    • 10 марта 1999 Новый коммиттер: Jason Evans

    • 5 марта 1999 USENIX Association анонсировала 1999 USENIX Annual Technical Conference, которая состоится с 6 по 11 июня 1999 в Монтерей, CA, USA. Наш Джордан Хаббард участвует в работе секции FREENIX, предназначенной для последних разработок в области программного обеспечения с открытым кодом и его приложений.

    • 2 марта 1999 Новый коммиттер: Satoshi TAOKA (Порты)

    • 1 марта 1999 Установлен безопасный сервер для принятия денежных дотаций для Проекта FreeBSD. Подробная информация находится по адресу: http://www.freebsdmall.com/donate/.

    • 1 марта 1999 Компакт-диски с FreeBSD 3.1-RELEASE поступили в продажу. Подписчики должны их скоро получить. Для заказа посетите сайт http://www.cdrom.com/.

    Февраль 1999

    -
    • 25 февраля 1999 Новый коммиттер: Shigeyuki FUKUSHIMA

    • 23 февраля 1999 Новый коммиттер: Alan Cox (VM)

    • 19 февраля 1999 Новый коммиттер: Kris Kennaway

    • 17 февраля 1999 Компания Gartner Group выпустила отчет, Divorcing Thin Server Software from the Hardware, в котором изучается тенденция на рынке OEM к использованию программного и аппаратного обеспечения разных производителей.

    • 15 февраля 1999 Выпущена FreeBSD 3.1. Подробности находятся на странице Информации о релизах. Обязательно посмотрите также исправления и дополнения к релизу после установки, чтобы знать о всех проблемах, которые возникают с 3.1.

    • 4 февраля 1999 Открыт сайт FreeBSD Diary, сборник пошаговых руководств, предназначенных для новичков в Unix.

    • 3 февраля 1999 Новый коммиттер: Daniel Sobral (Загрузчик)

    Январь 1999

    -
    • 21 января 1999 Новый коммиттер: Roger Hardiman (Драйвер для bt8x8)

    • 20 января 1999 3.0-STABLE ответвилась от ветки -CURRENT. Следующим релизом в этой ветке будет 3.1-RELEASE, который выйдет в середине февраля 1999.

    • 15 января 1999 Новый коммиттер: Andrew Gallatin (Alpha)

    • 13 января 1999 FreeBSD ezine является ежемесячным сборником легкочитаемых (на что мы надеемся) статей, написанных пользователями и администраторами FreeBSD, такими же, как вы.

    • 10 января 1999 Доклад Джордана Хаббарда "Положение дел в нашем союзе", взгляд назад в 1998, и обзор будущих перспектив.

    • 2 января 1999 Новый коммиттер: Hidetoshi Shimokawa (Alpha / Порты)

    -

    Декабрь 1998

    -
      -
    • 28 декабря 1998 - Если тому не помешают обстоятельства, из ветки -CURRENT к вечеру - 15 января 1999 будет выпущена FreeBSD 3.0. Выход релиза 3.1 - последует еще через 30 дней, 15 февраля 1999. Разработчики должны - понимать, что это всего лишь предварительное обьявление. -

    • - -
    • 13 декабря 1998 - Walnut Creek CDROM открыл сайт FreeBSD Mall, отражающий - коммерческие аспекты FreeBSD, включая доработки, аппаратное - обеспечение и коммерческую техническую поддержку. Чтобы - прорекламировать или продать ваши продукты или услуги через FreeBSD - Mall, обратитесь в компанию Walnut Creek CDROM.

    • -
    - -

    Ноябрь 1998

    -
      -
    • 30 ноября 1998 - Выпущена - FreeBSD 2.2.8. Подробности находятся на странице Информации о релизах. - Обязательно посмотрите также - исправления и дополнения к релизу после установки, чтобы знать о - всех возможных проблемах с 2.2.8.

    • - -
    • 26 ноября 1998 - FreeBSD Rocks - это - инициатива, призванная обеспечить сообщество FreeeBSD самыми - последними новостями, программным обеспечением и ресурсами. Имеется - полный набор разделов, включая службу поиска, облегчающую нахождение - старых сообщений. Страницы обновляются ежедневно и все приглашаются - к написанию заметок. Ести сегодня что-то случилось, вы увидите это - на сайте FreeBSDRocks.

    • -
    - -

    Октябрь 1998

    - - -

    Сентябрь 1998

    -
      -
    • 15 сентября 1998 - На 15 сентября запланировано вхождение в режим BETA для дерева - 3.0-CURRENT. Как все мы уже (должны) знать, выход релиза 3.0 - запланирован на 15 октября, так что это дает хороший 30-дневный - бета-период. В это время, я не ожидаю, что кто-нибудь будет затевать - новые значительные разработки или каким-либо другим способом изменять - дерево 3.0-CURRENT, что это противоречило бы общей идее BETA - (предполагается протестировать все, что имеется, не объявляя новые - цели каждые несколько дней :).

    • - -
    • 13 сентября 1998 - После более чем года усилий над разработкой Common Access Method - уровня SCSI для FreeBSD wон был интегрирован в 3.0-CURRENT в - воскресенье, 13 сентября. Команда разработчиков CAM сейчас занята - проверкой того, что процесс интеграции прошел максимально гладко, - поэтому будьте пока снисходительны к временным задержкам при ответах - на вопросы о CAM.

    • - -
    • 9 сентября 1998 - Perl5 включен в дерево исходных текстов 3.0-CURRENT.

    • - -
    • 5 сентября 1998 - BSD CD - Giveaway List. Если у кого-то есть ненужный компакт-диск - (допускается оплата почтовых расходов получателем), он может внести - свой адрес электронной почты в этот список. Раздача аппаратуры и - книг также допускается. Мы также призываем людей дарить - компакт-диски местным библиотекам и помещать их адреса в список. -

    • - -
    • 1 сентября 1998 - Вчера вышел в свет первый номер Daemon News. Этот электронный журнал - создается сообществом BSD и для сообщества BSD. Адрес журнала http://www.daemonnews.org/ -

    • -
    - -

    Август 1998

    -
      -
    • 31 августа 1998 - Ветка FreeBSD -CURRENT (будущая 3.0-RELEASE) перешла с формата - a.out на ELF. Все, кто участвовал в этом процессе, проделали большую - работу; переход прошел гладко. Подробную информацию о переходе к - формату ELF можно найти в архиве списка рассылки - freebsd-current@FreeBSD.org.

    • - -
    • 23 августа 1998 - Выпущена утилита suidcontrol-0.1. Это экспериментальная утилита для - управления политикой suid/sgid во FreeBSD. Подробная информация - находится по адресу - http://www.watson.org/fbsd-hardening/suidcontrol.html -

    • - -
    • 9 августа 1998 - Опубликован FreeBSD Security How-To. Этот документ находится в - стадии тестирования и может быть найден по адресу - http://www.best.com/~jkb/howto.txt -

    • -
    - -

    Июль 1998

    - - -

    Май 1998

    -
      -
    • 30 мая 1998 - FreeBSD и Apache используются в - этой очень полезной статье о построении веб-кластера с помощью - технологии round-robin DNS на сервере WEBTechniques.com. -

    • - -
    • 23 мая 1998 - Второй выпуск Вестника FreeBSD теперь можно получить в - формате Adobe PDF (также по FTP). - Имеется - файл помощи, который поможет в выборе и использовании - просмотрщика PDF. Новые статьи, реклама и письма в редакцию нужно - посылать на адрес newsletter@FreeBSD.org. -

    • - -
    • 1 мая 1998 - Проект FreeBSD запустил службу Anonymous CVS для дерева - FreeBSD CVS. - Кроме всего прочего, это позволит пользователям FreeBSD без особых - привилегий осуществлять операции с CVS в режиме "только чтение" с - любым из официальных anoncvs-серверов проекта FreeBSD.

    • -
    - -

    Апрель 1998

    -
      -
    • 16 апреля 1998 - Выпущен в продажу новый набор из 4 компакт-дисков FreeBSD 2.2.6, - который завтра должен начать рассылаться подписчикам и тем, кто - сделал предварительный заказ. Подробная информация о содержимом - компакт-дисков находится по адресу http://www.cdrom.com/.

    • - -
    • 11 апреля 1998 - Создан новый проект FreeBSD FreeBSD - Mozilla Group. FreeBSD Mozilla Group поддерживает и дорабатывает - свободно доступный веб-браузер от Netscape, известный также как - Mozilla.

    • -
    - -

    Март 1998

    - - -

    Февраль 1998

    - - -

    Январь 1998

    -
      -
    • 8 января 1998 - Доработанная поддержка адаптеров Plug-n-Play была включена в обе - ветки 3.0-CURRENT и 2.2-STABLE. Она доступна в виде исходного кода - через утилиту CVSup или в бинарном - виде в снэпшотах с сервера - current.FreeBSD.org

    • -
    - -

    Вы можете прочесть также и предыдущие анонсы за 1997 и 1996 - годы.

    - -&newshome; -&footer; +

    Декабрь 1998

    +
      +
    • 28 декабря 1998 + Если тому не помешают обстоятельства, из ветки -CURRENT к вечеру + 15 января 1999 будет выпущена FreeBSD 3.0. Выход релиза 3.1 + последует еще через 30 дней, 15 февраля 1999. Разработчики должны + понимать, что это всего лишь предварительное объявление. +

    • + +
    • 13 декабря 1998 + Walnut Creek CDROM открыл сайт FreeBSD Mall, отражающий + коммерческие аспекты FreeBSD, включая доработки, аппаратное + обеспечение и коммерческую техническую поддержку. Чтобы + прорекламировать или продать ваши продукты или услуги через FreeBSD + Mall, обратитесь в компанию Walnut Creek CDROM.

    • +
    + +

    Ноябрь 1998

    +
      +
    • 30 ноября 1998 + Выпущена + FreeBSD 2.2.8. Подробности находятся на странице Информации о релизах. + Обязательно посмотрите также + исправления и дополнения к релизу после установки, чтобы знать о + всех возможных проблемах с 2.2.8.

    • + +
    • 26 ноября 1998 + FreeBSD Rocks - это + инициатива, призванная обеспечить сообщество FreeeBSD самыми + последними новостями, программным обеспечением и ресурсами. Имеется + полный набор разделов, включая службу поиска, облегчающую нахождение + старых сообщений. Страницы обновляются ежедневно и все приглашаются + к написанию заметок. Если сегодня что-то случилось, вы увидите это + на сайте FreeBSDRocks.

    • +
    + +

    Октябрь 1998

    + + +

    Сентябрь 1998

    +
      +
    • 15 сентября 1998 + На 15 сентября запланировано вхождение в режим BETA для дерева + 3.0-CURRENT. Как все мы уже (должны) знать, выход релиза 3.0 + запланирован на 15 октября, так что это дает хороший 30-дневный + бета-период. В это время, я не ожидаю, что кто-нибудь будет затевать + новые значительные разработки или каким-либо другим способом изменять + дерево 3.0-CURRENT, что это противоречило бы общей идее BETA + (предполагается протестировать все, что имеется, не объявляя новые + цели каждые несколько дней :).

    • + +
    • 13 сентября 1998 + После более чем года усилий над разработкой Common Access Method + уровня SCSI для FreeBSD wон был интегрирован в 3.0-CURRENT в + воскресенье, 13 сентября. Команда разработчиков CAM сейчас занята + проверкой того, что процесс интеграции прошел максимально гладко, + поэтому будьте пока снисходительны к временным задержкам при ответах + на вопросы о CAM.

    • + +
    • 9 сентября 1998 + Perl5 включен в дерево исходных текстов 3.0-CURRENT.

    • + +
    • 5 сентября 1998 + BSD CD + Giveaway List. Если у кого-то есть ненужный компакт-диск + (допускается оплата почтовых расходов получателем), он может внести + свой адрес электронной почты в этот список. Раздача аппаратуры и + книг также допускается. Мы также призываем людей дарить + компакт-диски местным библиотекам и помещать их адреса в список. +

    • + +
    • 1 сентября 1998 + Вчера вышел в свет первый номер Daemon News. Этот электронный журнал + создается сообществом BSD и для сообщества BSD. Адрес журнала http://www.daemonnews.org/ +

    • +
    + +

    Август 1998

    +
      +
    • 31 августа 1998 + Ветка FreeBSD -CURRENT (будущая 3.0-RELEASE) перешла с формата + a.out на ELF. Все, кто участвовал в этом процессе, проделали большую + работу; переход прошел гладко. Подробную информацию о переходе к + формату ELF можно найти в архиве списка рассылки + freebsd-current@FreeBSD.org.

    • + +
    • 23 августа 1998 + Выпущена утилита suidcontrol-0.1. Это экспериментальная утилита для + управления политикой suid/sgid во FreeBSD. Подробная информация + находится по адресу + http://www.watson.org/fbsd-hardening/suidcontrol.html +

    • + +
    • 9 августа 1998 + Опубликован FreeBSD Security How-To. Этот документ находится в + стадии тестирования и может быть найден по адресу + http://www.best.com/~jkb/howto.txt +

    • +
    + +

    Июль 1998

    + + +

    Май 1998

    +
      +
    • 30 мая 1998 + FreeBSD и Apache используются в + этой очень полезной статье о построении веб-кластера с помощью + технологии round-robin DNS на сервере WEBTechniques.com. +

    • + +
    • 23 мая 1998 + Второй выпуск Вестника FreeBSD теперь можно получить в + формате Adobe PDF (также по + FTP). + Имеется + файл помощи, который поможет в выборе и использовании + просмотрщика PDF. Новые статьи, реклама и письма в редакцию нужно + посылать на адрес newsletter@FreeBSD.org. +

    • + +
    • 1 мая 1998 + Проект FreeBSD запустил службу Anonymous CVS для дерева + FreeBSD CVS. + Кроме всего прочего, это позволит пользователям FreeBSD без особых + привилегий осуществлять операции с CVS в режиме "только чтение" с + любым из официальных anoncvs-серверов проекта FreeBSD.

    • +
    + +

    Апрель 1998

    +
      +
    • 16 апреля 1998 + Выпущен в продажу новый набор из 4 компакт-дисков FreeBSD 2.2.6, + который завтра должен начать рассылаться подписчикам и тем, кто + сделал предварительный заказ. Подробная информация о содержимом + компакт-дисков находится по адресу http://www.cdrom.com/.

    • + +
    • 11 апреля 1998 + Создан новый проект FreeBSD FreeBSD + Mozilla Group. FreeBSD Mozilla Group поддерживает и дорабатывает + свободно доступный веб-браузер от Netscape, известный также как + Mozilla.

    • +
    + +

    Март 1998

    + + +

    Февраль 1998

    + + +

    Январь 1998

    +
      +
    • 8 января 1998 + Доработанная поддержка адаптеров Plug-n-Play была включена в обе + ветки 3.0-CURRENT и 2.2-STABLE. Она доступна в виде исходного кода + через утилиту CVSup или в бинарном + виде в снэпшотах с сервера + current.FreeBSD.org

    • +
    + +

    Вы можете прочесть также и предыдущие анонсы за 1997 и 1996 + годы.

    + + &newshome; + + &footer; diff --git a/ru/news/press-rel-1.sgml b/ru/news/press-rel-1.sgml index 8bca4cdbcb..28c3d250a2 100644 --- a/ru/news/press-rel-1.sgml +++ b/ru/news/press-rel-1.sgml @@ -1,61 +1,64 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> - + + + + &header;

    Для создания зрелищных спецэффектов применялась FreeBSD

    Конкорд, CA, 22 апреля 1999: Для создания большого количества спецэффектов в последнем фильме кинокомпании Warner Brothers, The Matrix, использовались 32 двухпроцессорные системы, работающие под управлением FreeBSD.

    Компания Manex Visual Effects использовала 32 системы Dell Precision 410 Dual P-II/450 под управлением FreeBSD в качестве основы для кластера CG Render Farm. Чарльз Хенрик (Charles Henrich), главный системный администратор фирмы Manex, сказал: "В процессе создания наступил момент, когда мы обнаружили, что имеющейся у нас инфраструктуре, основанной на SGI, не хватает вычислительной мощности для интенсивных 3-D вычислений. И тогда мы решили опереться на решение, основанное на FreeBSD, из-за возможности быстро получить требуемое оборудование, а также надежности и простоты администрирования, которое дает FreeBSD. Связавшись с Dell, мы заказали 32 таких системы в среду, а в субботу днем они уже были включены в работу. Это была по-настоящему сложная задача для всех, и я не думаю, что мы бы с ней справились, выбрав любую другую операционную систему."

    Операционная система FreeBSD - это мощная система с полностью открытым исходным кодом, основанная на Berkeley Software Distribution ОС UNIX. Она свободно доступна с множества сайтов Internet а также на компакт-дисках, распространяемых компанией Walnut Creek CDROM, и включает тысячи портированных приложений, включая те, которые работают с трехмерной графикой и множество других не менее мощных инструментов. FreeBSD оптимизирована для использования на процессорах семейства Intel x86, которые являются сердцем современных персональных компьютеров. - Обладающая неисчерпаемыми возможностями по индивидуально йнастройке и + Обладающая неисчерпаемыми возможностями по индивидуальной настройке и оптимизации, FreeBSD является сердцем таких мощных приложений Internet, как Yahoo! и U.S. West, потому что диапазон ее не ограничен коммерческой лицензией и она может свободно распространяться и модифицироваться.

    Для получения дополнительной информации о FreeBSD, посетите сайт http://www.FreeBSD.org/ и http://www.cdrom.com/. Для получения дополнительной информации о компании Manex Visual Effects, посетите сервер http://www.mvfx.com/.

    &footer; - \ No newline at end of file + diff --git a/ru/news/press-rel-2.sgml b/ru/news/press-rel-2.sgml index 2e38065796..b4a0e72a62 100644 --- a/ru/news/press-rel-2.sgml +++ b/ru/news/press-rel-2.sgml @@ -1,101 +1,104 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> - + + + + -&header; + &header; -

    +

    -

    Полная система разработки XML интегрирована во FreeBSD

    +

    Полная система разработки XML интегрирована во FreeBSD

    Конкорд, CA, 29 апреля 1999: Во FreeBSD 3.1 включена полная интегрированная система разработки SGML/XML, которая устанавливается простой, легко повторяемой последовательностью команд.

    Система портов FreeBSD и ее многозадачная архитектура позволяет разработчику SGML/XML легко сгружать и устанавливать все самые последние версии инструментария и справочных материалов, которые нужны для работы с языками разметки SGML и XML и документами в этих форматах, а онлайновые списки рассылки в Internet помогают им всегда иметь последние разработки, касающиеся реализации XML.

    FreeBSD - это полноценная операционная система с открытым кодом, которая работает практически на всех персональных компьютерах с архитектурой Intel x86. Ее 580-страничное "Руководство" недавно было полностью переведено в формат DocBook, и это является живым примером эволюции документа, построенного с помощью SGML-утилит. Руководство доступно в Internet по адресам:

    Проект документирования FreeBSD также опубликовал книгу "Проект документирования FreeBSD в примерах", чтобы облегчить новичкам внесение изменений в пакет документации по FreeBSD. В основном информация из этого документа подходит для всех пользователей SGML/XML, и свободно доступна. Этот документ, постоянно дополняемый командой Проекта Документирования, можно найти по адресам:

    Возможности системы SGML/XML Проекта Документирования включают:

    • Jade 1.2.1 и SP suite версии 1.3.3 Джеймса Кларка (James Clark), - осуществляющие форматирование и проверку докуентов SGML и XML.
    • + осуществляющие форматирование и проверку документов SGML и XML.
    • Полный набор для разметки 19 наборов символов ISO в SGML
    • DocBook (v2.4.1, v3.0, v3.1), HTML (все версии) и LinuxDoc Document Type Definitions (DTD)
    • Modular DocBook Stylesheets Норма Волша (Norm Walsh), позволяющие управлять внешним видом и форматированием DocBook-документов.
    • Emacs и Xemacs вместе с пакетом расширения PSGML, дает настраиваемое решение промышленного уровня для редактирования SGML.
    • Пакет teTeX-beta вместе с макросами JadeTeX позволяют осуществлять перенос документов в формате DocBook в DVI, Postscript и PDF со - всроенными гиперссылками.
    • + встроенными гиперссылками.
    • Дополнительные программы и утилиты, работающие с SGML, можно найти в системе портов FreeBSD.

    Проект документирования FreeBSD активно переходит от LinuxDoc DTD к DocBook DTD и все эти годы предоставляет информацию о новых возможностях и способах работы с DocBook все эти годы. Для получения подробной - информациио Проекте Документирования FreeBSD, обратитесь в список + информации о Проекте Документирования FreeBSD, обратитесь в список рассылки freebsd-doc@FreeBSD.org.

    Операционная система FreeBSD доступна для сгрузки в Internet с основного сайта FreeBSD и с различных зеркал по всему миру, а также может быть получена на обычном компакт-диске в фирме Walnut Creek CDROM. Информация обо всех этих возможностях находится по таким адресам:

    &footer; diff --git a/ru/news/press-rel-3.sgml b/ru/news/press-rel-3.sgml index 5838a5c3fa..1859792518 100644 --- a/ru/news/press-rel-3.sgml +++ b/ru/news/press-rel-3.sgml @@ -1,96 +1,99 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> - + + + + &header;

    Сообщество BSD приветствует новую операционную систему с открытым кодом фирмы Apple

    Конкорд, CA, 7 июня 1999: Сегодня, в начале ежегодного съезда Usenix сообщества разработчиков UNIX, влиятельные игроки в области операционных систем приветствовали ОС Darwin фирмы Apple Computer (www.apple.com/darwin) как нового члена семейства операционных систем BSD (Berkeley Software Distribution).

    "Нам очень приятно, что фирма Apple является членом сообщества BSD", сказал Джордан Хаббард (Jordan Hubbard), председатель секции Freenix конференции USENIX и один из основателей Проекта FreeBSD. "Чем больше дальновидных бизнесменов обнаруживают существование такого ресурса, каковым является программное обеспечение BSD, тем более они осознают, что участие в разработках с открытым кодом в их интересах."

    Согласно Хербу Пейерлу (Herb Peyerl) из Проекта NetBSD, "Наше взаимодействие с Apple в рамках проекта Darwin было исключительно полезно для NetBSD и являло собой тот вид открытого сотрудничества, примеры которого мы хотели бы видеть еще."

    "Использование двадцатилетнего опыта развития BSD позволяет разработчикам из фирмы Apple добавить уникальный опыт работы с пользователями к надежной, крепкой основе кода BSD", как сказал Ави Теваниан (Avie Tevanian), вице-президент Apple Computer по программным продуктам. "Мы надеемся, что участие в движении разработки программного обеспечения с открытым кодом с нашей ОС Darwin приведет к появлению лучших продуктов для миллионов пользователей Mac во всем мире. Код BSD, входящий в Darwin - это ключевая часть нашей стратегии в области операционных систем."

    Такой тип взаимного обмена является возвращением к первоначальной системе разработки программного обеспечения, которая была всеобщей на ранних этапах развития вычислительной техники, до появления персональных компьютеров. Вилфредо Санчес (Wilfredo Sanchez), технический руководитель Проекта Darwin, расскажет о Darwin на этой неделе на конференции Usenix во время заседаний секции Freenix, выделенной исключительно для разработок такого рода.

    О NetBSD и FreeBSD

    NetBSD и FreeBSD являются операционными системами с открытым кодом, созданными на основе 4.4BSDLite2, последнего общедоступного релиза BSD UNIX. Каждое направление использует самые последние разработки в области архитектуры процессоров и программного обеспечения. Хотя они имеют разные цели, команды разработчиков BSD роднит дух дружественного соперничества, подвигающий их к выпуску лучших продуктов для пользователей во всем мире. Более двадцати лет разработки, гигантское количество разработок на основе BSD -- включая большую часть инфраструктуры Internet -- позволяют эффективно применять ОС при решении практически любых задач. Открытая модель разработки означает, что здесь нет секретов, код, который может быть понят в любой точке земного шара позволяет разработчикам BSD использовать опыт их предшественников без всех проблем, присущих закрытым операционным системам и приложениям.

    Для получения дополнительной информации обращайтесь:

    The FreeBSD Project
    Concord, California
    925-682-7859
    freebsd-questions@FreeBSD.org
    http://www.FreeBSD.org

    The NetBSD Project
    C/O Charles M. Hannum
    81 Bromfield Rd, #2
    Somerville, MA 02144
    mindshare@netbsd.org
    http://www.netbsd.org

    &footer; diff --git a/ru/news/press-rel-4.sgml b/ru/news/press-rel-4.sgml index 4db8522b1b..60d754d49b 100644 --- a/ru/news/press-rel-4.sgml +++ b/ru/news/press-rel-4.sgml @@ -1,244 +1,247 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> - + + + + -&header; + &header; -

    +

    -

    ДЛЯ НЕМЕДЛЕННОГО ОПУБЛИКОВАНИЯ

    +

    ДЛЯ НЕМЕДЛЕННОГО ОПУБЛИКОВАНИЯ

    -

    КОМПАНИИ, ПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ BSD, ОБЪЕДИНЯЮТСЯ ДЛЯ СОЗДАНИЯ САМЫХ - ПОПУЛЯРНЫХ ОПЕРАЦИОННЫХ СИСТЕМ ДЛЯ INTERNET

    +

    КОМПАНИИ, ПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ BSD, ОБъЕДИНЯЮТСЯ ДЛЯ СОЗДАНИЯ САМЫХ + ПОПУЛЯРНЫХ ОПЕРАЦИОННЫХ СИСТЕМ ДЛЯ INTERNET

    -

    Обновлённая BSDI собирается выпускать операционную систему, основанную на - знаменитых технологиях BSD и поддерживать быстро растущее сообщество - FreeBSD, операционной системы с идеологией Open Source

    +

    Обновлённая BSDI собирается выпускать операционную систему, основанную на + знаменитых технологиях BSD и поддерживать быстро растущее сообщество + FreeBSD, операционной системы с идеологией Open Source

    -

    Колорадо Спрингс, Колорадо, 9 марта 2000: Компания Berkeley - Software Design, Inc. (BSDI) объявила сегодня о слиянии с Walnut Creek - CDROM, дистрибутором популярной операционной системы FreeBSD. После - слияния обновленная BSDI объединит ведущих разработчиков и - распространителей операционных систем ветки Berkeley Software Distribution. - BSDI будет развивать и распространять BSD/OS, операционную систему и - платформу для Internet, в то же время делясь с Проектом FreeBSD, - построенным на идеологии открытого кода, своими технологиями, финансовой - помощью и расширенной поддержкой пользователей.

    +

    Колорадо Спрингс, Колорадо, 9 марта 2000: Компания Berkeley + Software Design, Inc. (BSDI) объявила сегодня о слиянии с Walnut Creek + CDROM, дистрибутором популярной операционной системы FreeBSD. После + слияния обновленная BSDI объединит ведущих разработчиков и + распространителей операционных систем ветки Berkeley Software Distribution. + BSDI будет развивать и распространять BSD/OS, операционную систему и + платформу для Internet, в то же время делясь с Проектом FreeBSD, + построенным на идеологии открытого кода, своими технологиями, финансовой + помощью и расширенной поддержкой пользователей.

    Операционные системы BSD используются на самых загруженных сайтах Internet и самыми крупными провайдерами услуг, в список которых входит Yahoo!, Hotmail фирмы Microsoft и UUNET, подразделение компании MCI WorldCom. Согласно исследованию Survey.com, лидирующей компании в области исследований электронных средств массовой информации, BSD и Linux сегодня являются самыми быстро растущими операционными системами.

    Операционная система BSD, сетевые технологии и технологии Internet широко применяются в инфраструктуре Internet. Более 100,000 коммерческих пользователей Internet используют BSD на более чем 2,000,000 серверов. Примерно 9 из 10 провайдеров услуг интернет (ISP) и провайдеров сетевых услуг (NSP), а также 15 процентов всех сайтов Internet работают под управлением систем BSD. Операционные системы BSD также работают в новаторские разработки компаний Intel, IBM, Lucent, F5 Labs, Hitachi и многих других.

    BSDI также объявила, что Yahoo! Inc. будет оказывать поддержку новой компании. BSDI будет использовать эту поддержку для воплощения в жизнь своего стремления объединить новаторские разработки с открытым кодом и коммерческие интересы. Помощь будет использоваться для усиления позиций BSDI как основного поставщика наиболее мощных операционных систем для построения инфраструктуры Internet.

    BSDI собирается сформироваться единый образ для операционных систем BSD. Компания будет распространять, поддерживать и развивать как BSD/OS, так и FreeBSD. BSDI и Проект FreeBSD сейчас совместно исследуют требования технологии и маркетинга для слияния кода двух операционных систем.

    Лидерство обновленной BSDI

    "Технологии BSD имеют долгую историю развития в качестве вычислительных систем, образующих основу Internet", сказал доктор Маршалл КерК МакКузик (Dr. Marshall Kirk McKusick), руководитель BSDI. "Новый BSDI будет и далее развивать вычислительную платформу BSD, которая уже широко используется во всем мире." МакКузик был одним из создателем Группы Исследований Вычислительных Систем Computer Systems Research Group (CSRG) в Калифорнийском Университете (Беркли) и широко известен как основной вкладчик на раннем этапе становления движения Open Source.

    Для реализации новой политики BSDI, ее продвижения к цели и продолжения роста доходов на пост исполнительного директора был приглашен Гэри Дж. Джонсон (Gary J. Johnson). Джонсон является опытным управленцем, работавшим на высоких руководящих позициях в области менеджмента, маркетинга и продаж в таких лидирующих компаниях из Кремниевой Долины, как Tandem Computers (Compaq), Convergent Technologies (Unisys) и SCO. Последнее время Джонсон являлся президентом компании ClickService Software, - основным поставщиком программного обеспеченя для электронной коммерции в + основным поставщиком программного обеспечения для электронной коммерции в области управления связями с клиентурой (CRM).

    "Инновации в области операционных систем весьма сильно опираются на работу в сообществе, поддерживающем открытый код", сказал Джонсон. "На сегодняшний день компании, поддерживающие Linux, такие, как Red Hat Software и VA Linux, привлекли большое внимание к идеологии открытого кода в разработках. Однако в для организации работы Internet в основном применяются технологии BSD. Новая BSDI будет тесно сотрудничать с сообществом, поддерживающим открытый код, чтобы удовлетворять все более усиливающийся спрос на серверы Internet, приложения, сопутствующие инструменты и другие элементы, жизненно важные для инфраструктуры Internet."

    Кроме текущих обязанностей, Майк Карелс (Mike Karels), вице-президент BSDI по разработкам и бывший главный архитектор системы и разработчик принципиальных частей системы в CSRG из Калифорнийского Университета (Беркли), планирует подключиться к команде архитекторов в Проекте FreeBSD. - Карелс, который пришел на смену сооснователя Sun Microsystems Билла Джоя + Карелс, который пришел на смену основателя Sun Microsystems Билла Джоя Bill Joy в CSRG, известен как один из крупнейших разработчиков внутренностей Unix и программного обеспечения для работы с TCP/IP.

    "Технологии BSD были приложены к продолжающемуся успеху Yahoo!, дав надежность и масштабируемость, которая была нужна нам для обеспечения круглосуточной работы Yahoo! вне зависимости от нагрузки", сказал - Дэвид Файло (David Filo), сооснователь и руководитель Yahoo, Yahoo! + Дэвид Файло (David Filo), основатель и руководитель Yahoo, Yahoo! Inc.

    BSDI продолжит распространение BSD/OS и FreeBSD: Расширение и ускорение - разработок в направленин идеологии открытого кода FreeBSD

    + разработок в направлении идеологии открытого кода FreeBSD

    Обновленная BSDI будет предлагать и поддерживать FreeBSD, BSD/OS, BSDI Internet Super Server и другие продукты линии BSD через свои каналы продаж по всему миру всем провайдерам инфраструктуры Internet, прикладным разработчикам и корпоративным пользователям. BSDI будет предлагать коммерчески поддерживаемые операционные системы BSD и связанные с ними приложения, платформы для работы Internet, техническую поддержку и услуги, разработку программного обеспечения с открытым кодом и консалтинговые услуги. Компания будет разрабатывать свои сетевые и internet технологии BSD для основных микропроцессорных платформ, включая Intel, SPARC, Alpha, PowerPC и StrongARM.

    BSDI продолжит разработку, развитие и продвижение BSD/OS и FreeBSD в рамках дружественной к бизнесу необременяющей лицензии Berkeley software, что ускорит разработки программных проектов с открытым кодом, встроенных систем, специализированных приложений, информационные инструментов и других продуктов, связанных с использованием операционных систем.

    BSDI будет развивать и ускорять развитие открытого кода FreeBSD компании Walnut Creek CDROM с помощью обмена техническими новациями BSD/OS с Проектом FreeBSD и давая этому проекту с открытым кодом оперативную и техническую поддержку, маркетинг и финансирование. BSDI продолжит распространение коробочных версий FreeBSD, а также планирует разработку дополнительных продуктов, основанных на FreeBSD, как и предоставление технической поддержки, консалтинговых услуг, образовательных услуг и учебных курсов для пользователей FreBSD. Предполагается, что эти шаги помогут в продвижении и укреплении систем BSD с открытой моделью вычислений. Проект FreeBSD разрабатывает популярную операционную систему - FreeBSD, в которое включано и интегрировано дополнительное программное + FreeBSD, в которую включено и интегрировано дополнительное программное обеспечение от более чем 5000 разработчиков со всего мира.

    Лидеры Internet и движения Open Source поддерживают новую BSDI

    "Мы довольны, что BSDI поддерживает сообщество FreeBSD с открытым кодом", - сказал Джордан Хаббард, главный евангелист и сооснователь Проекта FreeBSD. + сказал Джордан Хаббард, главный евангелист и основатель Проекта FreeBSD. "Новая BSDI достаточно компетентна в вопросах коммерции, управления, - рапространении и поддержки самой продвинутой операционной системы для + распространении и поддержки самой продвинутой операционной системы для Internet в мире. Мы рады и с надеждой смотрим на будущее партнерство с - ведущими разработчиками BSDI, особенно это касется Майка Карелса и других + ведущими разработчиками BSDI, особенно это касается Майка Карелса и других разработчиков, работавших первоначально в CSRG Калифорнийского Университета в Беркли, для ускорения работы над операционной системой, сетевыми технологиями и инновационными возможностями Internet."

    "Операционные системы с открытым кодом, такие, как BSD, предлагают лучшую технологию и больше выбора пользователям", сказал Эрик Рэймонд (Eric Raymond), президент Open Source Initiative. "Я полагаю, что BSDI еще раз продемонстрирует, что сообщество, поддерживающее открытый код и деловой мир совместно могут сделать великие дела, двигая индустрию вперед так же, как Internet."

    "Наше исследование показывает, что BSD и Linux усилят свое присутствие на серверах корпораций от 100 до 500 процентов в течении последующих двух лет в основных приложениях, на которых зиждется бизнес в США", сказал Дэйв Троубридж (Dave Trowbridge), ведущий аналитик в Survey.com. "Эта - новая компания поможет занять BSD свое место под солнцем, соответсвующее + новая компания поможет занять BSD свое место под солнцем, соответствующее ее богатым возможностям и крепкой технической основе."

    Об операционной системе Berkeley Software Distribution

    Технологии операционной системы Berkeley Software Distribution первоначально были разработаны с 1979 по 1992 в Группе Исследований Вычислительных Систем Computer Systems Research Group (CSRG) в Калифорнийском Университете (Беркли). Операционные системы, опирающиеся на код BSD и ее сетевые технологии, лежат в основе самых современных Unix и Unix-подобных операционных систем. Сегодня практически каждый крупный провайдер инфраструктуры Internet использует операционные системы BSD. Технологии операционных систем BSD используются в большинстве критически важных сетевых вычислениях и встроены в платформы построения Internet, требующие особенной функциональности, надежности и безопасности.

    О Проекте FreeBSD

    FreeBSD является популярной операционной системой с открытым кодом, разработанной в рамках Проекта FreeBSD и его командой разработчиков со всего мира, состоящей из более чем 5000 человек, труд которых пропускаются через 185 "коммиттеров". Она свободно доступна для сгрузки с сервера ftp.FreeBSD.org, а также распространяется как коробочный продукт через CompUSA, Fry's, Borders, Ingram, FreeBSDmall.com и другие компании. В поставку FreeBSD включены тысячи портированных приложений, включая самые - популярные из них для работы с вебом, Internet и электроной почтой. + популярные из них для работы с вебом, Internet и электронной почтой. FreeBSD распространяется на условиях лицензии Berkeley Software Distribution, что означает ее свободное копирование и модификацию. Подробная информация о Проекте FreeBSD находится на сервере www.FreeBSD.org.

    О компании Walnut Creek CDROM

    Компания Walnut Creek CDROM была основана в 1991 и начала выпуск программного обеспечения Linux в 1992, а BSD в 1993. Компания имеет длинную историю тесной работы с сообществом свободного программного обеспечения и предоставляет финансирование, оборудование и другие ресурсы для проектов с открытым кодом. Walnut Creek CDROM выпускает широкую номенклатуру программ, включая FreeBSD и Slackware, самую похожую на BSD версию Linux.

    О компании Berkeley Software Design, Inc. (BSDI)

    Основные разработчики BSD основали Berkeley Software Design, Inc. в 1991 для коммерциализации технологий BSD и продолжения традиций Unix из - Berkeley как надежной, устойчивой и весьма защищенной операционой системы + Berkeley как надежной, устойчивой и весьма защищенной операционной системы Internet для сетевых вычислений. После слияния Berkeley Software Design, Inc. и Walnut Creek CDROM, BSDI становится основным поставщиком продвинутых операционных систем для Internet и построения его инфраструктуры. Вы можете вступить в контакт с BSDI по адресу info@BSDI.com или www.BSDI.com или позвонить по телефону 1-719-593-9445 (бесплатный: 1-800-800-4273).

    # # #

    BSD является зарегистрированной торговой маркой, а BSD/OS и BSDI являются товарными марками Berkeley Software Design, Inc. Yahoo! и логотип Yahoo! являются зарегистрированными товарными марками Yahoo! Inc. Все торговые - марки, упомянутые в этом документе, являются собсвенностью их + марки, упомянутые в этом документе, являются собственностью их владельцев.

    Для контактов:
    Kevin Rose
    BSDI
    801-553-8166
    kgr@bsdi.com

    Jordan Hubbard
    FreeBSD Project
    925-691-2863
    jkh@FreeBSD.org

    Brigid Fuller
    ZNA Communications
    831-425-1581
    brigid@zna.com

    &footer; diff --git a/ru/news/press.sgml b/ru/news/press.sgml index ff443196e8..56716bd331 100644 --- a/ru/news/press.sgml +++ b/ru/news/press.sgml @@ -1,1146 +1,1353 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> - + + + + &header; - Если вы не нашли здесь определенной публикации, пожалуйста, - пошлите URL на адрес www@FreeBSD.ORG + Если вы не нашли здесь определённой публикации, пожалуйста, + пошлите её URL на адрес www@FreeBSD.ORG -

    Март 2000

    +

    Октябрь 2000

    + + +

    Сентябрь 2000

    + + +

    Август 2000

    + + +

    Июль 2000

    +
      +
    • 32BitsOnline + 11 июля 2000
      + + FreeBSD4: The little deamon's got me!! + by Clifford Smith
      + Обзор FreeBSD 4.0, отмечаются её скорость, новые возможности по + обеспечению безопасности, поддержка функций межсетевого экрана и + Коллекция Портов. +

    • + +
    • Chapters + Июль 2000
      + + An Industrial Strength OS + by Marty Poulin
      + Краткое введение во FreeBSD. +

    • +
    + +

    Июнь 2000

    +
      +
    • Unix Review + 7 июня 2000
      + + The State of the Daemon + by Michael Lucas
      + Информативная статья о BSD, и куда это направление движется. +

    • + +
    • Server/Workstation Expert + Июнь 2000
      + + Server Goliaths Turn to Appliance Servers + by Adam Darby
      + Обзорная статья, рассматривающая различные коммерческие операционные + системы, упоминающая BSDI и FreeBSD. +

    • + +
    • osOpinion + Июнь 2000
      + + FreeBSD: Serving the World + by James Howard
      + За всей этой шумихой, раздутой вокруг программного обеспечения с + открытым кодом, остался незамеченным один важный проект. Этот проект, + FreeBSD, своей целью ставит создание надёжнейшего UNIX-клона, в основе + которого лежит 4BSD, разработанная в Калифорнийском Университете, Беркли. +

    • +
    + +

    Май 2000

    +
      +
    • SFGate + 29 мая 2000
      + + Riding the Web Wave + by Henry Norr
      + FreeBSD, сравнительно неизвестная операционная система, играет важную + роль в работе Internet. +

    • + +
    • GnuLinux + 18 мая 2000
      + + BeOpen Interview with Jordan Hubbard of FreeBSD, Inc. + by Sam Williams
      + Интервью с Джорданом Хаббардом касательно истории FreeBSD. +

    • + +
    • Salon + 16 мая 2000
      + + BSD Unix: Power to the people, from the code + by Andrew Leonard
      + Как хакеры из Беркли создали легендарную свободно распространяемую + операционную систему в конце 60-х, а затем уступили лидерство Linux. +

    • + +
    • TechRepublic + 16 мая 2000
      + + Install FreeBSD 4.0 in seven easy steps + by Dru Lavigne
      + Краткое руководство по установке FreeBSD 4.0. +

    • + +
    • ComputerWorld + 8 мая 2000
      + + Partial Reunification May Give BSD New Visibility + by Dominique Deckmyn
      + Сравнение ОС от объединённой компании Walnut Creek/BSDI c Linux. +

    • + +
    • CNN + 5 мая 2000
      + + Developers using open-source software behind bosses' backs
      + by Peter Wayner
      + Программное обеспечение с открытым кодом иногда является лучшим решением, + чем дорогое, закрытое коммерческое программное обеспечение. +

    • + +
    • PolyServe + 1 мая 2000
      + + FreeBSD 4.0 Now Includes PolyServe's High Availability Clustering & + Load Balancing Software
      + Пресс-релиз компании PolyServe
      + PolyServe, поставщик программных решений для реализации распределённых + серверных кластерных технологий, объявил о совместном с FreeBSD, Inc. + маркетинговом соглашении, по которому программное обеспечение + PolyServe's Understudy (TM) будет включено в поставку всех новых версий + операционной системы FreeBSD 4.0. +

    • + +
    • WebServer Online + Май 2000
      + + BSDI Getting the Word Out
      + by Alexandra Barrett
      + Беседа об отсутствии на рынке заинтересованности в сильных сторонах + операционной системы BSD и о планах изменить такое положение вещей. +

    • +
    + +

    Апрель 2000

    + +

    Март 2000

      +
    • sf life + 29 марта 2000
      + + The legend of BSD
      + by Annalee Newitz
      + Беседа с тремя ветеранами BSD о прошлом и будущем BSD. +

    • + +
    • O'Reilly Network + 24 марта 2000
      + + Bostic on the BSD tradition
      + by Dale Dougherty
      + Интервью с ветераном BSD Кейтом Бостиком (Keith Bostic) по поводу + объединения BSDI/FreeBSD. ``В BSD всегда использовалась самая лучшая + технология'', сказал Кейт. +

    • +
    • LinuxWorld - March 2000
      + Март 2000
      Customizing the FreeBSD Kernel
      by Michael Lucas
      Майкл Лукас (Michael Lucas) представляет руководство по настройке ядра FreeBSD, написанное для тех, ориентирован на Linux.

    • SysAdmin - March 2000
      + Март 2000
      FreeBSD for the SVR4/Linux Administrator
      by Michael Lucas
      В этой статье делается попытка ознакомить администраторов System V или Linux с основами конфигурации и использования FreeBSD.

    • 32BitsOnline - March 2000
      - + Март 2000
      +
      FreeBSD Ports and Packages System Explained
      by Bill Swingle
      - Хорошее описание Колеекции портов FreeBSD. + Хорошее описание Коллекции портов FreeBSD.

    Февраль 2000

    -

    Январь 2000

    -
    • Linux.com 26 January 2000
      Buddying up to BSD: Part Four - FreeBSD
      by Matt Michie
      Пользователь Linux пишет о своем опыте работы с FreeBSD.

    • Gartner Group 18 January 2000
      Debunking Open-Source Myths: Origins and Players
      by N. Drakos and M. Driver
      Отчет, в котором исследуются и развенчиваются некоторые из мифов, связанных с разработками программного обеспечения с открытым кодом с идеологией Open Source.

    • TechWeb 14 January 2000
      Linux Scales Enterprise Wall
      by Mitch Wagner
      Около 17 процентов предприятий планируют использовать FreeBSD или Linux в качестве основной платформы для электронной коммерции в течении ближайших двух лет.

    • CNN 5 January 2000
      Jobs announces new MacOS, becomes 'iCEO'
      CNN news article
      - В выступленни Steve Jobs' на открытии выставки Macworld Expo FreeBSD + В выступлении Steve Jobs' на открытии выставки Macworld Expo FreeBSD была отмечена как один из компонентов новой операционной системы Darwin OS фирмы Apple.

    • Apple Inc. January 2000
      Mac OS X
      Apple communication
      В статье о следующем поколении Darwin OS, Apple Inc. отмечает FreeBSD как одну из ``самых достойных восхищения проектов ОС современности.''

    • SysAdmin January 2000
      Linux under FreeBSD
      Michael Lucas
      Во FreeBSD имеется несколько возможностей для использования программного обеспечения с других платформ, таких как Linux. В этой статье обсуждается эмуляция Linux под FreeBSD.

    Декабрь 1999

    -

    Ноябрь 1999

    -
    • Slashdot 21 November 1999
      FreeBSD at COMDEX
      by Brett Glass
      Brett Glass послал это сообщение о своих впечатлениях с выставки COMDEX в список рассылки FreeBSD -chat. Особенный интерес представляет проблема того, как заинтересовать поставщиков поддержкой BSD и Linux.

    • Salon Magazine 18 November 1999
      Who controls free software?
      by Andrew Leonard
      Обсуждается покупка фирмой RedHat компании Cygnus, в статье цитируется Jordan Hubbard и отмечается FreeBSD.

    • MacWeek 15 November 1999
      The Darwinist: Darwin for x86?
      by Stephan Somogyi
      Репортаж о выступлении Вилфреда Санчеса (Wilfredo Sanchez), посвященном FreeBSD и проекте Apple Darwin на первой конференции FreeBSDCon.

    • CBS MarketWatch 8 November 1999
      Bob Frankenberg's breaking Windows
      by Michael Tarsala
      В интервью, данном CBS MarketWatch, Боб Франкенберг (Bob Frankenberg), экс-CEO фирмы Novell, похвалил FreeBSD за ее ``исключительно хорошую работу''. FreeBSD используется в его текущей компании, Encanto.

    • Applix Inc. 3 November 1999
      Applix and Walnut Creek Partner to Provide Applixware Office for the FreeBSD Operating System
      Applix Inc. press release
      Walnut Creek будет распространять Applixware Office v4.4.2 вместе со своим продуктом FreeBSD 3.3 Power Desktop. Кроме того, Walnut Creek будет включать Applix'SHELF, набор инструментов с открытым кодом для визуальной разработки приложений, и окружение времени выполнения вместе с FreeBSD.

    • LinuxWorld 1 November 1999
      LinuxWorld report on FreeBSDCon 99
      by Vicki Brown
      17 октября 1999 стало вехой в истории FreeBSD -- первая конференция FreeBSD состоялась в городе, где все начиналось.

    • CNN 1 November 1999
      FreeBSDCon'99: Fans of Linux's lesser-known sibling gather for the first time
      by Vicki Brown
      Перепечатка статью IDG о FreeBSDCon '99.

    Октябрь 1999

    -

    Сентябрь 1999

    -
    • The Boston Globe 16 September 1999
      Even better than Linux
      by Simson L. Garfinkel
      Утверждается, что операционные системы, в основе которых лежит BSD, более надежны и безопасны.
      (перед прочтением требуется регистрация на сервере The Boston Globe)

    • Wall Street Journal 10 September 1999
      Beyond Linux, Free Systems Help Build The Web
      by Lee Gomes
      Введение в семейство BSD свободно распространяемых операционных систем.

    • SysAdmin September 1999
      Maintaining Patch Levels with Open Source BSDs
      by Michael Lucas
      Акцентирует внимание модель разработки BSD и легкость постоянного обновления с помощью таких средств, как sup и CVSup.

    Август 1999

    -

    Июль 1999

    -
    • Pair Networks 27 July 1999
      WORLDS LARGEST INDEPENDENT IPP HITS NEW MILESTONE
      pair Networks press release
      pair Networks, Inc., крупнейший в мире владелец и оператор службы платного хостинга, объявил сегодня, что достиг отметки в 60 тысяч сайтов. Их веб-серверы в современнейшем вычислительном центре хранят более 2 Терабайт информации, и обслуживают более 100 миллионов запросов в день. pair использует FreeBSD для достижения минимального времени простоя и максимума надежности.

    • TechWeb UK 26 July 1999
      Free OS? It' s as easy as BSD
      by Peter McGarvey
      Менеджер сети Питер МакГэрви (Peter McGarvey) пишет о своем опыте работы с разными вариантами Unix. Он подводит итог: FreeBSD является самой лучшей.

    • ZD Net News 22 July 1999
      BSD a better OS than Linux?
      by Bob Sullivan
      BSD является программным обеспечением, отвечающим за работу самого популярного веб-сервера и самого популярного FTP-сервера в мире.

    • MSNBC 21 July 1999
      The Net's stealth operating system
      by Bob Sullivan
      Под управлением BSD работают некоторые из самых больших сайтов, и их пользователям больше всего завидуют Linux.

    • Performance Computing 2 July 1999
      Embed Together: The Case For BSD In Network Appliances
      by Kevin Rose and Charles Davidson
      Подчеркиваются преимущества BSD для рынка встраиваемых устройств. Отмечается picoBSD.

    Июнь 1999

    -

    Май 1999

    -
    • SunWorld May 1999
      Silicon Carny: Why I run FreeBSD
      by Rich Morin
      Рич Морин (Rich Morin) объясняет, почему FreeBSD является для него самой лучшей ОС.

    • Walnut Creek CDROM 26 May 1999
      INTERNET'S BUSIEST SOFTWARE ARCHIVE REACHES NEW DOWNLOAD MILESTONE
      by David Greenman
      Walnut Creek CDROM, Inc. объявила, что их известный архив программного обеспечения, находящийся по адресу ftp://ftp.cdrom.com, превысил отметку в один триллион байт (один терабайт) общего объема файлов, скачанных с него за день с одной серверной машины.

    • CNet 24 May 1999
      Bye-Bye, Windows
      by Christopher Lindquist
      Обзор альтернативных операционных систем для PC. Имеется обзор FreeBSD 3.2.

    • BBC 20 May 1999
      Gnome is no Windows dwarf
      by Chris Nuttall
      Статья о Gnome и движении Open Source. Отмечается FreeBSD.

    • Pioneer Planet 17 May 1999
      OS Also-Rans
      by JULIO OJEDA-ZAPATA
      Короткая заметка, представляющая несколько альтернативных операционных систем, включая FreeBSD и OpenBSD. Предназначается широкой публике.

    • Walnut Creek CDROM 4 May 1999
      Micron Electronics NetFRAME chosen for Internet's busiest site
      by David Greenman
      За время своего первого полного дня работы новый сервер NetFRAME 9201 установил новый рекорд объема скачиваемой с него за сутки информации в размере 969GB файлов, побив предыдущий рекорд прошлого года в 873GB за день.

    • ZD Net 3 May 1999
      The other open-source OS: FreeBSD
      by Anne Chen
      Примеры использования FreeBSD в реальных задачах и почему некоторые руководители технических служб находят ее привлекательной.

    Апрель 1999

    -
    • Data Communications April 1999
      Open-Source Software: Power to the People
      by Lee Bruno
      Linux и BSD Unix начинают появляться на все большем числе корпоративных серверов, работая вместе или даже заменяя Netware и Windows NT.

    • FreeBSD Advocacy 29 April 1999
      XML: Complete XML Development System Integrated with FreeBSD
      by Jordan Hubbard
      Вместе с FreeBSD 3.1 поставляется полная, интегрированная система разработки SGML/XML, которая устанавливается простой, легко повторяемой последовательностью команд.

    • Inktomi 26 April 1999
      Inktomi Announces Traffic Server 3.0
      Inktomi press release
      FreeBSD является поддерживающей операционной системой для новой версии сетевой кэширующей платформы компании Inktomi.

    • FreeBSD Advocacy 22 April 1999
      The Matrix: FreeBSD Used to Generate Special Effects
      by Jordan Hubbard
      Двухпроцессорные системы под управлением FreeBSD использовались для генерации большого количества спецэффектов в самом последнем фильме кинокомпании Warner Brothers, The Matrix.

    • osOpinion 20 April 1999
      Let's Get More Educated About FreeBSD
      by Preston S. Wiley
      Системный администратор делится своим мнением о FreeBSD.

    • ZD Net 15 April 1999
      The Oldest Free OS
      by Steven J. Vaughan-Nichols
      Какая из бесплатных операционных систем является самой старой? Ответ - варианты Berkeley Software Distribution (BSD) Unix.

    • Upside 13 April 1999
      FreeBSD wants a place in the sun
      by Sam Williams
      Представляет FreeBSD пользователям Linux.

    • Internet World 12 April 1999
      FreeBSD Offers a Sound Open Source Alternative
      by James C. Luh
      Если не касаться технической публики, то многие не рассматривают стоящие того варианты для серверов Internet---такие, как операционная система FreeBSD, под управлением которой работают веб-серверы таких известных компаний, как Yahoo или Best Internet Communications (ныне часть Verio).

    • CNN 8 April 1999
      Serious FTP: Behind the scenes of Walnut Creek CDROM
      by Rich Morin
      Описание устройства сервера Walnut Creek CDROM. Статья также имеется на сервере SunWorld.

    • TechWeb 7 April 1999
      Thin Servers: Off-the-Shelf Internet Help
      by Christine Zimmerman
      Обсуждаются тонкие серверы, включая те шесть, которые построены на основе ядра FreeBSD для встраиваемых систем.

    Март 1999

    -

    Февраль 1999

    -
    • Linux Weekly News February 1999
      LWN interviews Alan Cox
      Краткое, но представляющее интерес упоминание FreeBSD в LWN во время интервью с Аланом Коксом (Alan Cox) из Linux.

    • The Economist 20 February 1999
      Hackers rule
      Программное обеспечение, которое разрабатывается тысячами добровольцев и распространяется бесплатно, часто оказывается лучше, чем коммерческие альтернативы.
      - Замечание: Без регистрации статья больше в онлайне недоступна. + Замечание: Без регистрации статья больше в он-лайне недоступна.

    Январь 1999

    -
    • O'Reilly and Associates January 1999
      Twenty Years of Berkeley Unix
      From AT&T-Owned to Freely Re-distributable
      by Marshall Kirk McKusick
      Краткая история Unix из Berkeley.

    • LINUX JOURNAL January 1999
      WWWsmith: Installation and Configuration of FreeBSD
      by Sean Eric Fagan
      Как запустить веб-сервер с помощью еще одной свободно доступной, высокопроизводительной, совершенной, Unix-подобной операционной системы FreeBSD.

    • SunWorld January 1999
      The return of BSD - What are the BSD flavors and why might you use them?
      by Greg Lehey
      Представляет современные операционные системы BSD широкой публике.

    • GartnerGroup 18 January 1999
      Divorcing Thin Server Software from the Hardware
      by J. Staten
      Когда как тонкие серверы для выполнения определенной задачи должны быть оптимизированы в аппаратной и программной части, кто сказал, что - программы и аппатратура должны быть от одного производителя? В этом + программы и аппаратура должны быть от одного производителя? В этом отчете исследуется тенденция на рынке OEM в сторону разделения аппаратной и программной компонент. Для тонких серверов применяются разные операционные системы. Этот документ подробно исследует данный вопрос, в частности, касаясь различий между Linux и FreeBSD, текущими лидерами де факто на рынке.
      - Замечание: Без регистрации статья больше в онлайне недоступна. + Замечание: Без регистрации статья больше в он-лайне недоступна.

    • Nature 7 January 1999
      Nature Web Matters: Internet tomography
      by K.C. Claffy, Tracie Monk & Daniel McRobb, UCSD/CAIDA, USA.
      Статья описывает инструмент управления сетью, построенный на FreeBSD, который к тому же использовал сетевое подключение к www.FreeBSD.org для проведения исследования сети.

    Декабрь 1998

    -
    • LinuxWorld December 1998
      The story on FreeBSD
      by Cameron Laird and Kathryn Soraiz
      В этом выпуске имеется хорошая статья о FreeBSD и почему она стоит внимания поклонников Linux.

    Ноябрь 1998

    -
    • RELEASE 1.0 November 1998
      The Open-Source Revolution
      by Tim O'Reilly, with an introduction by Esther Dyson
      Краткое, бизнес-ориентированное введение в сообщество открытого кода.

    • Linux Today 20 November 1998
      Report from Comdex--Walnut Creek CDROM, FreeBSD and Slackware
      by Dwight Johnson
      Это хороший репортаж о стенде Walnut Creek и FreeBSD на веб-сервере Linux Today. Первая половина статьи посвящена Slackware Linux, а вторая - FreeBSD.

    • CNET News.com 16 November 1998
      Ellison plans hardware, bashes Bill
      by Tim Clark
      Лэрри Эллисон (Larry Ellison) рассказывает об их новых специализированных серверах Oracle, отмечает FreeBSD как одну из операционных систем - кандидатов в качестве платформы.

    Октябрь 1998

    -
    • Computer Bits October 1998
      Linux/etc, The other free Unixes, part 2 of 2
      by Terry Griffin
      Продолжение колонки, в которой делается обзор бесплатных Unix-подобных операционных систем.

    • Performance Computing October 1998
      What Is FreeBSD?
      by Jordan K. Hubbard
      Введение во FreeBSD, и где ее место относительно других свободно распространяемых ОС.

    • Mercury Center 26 October 1998
      Unix back in the fight with NT
      by Miguel Helft
      Статья заостряет внимание на преимуществах стабильности и мощности платформы Unix перед NT.

    • ZDNet 20 October 1998
      A No-Cost NOS
      by Ryan Snedegar
      Райэн Снедегар (Ryan Snedegar) обозревает FreeBSD 2.2.7 и находит, что ее производительность для обслуживания веб-сервера лучше, чем Windows NT.

    • Inter@ctive Week 19 October 1998
      Open Code Frees Up The Net
      by Charles Babcock
      Почему пользователи предпочитают программное обеспечение с открытым кодом типа Linux, FreeBSD, Perl и TCL закрытым альтернативам.

    • The Irish Times 12 October 1998
      It's only free Unix - but I like it
      by David Malone

    Сентябрь 1998

    -

    Август 1998

    -

    Июль 1998

    -

    Июнь 1998

    -

    Май 1998

    -

    Апрель 1998

    -
    • NC World April 1998
      The new Unix alters NT's orbit
      by Nicholas Petreley

    • DV Live Magazine April 98
      Who's Serving Who?
      by Nels Johnson
      Для маленьких компаний и веб-сайтов FreeBSD и Apache на машине - архитектуры Intel (PC) молее чем достаточно.

      + архитектуры Intel (PC) более чем достаточно.

    Март 1998

    -

    Февраль 1998

    -

    Август 1997

    -

    Июнь 1997

    -

    Май 1997

    -

    Ноябрь 1996

    - &newshome; &footer; diff --git a/ru/news/pressreleases.sgml b/ru/news/pressreleases.sgml index 804d2a7d2a..dd5a6baa75 100644 --- a/ru/news/pressreleases.sgml +++ b/ru/news/pressreleases.sgml @@ -1,53 +1,56 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> - + + + + &header;
    9 марта 2000
    Компании, поддерживающие BSD, объединяются, чтобы дать миру - самуе популярные операционные системы для Интернет + самые популярные операционные системы для Интернет

    7 июня 1999
    Сообщество BSD приветствует новую операционную систему с открытым кодом от фирмы Apple.

    29 апреля 1999
    Полная система разработки XML интегрирована с FreeBSD.

    22 апреля 1999: The Matrix
    FreeBSD использовалась для генерации потрясающих спецэффектов в фильме The Matrix кинокомпании Warner Brothers.

    &footer; diff --git a/ru/news/sou1999.sgml b/ru/news/sou1999.sgml index bfc9b91d22..1f36570661 100644 --- a/ru/news/sou1999.sgml +++ b/ru/news/sou1999.sgml @@ -1,390 +1,393 @@ - - + %includes; ]> - + + + + &header;

    От Джордана Хаббарда <jkh@FreeBSD.ORG>, воскресенье, 10 января 1999 года.

    Итак, друзья, позади остался еще один год и самое время отчитаться о положении дел в нашем союзе!

    Кхм... Я никогда не был достаточно уверен, как нужно произносить такие речи, потому что на ум мне всегда приходит президент США, сидящий перед камином и пытающийся рассказать о росте сбора кукурузы просто и по-домашнему, или, может быть, Королева Англии в Рождество, зачитывающая свое обычное унылое и выражающее надежду обращение о том, как шли дела в Британии в прошлом году и что каждый должен ожидать в следующем. Конечно, я, по большому счету, не президент и не королева. так что буду краток и сконцентрируюсь на тех существенных результатах (и целях), которые ознаменовал для меня 1998 год.

    1998 был, конечно, годом, в котором Internet стал больше (что не удивительно), различные "комминтернетвояжеры" (шутка) стали богаче, а количество пользователей FreeBSD, измеряемое статистикой сгрузки по ftp, выросло на свои обычные 200-300%. Также выросло число компаний, вышедших на арену FreeBSD, как предлагающих дополнения к системе, так и включающих в себя FreeBSD, а маховик нашей PR-машины, все такой же хрупкой и тихой, сделал еще один оборот. Все как обычно, это был очень хороший год для FreeBSD, и я не думаю, что даже самый большой параноик из нашей компании может сказать что-то против - кратко говоря, Microsoft получила свое, нас стало больше и мы стали немножко более известны, жизнь была хороша.

    Ну, в большинстве своем именно так все и было. Сняв на секунду свои розовые очки, я могу также сказать, что на пути встречались ухабы и неожиданные повороты, которые не всегда позволяли сохранять управление. Хотя объем сгрузки вырос, нельзя сказать, что это отразилось на продажах компакт-дисков, так как рынок CD в целом уменьшился в связи с возросшими возможностями получать продукты через Internet, и это лишило CD некоторых их основных привлекательных черт. Мы достаточно хорошо выглядели на фоне постепенного уменьшения рынка, однако было бы глупо продолжать надеяться на распространение единственного продукта на компакт-диске для получения финансовой помощи, которая бы хорошенько смазывала шестеренки нашего проекта (в 1998 мы, например, увеличили более чем в два раза вычислительный кластер в сети FreeBSD.org и значительно усилили программу - предоставления грантов на оборудование для наших разрабочиков, всего, что + предоставления грантов на оборудование для наших разработчиков, всего, что стоит $$$). Достаточно очевидно, что компании Walnut Creek CDROM нужно увеличить количество предлагаемых продуктов, если она собирается оставаться весомым участником игры под названием FreeBSD, а мы должны, - как проект, проявлять гибкость для установленин всех типов сотрудничества + как проект, проявлять гибкость для установления всех типов сотрудничества с теми, кто может быть заинтересованными в успехе FreeBSD. Мы уже прошли точку, где могли сделать все, что нужно было для воплощения серьезных и - перспективных идей, исключительно на голом желанни и энтузиазме + перспективных идей, исключительно на голом желании и энтузиазме добровольцев.

    Подумав над этим, мы создали сайты типа FreeBSD Mall для того, чтобы попытаться попробовать продвигать более широкий спектр продуктов, связанных с FreeBSD, и также мы начали устанавливать связи с различными компаниями, которые могут получить значительную выгоду от любой PR-кампании, которая усиливает репутацию FreeBSD (перевод: вы хотим, чтобы они помогли заплатить за это :). Все больше людей осознают, что, к сожалению, успех в этом бизнесе обеспечен на 10% совершенством технологий и на 90% неизвестными поведенческими факторами, которые определяют направление, в котором они движутся как безмозглые маленькие овечки, и, ненавидя их за это, вам все же нужно понимать тенденции и шаблоны в поведении людей, когда они имеют дело с чем-то, в чем они совершенно не разбираются. Мы сделали весьма большую работу в плане совершенствования технологий, это действительно так (и мы должны этим гордиться), но все же мы слишком часто пасуем перед такими проблемами, заставляя пользователей думать о том, что за ерунду они хотят. Плохие технари! Близорукие технари! :-)

    Что же мы может сделать, чтобы изменить такое положение вещей в 1999? Ну, я также слышал наших защитников, взывающих о логистической поддержке ("Архивные копии! Нам нужны архивные копии!!"), и я прислушивался к ним, часть моих планов на новый год будет связано с распространением большего количества цифровых даемонов (которых я уже заказал), публикацией статей с различными сравнительными табличками - ("FreeBSD и NT", "FreeBSD и Solaris", "FreeBSD и Linux", итд.) и + ("FreeBSD и NT", "FreeBSD и Solaris", "FreeBSD и Linux", и тд.) и печатного материала для рекламного распространения. Мы можем также выпустить дополнительные маркетинговые штучки типа кнопок, наклеек, - новых футболок итд., чтобы дать людям более широкий набор вещей, которыми + новых футболок и тд., чтобы дать людям более широкий набор вещей, которыми они могут гордиться, поддерживая "появляющийся феномен FreeBSD". Если мы сможем найти побольше денег на PR, вы также сможем, наверное, купить некоторые такие штуки оптом для раздачи в качестве сувениров в различных рекламных компаниях. Кроме того, я всегда готов выслушать ваши пожелания. Нам нужна более эффективная рекламная кампания, насколько это возможно, вопрос только в выборе цели для получения максимального эффекта при ограниченном бюджете.

    Основная команда разработчиков:

    1998 также закончился неким скандалом, связанным с управляемостью проекта FreeBSD, когда разочарование в основном бездействующей основной командой привело к тому, что несколько бородатых датских викингов отправились в полуночный рейд на -current, безжалостно вырубая плохой код и всякого рода ламерство из исходных текстов системы. К сожалению, некоторые части этого кода тогда все еще использовалось и без предварительного публичного объявления для различных пользователей -current все это не было похоже на свет рождественских праздников. Их жалобы привели, в итоге, к некоему конституционному кризису внутри основной команды, соперничающие группировки обвиняли друг друга либо в торможении прогресса либо в использовании ковбойской тактики для достижения этого прогресса, и каждая группировка имела как вполне законные аргументы, так и совершенно неподходящие. Исходя их этого, произошел обмен различными мнениями касательно того, как вместе мы можем создать "улучшенную основную команду", чтобы такие вещи просто не могли - случиться (или, если они случатся, это не будут нашей ошибкой, потому что + случиться (или, если они случается, это не будут нашей ошибкой, потому что нас здесь уже не будет :-). и относительно многих из предложенных лекарств было решено, достаточно правильно, что они хуже болезни. И какой урок мы извлекли из этого?

    Во-первых, я думаю, все теперь понимают, что такие выходки не должны случаться в будущем, неважно, ради чего они затеваются. Всякий, кто задумывается о значительном добавлении или удалении каких-либо функций - из исходного кода, ДОЛЖЕН пердварительно хорошенько обсудить свои + из исходного кода, ДОЛЖЕН предварительно хорошенько обсудить свои намерения с читателями списков рассылки -current, -stable или -announce (первые два в зависимости от ветки, в которой делаются изменения, а последний в зависимости от степени важности вносимых изменений), дав им достаточное время для ответа. Если предлагаемое изменение получает отрицательный отклик, оно не вносится, до тех пор, пока не возобладает обратная точка зрения или найдется абсолютно убедительный аргумент в его пользу. Если же реакция неопределенная или она практически отсутствует. разработчик волен поступать как ему заблагорассудится, но он или она - никогда не должны забывать о подробном описании сових изменений.

    + никогда не должны забывать о подробном описании своих изменений.

    Во-вторых, в ответ на различные предложения в будущем либо ликвидировать основную группу, либо выбирать ее голосованием, позвольте мне просто заявить, что этого не будет. В основной группе есть несколько людей, которые с радостью отступят и выйдут из нее, если только они будут уверены что им найдена адекватная замена и проект находится в хороших руках, но никому из нас не нравится ситуация, когда кого-либо насильно исключат из основной группы. Этот метод не подходит, когда есть много менее болезненных альтернатив. и я, например, предпочитаю вариант, когда основная группа просто увеличивается, и неактивным членам позволяется отпадать, когда они сами придут к заключению, что они не могут предложить ничего нового на "уровне основной группы", к тому же выход из основной группы для некоторых людей будет означать продолжение их работы в качестве коммиттеров и не запретит им выполнять другие полезные работы.

    Мы являемся участниками бесплатного программного проекта, и пребывание в основной группе никому не оплачивается, независимо от того, как много усилий мы прилагаем, чтобы сделать что-то важное, и мы должны помнить, что все это начиналось как компания людей, которые просто хотели работать вместе для создание чего-нибудь полезного и интересного. День, когда мы утратим эту неформальную атмосферу сотрудничества, станет днем, когда костях основной группы утратит что-то весьма важное, а также станет днем, когда я разочаруюсь во всем этом, возьму свою шляпу и пожелаю всем большой удачи.

    Я могу также высказать замечание, больше похожее на опасение, об идее выбора основной группы из наших пользователей или коммиттеров, которые рассматриваются как "школа электората", как бы хорошо и демократично она ни звучала. Основная группа разработчиков FreeBSD не являет собой демократически выбранное руководство, эта группа была на самом деле формировалась очень скрупулезно и весьма не демократическим способом. Мы собирали основную группу для того, чтобы она представляла пестрое сообщество трудяг евангелистов/разработчиков FreeBSD, которых мы знаем, как найти и мы продолжаем следовать этой методике.

    Включая кого-либо в основную группу, мы не смотрим, не выигрывал ли этот человек приз зрительских симпатий недавно или не побеждал ли он в Олимпиадах по Программированию 3 раза подряд, но мы спрашиваем сами себя: "Привнесет ли этот человек оригинальный вклад или точку зрения в группу? Будет ли итог лучше, чем сумма ее частей?" Эти весьма взаимопересекающиеся вопросы являются, на самом деле, единственными, на которые мы опираемся для того, чтобы на потребовать ухода кого-либо из основной группы. Мы можем долго игнорировать человека, но не когда это касается способности основной группы работать вместе или искать консенсус между самыми противоположными мнениями, над чем мы так долго работали. Хорошо было бы иметь в качестве основной группу людей, принимающие решение, и мы делаем это (всеми способами), но иногда еще лучше просто знать, когда пора сойти и убедиться, что вагон все еще стоит на рельсах. Мы избежим случаев гораздо большей глупости, если будем иметь пеструю и тщательно отобранную основную группу, какая сейчас у нас имеется, и я не верю, что в результате демократического процесса после нескольких выборов будет достигнут тот же самый результат.

    Основная группа также продолжает работать над созданием кое-каких документов для внутреннего использования, которые подробнейшим образом будут определять, какие права мы имеем как коммиттеры, будут описывать процесс удаления больших кусков кода и другие операции, и эти правила должны иметь больший приоритет, чем любые "привилегии члена основной группы". Мы разошлем эти материалы коммиттерам, как только будем окончательно удовлетворены их содержимым, но, в двух словах, в основном он требует, чтобы разработчики предупреждались перед такими изменениями и что хозяин определенной части кода должен сказать свое слово касательно того, настало ли время уничтожать этот код из-за ненужности или избыточности. Наконец, мы рассматриваем общие вопросы взаимодействия внутри и вне основной группы, а также вопрос необходимости на данный момент включения в основную группу новых членов. Это обсуждение все еще продолжается и я постараюсь держать всех в курсе происходящих изменений.

    Нумерация релизов:

    Другим изменением, которое скоро проявится, является возвращение к нашей первоначальной практике использования "старших" номеров версий для веток, а "младших" для релизов, поле номера издания будет использоваться только для отметки точка-релизов, которые делаются по причинам, достаточно значительным, чтобы выпустить отдельный релиз. Это означает, что следующим релизом будет 3.1, а не 3.0.1, и новой веткой будет являться 4.0-current, а не 3.1-current. Является ли это маркетинговым ходом? Вовсе нет, хотя маркетинговые причины часто приводили к неудачам при нашей существующей схеме нумерации.

    Мы зачастую делали слишком большие изменения между нашими "точка-релизами", прыжки типа 2.2.5->2.2.6 и 2.2.6->2.2.7 были гораздо больше, чем большинство предполагало, имея в виду, что при этом менялся только лишь номер издания. Одно эта простое свойство человеческой натуры уменьшало эффективность этих релизов и обесценивало работу, сделанную нашими разработчиками в процессе постоянного усовершенствования каждого релиза, который мы выпускаем, независимо от того, в какой ветке он делается.

    -

    Эта политика менянься не будет, поэтому я чувствую себя достаточно +

    Эта политика меняться не будет, поэтому я чувствую себя достаточно уверенно, говоря, что 3.1 будет "полным релизом", замещающим 3.0, а не просто "3.0.1", как может показаться. Также очень важно отметить, что, так как наши ветки на данный момент теряются обычно в течение 12-18 месяцев, то не важно, что ранее мы пытались убить ветку, увеличение старшего номера версии (4.0) полностью предназначено исключительно для ветки, которая не обретет статус полного релиза до 2000 года. Это позволит людям, занимающимся маркетингом, чувствовать себя счастливыми, потому что им не придется разбираться с номерами и также это добавит счастья пользователям, потому что они получат более ясную картину того, что изменилось, скажем, в 3.2 по сравнению с 3.1 и в 3.1.1 по сравнению с 3.1 (а это может быть важным дополнением, касающимся безопасности системы). Это также осчастливит одного конкретного разработчика, потому что у меня снова будет пространство для нумерации и создания точка-релизов. Это явный плюс и мы это сделаем. 3.0.1 умерла, да здравствует 3.1! :)

    Технологии:

    В прошедшем году мы также наблюдали успешный переход на формат ELF с формата a.out и появление новой схемы работы загружаемых модулей ядра, которая позволяет использовать модули вне зависимости от /usr/bin/ld на этапе выполнения. Также мы получили новый загрузчик (с интерпретатором языка Форт!) для сборки "ядра" во время загрузки. Эти два мощных механизма, вместе с новыми возможностями, которые появятся в 1999, должны дать нам более динамично развивающуюся и расширяющуюся систему, чем мы имели ранее.

    Нельзя не упомянуть также о новой подсистеме SCSI CAM, которая дает нам более надежную работу с большими дисковыми массивами и работает с большинством высокотехнологичных контроллеров SCSI, или поддержку многопроцессорных систем в архитектуре x86. Мы сделали большой шаг вперед, выпустив релиз 3.0, наконец достигнув такой точки в работе с архитектурой Alpha, когда разработчики стали больше заботиться о наборе приложений, чем работой ядра или построением /usr/src. Это представляет собой значительный прогресс вперед по направлению к "по-настоящему используемому" релизу, и я надеюсь, что в 1999 году выйдет полноценный релиз FreeBSD/axp для использования в качестве рабочего места (не говоря уж о серверах), различные трудности с технологией X Window позволяют считать рабочую машину Alpha значительной вехой развития, особенно если это машина ARC или AlphaBIOS. В 1999 году может также увидеть свет предварительный релиз для архитектуры SPARC, хотя сейчас еще слишком рано говорить что-то более определенное. Присоединяйтесь к нашему списку рассылки sparc@FreeBSD.org, если вы хотите быть в курсе работ по этому направлению.

    Технологии IPv6 и IPSec были также широко обсуждаемыми темами в 1998 году, отказ от поддержки FreeBSD какой-то конкретной реализации многими был воспринят как сверхконсерватизм основной группы разработчиков. К счастью для всех, наша политика "ждать и смотреть" оправдала себя и на этот раз, когда две основных "конкурирующих" группы, KAME и INRIA, в конце концов решили объединить свои реализации. В итоге мы собираемся использовать объединенную реализацию и несколько человек из групп KAME/INRIA влились в команду разработчиков FreeBSD для включения и поддержки кода по мере его появления.

    Также продвигается вперед работы над VM-подсистемой и кодом файловой системы, основной код которых тестировался достаточно хорошо либо в - маленьких группах (Dillon/Dyson/Greenman), либо ожидет появления ветки + маленьких группах (Dillon/Dyson/Greenman), либо ожидает появления ветки 4.0, пока только запланированного на 15 января 1999. Что касается других разработок, то у нас припасено так давно и с нетерпением ожидаемое изменение дизайна драйвера консоли, которое выполнил Kazu и которое включено в -current вместе с поддержкой USB благодаря Нику Химбе (Nick Hibma) и другим. Я назвал всего лишь несколько продвигающихся проектов и я не хочу кого-то принижать, не отмечая здесь по имени, это только 3 активно развивающихся проекта, пришедших мне в голову сейчас. Похоже, мы достигаем технического совершенства, и это великолепно, пока мы можем хранить выдержку в то время, когда не все в полном согласии относительно выбора направления технического развития.

    Техническая поддержка:

    Вопрос, который также должен быть очевидным для каждого, но который к тому же требует, чтобы его регулярно затрагивали, заключается в том, что нам нужно воспринимать участие в этом проекте как некое занятие, приятное для разработчика/участника, иначе они быстро уйдут и перестанут приносить пользу всем и каждому от своего добровольного труда (на который не могут повлиять даже деньги). Это то, что должен - иметь в ввиду кажлый из наших пользователей и держать это где-то в + иметь в ввиду каждый из наших пользователей и держать это где-то в глубине своего сознания, на тот случай, если он попытаются думать о FreeBSD как просто еще об одной программе от компании Software, Inc., а об участниках проекта как о собственных работниках. Те, кто хочет по-настоящему нанять людей, работающих с FreeBSD, должен написать письмо на адрес jobs@FreeBSD.org с указанием суммы, которую он может заплатить, иначе просто не делайте этого.

    Я не имею в виду, что мы должны вести себя так грубо, что люди даже не будут пытаться просить нас о помощи, я просто хочу сказать, что те пользователи, которые пользуются различными службами технической поддержки FreeBSD, функционирующими на добровольных началах (почта, - телеконференции, каналы irc итд.), должны всегда осознавать, что + телеконференции, каналы irc и тд.), должны всегда осознавать, что просить совершенно незнакомого человека о помощи не так уж сильно отличается от выклянчивания денег у прохожих. Если вы хотите получить бесплатный совет, вам нужно сначала по крайней мере научиться просить вежливо, даже когда вам отказывают! :-) Я много чего повидал в различных добровольных форумах технической поддержки за последний год, и это был полный отстой. Люди должны действовать более разумно и перестать считать бесплатную техническую поддержку правом, данным свыше, а не весьма избирательно данной привилегией. Если вы хотите получать помощь по первому требованию, посетите сайт www.freebsdmall.com и заключите контракт на техническую поддержку. Вы получите то, за что заплатите! :)

    Взгляд в будущее:

    Что я ожидаю от 1999 года? Ну, полагаю, что все мы не погибнем во всемирном катаклизме за несколько лет до начала нового тысячелетия, и ожидаю появление новых интересных возможностей, усиление маркетинга, больший коммерческий интерес, больше статей в журналах и внимания прессы, в основном больше того же самого, что и было, если мы сможем просто попытаться и в дальнейшем концентрироваться на том, что нужно сделать, не отвлекаться на ужасные мечты о десктоп-приложениях, не становиться неожиданно чересчур минималистичными или наоборот, загромождать самоделками /usr/src, и продолжать следовать умеренному курсу, который для нас характерен. Основной команде разработчиков FreeBSD, ставшей на один год старше и, надеюсь, немного мудрее, должна продолжать давать свет, в то же время прилежно оберегая росток, опираясь на наших разработчиков, давая им все больше реальных причин вкладывать силы во FreeBSD.

    Нужно также больше привлекать наших пользователей, и я надеюсь, что 1999 станет годом значительного роста количества локальных групп пользователей и других типов организаций для взаимопомощи. Руководство и FAQ становятся лучше, надеюсь, эта тенденции продолжится в 1999, когда у руля будет стоять Ник Клэйтон (Nik Clayton), наш бесстрашный руководитель Проекта Документирования. Однако не нужно забывать, что для многих пользователей Руководства и FAQ просто не достаточно.

    Linux имел большой успех по причине повсеместного существования сети для его поддержки и продвижения, что позволяет ему достучаться до таких людей и общаться с ними. Если пользователи FreeBSD хотят видеть ее выглядящей лучше, чем ее предполагаемый соперник, а 1998 был годом, когда я слышал много голосов, недовольных этим, то они просто должны собраться, чтобы вместе совместными усилиями положить этому конец. Когда последний раз группы пользователей FreeBSD объединялись для раздачи литературы о FreeBSD на встречах Microsoft, например, или проводили демонстрации на - местной компьтерной выставке?

    + местной компьютерной выставке?

    Пользователи Linux делают подобные вещи, похоже, постоянно, когда как всего лишь несколько убежденных фанатиков FreeBSD делают это сейчас, так почему бы не помочь им? Присоединяйтесь к списку рассылки advocacy@FreeBSD.org - и обсуждите там ваши планы, так, чтобы другие, с большим энтузиазмом, + и обсудите там ваши планы, так, чтобы другие, с большим энтузиазмом, чем просто идеи, могли также узнать их и может, помочь вам. Напишите краткие статьи для новых сайтов, защищающих FreeBSD, типа www.daemonnews.org или www.freebsdrocks.com и помогите в успешном продвижении публикаций евангелистов BSD.

    Фразы типа "это ваша FreeBSD" и "все зависит от вас" могут выглядеть стандартными и избитыми, но они также, к сожалению, остаются правдой, когда так мало нас и так много вас. Если FreeBSD действительно - проолжит успех в 1999, это будет только с постоянной поддержкой ее + продолжит успех в 1999, это будет только с постоянной поддержкой ее пользователей и это означает именно вас, пользователей! Организуйте местную группу пользователей, подарите ваши компакт-диски со старыми релизами местной библиотеке, попробуйте убедить местного мелкого бизнесмена или ISP в преимуществах использования FreeBSD, и это всего лишь несколько из того, что может быть сделано, если вы действительно заинтересованы в приложении некоторой энергии во FreeBSD, и меньше всего вам нужно беспокоиться об идеях, если вам по настоящему это нужно.

    Заключение: 1999, ра-ра-ра, давайте это сделаем! :)

    &footer; - \ No newline at end of file + diff --git a/ru/news/webchanges.sgml b/ru/news/webchanges.sgml index 62fbf1a318..2eb6071fc4 100644 --- a/ru/news/webchanges.sgml +++ b/ru/news/webchanges.sgml @@ -1,305 +1,308 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> - + + + + &header;

    На этой странице перечисляются только видимые для пользователя изменения на веб-сервере FreeBSD.

    Декабрь 1999

    Октябрь 1999

    • 30 октября 1999
      /index.html Добавлено сингапурское зеркало.

    • 25 октября 1999
      /news/press.html Добавлена статья ServerWatch с обзором FreeBSD 3.2. Добавлен репортаж upside.com о недавней конференции FreeBSDCon.
      /projects/ Добавлена BSD Driver Database - драйверы устройств в разработке
      /commercial/consulting.html Добавлена компания Camtech Pty Ltd

    • 23 октября 1999
      /commercial/software.html Добавлена строчка о CobolScript.

    • 19 октября 1999
      /publish.html Добавлен новый японский журнал: BSD magazine, издаваемый ASCII.

    • 11 октября 1999
      /support.html Добавлена группа пользователей Unix Rhein-Neckar.

    • 10 октября 1999
      /news/press.html Добавлена статья Николая Безрукова из `First Monday': ``Open source software as a special kind of academic research''.

    • 5 октября 1999
      /news/press.html Пресс-релиз компании Entera об их бесплатном сервере потоков quicktime, основанном на FreeBSD.

    • 2 октября 1999
      /commercial/software.html К списку поставщиков программного обеспечения добавлена фирма Vital, Inc.
      /commercial/misc.html Добавлена фирма ScotGold Products.

    • 1 октября 1999
      /releases/3.3R/errata.html Добавлены новые исправления и дополнения.
      /projects/ Добавлен проект Enteruser: замена для Adduser.

    Сентябрь 1999

    • 28 сентября 1999
      /internet.html Отражена возросшая нагрузка на FTP-сервер wcarchive.

    • 27 сентября 1999
      /news/press.html Добавлен репортаж CAMPnet. Победитель во время соревнований "Linux Death March" использовал FreeBSD против атакующих с ОС Linux.

    • 26 сентября 1999
      /news/press.html Добавлена ссылка на анонс фирмы FAST Company. Самая крупная система поиска в мире использует FreeBSD.

    • 25 сентября 1999
      /commercial/consulting.html К списку консалтинговых фирм добавлена компания innominate AG .
      /support.html Новые группы пользователей: DEBUG, Add LFUG и VanBUG

    • 22 сентября 1999
      /news/qnewsletter.html Добавлено: FreeBSD Really-Quick(TM) NewsLetter за сентябрь 1999
      /projects/ Вернулась страница защитников FreeBSD.

    • 21 сентября 1999
      /releases/3.2R/errata.html - Дабавлены последние исправления и добавления.
      + Добавлены последние исправления и добавления.
      /support.html Добавлена группа пользователей Jogja FreeBSD Users Group.

    • 19 сентября 1999
      /support.html Добавлена группа пользователей *BSD из Нью-Орлеана.

    • 16 сентября 1999
      /news/press.html Добавлена статья из Wall Street Journal за 10 сентября. Добавлена статья из Boston Globe "Even better than Linux".
      /support.html Добавлена CBUG (Cologne BSD Usergroup).

    • 12 сентября 1999
      /support.html Добавлена группа пользователей BIM (Berkeley in MЭnchen).

    Август 1999

    • 30 августа 1999
      /availability.html Обновлены минимальные требования, отражающие современное состояние дел в большей степени.

    • 21 августа 1999
      /support.html Добавлена группа пользователей Jogja FreeBSD Users Group.
      /docproj/translations.html Добавлены новые франкоязычные списки рассылки.

    • 11 августа 1999
      /projects/projects.html Убрана ссылка на пакет для работы с полноэкранными заставками. Эта функциональность была включена во FreeBSD некоторое время назад (дополнительная информация находится на странице Справочника splash(4)).
      /commercial/hardware.html Добавлена компания Znyx.

    • 10 августа 1999
      /commercial/software.html, /news/newsflash.html Добавлен новый релиз C-Forge для FreeBSD.
      /news/press.html Добавлена статья из сентябрьского номера журнала Sysadmin за 1999 год об обновлении систем BSD. Добавлена ссылка на ноябрьскую статью из журнала SysAdmin за 1996 год с различными советами по безопасности Unix.

    • 8 августа 1999
      /news/press.html Добавлена ссылка на еще один комикс с сервера userfriendly.org.

    • 4 августа 1999
      /news/press.html Добавлены комиксы с Userfriendly за 3 и 4 августа.

    • 3 августа 1999
      /news/press.html Добавлен пресс-релиз компании pair Networks. Добавлена статья "Embed Together: The Case for BSD" из Performance Computing. Добавлено интервью радио Texas A&M.

    • 2 августа 1999
      /news/press.html Добавлен пресс-релиз университета Duke University.

    Июль 1999

    • 29 июля 1999
      /news/press.html Добавлена статья TechWeb UK о FreeBSD.

    • 28 июля 1999
      /docproj/translations.html Обновлен адрес Русской Команды Переводчиков.
      /search/search.html Включена ссылка на коллекцию архивов списков рассылки на сервере GeoCrawler.
      /projects/projects.html Включена ссылка на список рассылки о разработке драйвера для Xircom CEM.

    • 24 июля 1999
      /news/press.html Добавлены две статьи, опубликованные в прессе: The Net's stealth operating system (MSNBC), BSD a better OS than Linux? (ZDNET), обе принадлежат Bob Sullivan.

    • 15 июля 1999
      /releases/3.2R/errata.html Обновлена информация об исправлениях и дополнениях FreeBSD 3.2R.

    • 14 июля 1999
      /commercial/software.html Добавлена компания Sendmail Pro.
      /commercial/hardware.html Добавлена компания Dynamic Network Factory.
      /commercial/consulting.html Добавлены Connections USA, MindStep Corp. и Essenz Consulting

    • 9 июля 1999
      /releases/3.2R/errata.html Добавление к FreeBSD 3.2R: gdb не работает.
      /commercial/software.html Добавлена компания Network Security Wizards.

    • 7 июля 1999
      /support.html Добавлены группы пользователей FUNY и GTAFUG.
      /news/press.html Добавлены новые статьи: FreeBSD в Ирландии, интервью с Michael Doyle, GPL или BSD - сравнение лицензий, Rob Malda дает интервью Wired

    • 6 июля 1999
      /support.html Добавлен китайский список рассылки.

    • 4 июля 1999
      /support.html Добавлена группа CFUG (Conneticut Free Unix user's Group).
      /y2kbug.html Добавлено предупреждение о ненужности смены дат для тестирования готовности к Г2000 на работающих системах.

    • 3 июля 1999
      /index.html Новое зеркало сайта FreeBSD в Китае

    &newshome; &footer; - \ No newline at end of file + diff --git a/ru/ports/Makefile b/ru/ports/Makefile index b4636236af..9c6ce92d72 100644 --- a/ru/ports/Makefile +++ b/ru/ports/Makefile @@ -1,66 +1,78 @@ # $FreeBSD$ # The FreeBSD Russian Documentation Project -# Original revision: 1.26 +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/ports/Makefile,v 1.3 2000/10/11 16:25:56 phantom Exp $ +# Original revision: 1.29 .if exists(../Makefile.conf) .include "../Makefile.conf" .endif -.if exists(Makefile.inc) -.include "Makefile.inc" +.if exists(../../en/ports/Makefile.inc) +.include "../../en/ports/Makefile.inc" .endif CVS_READONLY?= YES CVS_OPT+= -Q .if !empty(CVS_READONLY) CVS_OPT+= -R .endif +# +# This hack is allows to build www/ tree for case when ports/ located +# in other repository, for example Repository of Translation Project +# +.if defined(PORTSCVSROOT) && !empty(PORTSCVSROOT) +CVS_OPT+= -d ${PORTSCVSROOT} +.endif .if defined(NOPORTSCVS) ${INDEX}: $${PORTSBASE}/${PINDEX} cp ${PORTSBASE}/${PINDEX} ${INDEX} ${Y2K}: $${PORTSBASE}/${PY2K} cp ${PORTSBASE}/${PY2K} ${Y2K} .else ${INDEX}: ${cvsindex} cvs ${CVS_OPT} co -p ${PINDEX} > ${INDEX} ${Y2K}: ${cvsy2k} cvs ${CVS_OPT} co -p ${PY2K} > ${Y2K} .endif # build the list of available packages only on the # main FreeBSD machines hostname!= hostname .if defined(NOPORTSCVS) packages.exists: .else packages.exists: ${cvsindex} ${cvsy2k} .endif .if ${hostname} == "hub.freebsd.org" || ${hostname} == "freefall.freebsd.org" .if exists(${.CURDIR}/../../en/ports/packages.exists) cp ${.CURDIR}/../../en/ports/${.TARGET} . .else - sh ${.CURDIR}/packages > ${.TARGET} + @if sh ${.CURDIR}/../../en/ports/packages > ${.TARGET}.temp; then \ + mv ${.TARGET}.temp ${.TARGET}; \ + else \ + rm ${.TARGET}.temp; touch ${.TARGET}; \ + fi; .endif .else touch ${.TARGET} .endif Makefile.gen: index.sgml .NOTMAIN echo DOCS= *.sgml > Makefile.gen -index.sgml: ${INDEX} ${Y2K} packages.exists portindex ports.inc .NOTMAIN +index.sgml: ${INDEX} ${Y2K} categories packages.exists portindex ports.inc .NOTMAIN rm -f *.sgml - ${PORTINDEX} ${INDEX} ${Y2K} + ${PORTINDEX} ${INDEX} ${Y2K} ${.CURDIR} install: all all install clean: - ${MAKE} ${MAKEFLAGS} -f Makefile.inc0 ${.TARGET} + (cd ${.CURDIR} && ${MAKE} ${MAKEFLAGS} -f Makefile.inc0 ${.TARGET}) .include "../web.mk" diff --git a/ru/ports/Makefile.inc0 b/ru/ports/Makefile.inc0 index eb67e69728..0a19059584 100644 --- a/ru/ports/Makefile.inc0 +++ b/ru/ports/Makefile.inc0 @@ -1,18 +1,19 @@ # $FreeBSD$ # The FreeBSD Russian Documentation Project -# Original revision: 1.2 +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/ports/Makefile.inc0,v 1.3 2000/10/11 16:26:22 phantom Exp $ +# Original revision: 1.3 -.if exists(../Makefile.conf) -.include "../Makefile.conf" +.if exists(${.CURDIR}/../Makefile.conf) +.include "${.CURDIR}/../Makefile.conf" .endif -.if exists(Makefile.inc) -.include "Makefile.inc" +.if exists(${.CURDIR}/../../en/ports/Makefile.inc) +.include "${.CURDIR}/../../en/ports/Makefile.inc" .endif .if exists(Makefile.gen) .include "Makefile.gen" .endif .include "../web.mk" diff --git a/ru/ports/categories b/ru/ports/categories index 34b36d7d23..5a9c071e80 100755 --- a/ru/ports/categories +++ b/ru/ports/categories @@ -1,70 +1,78 @@ # Originally from src/release/sysinstall/index.c,v 1.57 1998/10/15 -# $FreeBSD: www/ru/ports/categories,v 1.2 2000/02/28 13:31:30 phantom Exp $ +# +# $FreeBSD$ # The FreeBSD Russian Documentation Project -# Original revision: 1.7 +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/ports/categories,v 1.6 2000/10/11 16:26:48 phantom Exp $ +# Original revision: 1.14 "afterstep", "Порты, поддерживающие менеджер окон AfterStep.", "archivers", "Утилиты для архивирования и разархивирования данных.", "astro", "Приложения, связанные с астрономией.", "audio", "Утилиты для работы со звуком - большинству требуется звуковой адаптер.", "benchmarks", "Утилиты для измерения производительности системы.", "biology", "Программное обеспечение, связанное с биологией.", "cad", "Утилиты для Систем Автоматизированного Проектирования.", "chinese", "Портированные приложения, специфические для Китая.", "comms", "Коммуникационные утилиты.", "converters", "Утилиты для преобразования форматов.", "databases", "Программное обеспечение для баз данных.", "deskutils", "Различные утилиты для рабочего стола.", "devel", "Утилиты и библиотеки для разработки программного обеспечения.", "editors", "Обычные текстовые редакторы.", "elisp", "Порты для Emacs lisp.", "emulators", "Программы эмуляции других типов ОС.", + "french", "Портированные программы, специфические для Франции", "ftp", "Клиенты и серверы FTP.", "games", "Разнообразнейшие игрушки.", "german", "Портированные приложения, специфические для немецкоязычных стран.", "gnome", "Компоненты для Gnome Desktop.", "graphics", "Утилиты и библиотеки для работы с графикой.", - "irc", "Утилиты для Internet Relay Chat.", + "hebrew", "Программное обеспечение с поддержкой идиш.", "ipv6", "ПО с поддержкой IPv6.", + "irc", "Утилиты для Internet Relay Chat.", "japanese", "Портированные приложения, специфические для Японии.", "java", "Поддержка языка Java.", "kde", "Программы для K Desktop Environment.", "korean", "Портированные приложения, специфические для Кореи.", "lang", "Языки программирования.", "linux", "Linux приложения и утилиты.", "mail", "Утилиты и пакеты для работы с электронной почтой.", "math", "Математическое программное обеспечение.", "mbone", "Приложения и утилиты для mbone.", "misc", "Разное.", "net", "Утилиты для работы с сетью.", "news", "Поддержка телеконференций USENET.", "offix", "Офисные приложения.", "palm", "Поддержка 3Com Palm(tm).", "perl5", "Утилиты/модули для языка PERL5.", "plan9", "Программное обеспечение операционной системы plan9.", "print", "Инструменты для работы с печатью.", "python", "Программное обеспечение, связанное с языком python.", + "ruby", "Программное обеспечение, связанное с языком ruby.", "russian", "Портированные приложения, специфические для России.", "security", "Программы, обеспечивающие безопасность системы.", - "shells", "Различные оболочки (tcsh, bash, итд).", + "shells", "Различные оболочки (tcsh, bash, и тд).", "sysutils", "Различные системные утилиты.", "tcl76", "TCL v7.6 и основанные на нем пакеты.", "tcl80", "TCL v8.0 и основанные на нем пакеты.", "tcl81", "TCL v8.1 и основанные на нем пакеты.", "tcl82", "TCL v8.2 и основанные на нем пакеты.", + "tcl83", "TCL v8.3 и основанные на нем пакеты.", "textproc", "Утилиты для текстовой обработки/поиска.", "tk42", "Tk4.2 и основанные на нем пакеты.", "tk80", "Tk8.0 и основанные на нем пакеты.", "tk81", "Tk8.1 и основанные на нем пакеты.", "tk82", "Tk8.2 и основанные на нем пакеты.", - "tkstep80", "Пакет Tk с NexTSTEP интерфейсом и пакеты основаные на нем.", + "tk83", "Tk8.3 и основанные на нем пакеты.", + "tkstep80", "Пакет Tk с NexTSTEP интерфейсом и пакеты основанные на нем.", "vietnamese", "Портированные приложения, специфические для Вьетнама.", "windowmaker", "Порты, поддерживающие менеджер окон WindowMaker.", - "www", "Утилиты для WEB (браузеры, серверы HTTP, итд).", + "www", "Утилиты для WEB (браузеры, серверы HTTP, и тд).", "x11", "Утилиты для X Window System.", "x11-clocks", "Часы для X Window System.", "x11-fm", "Менеджеры файлов для X Window System.", "x11-fonts", "Шрифты для X Window System и утилиты для работы с ними.", "x11-servers", "Серверы для X Window System.", "x11-toolkits", "Пакеты разработки приложения для X Window System.", "x11-wm", "Оконные менеджеры для X Window System.", + "zope", "Программное обеспечение написанное на базе zope", diff --git a/ru/ports/comments.ru b/ru/ports/comments.ru new file mode 100644 index 0000000000..7747678692 --- /dev/null +++ b/ru/ports/comments.ru @@ -0,0 +1,78 @@ +###| The FreeBSD Russian Documentation Project +###| Original Revision: ports/INDEX 1.272 +###| $FreeBSD$ +###| +###| Файл русских комментариев для www/ru/ports/ +###| +###| Сгенерирован с помощью команды: +###| +###| awk -F\| '{ printf("%s|%s\n", $2, $4); }' INDEX | sed -e 's@^/usr/ports/@@' +###| +###| Не переведены секции: audio biology +###| cad chinese comms converters databases deskutils devel editors +###| emulators ftp games german graphics irc japanese java kde korean +###| lang mail math mbone misc net news palm print russian security +###| shells sysutils textproc vietnamese www x11 x11-clocks +###| x11-fm x11-fonts x11-servers x11-toolkits x11-wm +###| +archivers/arc|Создает и извлекает файлы из DOS .ARC файлов +archivers/bzip|Архиватор файлов с блочной сортировкой +archivers/bzip2|Архиватор файлов с блочной сортировкой +archivers/deepforest|Простая утилита сортировки используемая в JDE +archivers/fastjar|Версия архиватора jar из поставки JDK написанная полностью с использованием C +archivers/freeze|Программа архивации - часто используемая в QNX +archivers/gshar+gunshar|Позволяет архивировать и разархивировать shell-архивы +archivers/ha|Архиватор HA использующий метод сжатия HSC +archivers/hpack.non-usa.only|Многосистемный архиватор с поддержкой шифрования с открытым ключем на базе PGP +archivers/lha|Архиватор файлов использующий метод компрессии LZW (.lzh файлы) +archivers/linux_rar|Архиватор общего назначения (бинарный порт) +archivers/lzo|Переносимая, быстрая, устойчивая к сбоям библиотека архивации +archivers/makeself|Изящный командный сценарий для создания самораспоковывающихся архивов +archivers/nulib|Архиватор NuFX +archivers/p5-Compress-Zlib|Perl5 интерфейс для библиотеки архивации zlib +archivers/pkzip|Создает/изменяет/показывает содержимое/тестирует/извлекает содержимое pkzip ZIP файлов +archivers/rar|Архиватор файлов (бинарный порт) +archivers/unace|Распаковывает, просматривает и тестирует ACE архивы +archivers/unarj|Позволяет извлекать файлы из ARJ архивов +archivers/unrar|Распаковывает, просматривает и тестирует RAR архивы +archivers/unzip|Распаковывает, просматривает и тестирует ZIP архивы +archivers/unzip.with_encryption|Распаковывает, просматривает и тестирует ZIP архивы, с поддержкой шифрования +archivers/zip|Создает/изменяет ZIP файлы совместимые с pkzip +archivers/zip.with_encryption|Создает/изменяет ZIP файлы совместимые с pkzip, с поддержкой паролей +archivers/zoo|Манипулирует архивами файлов в упакованном виде +astro/dgpsip|Диференциальный GPS с использованием IP +astro/ephem|Интерактивная терминальная программа для астрономических расчетов +astro/luna|Программа показывающая фазу Луны +astro/pyweather|Python сценарий, который вытаскивает из Интернета информацию о погоде +astro/saoimage|Утилита создания изображений Симсонской Сатрофизической Лаборатории для X +astro/sattrack|Программа слежения за спутниками и расчета их орбит в реальном времени +astro/setiathome|Подарите время простоя Вашего компьютера поиску внеземных цивилизаций +astro/ssystem|OpenGL эмулятор Солнечной Системы для X +astro/stars|Звездное поле +astro/sunclock|Показывает какая часть поверхности Земли освещается Солнцем +astro/tkseti|Tk интерфейс для seti@home +astro/wmglobe|Вставка в xearth стиле для WindowMaker +astro/wmmoonclock|Показывает фазу Луны, плюс орбитальные данные +astro/wmspaceweather|Вставка для WindowMaker, которая показывает погоду с геостационарной орбиты +astro/wmsun|Вставка для WindowMaker, которая показывает время восхода и захода Солнца +astro/x3arth|Изменяет корневое окно X на вид Земли со спутника +astro/xearth|Set the root window to the image of earth +astro/xephem|Интерактивная программа для астрономических расчетов +astro/xglobe|Показывает вид Земли (подобно xearth) с помощью рендерированой фото-карты +astro/xphoon|Устанавливает корневое окно X в текущую фазу Луны +astro/xplanet|Рисует картинки Земли текстурированые с помощью изображений +astro/xtide|Гармонические приливные часы и предсказатель приливов +benchmarks/bonnie|Тест на производительность Файловой Системы +benchmarks/bytebench|Набор тестов от журнала BYTE +benchmarks/dbs|Распределенная сетевая система оценки производительности +benchmarks/iozone|Тест на производительность последовательного файлового ввода/вывода +benchmarks/iozone21|Тест на производительность последовательного файлового ввода/вывода (старая версия) +benchmarks/lmbench|Программа оценки производительности системы +benchmarks/nbench|Родные тесты Журнала BYTE +benchmarks/netperf|Пакет оченки производительности сети от Rick Jones' +benchmarks/netpipe|Самомасштабирующийся сетевой тест +benchmarks/polygraph|Программа оценки производительности web proxy серверов +benchmarks/postmark|Программа тесторования скорости файловой системы от NetApps +benchmarks/rawio|Проверка производительности устройств хранения информации на низком уровне +benchmarks/tcpblast|Измерение пропускной способности tcp соединения +benchmarks/xengine|Оценивающая система для X diff --git a/ru/ports/portindex b/ru/ports/portindex index ef4cd5b1c9..986b76174c 100755 --- a/ru/ports/portindex +++ b/ru/ports/portindex @@ -1,297 +1,317 @@ #!/usr/bin/perl # convert a ports INDEX file to HTML # # by John Fieber # Mon May 13 10:31:58 EST 1996 + # $FreeBSD$ # The FreeBSD Russian Documentation Project -# Original revision: 1.30 +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/ports/portindex,v 1.5 2000/10/12 10:02:51 phantom Exp $ +# Original revision: 1.33 ############################################################ # Load local config file. You can override in portindex.conf # the variables for the default web and the ftp server. This # make it easy to maintain a local web mirror and let the # URL point to yourself and not to the standard FreeBSD FTP server. $config = $0 . '.' . 'conf'; do $config if -f $config; # This is the base of where we ftp stuff from if ($ENV{'MASTER_FTP_SERVER'}) { $ftpserver = $ENV{'MASTER_FTP_SERVER'}; } else { $ftpserver = 'ftp://ftp.freebsd.org' if !$ftpserver; } $base = "$ftpserver/pub/FreeBSD/branches/-current" if !$base; $baseHTTP = $base if !$baseHTTP; $urlcgi = 'http://www.freebsd.org/cgi/url.cgi' if !$urlcgi; $packagesURL = "$ftpserver/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-stable/All/" if !$packagesURL; # support tar on the fly or gzip'ed tar on the fly $ftparchive = 'tar' if !$ftparchive; # ports download sources script $pds = 'http://www.freebsd.org/cgi/pds.cgi'; # better layout and link to the sources if ($urlcgi) { $baseHTTP = $urlcgi . '?' . $baseHTTP; } $today = &getdate; &packages_exist('packages.exists', *packages); -&category_description('categories', *category_description); +&category_description(($ARGV[2] || '.') . '/categories', *category_description); &y2k_statements; &main; sub y2k_statements { open(Y2K, $ARGV[1]); while() { chop(); ( $dir, $url ) = split(/\s+/); $dir = $base . "/" . $dir; $y2k{$dir} = $url; } close(Y2K); } sub getdate { @months = ("Января", "Февраля", "Марта", "Апреля", "Мая","Июня", "Июля", "Августа", "Сентября", "Октября", "Ноября", "Декабря"); ($sec,$min,$hour,$mday,$mon,$year,$wday,$yday,$isdst) = localtime(time); $year += 1900; return "Последние изменения: $mday $months[$mon], $year"; } sub header { local ($fh, $htext) = @_; print $fh ""; print $fh "$today\">\n"; print $fh ""; print $fh "\n"; print $fh "\n"; print $fh ""; print $fh "%includes;\n"; print $fh "]>\n"; print $fh "&header;\n"; } sub footer { local ($fh, $ftext) = @_; print $fh "\n$ftext\n"; print $fh "&footer;\n"; print $fh "\n\n"; } sub packages_exist { local($file, *p) = @_; open(P, $file) || do { warn "open $file: $!\n"; warn "Cannot create packages links\n"; return 1; }; while(

    ) { chop; $p{$_} = 1; } close P; return 0; } sub category_description { local($file, *p) = @_; open(P, $file) || do { warn "open $file: $!\n"; warn "Cannot find category description\n"; return 1; }; local($category, $description); while(

    ) { # ignore comments next if /^\s*#/; ($category, $description) = /^\s*"([^"]+)",\s*"([^"]+)/; $p{$category} = $description; } close P; return 0; } sub main { $sep = ":"; + # 'COMMENT' translation database + if (open(COMF, "comments.ru")) { + while() { + ($a, $b) = split('\|'); + next if !defined($b); + chop($b); + $b =~ s/&/&/g; + $b =~ s//>/g; + $descLANG{$a} = $b; + } + } + open(INDEX, $ARGV[0]); while () { chop; s/&/&/g; s//>/g; # Read a record ($name, $loc, $prefix, $desc, $ldesc, $owner, $cats, $bdep, $rdep, $www) = split('\|'); # Check for double hyphens in the name (--). $name =~ s/--/-/g; # Split the categories into an array @cat = split("[ \t]+", $cats); $catkey{$name} = $cat[0]; local($sourcepath) = $loc; $sourcepath =~ s%/usr/%%; + + # desc translation + ($lloc = $loc) =~ s@^/usr/ports/@@; + $desc = $descLANG{$lloc} + if ($descLANG{$lloc} ne ''); foreach $i (@cat) { $stats{$i}++; # figure out the FTP url $loc =~ s/\/usr/$base/; $ldesc =~ s/\/usr/$baseHTTP/; # The name description and maintainer $data{$i} .= "

    $name "; $data{$i} .= "
    $desc
    Полное описание"; if ($packages{"$name.tgz"}) { $data{$i} .= qq{ | Пакадж}; } $data{$i} .= qq{ | Исходные тексты}; if ($y2k{"$loc"}) { $data{$i} .= qq{ | Y2K}; } if ($www ne "") { $data{$i} .= qq{ | Основной Web сайт}; } $ownerurl = $owner; $ownerurl =~ s/<//g; $data{$i} .= "
    Поддержкой занимается: $owner"; # If there are any dependencies, list them if ($bdep ne "" || $rdep ne "") { $data{$i} .= "
    Требует: "; @dep = split(/ /, "$bdep $rdep"); local($last) = ''; foreach $j (sort @dep) { next if $j eq $last; $last = $j; $data{$i} .= " $j,"; } # remove the trailing comma chop $data{$i}; } # If the port is listed in more than one category, throw # in some cross references if ($#cat > 0) { $data{$i} .= "
    Также присутствует в: "; foreach $j (@cat) { if ($j ne $i) { if ($j eq $cat[0]) { $data{$i} .= " \u$j,"; } else { $data{$i} .= " \u$j,"; } } } # remove the trailing comma chop($data{$i}); } $data{$i} .= "

    \n" } - # Add an entry to the master index + # Add an entry to the master index - # workaround for SGML bug, `--' is not allowed in comments + # workaround for SGML bug, `--' is not allowed in comments local ($sname) = $name; $sname =~ s/--/-=/g; $master[$portnumber] = "$name " . " -- $desc
    \n"; $portnumber++; } open(MOUTF, ">index.sgml"); &header(MOUTF, "FreeBSD Ports"); # print MOUTF "\n"; print MOUTF "&blurb;"; print MOUTF "

    В списке Коллекции Портов FreeBSD на данный момент -присутствуют $portnumber портированых в FreeBSD програм.
    -Выкачйте gzip архив содержащий все $portnumber -портов (около 7 Мегабайт) или просмотрите следующие категории:\n"; +присутствуют $portnumber портированых в FreeBSD программ.
    +Выкачайте gzip архив содержащий все $portnumber +портов (около 10 Мегабайт) или просмотрите следующие категории:\n"; print MOUTF "

      \n"; @foos = sort(keys %stats); foreach $key (@foos) { # For the master file... print MOUTF "
    • \u$key ($stats{$key})"; if ($category_description{$key}) { print MOUTF " -- " . $category_description{$key}; } # Someone forgot to add a category to the description file # or there is a typo in the category field. else { warn "No description found for category: ``$key''!\n"; warn "Please fix me or send an E-Mail to doc\@FreeBSD.org\a\n"; sleep(3); } print MOUTF "
    • \n"; # Create the category file open(OUTF, ">$key.sgml"); &header(OUTF, "Порты FreeBSD: \u$key"); if ($category_description{$key}) { print OUTF "

      ", $category_description{$key}, "

      \n"; } print OUTF "
      \n"; $d = join("\n", sort(split(/\n/, $data{$key}))); $d =~ s/##([^#]*)##/$catkey{$1}/g; print OUTF $d; print OUTF "
      \n"; - &footer(OUTF, "


      Категории Портов" . - " -- Index"); + &footer(OUTF, "

      Категории Портов" . + " -- Индекс"); close(OUTF); } print MOUTF "
    \n"; print MOUTF "\n"; &footer(MOUTF, ""); close(MOUTF); # Create the master index file open(MINDEX, ">master-index.sgml"); &header(MINDEX, "Индекс Колекции Портов FreeBSD"); print MINDEX "

    \n"; print MINDEX sort @master; print MINDEX "

    "; &footer(MINDEX, "Категории Портов"); close(MINDEX); close(INDEX); } diff --git a/ru/ports/ports.inc b/ru/ports/ports.inc index 311caa0559..fd7241d5a2 100644 --- a/ru/ports/ports.inc +++ b/ru/ports/ports.inc @@ -1,130 +1,149 @@ - - -

    Коллекция Портов и Пакаджей FreeBSD даёт пользователям и администраторам - простой метод установки приложений. Коллекция портов растёт с - потрясающей скоростью. - -

    Каждый ``порт'', указанный здесь, содержит все патчи, необходимые для - компиляции и запуска оригинального приложения во FreeBSD. Установка - приложения проста и сводится к скачиванию порта, его разархивации и - выдаче команды make в получившемся каталоге. Для ещё большего - удобства вы можете установить - полное дерево портов во время установки системы (или использовать - CVSup для постоянного - отслеживания изменений) и моментально получить тысячи приложений. - - Makefile каждого порта автоматически сгружает исходный код - приложения с локального диска или CDROM либо по ftp, распаковывает его - в вашей системе, прикладывает патчи и компилирует. Если всё проходит - гладко, набор команды make install приводит к установке - приложения и регистрации его в системе.

    - -

    Для большинства портов имеется уже откомпилированный пакадж, - что позволяет избавиться от компиляции чего бы то ни было. В каждом - порту имеется ссылка на соответствующий пакадж и вы можете просто - скачать соответствующий файл, а затем применить к нему команду - pkg_add либо указать местоположение пакаджа в виде ссылки - в командной строке при запуске pkg_add, так как - эта утилита способна воспринимать как имена файлов, так и URL.

    - -

    Для получения более подробной информации о новых, изменённых или удалённых - портах/пакаджах, или в том случае, когда вы хотите найти конкретное - приложение в виде порта/пакаджа, обратитесь к странице Изменений портов FreeBSD.

    - -
    Поиск по полям: - - - -
    - -

    Более подробная информация об использовании портов находится в - соответствующей главе Руководства. - Информация о создании новых портов находится в главе о портировании приложений Руководства. - Обе главы являются частью обширного Руководства по FreeBSD.

    - -
    - -

    Порты, перечисляемые здесь, постоянно обновляются. Вам же рекомендуется - обновлять полностью всю Коллекцию, так как многие порты находятся в - зависимости от других частей дерева. Если же это невозможно, по крайней - мере постарайтесь держать в каталоге ports/Mk самые последние файлы - с макросами для утилиты make. (Если вы используете cvsup, - это значит, что в вашем конфигурационном файле для cvsup должна - присутствовать строчка ports-base.) Если же вы всё равно видите - сообщения об ошибках, даже с самым последним bsd.port.mk и иже с - ними, то, будьте добры, скачайте Коллекцию полностью. - -

    Текущее дерево портов официально поддерживает только FreeBSD-current и - FreeBSD-stable. Поэтому вам нужно обновить несколько файлов вашей системы - FreeBSD, чтобы воспользоваться портами, которые появились после - выхода вашей версии FreeBSD. Пожалуйста, установите то, что нужно, - в зависимости от версии FreeBSD, которую вы используете. Если вы - используете FreeBSD-stable или FreeBSD-current, которые не старше - нескольких дней, то рекомендуется также установить пакет обновлений; - система портов временами меняется очень быстро. - -

    -
    Пакет -обновления 2.2.1 в 2.2-stable -
    Для пользователей 2.2.1-release или -2.2-stable между 2.2.1-release и 2.2.2-release -
    Пакет -обновления 2.2.2 в 2.2-stable -
    Для пользователей 2.2.2-release или -2.2-stable между 2.2.2-release и 2.2.5-release -
    Пакет -обновления 2.2.5 в 2.2-stable -
    Для пользователей 2.2.5-release или -2.2-stable между 2.2.5-release и 2.2.6-release -
    Пакет -обновления 2.2.7 в 2.2-stable -
    Для пользователей 2.2.6-release, 2.2.7-release, 2.2.8-release или -2.2-stable после 2.2.6-release -
    Пакет -обновления 3.0 в 3-stable -
    Для пользователей 3.0-release или 3.0-stable после 3.0-release -
    Пакет -обновления 3.1 в 3-stable -
    Для пользователей 3.1-release или 3.1-stable после 3.1-release -
    Пакет -обновления 3.2 в 3-stable -
    Для пользователей 3.2-release или 3.2-stable после 3.2-release -
    - Пакет обновления 3.3 или 3.4 до 3-stable -
    Для пользователей 3.3/3.4-release или 3.4-stable после 3.4-release -
    - -

    Эти пакеты все являются пакаджами FreeBSD; используйте утилиту - pkg_add для их установки. Эти пакеты обновлений позволят - использовать все порты, перечисленные здесь. Заметьте, что изменятся лишь - те некоторые файлы, которые необходимы для использования портов/пакаджей; - для полного перехода на 3-stable, обратитесь к главе Руководства о синхронизации дерева исходных текстов. - Рекомендуется произвести полное обновление, особенно если вы используете - нечто, более старое, чем 2.2.7-release. Также имейте в виду, что линия - 2.2.X в настоящее время деревом ports-current официально не поддерживается; - вы должны действовать `сами по себе', если хотите использовать указанные - здесь порты вместо тех, что включены в релиз вашей системы 2.2.X.

    - -

    Многим портам для компиляции и запуска требуется X Window System. Мы - компилируем и тестируем наши порты с XFree86. Текущим релизом является 3.3.6. - Некоторые порты могут не работать с более ранними версиями этой системы.

    + + + + + +

    Коллекция Портов и Пакаджей FreeBSD даёт пользователям и администраторам + простой метод установки приложений. Коллекция портов растёт с + потрясающей скоростью. + +

    Каждый ``порт'', указанный здесь, содержит все патчи, необходимые для + компиляции и запуска оригинального приложения во FreeBSD. Установка + приложения проста и сводится к скачиванию порта, его разархивации и + выдаче команды make в получившемся каталоге. Для ещё большего + удобства вы можете установить + полное дерево портов во время установки системы (или использовать CVSup для постоянного + отслеживания изменений) и моментально получить тысячи приложений. + + Makefile каждого порта автоматически сгружает исходный код + приложения с локального диска или CDROM либо по ftp, распаковывает его + в вашей системе, прикладывает патчи и компилирует. Если всё проходит + гладко, набор команды make install приводит к установке + приложения и регистрации его в системе.

    + +

    Для большинства портов имеется уже откомпилированный пакадж, + что позволяет избавиться от компиляции чего бы то ни было. В каждом + порту имеется ссылка на соответствующий пакадж и вы можете просто + скачать соответствующий файл, а затем применить к нему команду + pkg_add либо указать местоположение пакаджа в виде ссылки + в командной строке при запуске pkg_add, так как + эта утилита способна воспринимать как имена файлов, так и URL.

    + +

    Для получения более подробной информации о новых, изменённых или удалённых + портах/пакаджах, или в том случае, когда вы хотите найти конкретное + приложение в виде порта/пакаджа, обратитесь к странице + Изменений портов FreeBSD.

    + +
    Поиск по полям: + + + +
    + +

    Более подробная информация об использовании портов находится в главе + Коллекция Портов Руководства. Информация о создании новых портов + находится в книге Руководство по + портированию приложений. + +


    + +

    Пакеты обновлений

    + +

    Порты, перечисляемые здесь, постоянно обновляются. Вам же рекомендуется + обновлять полностью всю Коллекцию, так как многие порты находятся в + зависимости от других частей дерева. Если же это невозможно, по крайней + мере постарайтесь держать в каталоге ports/Mk самые последние файлы + с макросами для утилиты make. (Если вы используете cvsup, + это значит, что в вашем конфигурационном файле для cvsup должна + присутствовать строчка ports-base.) Если же вы всё равно видите + сообщения об ошибках, даже с самым последним bsd.port.mk и иже с + ними, то, будьте добры, скачайте Коллекцию полностью. + +

    Текущее дерево портов официально поддерживает только FreeBSD-current и + FreeBSD-stable. Поэтому вам нужно обновить несколько файлов вашей системы + FreeBSD, чтобы воспользоваться портами, которые появились после + выхода вашей версии FreeBSD. Пожалуйста, установите то, что нужно, + в зависимости от версии FreeBSD, которую вы используете. Если вы + используете FreeBSD-stable или FreeBSD-current, которые не старше + нескольких дней, то рекомендуется также установить пакет обновлений; + система портов временами меняется очень быстро. + +

    +
    + Пакет обновления 2.2.1 до 2.2-stable +
    Для пользователей 2.2.1-release или + 2.2-stable между 2.2.1-release и 2.2.2-release + +
    + Пакет обновления 2.2.2 до 2.2-stable +
    Для пользователей 2.2.2-release или + 2.2-stable между 2.2.2-release и 2.2.5-release + +
    + Пакет обновления 2.2.5 до 2.2-stable +
    Для пользователей 2.2.5-release или + 2.2-stable между 2.2.5-release и 2.2.6-release + +
    + Пакет обновления 2.2.7 в 2.2-stable + +
    Для пользователей 2.2.6-release, 2.2.7-release, 2.2.8-release или + 2.2-stable после 2.2.6-release + +
    + Пакет обновления 3.0 в 3-stable +
    Для пользователей 3.0-release или 3.0-stable после 3.0-release + +
    + Пакет обновления 3.1 в 3-stable +
    Для пользователей 3.1-release или 3.1-stable после 3.1-release + +
    + Пакет обновления 3.2 в 3-stable +
    Для пользователей 3.2-release или 3.2-stable после 3.2-release + +
    + Пакет обновления 3.3 или 3.4 до 3-stable +
    Для пользователей 3.3/3.4-release или 3.4-stable после 3.4-release + +
    + Пакет обновления 4.0 до 4-stable +
    Для пользователей 4.0-release или 4.0-stable после 4.0-release +
    + +

    Эти пакеты все являются пакаджами FreeBSD; используйте утилиту + pkg_add для их установки. Эти пакеты обновлений позволят + использовать все порты, перечисленные здесь. Заметьте, что изменятся лишь + те некоторые файлы, которые необходимы для использования портов/пакаджей; + для полного перехода на 3-stable, обратитесь к главе Руководства о синхронизации дерева исходных + текстов. Рекомендуется произвести полное обновление, особенно если вы + используете нечто, более старое, чем 3.5-release. Также имейте в виду, + что линия 2.2.X в настоящее время деревом ports-current официально не + поддерживается; вы должны действовать `сами по себе', если хотите + использовать указанные здесь порты вместо тех, что включены в релиз вашей + системы 2.2.X.

    + +

    Многим портам для компиляции и запуска требуется X Window System. Мы + компилируем и тестируем наши порты с XFree86. Текущим релизом является 3.3.6. + Некоторые порты могут не работать с более ранними версиями этой системы.

    diff --git a/ru/projects/Makefile b/ru/projects/Makefile index 39c334b8e1..265b7a0c82 100644 --- a/ru/projects/Makefile +++ b/ru/projects/Makefile @@ -1,13 +1,14 @@ # $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/Makefile,v 1.2 2000/10/27 11:26:11 phantom Exp $ .if exists(../Makefile.conf) .include "../Makefile.conf" .endif DOCS= projects.sgml DOCS+= mozilla.sgml DOCS+= newbies.sgml INDEXLINK= projects.html .include "../web.mk" diff --git a/ru/projects/mozilla.sgml b/ru/projects/mozilla.sgml index d2fb1bb5a4..8d6df8af62 100644 --- a/ru/projects/mozilla.sgml +++ b/ru/projects/mozilla.sgml @@ -1,94 +1,97 @@ %includes; ]> + + + &header;

    Обзор

    Вслед за решением компании Netscape об общедоступной публикации исходного кода своего клиентского программного продукта, известного как Mozilla, - несколько групп разработчиков свободно распространяемого программиого + несколько групп разработчиков свободно распространяемого программного обеспечения приняли активное участие в поддержке и совершенствовании этой технологии для своих пользователей. Цель работы группы FreeBSD Mozilla Group является привлечение внимания к этой работе в мире FreeBSD, предоставляя единый источник информации для таких ресурсов, как дерево CVS, список рассылки и другие инструменты для совместной разработки.

    Ресурсы

    CVSup
    CVSup позволяет обеспечивать постоянную синхронизацию с основным деревом исходных текстов Mozilla. как в виде CVS (для тех, кто хочет иметь такое дерево у себя), так и в виде, подходящем для непосредственного построения и редактирования. Скачайте бинарные файлы CVSup с сервера ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/CVSup/ и используйте supfile, имеющий примерно такой вид:
     *default prefix=/usr/src/mozilla base=/usr/src/mozilla host=mozilla.FreeBSD.org release=cvs delete compress use-rel-suffix tag=.
     
     ## Main Source Tree
     cvs-mozilla
     	
    anoncvs
    Anonymous CVS позволяет кому угодно брать что-либо из дерева исходных текстов FreeBSD Mozilla с помощью стандартных команд cvs(1). Просто установите переменную окружения CVSROOT в следующее значение:
     	  anoncvs@mozilla.freebsd.org:/mozilla
     	

    И после этого вы сможете использовать команду cvs(1) для выполнения операций с деревом исходных текстов Mozilla в режиме "только чтение".

    freebsd-mozilla
    Список рассылки FreeBSD-mozilla предназначен для разработчиков и пользователей версии Mozilla для FreeBSD, обсуждения всего, что связано с построением, использованием и управлением исходных текстов mozilla и любыми специфическими для FreeBSD изменениями в них. Чтобы подписаться, пошлите письмо со строчкой subscribe freebsd-mozilla в теле письма на адрес majordomo@freebsd.org.

    Дополнительная информация

    Mozilla.ORG
    Проект Mozilla.org координирует работу над Mozilla для всех платформ, не только FreeBSD.
    Cyclic Software
    На сервере Cyclic Software имеется несколько хороших учебников по CVS
    &footer; diff --git a/ru/projects/newbies.sgml b/ru/projects/newbies.sgml index 7c81d84dac..870bb75148 100644 --- a/ru/projects/newbies.sgml +++ b/ru/projects/newbies.sgml @@ -1,268 +1,271 @@ - + %includes; ]> + + + &header;

    Ниже перечислены некоторые их тех источников, которые новички во FreeBSD находят наиболее полезными при изучении FreeBSD. Присылайте ваши исправления и добавления на адрес - FreeBSD-Newbies@FreeBSD.org.

    + FreeBSD-Newbies@FreeBSD.org.

    Использование веб-сервера FreeBSD

    Этот веб-сервер является основным источником актуальной информации о FreeBSD. Новички находят особенно полезными следующие странички:

    • Поиск в Руководстве и FAQ, по всему веб-серверу или в архивах списка рассылки FreeBSD-Questions.

    • Страница документации содержит ссылки на Руководство и FAQ, учебники, информацию о принятии участия в проекте Documentation Project, документы на языках, отличных от английского и многое другое.

    • Страница поддержки изобилует информацией о FreeBSD. включая списки рассылки, группы пользователей, серверы веб и FTP-серверы, информацию о релизах и ссылки на некоторые источники информации о UNIX.

    Изучение FreeBSD

    • Если вы еще не устанавливали операционную систему, возьмите последний релиз &a.latest.ann;. (Обратитесь к Руководству для выяснения причин, по которым вам не следует пытаться использовать другие версии.) Перед тем, как начать, - внимательно прочтите интрукции + внимательно прочтите инструкции по установке, а также каждый из текстовых файлов *.TXT, находящихся на сервере FTP или на установочном компакт-диске. Они находятся там, потому что в них содержится нужная вам информация. Также прочтите свежий файл с сообщениями об ошибках с веб-сервера, если он был обновлен.

      Если вы решили сгрузить FreeBSD, то перед тем, как начать, посмотрите, доступны ли еще эти иллюстрированные и подробные инструкции по скачиванию от предыдущей версии. Они помогут сделать весь процесс гораздо проще и понятнее.

    • Имеется некоторое количество пособий. Одно из них, называющееся Для тех, кто является новичком как во FreeBSD, так и в Unix, популярно среди абсолютных новичков. Вам совсем не нужно много знать, чтобы получить удовольствие от его чтения. Оно также доступно с сервера автора и для вывода на печать может быть скачано в форматах postscript или RTF.

    • Первое, что многим нужно настроить, является протокол ppp, по установке которого имеется много документации. Вы можете начать, например, с тех частей пособия Подробный пример PPP, которые вам подходят, а затем обратиться к странице, посвященной ppp, чтобы найти другие источники информации и самые последние обновления.

    • Книга Грега Лиэя The Complete FreeBSD, издается фирмой Walnut Creek CDROM. Для чтения этой книги требуется лишь минимальный опыт работы с UNIX и в ней начинающий проходит все шаги от установки до всего, что нужно знать для запуска и эксплуатации FreeBSD. Вам также объяснят, что вы делаете и почему.

    • Руководство FreeBSD и Часто Задаваемые Вопросы (FAQ) являются основной документацией по FreeBSD. Их прочесть необходимо, они содержат очень много материала для начинающих, а также некоторый достаточно продвинутый материал. Не волнуйтесь, если не сможете сразу понять сложные разделы. Руководство содержит инструкции по установке, а также приводит список книг и ресурсов Internet, а в FAQ имеется раздел по устранению неисправностей.

    • -
    • Подключайтесь к списку расылки FreeBSD-Questions, чтобы увидеть +

    • Подключайтесь к списку рассылки FreeBSD-Questions, чтобы увидеть вопросы, которые вы стеснялись задать и ответы на них. Подпишитесь, послав письмо со строчкой"subscribe freebsd-questions" в его теле на адрес majordomo@freebsd.org + href="mailto:majordomo@FreeBSD.org">majordomo@FreeBSD.org (тема не важна). Вы можете просмотреть старые вопросы и ответы с помощью поисковой страницы.

    • Основной телеконференцией для обсуждения FreeBSD является comp.unix.bsd.freebsd.misc. Заглядывайте также в конференцию comp.unix.bsd.freebsd.announce.

    • Страницы справочника хороши для получения справочной информации, но не всегда подходят для введения новичка в курс дела. Чем больше вы с ними работаете, тем быстрее они становятся удобным инструментом. Некоторые страницы очень хорошо подходят для новичков, так что всегда заглядывайте туда. Например, страница справочника о ppp, больше похожа на учебник.

    Изучение UNIX

    Многие из проблем, с которыми сталкиваются новички, происходят из-за незнакомства с командами UNIX, требуемыми для исправления проблем во FreeBSD. Если вы не знаете UNIX, вам придется бороться с двумя трудностями одновременно. К счастью. существует очень много ресурсов, помогающих облегчить этот процесс.

    • В любом приличном книжном магазине найдется много книг, доступных для начинающих, вроде серии пособий "для идиотов". Если вам нужно что-то действительно легкое для понимания, посмотрите, что есть вообще и выберите то, что вам покажется наиболее понятно написанным. Весьма скоро вам захочется перейти к книге, которая освещает вопрос более подробно.

    • Одной из книг, часто упоминаемой новичками, является UNIX for the Impatient (авторы Paul W. Abrahams и Bruce R. Larson), издаваемая Addison-Wesley. Она может использоваться как книга для изучения UNIX, так и как справочник, и включает введение в основы UNIX и полезную главу об использовании X Window System.

    • Другой популярной книгой является UNIX Power Tools (авторы Jerry Peek, Tim O'Reilly и Mike Loukides), издаваемая O'Reilly and Associates. Она организована в виде серий кратких статей, каждая из которых посвящена решению какой-либо проблемы, и эти статьи имеют ссылки на другие со связанным материалом. Хотя эта книга изначально не ориентирована специально на новичков, ее структура является идеальной для новичков, которым нужно срочно - решить проблему или у которых нет веремени для просмотра всей + решить проблему или у которых нет времени для просмотра всей книги. Более простой материал находится в начале книги, хотя множество кратких простых главок разбросано по всей книге.

    • Вводный курс по UNIX из Ohio State University доступен в сети в форматах HTML, postscript и Acrobat PDF.

    • UNIXhelp for Users - другое вводное руководство, которое доступно в формате HTML на ближайшем зеркальном сервере и может быть установлено на вашу систему.

    • Вопросам о UNIX посвящена телеконференция comp.unix.questions, а соответствующий Frequently Asked Questions. You can also get a copy of the FAQ доступен с сервера RMIT FTP. Для новичков в первую очередь представляют интерес разделы 1 и 2.

    • -
    • Другой интересной тедеконференцией является

      Другой интересной телеконференцией является comp.unix.user-friendly для которой также имеется FAQ. Хотя эта конференция посвящена дружественному интерфейсу, она может - содержать некоторую полезную информацтю для начинающих. FAQ этой конференции доступен по FTP.

    • Имеется множество других веб-серверов, содержащих списки учебников и справочников по UNIX. Одно из лучших мест, с которого можно начать, является страница UNIX на сервере Yahoo!.

    Изучение X Window System

    The X Window System используется во многих операционных системах, включая FreeBSD. Документация по X может быть найдена на сервере The XFree86 Project, Inc., включая XFree86 FAQ. Однако отметьте, что большинство этой документации является справочниками, которые трудны для понимания новичками.

    • Две из упомянутых книг содержат главы, дающие вводную информацию по установке, настройке и использованию X Window System на уровне начинающих пользователей: The Complete FreeBSD и UNIX for the Impatient.

    • Имеется достаточно доступный и информативный раздел об использовании X Window System в Руководстве Пользователя по Linux. В этом документе имеется много интересного материала, однако помните, что Linux не всегда работает так же, как FreeBSD.

    • Перед тем, как вы сможете получить X того вида, который вам нравится, вам потребуется выбрать менеджер окон. Посетите страничку Window Managers for X и поперемещайтесь по начальным ссылкам, чтобы получить информацию о менеджерах окон, затем вернитесь и прочтите "Основы". После этого сравните их различные типы. (В придачу здесь имеется руководство по UNIX для начинающих.) Большинство, если не все, из представленных здесь менеджеров окон могут быть установлены из коллекции портов FreeBSD.

    Помощь другим людям

    У каждого найдется, чем поделиться с сообществом FreeBSD, даже у новичка! Некоторые заняты работой в новой группе по продвижению FreeBSD, другие участвуют в Проекте документирования как корректоры. Другие новички могут поделиться некоторыми своими способностями и умениями, как связанными с компьютерами, так и нет, или просто встретиться с другими новичками и помочь им. Вокруг всегда найдется немало людей, готовых помочь другому просто потому, что им нравится это делать. Для получения подробной информации напишите в адрес списка рассылки FreeBSD Newbies.

    + href="mailto:freebsd-newbies@FreeBSD.org">FreeBSD Newbies.

    Друзья, которые используют FreeBSD, являются прекрасным источником информации. Никакая книга не заменит беседу по телефону или за пиццей с человеком, у которого имеются похожие интересы, который получает удовольствие от достижения тех же самых успехов и встречается с теми же самыми трудностями. Если у вас не так уж много друзей, использующих FreeBSD, вы их можете завести с помощью старых компакт-дисков с FreeBSD :-)

    Собрания групп пользователей являются тем местом, где можно встретить других пользователей FreeBSD. Если рядом нет ни одной такой группы, может, вы сможете ее создать?

    Перед тем, как обсуждать проблемы с реальными людьми, не мешает посмотреть Руководство по правильному произношению и Словарь используемого жаргона :-)

    Имеется Internet-версия списка рассылки FreeBSD-Newbies, который посвящен обсуждению нетехнических вопросов, представляющих интерес для новичков. Другой список рассылки, FreeBSD-Questions, предназначен + href="mailto:questions@FreeBSD.org">FreeBSD-Questions, предназначен для решения вопросов, касающихся эксплуатации FreeBSD.

    &footer; diff --git a/ru/projects/projects.sgml b/ru/projects/projects.sgml index 33073d315a..6ea1aa57d3 100644 --- a/ru/projects/projects.sgml +++ b/ru/projects/projects.sgml @@ -1,639 +1,613 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

    Кроме основной группы разработчиков FreeBSD, имеется несколько групп энтузиастов, работающих над расширением области применения FreeBSD. Перейдите по ссылкам, перечисленным ниже, чтобы узнать подробности об этих замечательных проектах.

    -Если вы не нашли какой-либо известный вам проект, пожалуйста, пошлите -URL и краткое описание (от 3 до 10 строк), по адресу -www@FreeBSD.ORG + Если вы не нашли какой-либо известный вам проект, пожалуйста, пошлите его + URL и краткое описание (от 3 до 10 строк), по адресу www@FreeBSD.ORG

    Документация

    • FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project - это группа людей, которые пишут и поддерживают в актуальном состоянии документацию (такую, как Руководство и FAQ) для проекта FreeBSD. Если вы хотите помочь, подпишитесь на список рассылки freebsd-doc@FreeBSD.ORG и принимайте участие.
    • FreeBSD Resources for Newbies является списком ресурсов, которые могут помочь тем, кто является новичком в мире FreeBSD и UNIX. Есть также и список рассылки freebsd-newbies@FreeBSD.ORG.
    • Retail Outlets for FreeBSD - это список распространителей, у которых можно приобрести FreeBSD.
    • FreeBSD Security How-To FreeBSD является весьма защищенной системой. Так как исходный код свободно доступен, ОС постоянно подвергается пересмотру и аудиту. Хотя в поставке FreeBSD отсутствуют пробелы в безопасности, насколько это возможно, существует много способов сделать ее еще более защищенной для тех, кто является параноиком. Этот документ перечисляет шаги, которые могут помочь усилить общую безопасность вашей системы.
    • RELEASE/SNAP finder for FreeBSD FTP servers. Ресурс, который поможет найти FTP-сервер с конкретной версией релиза или снэпшота FreeBSD. База данных обновляется ежедневно в 3 часа ночи по Мельбурну (10 часов вперед от UTC).
    • The FreeBSD Diary является сборником кратких инструкций, предназначенных для новичков в UNIX. Целью проекта является предоставление набора пошаговых руководств по установке и настройке различных приложений.
    • -
    • - The FreeBSD User Guide - Это маленький документ, описывающий начало работы с операционной - системой FreeBSD, которая вяляется одним из вариантом Unix. Он сделан - для тех, кто ранее Unix никогда не использовал. FreeBSD несколько - трудна для обучения, так что не ожидайте, что достигнете желаемого - с первой попытки. Основная причина кроется в интерфейсе командной - строки, как в MS-DOS.
    • -
    • A Comprehensive Guide to FreeBSD - попытка создать более читаемый "книжный" вариант пособия, описывающий операционную систему FreeBSD. Предназначена для новичков как во FreeBSD, так и в UNIX. В настоящий момент находится в процессе доработки.
    • FreeBSD How-To's for the Lazy and Hopeless это еще одна попытка от чистого сердца дать более читаемую информацию в стиле "how-to" по установке и конфигурации FreeBSD.
    • -
    • - The Linux+FreeBSD mini-HOWTO - этот документ описывает, как можно +
    • + Linux+FreeBSD mini-HOWTO описывает, как можно использовать Linux и FreeBSD на одной системе. В нем дается введение во FreeBSD и обсуждается, как эти две системы могут взаимодействовать, например, используя общее пространство раздела подкачки.
    • Install Preview for FreeBSD 2.2.7 - Руководство, иллюстрирующее процесс утановки FreeBSD для + Руководство, иллюстрирующее процесс установки FreeBSD для тех, кто является новичком в unix и/или FreeBSD.
    • The FreeBSD Programmer's Documentation Project
    • The FreeBSD Cook Book - Итак, вы установили FreeBSD, и что теперь? Здесь привелены некоторые + Итак, вы установили FreeBSD, и что теперь? Здесь приведены некоторые решения общих проблем, которые вы можете реализовать с теми знаниями, которые имеются. Этот документ создан по образцу книг с принципиальными схемами электронных устройств с некоторыми решениями для некоторых общих типов устанавливаемых систем. Каждый "рецепт" имеет описание минимальных требований к аппаратному обеспечению, требуемого специального программного обеспечения и, что самое важное, конфигурационной информации, которая требуется для правильной работы системы.

    В защиту FreeBSD

    • The FreeBSD Advocacy Project The FreeBSD Advocacy Project - это команда людей, которые отвечают за продвижение FreeBSD на рынке. Нашей основной задачей является создание представления о FreeBSD как о конкурентоспособном продукте и увеличение общего количества пользователей системы.
    • FreeBSD Rocks - инициатива, призванная предоставить сообществу пользователей FreeBSD самые свежие новости о FreeBSD, программном обеспечении и ресурсах. Все области включают возможности поиска, что облегчает поиск по ключу в старых сообщениях. Страницы обновляются ежедневно и любой желающий может послать свою заметку. Если сегодня что-то случилось, вы увидите это на сайте FreeBSDRocks.
    • FreeBSD vs. Linux: несколько сравнений между FreeBSD и Linux, который является еще одним свободно распространяемым вариантом UNIX-подобной ОС для PC.
    • Daemon News это электронное издание, посвященное семейству операционных систем BSD. Её цель - быть источником информации для сообществ FreeBSD, OpenBSD и NetBSD.
    • Страница The FreeBSD Counter Page это начало проекта, который пытается определить количество систем FreeBSD, установленных в мире. Сообщество разработчиков FreeBSD имеет весьма туманное представление о том, насколько велико количество ее пользователей, что затрудняет восприятие FreeBSD третьими фирмами в качестве серьёзной системы.
    • BSD CD Giveaway List Здесь дан список электронных адресов тех, у кого есть ненужный CD и кто готов его выслать (получатель оплачивает пересылку) или отдать непосредственно в руки желающим. Здесь также может быть представлено аппаратное обеспечение и литература. Мы просим вас пожертвовать CD местным библиотекам и поместить их в этот список.
    • The Free Software Bazaar это торговый центр, призванный увеличить количество свободно распространяемого программного обеспечения, поддерживать его - разработчиков и более точно выснить необходимость в нем.
    • + разработчиков и более точно выяснить необходимость в нем.
    • FreeBSD ezine The FreeBSD 'zine является ежемесячным сборником легкодоступных (мы надеемся) статей, написанных пользователями и администраторами FreeBSD, такими же, как вы.
    • -
    • The - FreeBSD WebBoard - это место, где члены сообщества FreeBSD могут - помочь друг другу. Они могут оставлять свои послания в надежде на то, - что на них ответят и в то же время другие пользователи могут - просматривать эти послания и учиться на них. Имейте в виду, что - WebBoard весьма нова и все эти возможности находятся в процессе - добавления. Если сообений нет или их мало, все равно посылайте свои - проблемы и они не останутся без ответа.
    • -
    • Задачей проекта The Open Directory Project является создание самого полного каталога Интернета с помощью большой армии добровольных редакторов.
    • FreeBSD vs. Linux vs. Windows NT Сравнение трех операционных систем по надежности, производительности, решению проблемы Г2000, поддержке, общих затрат на обслуживание и прочее.
    • The Internet Operating System Counter это обзор использования операционных систем в Internet. При этом собираются адреса хостов и производится их опрос программой queso для выяснения типа - используемой операционой системы.
    • + используемой операционной системы.
    • The BSD cellphone. Даемоны FreeBSD, живущие в сотовых телефонах.
    • -
    • Добро пожаловать на FreeBSDCon '99, первую ежегодную - конференцию и выставку FreeBSD! В этом году это будет событие номер один - для пользователей и разработчиков FreeBSD. Здесь будет всё: лекции, - демонстрации, выставки-продажи, стенды, презентации, обсуждения и - выставки. Встречи с большинством (а скорее со всеми) членами основной - команды разработчиков. Встречи с людьми, использующими FreeBSD для - обеспечения работы некоторых крупнейших серверов Internet. Дискуссии с - исследователями и разработчиками приложений. Обзор продуктов FreeBSD - Mall. Попробуйте "пощупать" демонстрационные версии последних приложений - для FreeBSD.
    • +
    • BSDCon 2000, вторая ежегодная + выставка/конференция BSD.

    Приложения

    • Java во FreeBSD Здесь находится информация о том, где взять самую последнюю версию JDK для FreeBSD, как его проинсталлировать и запустить, а также список программного обеспечения java, которое может вас заинтересовать. Заметьте, что JDK не поддерживается во FreeBSD версий до 2.2.
    • FreeBSD Mozilla Group пытается привлечь внимание сообщества FreeBSD к проекту Mozilla фирмы Netscape, предоставляя доступ к таким ресурсам, как дерево CVS, списки рассылки и другие инструменты для разработки.
    • MultiMedia Набор ссылок на информационные ресурсы и программное обеспечение - для мультимедия а UNIX.
    • + для мультимедиа а UNIX.
    • FreeBSD Ports Collection Коллекция портов FreeBSD позволяет легко скомпилировать и установить большое количество приложений с минимальными затратами. Имеется список портов, доступных на данный момент, а также поисковый механизм для определения доступности конкретных приложений в имеющейся коллекции портов.
    • FreeBSD Ports distfiles survey это список, отражающий доступность дистрибутивных файлов коллекции портов и дающий общее описание каждого порта.

    Сетевые технологии

    Файловые системы

    • Arla это свободно распространяемая реализация клиентской части для AFS. - Основной задачей является создание полнофункционаьного клиента со + Основной задачей является создание полнофункционального клиента со всеми возможностями обычного AFS. Другими планируемыми и реализованными возможностями являются все обычные инструменты управления и серверная часть.
    • Coda это распределенная файловая система. Кроме возможности работы в в ситуации отсутствия соединения, в ней реализована хорошая модель безопасности, репликация сервера и надежное кэширование со стороны клиентской части. -
    • DEVFS
    • -
    • + href="http://people.FreeBSD.org/~terry/"> Блокировка режима доступа
    • -
    • +
    • Гибкий интерфейс к namei
    • -
    • Блокировка в NFS
    • +
    • + Блокировка для серверов и клиентов NFS
    • Драйвер NTFS для FreeBSD Этот драйвер позволяет монтировать разделы Windows NTFS во FreeBSD. В настоящий момент разделы NTFS могут быть доступны в режиме "только для чтения", хотя планируется реализовать и доступ в режиме "чтение/запись".
    • Rio (RAM I/O): Проект Rio исследует возможности реализации и использования надёжной памяти. Надежная память позволит значительно усилить надёжность и производительность системы.
    • - Soft Updates:Решение проблемы обновления метаданных в файловой + href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/sys/ffs/ufs/README.softupdates"> + Soft Updates: Решение проблемы обновления метаданных в файловой системе
    • TCFS это Transparent Cryptographic File System, которая является - подходящим рещением проблемы обеспечения конфиденциальности + подходящим решением проблемы обеспечения конфиденциальности информации в распределенной файловой системе. С помощью более глубокой интеграции между службами шифрования и файловой системой, она является полностью прозрачной для приложений пользователя. Файлы - хранятся в зашифрованном виде и расшифоровываются до операции чтения. - Процесс шифрации/восстановления просходит на клиентской машине и + хранятся в зашифрованном виде и расшифровываются до операции чтения. + Процесс шифрации/восстановления происходит на клиентской машине и поэтому ключ шифрования никогда не передается по сети.
    • Tertiary Disk это архитектура хранилищ данных для создания больших дисковых систем, позволяющая избежать несовершенства дисковых массивов. Имя проекта отражает ее цели: получить цену за мегабайт и емкость ленточных библиотек и производительность магнитных дисков. Мы используем широко - распространненные, самые обычные компоненты для разработки + распространенные, самые обычные компоненты для разработки масштабируемой дешевой дисковой системы терабайтной емкости. Наша цель - построение полной системы хранения стоимостью, лишь на 30-50% превышающей по цене обычный диск той же емкости. Для обеспечения доступа к большому количеству дисков, Tertiary Disk использует ПК, подключенные к коммутируемой сети. Наш прототип состоит из 20 200МГц персональных компьютеров с 370 8Гб дисками. ПК соединены через 100Мб коммутатор Ethernet.
    • Vinum это менеджер логических томов, созданный по подобию менеджера томов VERITAS. Однако это не клон Veritas, а попытка решить некоторые проблемы более элегантно, чем это сделано в Veritas. В нем также имеется набор возможностей, отсутствующих в Veritas.
    • The PathConvert project - это утилиты для разработчиков, которые позволяют делать преобразование между абсолютными и относительными - именами файлов. Это дает некоторые преимущества пользателям NFS + именами файлов. Это дает некоторые преимущества пользователям NFS и WWW.
    • V9FS: Memory-based file system for FreeBSD Она должна стать (мы надеемся) основой для приватного пространства имен FreeBSD в будущем. Она дает файловую систему, которая использует только память для хранения каталогов, элементов файловой системы и данных. Это не то же самое, что mfs, так как mfs использует память для "дисковых блоков", и в общем-то работает как устройство, на котором расположена файловая система UFS. В отличие от mfs, V9FS является полноценной монтируемой файловой системой. Она еще не написана.

    Ядро и безопасность

    • Drawbridge это пакет организации брандмауэра, разработанный в Texax A&M University и предназначенный для использования в больших академических учебных заведениях. Его самой привлекательной стороной является возможность выполнять фильтрацию пакетов на очень высокой скорости при наличии большого количества отдельных хостов в общей сети.
    • FreeBSD Hardening Project Целью проекта FreeBSD Hardening Project является разработка модификаций к основной системе FreeBSD, которые позволяют организовать более защищенную систему. В двух словах, службы будут выключены, если они не включены явно, как это принято в современных брандмауэрах.
    • Lottery Scheduling Kernel: В этом проекте для планировщика задач используется лотерейный алгоритм Уэлдспёджера (Waldspurger), в котором реализовано пропорциональное управление ресурсами. Основным преимуществом является то, что пользователи получают строгий контроль за относительной скоростью выполнения своих процессов и кроме того, они изолированы друг от друга так, что один пользователь не может полностью занять ресурсы CPU.
    • + href="http://www.acl.lanl.gov/~rminnich/"> Metacomputing
    • Настройка DHCP Как настроить DHCP в системах FreeBSD для использования с кабельными - модемами итд.
    • - -
    • Работа с более чем - 32 сигналами
    • + модемами и тд.
    • Рабочий LDAP для FreeBSD
    • Symmetric + href="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">Symmetric MultiProcessor Support Документация и другая информация об использовании преимуществ нескольких процессоров во FreeBSD.
    • -
    • Набор для тестирования +
    • Набор для тестирования утечки памяти ядра
    • -
    • SPY +
    • SPY позволит отслеживать и/или выборочно блокировать определённые системные вызовы в вашей системе. Он может использоваться как монитор безопасности, дополнительное средство ограничения доступа или инструмент отладки.

    Драйверы устройств

    • BSD Driver Database Если у вас нет времени, чтобы написать драйвер самим, то это вовсе не значит, что вы не можете нам ничем помочь. Идея создания BSD Driver Database заключается в том, чтобы помочь тем, у кого есть аппаратура, которой требуется поддержка, найти разработчиков драйверов, которые могут написать драйвер, но у которых нет аппаратуры. Это список драйверов, для разработки которых требуется время или дополнительная аппаратура, которые вы можете предложить.
    • + href="http://people.FreeBSD.org/~dfr/devices.html"> Новый подход к работе устройств во FreeBSD
    • BSD ATM: реализация технологии ATM в 4.4BSD: - Новые приложения компьютеров в таких областях, как мультимедия, + Новые приложения компьютеров в таких областях, как мультимедиа, работа с изображениями и распределенные вычисления требуют от компьютерной сети высокой производительности . Сетевые решения на основе технологии ATM представляют одну из возможных альтернатив, удовлетворяющих этим требованиям. Однако сложность ATM по сравнению с традиционными сетями, такими, как Ethernet, является барьером на пути его использования. В этой работе мы представляем архитектуру и реализацию BSD ATM, облегченный и эффективный программный уровень ATM для операционных систем семейства BSD. BSD ATM может быть использован как для сетевого трафика IP, так и ``родного'' трафика ATM.
    • Установка точного времени во FreeBSD Как создать сервер NTP с характеристикой stratum 1 с исключительной производительностью.
    • + href="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/HomeAuto/HomeAuto.html"> Домашняя автоматика с FreeBSD, включая контроллеры различных приборов, инфракрасные контроллеры, автоматизированные телефонные системы и тому подобное.
    • + href="http://www.freebsd-support.de/i4b/"> i4b: ISDN для FreeBSD ISDN4BSD (или i4b для краткости) - это пакет для работы компьютера под управлением FreeBSD, NetBSD, OpenBSD, или BSD/OS, с ISDN. Единственным протоколом ISDN, поддерживаемым в данный момент, является BRI. ISDN4BSD позволяет вам осуществлять IP-подключение, используя IP, инкапсулируемое во фреймы HDLC, передаваемые по каналу B или используя подключение по синхронному протоколу PPP. Что касается телефонии, то ISDN4BSD позволяет отвечать на входящие - телефонные звонки в режиме автответчика,
    • + телефонные звонки в режиме автоответчика, -
    • +
    • CAM: Новый уровень SCSI для FreeBSD Подробное описание того, что такое новый уровень CAM SCSI и как он работает.
    • The FreeBSD Token-Ring Project Информация, файлы, патчи и документация по поддержке Token Ring во FreeBSD.
    • Разработка драйвера USB для FreeBSD Стек драйверов USB от NetBSD был перенесен во FreeBSD. Вместе с этим мы начали разработку драйверов для многих устройств, использующих шину USB. Взгляните на эту страничку, если вы хотите присоединиться к этому проекту или взглянуть на список устройств, которые будет поддерживаться.
    • Настройка Soundblaster Awe64 во FreeBSD 3.1
    • Для дальнейшей разработки драйвера сетевого адаптера Xircom CEM от Скотта Митчелла (Scott Mitchell) существует список рассылки. Чтобы присоединиться, пошлите письмо со строчкой subscribe freebsd-xircom на адрес majordomo@lovett.com.

    Архитектура

    • Перенос FreeBSD на платформу Alpha Содержит информацию о проекте FreeBSD Alpha, его статусе, о списках рассылки, используемом аппаратном обеспечении, а также о других проектах, связанных с Alpha.
    • -
    • +
    • Перенос FreeBSD на платформу Sparc Содержит информацию о проекте FreeBSD Sparc, включая FAQ, некий код начальной загрузки, информацию о процессорах и материнских платах Sparc, а также других проектах, связанных со Sparc.
    • Страница The SysVR4 Emulation описывает эмулятор SysVR4 для FreeBSD. В настоящий момент он может запускать (или, в некоторых случаях, заводить вручную) большое количество выполнимых файлов SysV, взятых из поставки систем Solaris/x86 2.5.1 и 2.6. У меня есть причины верить в то, что он также будет запускать выполнимые файлы от SCO UnixWare и SCO OpenServer.
    • The OSKit OSKit - это разработка и набор из 31 библиотеки компонент, ориентированных на операционные системы, а также подробнейшая документация. Используя модульные подход не только к большинству инфраструктур, используемых в ОС, но также и ко многим высокоуровневым компонентам, целью OSKit является снижение барьера для начала OS R&D и уменьшение его стоимости. OSKit значительно упрощает создание новой ОС, перенос существующей ОС на архитектуру x86 (или в будущем на другие архитектуры, поддерживаемые в OSKit) или усиление поддержки ОС более широкого набора устройств, форматов файловых систем, выполнимых файлов или сетевых служб. OSKit также хорошо подходит для построения программ, связанных с работой ОС, таких, как загрузчики или серверы уровня ОС поверх микроядра.
    • -
    • +
    • Small and embedded FreeBSD (PicoBSD) PicoBSD это версия FreeBSD, которая помещается на одну дискету и позволяет в разных конфигурациях строить безопасный доступ по коммутируемым каналам, простой бездисковый маршрутизатор или даже сервер доступа. И все это находится на одной дискете размером 1.44Мб. PicoBSD работает на минимум 386SX с 8Мб ОЗУ и не требует наличия винчестера!
    • -
    • - Linux Threads under FreeBSD - Создание порта для Linux Threads, который может быть откомпилирован - и использоваться как реализация потоков в ядре под FreeBSD. Позволяет - оригинальным приложениям Linux быть скомпоноваными с библиотекой - pthread (как статически, так и динамически) для запуска во FreeBSD в - режиме "эмуляции" Linux.
    • -
    • BUDS: BSD Unix Distributed Simple-ly - Создание кластерной системы общего назначения для дальшейших + Создание кластерной системы общего назначения для дальнейших разработок в области параллельных многопроцессорных систем. Эта система должна быть по своей природе простой, но достаточно мощной. Она не предназначена ни для больших вычислительных задач, ни для очень сложных независимо работающих приложений.
    • Операционная система Eclipse Operating System разработана в Information Sciences Research Center в составе Bell-Labs компании Lucent Technologies для тестирования возможностей работы с Quality of Service (QoS). Eclipse даёт гибкую и очень тонко настраиваемую поддержку QoS для приложений. Её дизайн позволяет предоставлять этот сервис для старых программ и приложений, которые не ориентированы на работу с Eclipse, без каких бы то ни было модификаций и перекомпиляций. Для работы со всеми возможностями QoS (в новых приложениях) имеется простой API. В настоящий момент проект Eclipse ориентирован на поддержку QoS в - серверных приложениях, в частности, чтобы распределять вычислтельные + серверных приложениях, в частности, чтобы распределять вычислительные ресурсы между различными сайтами, хостируемыми на одной и той же машине (смотрите примеры для Apache).

    Разное

    • GLOBAL Глобальная система присвоения тэгов исходным текстам, которая работает одинаковым образом в различном окружении. В настоящий момент, она поддерживает командную строку shell, редактор nvi, браузер web, редактор emacs и редактор elvis, поддерживает языки C, Yacc и Java.
    • PAO: Mobile Computing page, laptops running FreeBSD PAO позволяет FreeBSD работать со многими картами PCMCIA (PC-card) и использовать возможности их "замены на ходу" в ваших лаптопах с FreeBSD. Он также содержит некоторые усовершенствования и исправления драйвера APM BIOS.
    • -
    • - Замена gnu awk на "единственный настоящий awk" от bwk
    • -
    • Перекрестные ссылки FreeBSD. Гипертекстовое представление исходного текста ядра FreeBSD. Здесь находится проиндексированная версия -CURRENT, и она обновляется каждую ночь.
    • Enteruser: Замена утилиты Adduser
    • + +
    • libh. + + Libh это оболочка, которая позволяет запускать tcl сценарии в своего + роде "песочнице" и предостовляет интерфесы для других библиотек. + Некоторые из библиотек, которые поставляются с libh, который может + использоваться из tcl сценариев, включают в себя общую библиотеку + пользовательского интерфейса, которая использует Turbo Vision для + работы с консолью, и Qt для X11. Libh также включает в себя новую + систему пакаджей, которая использует Zip архивы и различные + пакадж-сценарии, равно как и множество других возможностей. Она + также включает в себя зачатки нового sysinstall'a.
    &footer; diff --git a/ru/publish.sgml b/ru/publish.sgml index 9ad694e2f6..95be490827 100644 --- a/ru/publish.sgml +++ b/ru/publish.sgml @@ -1,465 +1,469 @@ + %includes; ]> - + + + + - &header; - - - - - - - -
    FreeBSD Daemon - -
    - - Здесь вы найдете названия многих изданий, касающихся FreeBSD. Если вам - что-либо известно о других печатных изданиях/компакт-дисках, посвящённых - FreeBSD, напишите нам по адресу www@FreeBSD.org, чтобы информация о них - могла быть помещена на этот сайт. - -

    Руководство по FreeBSD содержит - более обширную библиографию.

    - -

    - - Щёлкните на любой картинке, чтобы увидеть укрупненное изображение. + &header; + + + + + + + +
    FreeBSD Daemon + +
    + + Здесь вы найдете названия многих изданий, касающихся FreeBSD. Если вам + что-либо известно о других печатных изданиях/компакт-дисках, посвящённых + FreeBSD, напишите нам по адресу www@FreeBSD.org, чтобы информация о них + могла быть помещена на этот сайт. + +

    Руководство по FreeBSD содержит + более обширную библиографию.

    + +

    + + Кликните на любой картинке, чтобы увидеть укрупненное изображение. +

    Книги

    Это самая последняя (Май 1997) публикация Тацуми Хосокавы (Tatsumi Hosokawa) и других. В Японии она является бестселлером среди книг о компьютерах, ее продажи превышали продажи книги Билла Гейтса "Дорога в будущее" в момент выхода из печати (последняя находилась на втором месте, а книга о FreeBSD на первом).
    (Японская книга по FreeBSD с версией 2.0.5, озаглавленная "FreeBSD: Fun and easy Installation" (Установка FreeBSD: Просто и увлекательно) )
    (Японская книга по FreeBSD с версией 2.0.5, озаглавленная "FreeBSD Introductory Kit" (Вводный курс во FreeBSD) )
    Это книга "FreeBSD Complete", издаваемая Walnut Creek CDROM с руководством по установке, страницами Справочника и двумя установочными компакт-дисками внутри.
    Это книга "Installing & Running FreeBSD", издаваемая Walnut Creek CDROM, содержащий инструкции по установке и два компакт-диска. Была заменена более обширной книгой "FreeBSD Complete".
    Эта книга была недавно (начало 1997) издана в Тайване. Она озаглавлена "FreeBSD: introduction and applications" (FreeBSD: Введение и использование), автором является Jian-Da Li.
    Это "Getting Started with FreeBSD" (Изучаем FreeBSD) от Fuki-Shuppan. В отличие от обычного в таких случаях руководства по установке и настройке на японский язык, здесь уделено большое внимание администрированию и описанию работы системы на низком уровне - (например, процесс загрузки итд.). На компакт-диске находятся + (например, процесс загрузки и тд.). На компакт-диске находятся FreeBSD-2.2.2R и XFree86-3.2. 264 страниц, 3,400 йен.
    Книга "Personal Unix Starter Kit - FreeBSD" от ASCII. Включает историю развития Unix, руководство по построению японоязычной системы подготовки документов и созданию портов. На компакт-диск помещены 2.1.7.1R и Free86-3.2. 384 страниц, 3,000 йен.
    BSD mit Methode, M. Schulze, B. Roehrig, M. Hoelzer und andere, C&L Computer und Literatur Verlag, 1998, 850 страниц. 2 компакт-диска, FreeBSD 2.2.6, NetBSD 1.2.1 и 1.3.2, OpenBSD 2.2 и 2.3. DM 98,-.
    Это книга "FreeBSD Install and utilization manual" от Mainichi Communications. Содержит общее введение во FreeBSD от установки до использования и устранения неполадок под патронажем группы пользователей в Японии. На компакт-диске находятся 2.2.7-RELEASE FreeBSD(98)2.2.7-Rev01 PAO и архивы исходных текстов портов. 472 страниц, 3,600 йен.
    "Справочное Руководство по FreeBSD" от Mainichi Communications, под контролем проекта "jpman project" перевода Справочника группой пользователей в Японии. Японская редакция раздела 1 Справочника FreeBSD. На компакт-диске находятся 2.2.7-RELEASE FreeBSD(98)2.2.7-Rev01 и PAO. 1,040 страниц, 3,800 йен.
    Книга "FreeBSD System Administrator's Manual" от Mainichi Communications, под контролем проекта "jpman project" перевода Справочника группой пользователей в Японии. Японская редакция разделов 5 и 8 Справочника FreeBSD. 756 страниц, 3,300 йен.
    - + -

    Компакт-диски

    +

    Компакт-диски

    - Подробная информация о последних релизах находится на Информационной странице о релизах FreeBSD. + Подробная информация о последних релизах находится на Информационной странице о релизах FreeBSD. -

    +

    - - - - +
    Это BSDisc от фирмы InfoMagic, содержащий - FreeBSD 2.0 и NetBSD 1.0 на одном CD. Это единственный диск, который - имеет оформление.
    + + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + +
    Это BSDisc от фирмы InfoMagic, содержащий + FreeBSD 2.0 и NetBSD 1.0 на одном CD. Это единственный диск, который + имеет оформление.
    Это оригинальный релиз 4.4 BSD Lite2 от UC Berkeley, которая - составляет основу FreeBSD.
    Это оригинальный релиз 4.4 BSD Lite2 от UC Berkeley, которая + составляет основу FreeBSD.
    Первый из серии дисков "BSD" от Laser5. Содержит FreeBSD-2.0.5R, - NetBSD-1.0, XFree86-3.1.1 и ядро FreeBSD(98).
    Первый из серии дисков "BSD" от Laser5. Содержит FreeBSD-2.0.5R, + NetBSD-1.0, XFree86-3.1.1 и ядро FreeBSD(98).
    Второй из серии дисков "BSD" от Laser5. Начиная с этой версии, - компакт-диски вкладываются в стандарную коробочку. Содержит - FreeBSD-2.1R, NetBSD-1.1, XFree86-3.1.2 и 3.1.2A, а также ядро - FreeBSD(98) (2.0.5).
    Второй из серии дисков "BSD" от Laser5. Начиная с этой версии, + компакт-диски вкладываются в стандартную коробочку. Содержит + FreeBSD-2.1R, NetBSD-1.1, XFree86-3.1.2 и 3.1.2A, а также ядро + FreeBSD(98) (2.0.5).
    Это японская редакция FreeBSD CDROM от Laser5. Это набор из 4 компакт-дисков.
    Это единственный диск с FreeBSD, который был выпущен Pacific Hitech - до того, как объединил свою люнию продуктов с Walnut Creek CDROM. + до того, как объединил свою линию продуктов с Walnut Creek CDROM. PHT теперь также выпускает компакт-диск FreeBSD/J (Japanese).
    Это диск с обложки Корейского журнала. Отметьте художественность оформления! На компакт-диске находится релиз FreeBSD 2.2.1 с некоторыми местными добавлениями.
    Вот он - самый первый компакт-диск с FreeBSD! И Проект FreeBSD, и Walnut Creek CDROM были достаточно молоды тогда, и вы без труда уловите разницу в качестве продукта тогда и сейчас.
    Это был второй компакт-диск с FreeBSD, изданный фирмой Walnut Creek CDROM и также самый последний в ветви 1.x (из-за иска USL/Novell и решения суда). Следующий релиз FreeBSD 1.1.5 был доступен только в сети.
    Этот необычный компакт-диск представляет находку для коллекционера, тем более, что все существующие диски были отслежены и уничтожены. Из-за неудачное оформления дик был датирован не тем годом, а месяц "January" (Январь) был неправильно написан как "Jaunary", чтобы усилить фактор удивления. Вот они, последствия включения чей-то картинки всего за час до выступления на выставке.
    Это исправленная версия компакт-диска с FreeBSD 2.0. Заметьте, что в исправленной версии был изменен используемый набор цветов, что является необычным для исправленной версии и наверное, это было сделано, чтобы дистанцироваться от сделанной ранее ошибки.
    Релиз FreeBSD 2.0.5 на компакт-диске. Это был первый компакт-диск с даемоном, нарисованным Татсуми Хосокавой (Tatsumi Hosokawa).
    Релиз FreeBSD 2.1 на компакт-диске. Это был первый компакт-диск из ветки 2.1 (а последним был 2.1.7).
    Релиз FreeBSD 2.1.5 на компакт-диске.
    Релиз FreeBSD 2.1.6 на компакт-диске.
    Японская версия 2.1.6. Это был первый и последний локализованный для Японии диск, выпущенный WC, ответственность за этот продукт затем была передана команде под руководством Tatsumi Hosokawa и спонсируемой Pacific Hitech и Laser5.
    Релиз FreeBSD 2.1.7 на компакт-диске. Это последний компакт-диск из ветки 2.1.x. В основном сделан как исправление недочетов в безопасности 2.1.6.
    Ранний снэпшот-релиз 2.2 (сделанный до выхода релиза 2.2.1).
    Релиз FreeBSD 2.2.1 на компакт-диске. Это был первый диск в ветке 2.2.
    Релиз FreeBSD 2.2.2 на компакт-диске.
    Компакт-диск со снэпшотом FreeBSD 3.0.
    Архивы списков рассылки и телеконференций, преобразованные в формат HTML и наполовину проиндексированные по темам обсуждений. Выпуск этого диска был осуществлен два раза, а затем был приостановлен после того, как оказалось, что информации слишком много, чтобы она смогла поместиться на одном диске. Может быть, когда диски DVD станут более популярными...

    Журналы

    Обложка корейского журнала UNIX magazine, номер за Май 1997. На прилагаемом CD находится FreeBSD 2.2.1.
    UNIX User Magazine, номер за Ноябрь 1996. На прилагаемом CD находится FreeBSD 2.1.5.
    Это специальный выпуск "FreeBSD Full Course" за Апрель 1997 журнала Software Design (издаваемого Gijutsu Hyoron Sha). Это 80 страниц статей о FreeBSD, касающихся всего от установки до следования -current.
    Quality Unix for FREE, Бретта Глэсса (Brett Glass) в Sm@rt Reseller Online Сентябрь 1998
    Это журнал "BSD magazine", издаваемый компанией ASCII, - первое в мире издание, специализируещееся на BSD. + первое в мире издание, специализирующееся на BSD. BSD magazine посвящён FreeBSD, NetBSD, OpenBSD и BSD/OS. В первый номер вошли статьи по истории BSD, установке и о портах/пакаджах; в него вложены 4 компакт-диска с FreeBSD 3.2-RELEASE, NetBSD 1.4.1 и OpenBSD 2.5.

    Бюллетени

    Это первый номер Бюллетеня FreeBSD, который издается и бесплатно распространяется компанией Walnut Creek CDROM. Вы можете зарегистрироваться, чтобы получать его. Посылайте свои статьи, пожелания и замечания по электронной почте на адрес newsletter@FreeBSD.ORG.
    Это второй номер Бюллетеня FreeBSD, который издается и бесплатно распространяется компанией Walnut Creek CDROM. Вы можете зарегистрироваться, чтобы получать его. Посылайте свои статьи, пожелания и замечания по электронной почте на адрес newsletter@FreeBSD.ORG.
    &footer; diff --git a/ru/register.sgml b/ru/register.sgml index e600244613..1b347ced7b 100644 --- a/ru/register.sgml +++ b/ru/register.sgml @@ -1,121 +1,124 @@ %includes; ]> + + + - &header; + &header; -
    Регистрация для получения Бюллетеня FreeBSD и - подписки на список рассылки announce@freebsd.org.
    +
    Регистрация для получения Бюллетеня FreeBSD и + подписки на список рассылки announce@FreeBSD.org.
    -
    -
    - + +
    +
    - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - + - + - - + + - - - + + + - - + - + + - - + - + + - - - + + +
    Имя:
    Имя:
    Фамилия:
    Фамилия:
    Адрес Email:
    Адрес Email:
    Почтовый адрес
    Почтовый адрес:
    Город:
    Город:
    Страна/Штат США:
    Страна/Штат США: Страна/Почтовый индекс: Страна/Почтовый индекс:
    Хотите ли вы получать коммерческую почту, касающуюся - FreeBSD? +
    Хотите ли вы получать коммерческую почту, касающуюся + FreeBSD? -
    Подписаться на список рассылки announce@freebsd.org - по указанному электронному адресу? +
    Подписаться на список рассылки announce@FreeBSD.org + по указанному электронному адресу? -
    Подписаться на Бюллетень FreeBSD? - - -
    Подписаться на Бюллетень FreeBSD? + +

    - -

    -
    - -

    Вы можете посмотреть бюллетень в формате - Adobe PDF . Файл - помоши поможет вам выбрать и использовать просмотрщик файлов PDF. - - &footer; - +

    + + + +

    Вы можете посмотреть бюллетень в формате + Adobe PDF . Файл + помощи поможет вам выбрать и использовать просмотрщик файлов PDF.

    + + &footer; + - diff --git a/ru/releases/Makefile b/ru/releases/Makefile index 99e14ac3c4..34e6154e42 100644 --- a/ru/releases/Makefile +++ b/ru/releases/Makefile @@ -1,18 +1,19 @@ # $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/releases/Makefile,v 1.2 2000/10/27 11:26:11 phantom Exp $ # Original version: 1.21 .if exists(../Makefile.conf) .include "../Makefile.conf" .endif DOCS?= index.sgml snapshots.sgml #SUBDIR= 1.1 1.1.5 2.0 2.0.5R 2.1R 2.1.5R 2.1.6R 2.1.7R 2.2R #SUBDIR+= 2.2.1R 2.2.2R 2.2.5R 2.2.6R 2.2.7R 2.2.8R 3.0R 3.1R 3.2R #SUBDIR+= 3.3R 3.4R .if defined $(NEW_BUILD) SUBDIR= .endif .include "../web.mk" diff --git a/ru/releases/Makefile.inc b/ru/releases/Makefile.inc index 6d6078eb52..e0da9ecb9f 100644 --- a/ru/releases/Makefile.inc +++ b/ru/releases/Makefile.inc @@ -1,5 +1,7 @@ # $FreeBSD$ +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/releases/Makefile.inc,v 1.2 2000/10/27 11:26:12 phantom Exp $ # Original version: 1.4 WEBBASE?= /data/ru/releases diff --git a/ru/releases/index.sgml b/ru/releases/index.sgml index fecea3ba6d..e1869648a5 100644 --- a/ru/releases/index.sgml +++ b/ru/releases/index.sgml @@ -1,193 +1,208 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

    Чтобы посмотреть самую последнюю информацию о релизах FreeBSD, посетите страничку Последних новостей.

    Текущий релиз

    -

    Release 4.0 (Март 2000) +

    Release 4.1 (Июль 2000) - Анонс : - Информация о релизе : - Исправления и дополнения. + Анонс : + Информация о релизе : + Исправления и дополнения

    -

    Имеется также самый последний релиз из ветки FreeBSD-stable. Подробная - информация находится на страничке о Получении - FreeBSD.

    +

    Имеется также самый последний релиз из ветки FreeBSD-stable. + Подробная информация находится на страничке о Получении FreeBSD.

    - -

    Будущие релизы

    + +

    Будущие релизы

    - Мы продолжим предлагать вам новые релизы как из ветки - FreeBSD-stable, так и FreeBSD-current. + Мы продолжим предлагать вам новые релизы как из ветки FreeBSD-stable, так и FreeBSD-current.

    Прошлые релизы

    - -

    Статистика использования релизов

    + +

    Статистика использования релизов

    -

    - Текущая статистика использования релизов FreeBSD находится по адресу - - http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2000/. -

    +

    Текущая статистика использования релизов FreeBSD находится по адресу + http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2000/.

    -&footer; + &footer; diff --git a/ru/releases/snapshots.sgml b/ru/releases/snapshots.sgml index 47bd8ac560..b44e2133af 100644 --- a/ru/releases/snapshots.sgml +++ b/ru/releases/snapshots.sgml @@ -1,77 +1,80 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

    Что такое снэпшоты?

    -

    Как часть непрекращающейся работы по усовершентвованию процесса +

    Как часть непрекращающейся работы по усовершенствованию процесса выпуска релиза до его реального выхода в свет и во избежание возникающих при этом ошибок, которые могут свести людей с ума, теперь мы регулярно выпускаем промежуточные тестовые релизы, которые называем снэпшотами. Эти снэпшоты очень похожи на полные релизы, за исключением того, что что они несколько меньше. В частности, перед тем, как взять и установить промежуточный релиз, учтите следующее:

    • Как правило, мы, например, не перегенерируем дистрибутив XFree86 и не обращаем внимания на каталог tools, если только не тестируются именно эти объекты, которых коснулись изменения.
    • Для каждого снэпшота старший номер релиза не меняется. Он меняется только на загрузочных дискетах, чтобы вы знали, когда был сделан снэпшот. Это не релизы, это всего лишь снэпшоты, и важно, чтобы эта разница сохранилась. В почте и телеконференциях пользователи могут и будут ссылаться на снэпшоты по дате, мы просто не хотим, чтобы они думали, что Рождество наступило на этот раз раньше и следующий релиз уже вышел!
    • Наконец, мы не обязуемся обновлять документацию. Если в файле README имеется ссылка на предыдущий релиз, это гораздо менее важно, чем исправление настоящих ошибок и тестирование новых возможностей. Жалобы на подобные проблемы будут молча игнорироваться. Повторим еще раз, что это снэпшоты, а не релизы!

    Ваши отзывы об этих снэпшотах, конечно же, весьма приветствуются. Они выпускаются не только для нашего удовольствия - те, кто начинает опираться на FreeBSD в критически важных приложениях, должны приветствовать шанс получать обновления неким структурированным манером. Вы можете также рассматривать эти снэпшоты как реальное подтверждение того, что ваши пожелания были отражены в системе и в следующем релизе вы не встретитесь (на что мы надеемся) с неприятными сюрпризами. С другой стороны, если после выхода следующего релиза вы будете чем-то крайне недовольны и при этом обнаружится, что вы никогда даже не пробовали использовать снэпшоты, что ж, мы сожалеем!

    Где найти снэпшоты

    Снэпшоты ветки FreeBSD-current можно скачать с общедоступного FTP по адресу ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/. Промежуточные релизы находятся в каталогах с именами в формате REL-YYMMDD-SNAP, где `REL' обозначает номер релиза, `YY' год, `MM' месяцем, а `DD' - день, когда был выпущен снэпшот. Каждый каталог со снэпшотом содержит файл `README', в котором описаны изменения, внесенные в этот конкретный снэпшот.

    По просьбам пользователей в настоящее время также выпускаются снэпшоты ветки FreeBSD-stable, которые можно скачать с общедоступного FTP по адресу ftp://releng3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/. Промежуточные релизы находятся в каталогах с именами в том же формате, что и для снэпшотов -current, но оканчиваются словом RELENG, а не SNAP.

    Релизы &footer; diff --git a/ru/search/Makefile b/ru/search/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..2160abe0a8 --- /dev/null +++ b/ru/search/Makefile @@ -0,0 +1,27 @@ +# $FreeBSD$ +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/search/Makefile,v 1.1 2000/10/24 17:43:03 phantom Exp $ +# Original revision: 1.7 + +.if exists(../Makefile.conf) +.include "../Makefile.conf" +.endif + +DOCS+= index-site.sgml +DOCS+= search.sgml +DOCS+= searchhints.sgml +DOCS+= search-mid.sgml + +INDEXLINK= search.html +CLEANFILES+=atoz.sgml site.sgml + + +index-site.html: atoz.sgml site.sgml +atoz.sgml: web.atoz + sort -fu ${.ALLSRC} | ${PERL} ${.CURDIR}/../../en/search/atoz.pl > ${.TARGET} + +site.sgml: site.map + ${PERL} ${.CURDIR}/../../en/search/site.pl < ${.ALLSRC} > ${.TARGET} + +.include "../web.mk" + diff --git a/ru/search/index-site.sgml b/ru/search/index-site.sgml index 09e4e6c648..f67374188a 100644 --- a/ru/search/index-site.sgml +++ b/ru/search/index-site.sgml @@ -1,49 +1,57 @@ - + %includes; ]> - + + + + -&header; - -

    Карта сервера

    -&site; - -

    Разделы сайта

    - -
    + &header; + +

    Карта сервера

    + &site; + +

    Разделы сайта

    + +

    Алфавитный указатель A-Z

    &atoz; &footer; diff --git a/ru/search/search-mid.sgml b/ru/search/search-mid.sgml index cefd2937a0..564e1abe50 100644 --- a/ru/search/search-mid.sgml +++ b/ru/search/search-mid.sgml @@ -1,41 +1,43 @@ - + %includes; ]> + + + + - - &header;
    Message-ID:
    Ответы на сообщение с Message-ID:

    Вы можете выполнять поиск только по служебным полям почтовых сообщений Message-ID, Resent-Message-id, In-Reply-to и References. Поле Message-ID выглядит как <199802242058.MAA24843@monk.via.net>. Другие служебные поля не поддерживаются. База данных с Message-ID будет обновляться каждый час.

    Архивы полных текстов сообщений в списках рассылки. &footer; - \ No newline at end of file + diff --git a/ru/search/search.sgml b/ru/search/search.sgml index e0858e03c3..3bc593c734 100644 --- a/ru/search/search.sgml +++ b/ru/search/search.sgml @@ -1,392 +1,405 @@ - + %includes; ]> - + + + + -&header; + &header;

    Службы поиска FreeBSD


    Страницы WWW (включая FAQ и Руководство)

    Поиск:

    Замечание: Используйте операторы AND и NOT для сужения области поиска. Дополнительные советы находятся здесь.


    Количество выводимых результатов ограничено числом


    Архивы списков рассылки

    Переиндексация архива списков рассылки теперь происходит еженедельно!

    Списки рассылки (а также много чего еще) также архивируются на сервере - GeoCrawler. Однако, прежде чем - иметь возможность осуществлять поиск, вы должны там зарегистрироваться - (бесплатно).

    + GeoCrawler.

    Поиск:

    Замечание: Используйте операторы AND и NOT для сужения области поиска. Дополнительные советы находятся здесь.


    Количество выводимых результатов ограничено числом сортировать по

    В архивах:

    Замечание: Поиск более чем в трех или четырех архивах одновременно может привести к неточности в результатах.

    Архивы по общим темам

    Advocacy Евангелизм FreeBSD
    Announce Важные события / вехи истории
    Chat Случайные темы, связанные (иногда) с FreeBSD
    Jobs Резюме и объявления о работе, связанной с FreeBSD
    Newbies Деятельность и обсуждения начинающих пользователей FreeBSD
    Questions Общие вопросы
    User-Groups Форум для групп пользователей FreeBSD

    Использование и администрирование системы

    + (DES, Kerberos, и тд.)
    Bugs Сообщения и обсуждения ошибок
    Hardware Обсуждения, касающиеся использования аппаратуры во FreeBSD
    ISP Обсуждения использования FreeBSD в провайдерских компаниях
    Security FreeBSD и вопросы компьютерной безопасности - (DES, Kerberos, итд.)
    Stable Обсуждение ветки FreeBSD-stable

    Разработка

    + value="cvs-all"> Commit - + + + + + + + + + + +
    Afs Портирование и использование AFS (Andrew File System) от CMU/Transarc
    Alpha Портирование FreeBSD на платформу DEC Alpha
    Arch Обсуждение дизайна и архитектуры
    ATM Использование сетевой технологии ATM во FreeBSD
    Commit Изменения, сделанные в дереве исходных текстов FreeBSD
    Config Разработка инструментов установки и конфигурации FreeBSD
    Current Использование исходных текстов FreeBSD-current
    DatabaseОбуждение и разработки и использования баз данных под FreeBSDОбсуждение и разработки и использования баз данных под FreeBSD
    Doc Обсуждения, касающиеся документации
    Emulation Эмуляция других систем во FreeBSD
    Fs Обсуждения, касающиеся файловых систем FreeBSD
    Hackers Обсуждение общих технических вопросов
    I18nИнтернационализация FreeBSD
    ISDN Разработка поддержки ISDN во FreeBSD
    Java Портирование JDK и разработка приложений
    Multimedia Обсуждение FreeBSD как платформы для мультимедиа
    Mobile Использование FreeBSD в мобильных системах
    Mozilla Портирование браузера mozilla на FreeBSD
    Net Обсуждение работы с сетью и исходных текстов TCP/IP
    New Bus Техническое обсуждение идеологии Bus Architecture
    Platforms Обсуждение разных аппаратных платформ и FreeBSD (перенос FreeBSD на не-Intel платформы)
    Ports Обсуждения, касающиеся коллекции портов FreeBSD
    PPCПеренос FreeBSD на платформу PowerPC
    Realtime Разработка расширений реального времени во FreeBSD
    SCSI Обсуждение поддержки SCSI во FreeBSD
    Small Использование FreeBSD во встраиваемых приложениях
    SMP FreeBSD на многопроцессорных платформах
    SPARC Портирование FreeBSD на платформу SPARC
    Tokenring Поддержка технологии Token Ring во FreeBSD

    &footer; diff --git a/ru/search/searchhints.sgml b/ru/search/searchhints.sgml index 8e77b084ef..80dcbc7c6a 100644 --- a/ru/search/searchhints.sgml +++ b/ru/search/searchhints.sgml @@ -1,52 +1,55 @@ - + %includes; ]> - + + + + &header;

    Если вы получили много не относящихся к делу результатов...

    1. Если вы производите поиск по нескольким словам, типа "quantum hard drives", то неявно применяется операция OR, означающая, что в результаты поиска попадут все сообщения, которые содержат хотя бы одно слово из предложенных. Для поиска только тех сообщений, которые содержат все три слова, измените строку поиска на "quantum and hard and drives"

    2. Если вы все равно получаете массу не относящихся к делу результатов, посмотрите, нет ли среди них похожих. Если это так, вы можете исключить их с помощью оператора not. Например, "quantum and hard and drives not ide" исключит все сообщения о дисках quantum с интерфейсом IDE.

    Если вы полагаете, что получили не все, что хотели...

    1. Если одно из ключевых слов имеет различные формы, попробуйте указать их все. Если вы ищете "buslogic", можно сменить шаблон поиска на "buslogic or bustek".

    2. Слова с различными суффиксными частями можно задать шаблоном. Поиск по ключу "drive*" покроет такие слова, как drive, drives, driver, drivers и так далее.

    3. Попробуйте отбросить слова, которые могут подразумеваться в контексте текста сообщения. Например, при поиске по "quantum and hard and drive" могут быть пропущены сообщения, которые подходят под "quantum and drive".

    Возврат к странице поисковой службы &footer; diff --git a/ru/search/site.map b/ru/search/site.map new file mode 100644 index 0000000000..7e951be3f7 --- /dev/null +++ b/ru/search/site.map @@ -0,0 +1,57 @@ +# Copyright (c) June 1998 Wolfram Schneider , Berlin. +# +# Site map for FreeBSD.org +# +# Empty lines and comments ('#') are ignored. +# Format: | +# An empty url begin a new section +# +# $FreeBSD$ +# The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/search/site.map,v 1.1 2000/10/24 16:51:30 phantom Exp $ +# Original revision: 1.11 + +|Програмное обеспечение +../availability.html|О FreeBSD +../features.html|Возможности +../releases/|Релизы +../handbook/install.html|Инсталяция +../handbook/install-hw.html|Поддерживаемое оборудование +../handbook/mirrors.html|Зеркала +../applications.html|Приложения +../alpha/|О порте на архитектуру Alpha +../java/|Java +../ports/|Порты +../commercial/commercial.html|Комерческие разработчики + +|Поддержка +../support.html#mailing-list|Списки рассылки +../support.html#newsgroups|Группы новостей +../support.html#web|Web +../support.html#pr|Ошибки +../support.html#cvs|CVS +../support.html#development|Проекты +../support.html#user|Группы пользователей +../projects/|Проекты +../security/security.html|Безопасность +../gallery/gallery.html|Галерея +../commercial/commercial.html|Комерческие разработчики + +|Новости +../news/newsflash.html|Последние новости +../news/qnewsletter.html|Очень Быстрые Новости FreeBSD +../news/pressreleases.html|Официальные пресс релизы +../news/press.html|FreeBSD в пресе +../publish.html#newsletter|Новости + +|Документация +../handbook/|Руководство пользователя +../FAQ/|FAQ +../tutorials/|Учебники +../docs.html#man|Страницы Справочника +../docs.html#info|INFO +../docs.html#44doc|Материалы о 4.4BSD +../publish.html|Публикации +../handbook/bibliography.html|Книги +../y2kbug.html|Ошибка 2000'го года + diff --git a/ru/search/web.atoz b/ru/search/web.atoz new file mode 100644 index 0000000000..44c143ba11 --- /dev/null +++ b/ru/search/web.atoz @@ -0,0 +1,426 @@ +# +# `A-Z Index' for http://www.FreeBSD.org +# +# With the format `|'. +# Empty lines or comments are ignored. +# +# $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/search/web.atoz,v 1.2 2000/10/27 11:26:12 phantom Exp $ +# Original revision: 1.49 + +# ../internal/about.sgml +Usage statistics for this server|../internal/about.html +Statistics for this server|../internal/about.html +WWW statistics for this server|../internal/about.html +Fieber, John|../internal/about.html +Apache http server|../internal/about.html +http server|../internal/about.html +WWW server www.FreeBSD.ORG|../internal/about.html +hub.freebsd.org|../internal/about.html +Walnut Creek CDROM, network connection|../internal/about.html +Network connection, Walnut Creek CDROM|../internal/about.html + +# ../applications.sgml +Hittinger, Mark|../applications.html +WinNet Communications|../applications.html +Netscape Navigator|../applications.html +Java, Netscape Navigator|../applications.html +Internet services|../applications.html +X Windows workstation|../applications.html +Networking|../applications.html +Software development|../applications.html +Net surfing|../applications.html +Education and research|../applications.html + +# ../auditors.sgml +Security, Auditors|../auditors.html +Auditors|../auditors.html + +# ../availability.sgml +Availability of FreeBSD|../availability.html +Hardware requirements|../availability.html +Where to get it|../availability.html +About the FreeBSD Project|../availability.html +Walnut Creek CD-ROM, address|../availability.html +Kelly, Sean|../availability.html + +# ../gallery/cgallery.sgml +Gallery, Commercial|../gallery/cgallery.html +Commercial, Gallery|../gallery/cgallery.html + +# ../commercial/commercial.sgml +Commercial Vendors|../commercial/commercial.html +Vendors, commercial|../commercial/commercial.html +Commercial Vendors, Consulting|../commercial/consulting.html +Consulting, Commercial Vendors|../commercial/consulting.html +Commercial Vendors, Hardware|../commercial/hardware.html +Hardware, Commercial Vendors|../commercial/hardware.html +Commercial Vendors, Software|../commercial/software.html +Software, Commercial Vendors|../commercial/software.html +Commercial Vendors, Miscellaneous|../commercial/misc.html +Miscellaneous, Commercial Vendors|../commercial/misc.html + +# daemon.sgml +BSD Daemon|../copyright/daemon.html +Daemon, BSD|../copyright/daemon.html +Nemeth, Evi|../copyright/daemon.html +Lassiter, John|../copyright/daemon.html +Hosokawa, Tatsumi|../copyright/daemon.html +McKusick, Marshall Kirk|../copyright/daemon.html + +# docproj.sgml +Documentation Project|../docproj/docproj.html +Project, Documentation|../docproj/docproj.html +Goals, documentation|../docproj/docproj.html +FAQ, Documentation Project|../docproj/docproj.html +Handbook, Documentation Project|../docproj/docproj.html +Contributing, Documentation Project|../docproj/docproj.html +Submitting corrections, Documentation Project|../docproj/docproj.html +Submitting new material, Documentation Project|../docproj/docproj.html +SGML, Documentation Project|../docproj/docproj.html +Linuxdoc, Documentation Project|../docproj/docproj.html +Docbook, Documentation Project|../docproj/docproj.html +Guidelines, Documentation Project|../docproj/docproj.html + +# docs.sgml +Documentation|../docs.html +Handbook|../docs.html +Japanese Handbook|../docs.html#handbook +Handbook, Japanese|../docs.html#handbook +Frequently Asked Questions (FAQ)|../docs.html#faq +FAQ|../docs.html#faq +Tutorials|../docs.html#tutorial +Books|../docs.html#books +Manual Pages|../docs.html#man +4.4BSD Documents|../docs.html#44doc +BSD Documents|../docs.html#44doc +Documents, 4.4BSD|../docs.html#44doc +Schneider, Wolfram|../docs.html#man +Info Documents|../docs.html#info +GNU Info Documents|../docs.html#info +Source Code|../docs.html#source +Toomey, Warren|../docs.html#source +Eilts, Hinrich|../docs.html#man +y2k|../docs.html#y2kbug +Year 2000 bug|../docs.html#y2kbug +Millennium bug|../docs.html#y2kbug +2000, year bug|../docs.html#y2kbug + +# features.sgml +Features|../features.html +4.4BSD, A complete operating system|../features.html +Berkeley, University of California|../features.html +UCB|../features.html +Computer Systems Research Group|../features.html +CSRG|../features.html +Bounce buffering|../features.html +Merged virtual memory and filesystem buffer cache|../features.html +virtual memory|../features.html +buffer cache|../features.html +Compatibility, SCO|../features.html +Compatibility, Linux|../features.html +Compatibility, NetBSD|../features.html +Compatibility, OpenBSD|../features.html +Compatibility, BSDI|../features.html +SCO, Compatibility|../features.html +Linux, Compatibility|../features.html +NetBSD, Compatibility|../features.html +OpenBSD, Compatibility|../features.html +BSDI, Compatibility|../features.html +FrontPage Server|../features.html +WordPerfect|../features.html +Dynamically loadable kernel modules|../features.html +LKM|../features.html +loadable kernel modules|../features.html +Shared libraries|../features.html +Libraries, shared|../features.html +Infoworld|../features.html +Glass, Brett|../features.html + +# gallery.sgml +Gallery, FreeBSD|../gallery/gallery.html +Powered by FreeBSD logo|../gallery/gallery.html +logo, Powered by FreeBSD|../gallery/gallery.html +Tao, Brian|../gallery/gallery.html +McKusick, Marshall Kirk|../gallery/gallery.html +commercial organizations, gallery|../gallery/gallery.html#commercial +gallery, commercial organizations|../gallery/gallery.html#commercial +non-profit organizations, gallery|../gallery/gallery.html#non-profit +gallery, non-profit organizations|../gallery/gallery.html#non-profit +gallery, personal sites|../gallery/gallery.html#personal +personal sites, gallery|../gallery/gallery.html#personal + +# internet.sgml +Internet|../internet.html +TCP/IP protocols|../internet.html +NFS|../internet.html +NIS|../internet.html +SNMP|../internet.html +FTP|../internet.html +DNS/BIND|../internet.html +PPP|../internet.html +SLIP|../internet.html +MBONE|../internet.html +SAMBA|../internet.html +PCNFS|../internet.html +Appletalk|../internet.html +Novell|../internet.html +TCP extensions|../internet.html +RFC-1323|../internet.html +RFC-1644|../internet.html +networking|../internet.html +FTP Server ftp.FreeBSD.ORG, configuration|../internet.html +Yahoo|../internet.html +High performance and security|../internet.html +Encryption software|../internet.html +secure shells|../internet.html +Kerberos|../internet.html +end-to-end encryption|../internet.html +secure RPC facilities|../internet.html +O'Brien, Michael|../internet.html +SunExpert|../internet.html + +# license.sgml +Copyright|../copyright/license.html +License|../copyright/license.html + +# mailto.sgml +Contact us|../mailto.html +Questions about this WWW server|../mailto.html +Questions about the contents of this WWW server|../mailto.html +Questions about FreeBSD|../mailto.html + +# mirror.sgml +Mirroring the FreeBSD Web Pages|../internal/mirror.html +rsync|../internal/mirror.html + +# mozilla.sgml +Mozilla Group, FreeBSD|../projects/mozilla.html +Netscape source code|../projects/mozilla.html + +# newsflash.sgml +News flash|../news/newsflash.html +Press releases, News|../news/newsflash.html +Daemon News|http://www.daemonnews.org/ +FreeBSD zine|http://www.freebsdzine.org/ +#Changes at the FreeBSD Web Server|../news/webchanges.html +#Webchanges at the FreeBSD Web Server|../news/webchanges.html + +# npgallery.sgml +Non-profit organizations, Gallery|../gallery/npgallery.html +Gallery, Non-profit organizations|../gallery/npgallery.html + +# npgallery.sgml +Personal sites, Gallery|../gallery/pgallery.html +Gallery, Personal sites|../gallery/pgallery.html + +# ports/index.sgml +Ports Collection|../ports/index.html + +# press.sgml +Press, in the|../news/press.html +Press Releases, Official|../news/pressreleases.html + +# publish.sgml +Related Publications|../publish.html +Publications, Related|../publish.html +Covers, Publications|../publish.html +Daemon, Covers|../publish.html +CDROM, Covers|../publish.html#cdroms +Books, Covers|../publish.html#books +Magazins, Covers|../publish.html#magazines +Newsletter|../publish.html#newsletter + +# releases/index.sgml +Recent announcements about FreeBSD Releases|../releases/index.html +Current Releases|../releases/index.html#current +Future Releases|../releases/index.html#future +Past Releases|../releases/index.html#past +Releases, current|../releases/index.html#current +Releases, future|../releases/index.html#future +Releases, past|../releases/index.html#past +1.0 FreeBSD|../releases/index.html#past +1.1 FreeBSD|../releases/index.html#past +1.1.5 FreeBSD|../releases/index.html#past +1.1.5.1 FreeBSD|../releases/index.html#past +2.0 FreeBSD|../releases/index.html#past +2.0.5 FreeBSD|../releases/index.html#past +2.1 FreeBSD|../releases/index.html#past +2.1.5 FreeBSD|../releases/index.html#past +2.1.6 FreeBSD|../releases/index.html#past +2.1.7 FreeBSD|../releases/index.html#past +2.2 FreeBSD|../releases/index.html#past +2.2.1 FreeBSD|../releases/index.html#past +2.2.2 FreeBSD|../releases/index.html#past +2.2.5 FreeBSD|../releases/index.html#past +2.2.6 FreeBSD|../releases/index.html#past +2.2.7 FreeBSD|../releases/index.html#past +2.2.8 FreeBSD|../releases/index.html#past +3.0 FreeBSD|../releases/index.html#past +3.1 FreeBSD|../releases/index.html#past +3.2 FreeBSD|../releases/index.html#past +3.3 FreeBSD|../releases/index.html#past +3.4 FreeBSD|../releases/index.html#past +4.0 FreeBSD|../releases/index.html#current + +# search.sgml +Search Services|search.html +Web pages, search|search.html#web +Search, Web pages|search.html#web +Mailing list archives, search|search.html#mailinglists +Search, Mailing list archives|search.html#mailinglists +Ports Changes, Search|search.html +Search, Ports Changes|search.html +Message-ID, Search|search.html +Search, Message-ID|search.html +Usenet News, Search|search.html +Newsgroups, Search|search.html +Search, Usenet News|search.html +Cross reference of the FreeBSD kernel|search.html +XR, Cross reference of the FreeBSD kernel|search.html +Kernel, Cross reference|search.html + +# searchhints.sgml +Searching Hints|searchhints.html + +# security/security.sgml +Security Guide|../security/security.html + +# send-pr.sgml +Submit a FreeBSD problem report|../send-pr.html +Bug report, submit|../send-pr.html + +# support.sgml +Support|../support.html +Mailing lists|../support.html#mailing-list +non-English mailing lists|../support.html#mailing-list +Mailing lists, German|../support.html#mailing-list +Mailing lists, Czech|../support.html#mailing-list +Mailing lists, Polish|../support.html#mailing-list +Mailing lists, Portuguese|../support.html#mailing-list +Mailing lists, Japanese|../support.html#mailing-list +Mailing lists, Hungarian|../support.html#mailing-list +Mailing lists, Itilian|../support.html#mailing-list +Mailing lists, Russian|../support.html#mailing-list +Mailing lists, French|../support.html#mailing-list +Mailing lists, Indonesian|../support.html#mailing-list +Mailing lists, Korean|../support.html#mailing-list +Mailing lists, Netherlands|../support.html#mailing-list +Mailing lists, Spanish|../support.html#mailing-list +German mailing lists|../support.html#mailing-list +Czech mailing lists|../support.html#mailing-list +Polish mailing lists|../support.html#mailing-list +Portuguese mailing lists|../support.html#mailing-list +Japanese mailing lists|../support.html#mailing-list +Hungarian mailing lists|../support.html#mailing-list +Russian mailing lists|../support.html#mailing-list +French mailing lists|../support.html#mailing-list +Indonesian mailing lists|../support.html#mailing-list +Korean mailing lists|../support.html#mailing-list +Spanish mailing lists|../support.html#mailing-list +German web pages|../support.html#web +Czech web pages|../support.html#web +Chinese web pages|../support.html#web +Portuguese web pages|../support.html#web +Hungarian web pages|../support.html#web +Japanese web pages|../support.html#web +Slovakian web pages|../support.html#web +Russian web pages|../support.html#web +Indonesian web pages|../support.html#web +Korean web pages|../support.html#web +Polish web pages|../support.html#web +Spanish web pages|../support.html#web +Newsgroups|../support.html#newsgroups +Web Resources, mirrors|../support.html#web +GNATS Problem Report Database|../support.html#pr +Bug reports, view|../support.html#pr +CVS Repository|../support.html#cvs +CTM|../support.html#cvs +CVSup|../support.html#cvs +anoncvs|../support.html#anoncvs +User Groups|../support.html#user +General UNIX Information|../support.html#general +X Window System|../support.html#xwin +Hardware, support|../support.html#hardware + + +# /projects/ +Multimedia|../projects/projects.html#multimedia +Mozilla|../projects/mozilla.html +Home Automation|../projects/projects.html#homeauto +Automation, Home|../projects/projects.html#homeauto +Symmetric MultiProcessing (SMP)|../projects/projects.html#SMP +SMP|../projects/projects.html#SMP +Sparc|../projects/projects.html#sparc +FreeBSD-Sparc|../projects/projects.html#sparc +Alpha, FreeBSD|../alpha/index.html +DEC Alpha|../alpha/index.html +DIGITAL Alpha|../alpha/index.html +FreeBSD/Alpha|../projects/projects.html#alpha +Java|../java/index.html +PicoBSD|http://www.FreeBSD.org/~picobsd +single floppy FreeBSD|http://www.FreeBSD.org/~picobsd +Related Operating System Projects|../projects/projects.html#related +Operating System, related projects|../projects/projects.html#related +DEVFS|../projects/projects.html#devfs +soft update code|../projects/projects.html#softupdate +Newbies Project|../projects/newbies.html +Hardening Project|../projects/projects.html#hardening +secure environment|../projects/projects.html#hardening +KAME Project|../projects/projects.html#kame +IPv6/IPsec stack for BSD|../projects/projects.html#kame +Token-Ring Project|../projects/projects.html#tokenring +i4b|../projects/projects.html#isdn +ISDN|../projects/projects.html#isdn +ISDN4BSD|../projects/projects.html#isdn +USB|../projects/projects.html#usb +Drawbridge|../projects/projects.html#drawbridge +secure MobileIP via IPSec|../projects/projects.html#smn +MobileIP via IPSec|../projects/projects.html#smn +IPSec|../projects/projects.html#kame +SMN|../projects/projects.html#smn +High-precision timekeeping|../projects/projects.html#timekeeping +timekeeping, High-precision|../projects/projects.html#timekeeping +ALTQ|../projects/projects.html#altq +bandwidth management|../projects/projects.html#altq +Alternate Queueing|../projects/projects.html#altq +vinum|../projects/projects.html#vinum +logical volume manager|../projects/projects.html#vinum +volume manager, logical|../projects/projects.html#vinum +ATM, BSD|../projects/projects.html#atm +BSD ATM|../projects/projects.html#atm +PAO|../projects/projects.html#pao +Mobile Computing|../projects/projects.html#pao +laptop|../projects/projects.html#pao +Point to Point Protocol (PPP)|../projects/projects.html#ppp +GLOBAL common source code tag system|../projects/projects.html#global +Metacomputing|../projects/projects.html#metacomputing +Voice Answering Machine|../projects/projects.html#vam +Answering Machine, Voice|../projects/projects.html#vam +Retail Outlets for FreeBSD|../projects/projects.html#retail +CAM|../projects/projects.html#cam + + +Security Advisories|ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/CERT/index.html +Advisories, security|ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/CERT/index.html +SA|ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/CERT/index.html + + + +# where.sgml +Getting FreeBSD|../where.html +Installing FreeBSD|../where.html#install +Distribution Sites|../where.html#distribution +Release Information|../where.html#releases +Applications and Utility Software|../where.html#apps +Commercial software|../where.html + +# news/ +Real-Quick (TM) Newsletter|../news/qnewsletter.html +RQN|../news/qnewsletter.html +Quick (TM) Newsletter|../news/qnewsletter.html +Newsletter, Real-Quick (TM)|../news/qnewsletter.html + +Release Usage Statistic|http://www.freebsd.org/statistic/release_usage/images/ +Statistic, Release Usage|http://www.freebsd.org/statistic/release_usage/images/ + diff --git a/ru/security/Makefile b/ru/security/Makefile index fe7a76f441..1ac2eacb6e 100644 --- a/ru/security/Makefile +++ b/ru/security/Makefile @@ -1,11 +1,12 @@ # $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/security/Makefile,v 1.2 2000/10/27 11:26:12 phantom Exp $ .if exists(../Makefile.conf) .include "../Makefile.conf" .endif DOCS= security.sgml INDEXLINK=security.html .include "../web.mk" diff --git a/ru/security/security.sgml b/ru/security/security.sgml index 8f329ead5f..c882edebc2 100644 --- a/ru/security/security.sgml +++ b/ru/security/security.sgml @@ -1,497 +1,559 @@ - + %includes; ]> - + + + + - &header; + &header; -

    Введение

    +

    Введение

    -

    Эта веб-страница создана для того, чтобы помочь как начинающим, так и - опытным пользователям, в области безопасности операционной системы FreeBSD. - Команда разработчиков FreeBSD воспринимает вопросы безопасности очень - серьезно и постоянно работает над тем, чтобы сделать ОС защищенной - настолько, насколько это вообще возможно.

    +

    Эта веб-страница создана для того, чтобы помочь как начинающим, так и + опытным пользователям, в области безопасности операционной системы FreeBSD. + Команда разработчиков FreeBSD воспринимает вопросы безопасности очень + серьёзно и постоянно работает над тем, чтобы сделать ОС защищённой + настолько, насколько это вообще возможно.

    -

    Здесь вы найдете информацию или ссылки на информацию о том, как защитить - вашу систему от различных типов внешних атак, с кем связаться, если вы - нашли недочет в системе безопасности, итд. Сюда также включен раздел, - в котором описаны различные способы, прибегнув к которым, системный - программист может с большей вероятностью избегнуть дыр в защите.

    +

    Здесь вы найдете информацию или ссылки на информацию о том, как защитить + вашу систему от различных типов внешних атак, с кем связаться, если вы + нашли недочет в системе безопасности, и тд. Сюда также включен раздел, + в котором описаны различные способы, прибегнув к которым, системный + программист может с большей вероятностью избегнуть дыр в защите.

    -

    Содержание

    -
      -
    • Информация об офицере безопасности FreeBSD
    • +

      Содержание

      + - -

      Офицер Безопасности FreeBSD

      - -

      Для того, чтобы лучше координировать обмен информацией с сообществом, - занимающимся вопросами безопасности, во FreeBSD имеется точка для - соответствующих коммуникаций: офицер безопасности. - Эту должность занимает группа выделенных для этого офицеров - безопасности, их главной задачей является рассылка бюллетеней при - обнаружении дыр в системе безопасности и реагирование на сообщения о - возможных проблемах с безопасностью во FreeBSD.

      - -

      Если вы хотите связаться с кем-нибудь из команды FreeBSD по поводу - возможной ошибки в защите, то, пожалуйста, напишите письмо Офицеру - Безопасности с описанием того, что вы нашли и характером нарушения - безопасности, с которым вы столкнулись. Офицеры Безопасности также - общаются с различными командами из CERT - и FIRST по всему миру, распространяя - информацию о возможных нарушениях безопасности во FreeBSD и утилитах, - часто используемых во FreeBSD. Офицеры Безопасности также являются - активными членами этих организаций.

      - -

      Если вы хотите обратиться к Офицеру Безопасности по поводу некоторой - особо щепетильной проблемы, воспользуйтесь ключами - PGP для шифрования вашего сообщения перед его отправкой.

      + +

      Служба Безопасности FreeBSD

      + +

      Для того, чтобы лучше координировать обмен информацией с сообществом, + занимающимся вопросами безопасности, во FreeBSD имеется точка для + соответствующих коммуникаций: служба безопасности. + Должности в этом отделе занимает группа выделенных для этого офицеров + безопасности, их главной задачей является рассылка бюллетеней при + обнаружении дыр в системе безопасности и реагирование на сообщения о + возможных проблемах с безопасностью во FreeBSD.

      + +

      Если вы хотите связаться с кем-нибудь из команды FreeBSD по поводу + возможной ошибки в защите, то, пожалуйста, напишите письмо Офицеру + Безопасности с описанием того, что вы нашли и характером нарушения + безопасности, с которым вы столкнулись. Офицеры Безопасности также + общаются с различными командами из CERT + и FIRST по всему миру, распространяя + информацию о возможных нарушениях безопасности во FreeBSD и утилитах, + часто используемых во FreeBSD. Офицеры Безопасности также являются + активными членами этих организаций.

      + +

      Если вы хотите обратиться к Офицеру Безопасности по поводу некоторой + особо щепетильной проблемы, воспользуйтесь ключами + PGP для шифрования вашего сообщения перед его отправкой.

      Бюллетени безопасности FreeBSD

      Офицеры Безопасности FreeBSD выпускают бюллетени безопасности для следующих релизов FreeBSD:

      -
        -
      • Самый последний официальный релиз FreeBSD. -
      • FreeBSD-current. -
      • FreeBSD-stable, после того, как из этой ветки было выпущено по - крайней мере 2 релиза. -
      • Предыдущая ветка FreeBSD-stable, пока из новой ветви -stable еще - не выпущено 2 релиза. -
      +
        +
      • Самый последний официальный релиз FreeBSD.
      • +
      • FreeBSD-current.
      • +
      • FreeBSD-stable, после того, как из этой ветки было выпущено по + крайней мере 2 релиза.
      • +
      • Предыдущая ветка FreeBSD-stable, пока из новой ветви -stable ещё + не выпущено 2 релиза.
      • +
      -В настоящее время бюллетени безопасности имеются для: -
        -
      • FreeBSD 3.3 -
      • FreeBSD 3.4 -
      • FreeBSD-current -
      • FreeBSD-stable -
      + В настоящее время бюллетени безопасности будут выпускаться для: +
        +
      • FreeBSD 3.5-STABLE
      • +
      • FreeBSD 4.1-RELEASE
      • +
      • FreeBSD 4.1-STABLE
      • +
      • FreeBSD 5.0-CURRENT
      • +

      Более старые релизы не поддерживаются и пользователям строго рекомендуется произвести обновление до одной из поддерживаемых версий, указанных выше.

      Как и все направления разработки, исправления в защите системы сначала испытываются в ветке FreeBSD-current. После нескольких дней некоторого тестирования исправления переносятся в поддерживаемые ветки FreeBSD-stable и выпускается очередной бюллетень.

      -

      Бюллетени рассылаются в следующие списки рассылки FreeBSD: -

        -
      • FreeBSD-security-notifications@FreeBSD.org -
      • FreeBSD-security@FreeBSD.org -
      • FreeBSD-announce@FreeBSD.org -
      - +

      Бюллетени рассылаются в следующие списки рассылки FreeBSD:

      +
        +
      • FreeBSD-security-notifications@FreeBSD.org
      • +
      • FreeBSD-security@FreeBSD.org
      • +
      • FreeBSD-announce@FreeBSD.org
      • +

      Бюллетени всегда подписываются с помощью PGP-ключа Офицера Безопасности и помещаются, вместе с соответствующими исправлениями, в наш архив. На момент написания этого текста вышли следующие бюллетени:

      - +

      Информация о списках рассылки, посвященных безопасности FreeBSD

      Если вы администрируете или эксплуатируете некоторое количество систем FreeBSD, вам полезно быть подписанным на один или несколько из следующих списков рассылки:

         freebsd-security		  Обсуждение общих вопросов безопасности
         freebsd-security-notifications  Уведомления, касающиеся безопасности (модерируемый список рассылки)
       
      Пошлите письмо на адрес majordomo@FreeBSD.ORG со строчкой
         subscribe <listname>  [<optional address>]
       
      в тексте письма для того, чтобы подписаться. Например, так:
         % echo "subscribe freebsd-security" | mail majordomo@FreeBSD.org
       
      - и если вы хотите отписаться от списка рыссылки: + и если вы хотите отписаться от списка рассылки:
         % echo "unsubscribe freebsd-security" | mail majordomo@FreeBSD.org
       
      - -

      Рекомендации по безопасному программированию

      -

        + +

        Рекомендации по безопасному программированию

        +

        • Никогда не доверяйте никаким входным данным, будь то аргументы командной строки, переменные окружения, конфигурационные файлы, входящие пакеты - TCP/UDP/ICMP, имена хостов, аргументы функций итд. Если размер + TCP/UDP/ICMP, имена хостов, аргументы функций и тд. Если размер полученных данных является фактором, контролируемым извне, то программа или функция должна эти данные проверять при копировании. Особо стоит обратить внимание на следующие моменты:

          • strcpy() и sprintf(), применяемые к данным, размер которых неизвестен. Используйте strncpy и snprintf(), когда размер известен (или выполняйте какие-то другие формы проверки границ данных, когда их длина неизвестна). В частности, никогда не используйте функции gets() или sprintf(), точка. Если вы все же будете это делать, мы вас проклянем.

          • Если вы осуществляете проверку ввода пользователя на то, чтобы он не содержал неверные символы, НЕ проверяйте наличие неправильных символов. Вместо этого просто проверяйте, что во входном потоке содержатся ТОЛЬКО разрешенные символы. Общий принцип: запрет всего, что явно не разрешено.

          • Прочтите страницы Справочника по функциям strncpy() и strncat(). Удостоверьтесь, что вы правильно понимаете их работу!!! Функция strncpy() может не добавлять терминирующий \0, когда как strncat() это делает.

          • Отслеживайте использование функций strvis() и getenv(). При использовании strvis() легко получить неправильную целевую строку, а getenv() может вернуть результатом строчки, намного превышающие то, что ожидает ваша программа. Использование этих функций является одним из основных методов выполнения атак на систему, при которой установка необычных значений переменных окружения приводит к изменению значения стека и переменных внутри программы. Если ваша программа использует переменные окружения, будьте осторожны. Будьте сверхосторожны!

          • Каждый раз при использовании вызовов open() или stat() спросите себя: "Что, если это - символическая ссылка?"

          • -
          • Всегда используйте mkstemp() вместо mktemp(), tempnam(), итд. Также +
          • Всегда используйте mkstemp() вместо mktemp(), tempnam(), и тд. Также в общем будьте осторожны при работе в /tmp, имея в виду, что в /tmp очень мало атомарных операций:
            • Создание каталога. Оно может быть удачным или с ошибкой.
            • Открытие файла O_CREAT | O_EXECL
            Если вы используете mkstemp(), то вышеуказанные случаи обрабатываются корректно. Поэтому все временные файлы должны быть созданы с использованием mkstemp() для гарантии того, что нет совпадения имен и все права доступа выставляются верно.

          • Если атакующий может посылать пакеты от имени другой произвольной системы, то он получает полный контроль над данными, которые мы получаем и НИКАКИМ из них мы не должны доверять.

          • Никогда не полагайтесь на то, что конфигурационный файл имеет правильный формат или что он сгенерирован соответствующей утилитой. Не доверяйте пользовательскому вводу, который касается имен терминалов и не думайте, что в вводимых строках не будет подстрок '/' или '../../../', если есть хоть какой-то шанс, что они будут использованы в качестве маршрута к файлу. Не доверяйте НИКАКИМ путям, которые ввел пользователь, когда вы работаете с правами суперпользователя.

          • Ищите бреши и недочеты в способе хранения данных. Все временные файлы должны иметь права 600 для того, чтобы быть защищенными от любопытных глаз.

          • Не просто ищите обычные подозрительные места в программах, которые выполняются с повышенными привилегиями. Просмотрите код строчку за строчкой в поиске возможных в этих случаях переполнений, так как имеется гораздо больше способов вызвать переполнение буфера, чем просто используя strcpy() со товарищи.

          • Если вы где-то понизили привилегии, это вовсе не значит, что в программа не подвержена атакам. Атакующий может поместить соответствующий код в стек, чтобы вернуть привилегированный режим перед выполнением /bin/sh.

        • Управляйте значением uid. Меняйте привилегии как можно быстрее, и меняйте их на самом деле. Переключение между euid и uid НЕ достаточно. Используйте setuid() везде, где это возможно.

        • Никогда не выводите содержимого конфигурационного файла при возникновении ошибок. Достаточно номера строки и может быть, позиции в строке. Это нужно делать для всех библиотек и любой программы с установленными битами suid/sgid.

        • Советы для тех, кто проверяет имеющийся код на наличие проблем с безопасностью:

          • Если вы не уверены в правильности ваших исправлений, пошлите их обозревателю, с которым у вас уже есть договоренность на просмотр вашего кода. Не выполняйте коммит кода, в котором вы не уверены, так как нарушение работы чего-либо из-за исправлений во имя безопасности приводит в некоторое замешательство.

          • Те, у кого нет привилегий на CVS для выполнения операции commit, должны понимать, что обозреватель с такими привилегиями должен просмотреть изменения. Этот человек должен просмотреть и включить окончательную версию в дерево CVS.

          • При посылке изменений для просмотра, всегда используйте diff в форматах context или unidiff - в этих случаях изменения могут быть легко переданы программе patch(1). Не посылайте просто файлы полностью. Файлы diff гораздо легче читать и вносить изменения из них в исходные тексты (особенно когда может иметь место много изменений в разных местах). Все изменения должны делаться в ветке -current.

          • Всегда тестируйте ваши изменения непосредственно (например, компилируя и запуская затрагиваемые программы) перед тем, как послать их обозревателю. Никому не нравится получать нерабочий код для обозрения, что обычно означает, что посылающий туда даже не заглядывал (что ещё более усиливает недоверие к человеку). Если вам нужен вход на машину с конкретной версией, которой у вас нет - просто спросите. У нас имеются ресурсы именно с таким назначением.

          • Замечание для коммиттеров: не забудьте перенести патчи из ветки -current в соответствующие места ветки -stable.

          • Не нужно без необходимости переписывать код в соответствии с вашим стилем/вкусом - это только затруднит работу обозревателя. Делайте это, если только на то имеются веские причины.

        • Обратите внимание на программы, которые выполняют сложные манипуляции с обработчиками сигналов. Многие подпрограммы в различных библиотеках недостаточно реентерабельны, чтобы делать это корректно.

        • Особое внимание уделите использованию realloc() - эта функция чаще всего используется неправильно.

        • При использовании буферов фиксированного размера используйте sizeof() во избежание несоответствия, когда размер буфера меняется, а код, который его использует, нет. Например: char buf[1024]; struct foo { ... }; ... ПЛОХО: xxx(buf, 1024) xxx(yyy, sizeof(struct foo)) ХОРОШО: xxx(buf, sizeof(buf)) xxx(yyy, sizeof(yyy)) Будьте внимательны при использовании sizeof() с указателями, когда вы на самом деле хотите выяснить размер данных, к которым относится указатель!

        • Каждый раз, когда вы видите "char foo[###]", проверьте каждое использование массива foo, чтобы удостовериться, что он не может быть переполнен. Если вы не можете избежать переполнения (а такие случаи могут иметь место), то, по крайней мере, выделяйте память под буфер операцией malloc, чтобы никто не смог получить доступ к стеку.

        • -
        • Всегда закрывайте файловые дескрипторы, как только это можно сделать - - это делает более вероятным сброс содержимого буфера стандартного - ввода/вывода. В библиотечных процедурах всегда устанавливайте параметр - close-on-exec для любых открываемых файловых дескрипторов. -

        • -
        - - -

        Советы и рекомендации по безопасности FreeBSD

        -

        Вот некоторые действия, которые вы должны предпринять, чтобы защитить - FreeBSD или фактически любую Unix-систему: +

      • Всегда закрывайте файловые дескрипторы, как только это можно сделать - + это делает более вероятным сброс содержимого буфера стандартного + ввода/вывода. В библиотечных процедурах всегда устанавливайте параметр + close-on-exec для любых открываемых файловых дескрипторов. +

      • +
      + +

      Полезным инструментом аудита является порт its4, находящийся в каталоге + /usr/ports/security/its4/. Это автоматизированный аудитор кода на языке C, + который выявляет потенциальные проблемы в коде. Это полезная однопроходная + утилита, но на неё не стоит полагаться, а полный аудит должен включать + проверка всего кода человеком.

      + +

      За дополнительной информацией о технике безопасного программирования + и посвящённым этому вопросу ресурсах обратитесь к странице How to Write Secure Code.

      + + +

      Советы и рекомендации по безопасности FreeBSD

      + +

      Вот некоторые действия, которые вы должны предпринять, чтобы защитить + FreeBSD или фактически любую Unix-систему:

      • Отключение потенциально опасного программного обеспечения

        Имеется большое количество программного обеспечения, которое для использования специфических ресурсов запускается с правами особого привилегированного пользователя, для чего на выполнимые файлы устанавливается бит set-uid. Примерами таких программ являются UUCP и PPP, которые используют последовательный порт, или sendmail, который работает с почтовой очередью и привязывается к привилегированному сетевому порту. Если вы не используете UUCP, вовсе не обязательно иметь ее в системе, и его можно просто убрать. Конечно, это требует хорошего знания того, что может быть выброшено, а что нет, и хорошее представление о том, захотите ли вы иметь эту функциональность в будущем.

        Вы можете обнаружить, что некоторые утилиты недостаточно полезны для того, чтобы иметь их в системе с риском для безопасности, например, swapinfo. Если вы уберете бит set-uid с выполнимого файла (с помощью команды - 'chmod ug-s filename'), вы сможете воспольоваться swapinfo, работая как + 'chmod ug-s filename'), вы сможете воспользоваться swapinfo, работая как пользователь root. Однако это является не такой уж хорошей идеей, если, убрав все биты set-uid, вам придется все время работать как root.

        Удалите не только программы, которыми вы не пользуетесь, но и сервисы, которые вы не хотите или которые вам не нужно предоставлять. Это может быть сделано путем редактирования файлов /etc/inetd.conf и /etc/rc.conf с отключением в нем всех неиспользуемых - сервисов.

        + сервисов.

      • Исправление программного обеспечения, в котором имеются проблемы с - безопасностью (или как быть на один шаг впереди крэкеров)

        + безопасностью (или как быть на один шаг впереди кракеров)

        Подпишитесь на различные списки рассылки по безопасности FreeBSD, чтобы получать известия об ошибках в безопасности и - исправления. Вносите исправления немедленно.

        + исправления. Вносите исправления немедленно.

      • Создание архивных копий для восстановления системы в случае нарушения безопасности

        Всегда имейте архивную копию и чистую версию операционной системы (например, на CD-Rom). Проверьте, что архивные копии не содержат данных, - поврежденных или измененных в результате атаки.

        + поврежденных или измененных в результате атаки.

      • Установка программного обеспечения для отслеживания состояния системы

        Программы типа tcp wrappers и tripwire (оба находятся среди пакаджей/портов) могут помочь проводить мониторинг работы системы. Это облегчает обнаружение попыток взлома. Также читайте результаты работы скриптов из /etc/security, которые запускаются ежедневно и посылают свои - сообщения по электронной почте пользователю root.

        + сообщения по электронной почте пользователю root.

      • Обучение людей, работающих в системе

        Пользователи должны знать, что они делают. Им должно быть сказано, чтобы они никому не передавали свои пароли и делали их трудными для отгадывания. Дайте им понять, что безопасность системы/сети отчасти находится в - их руках.

        + их руках.

      Имеется также документ FreeBSD Security How-To, в котором даются некоторые подробные советы по усилению безопасности вашей системы. Вы можете найти его по адресу http://www.FreeBSD.org/~jkb/howto.html.

      Обеспечение безопасности - это динамичный процесс. Следуйте последним разработкам в этой области.

      -

      Что делать, если вы обнарущили нарушение безопасности

      +

      Что делать, если вы обнаружили нарушение безопасности

      • Определите серьезность нарушения безопасности
        Какие привилегии получил атакующий? Получил ли он доступ с привилегиями системного администратора? Или атакующий получил только доступ на уровне обычного пользователя?
      • Определите, было ли изменено состояние системы (ядро или пользовательская часть)
        Какое программное обеспечение было изменено? Было ли установлено новое ядро? Были ли модифицированы какие-либо системные программы (такие, как - telnetd, login, итд.)? Если вы полагаете, что атакующий мог сделать какие + telnetd, login, и тд.)? Если вы полагаете, что атакующий мог сделать какие угодно изменения в ОС, вы можете переустановить операционную систему с безопасного носителя.
      • Определите, как был осуществлен взлом
        - Был ли взлом осуществел через хорошо известную ошибку в безопасности? Если + Был ли взлом осуществлен через хорошо известную ошибку в безопасности? Если это так, установите соответствующие патчи. Был ли взлом осуществлен из-за неправильной конфигурации? Или это была новая ошибка? Если вы думаете, - что это было неизвестная ошибка, вы должны прдупредить Офицера Безопасности FreeBSD.
      • Устранение дыры в безопасности
        - Для устраниения проблемы установите новое программное обеспечение или патчи + Для устранения проблемы установите новое программное обеспечение или патчи к старому. Отключите всех пользователей, бюджеты которых были взломаны.
      • Другие ресурсы
        CERT также предоставляет подробную информацию о том, что нужно предпринять в случае нарушения безопасности системы.

      Другие источники информации, касающиеся безопасности

      • The COAST archive содержит гигантскую коллекцию материалов, посвященных безопасности.
      • The COAST Security Hotlist является местом, ч которого следует начинать поиск материалов по безопасности. Здесь находятся сотни полезных ссылок. Все, что вы хотели знать о безопасности... и больше.
      • Различные группы CERT, такие как http://www.cert.org и http://www.auscert.org.au.
      • Списки рассылки, такие как Bugtraq и Firewall Wizards.
      &footer diff --git a/ru/send-pr.sgml b/ru/send-pr.sgml index b09bd33568..8300704489 100644 --- a/ru/send-pr.sgml +++ b/ru/send-pr.sgml @@ -1,107 +1,115 @@ + %includes; ]> - + + + + - &header; - - - - - -

      Спасибо вам за то, что вы нашли время, чтобы сообщить о проблеме, - возникшей при работе с FreeBSD. Пожалуйста, заполните следующую форму - настолько полно, насколько это возможно. Удостоверьтесь, что вы - заполнили поле "Environment" так, как нужно (здесь должна быть - информация о машине, на которой возникла проблема.

      - -
      - - - - - Ваш адрес электронной почты:
      - - -
      Ваше имя:
      - - -
      Название вашей рганизации или компании:
      - - -
      Однострочное описание проблемы:
      - - -
      Категория: - -
      Важность: - -
      Приоритетность: - -
      Класс: - -
      Какой релиз FreeBSD вы используете :
      - - -
      Окружение (вывод команды "uname -a" на машине, на которой + &header; + + + + + +

      Спасибо вам за то, что вы нашли время, чтобы сообщить о проблеме, + возникшей при работе с FreeBSD. Пожалуйста, заполните следующую форму + настолько полно, насколько это возможно. Удостоверьтесь, что вы + заполнили поле "Environment" так, как нужно (здесь должна быть + информация о машине, на которой возникла проблема.

      + + + + + + + Ваш адрес электронной почты:
      + + +
      Ваше имя:
      + + +
      Название вашей организации или компании:
      + + +
      Однострочное описание проблемы:
      + + +
      Категория: + + +
      Важность: + + +
      Приоритетность: + + +
      Класс: + + +
      Какой релиз FreeBSD вы используете :
      + + +
      Окружение (вывод команды "uname -a" на машине, на которой возникла проблема):
      -
      Полное описание:
      +
      Полное описание:
      -
      Как вызвать появление проблемы:
      +
      Как вызвать появление проблемы:
      -
      Исправление проблемы, если оно известно:
      +
      Исправление проблемы, если оно известно:

      - - - + + + -

      Замечание: операции копирования/вставки уничтожают знаки - табуляции и пробелы, поэтому эта веб-форма не должна использоваться для - посылки кода в виде обычного текста.

      +

      Замечание: операции копирования/вставки уничтожают знаки + табуляции и пробелы, поэтому эта веб-форма не должна использоваться для + посылки кода в виде обычного текста.

      - &footer; - + &footer; + diff --git a/ru/projects/Makefile b/ru/smp/Makefile similarity index 50% copy from ru/projects/Makefile copy to ru/smp/Makefile index 39c334b8e1..41c0de0d6c 100644 --- a/ru/projects/Makefile +++ b/ru/smp/Makefile @@ -1,13 +1,10 @@ # $FreeBSD$ +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/smp/Makefile,v 1.1 2000/10/24 16:42:59 phantom Exp $ .if exists(../Makefile.conf) .include "../Makefile.conf" .endif -DOCS= projects.sgml -DOCS+= mozilla.sgml -DOCS+= newbies.sgml - -INDEXLINK= projects.html +DOCS= index.sgml .include "../web.mk" diff --git a/ru/smp/index.sgml b/ru/smp/index.sgml new file mode 100644 index 0000000000..91cf6fe1a9 --- /dev/null +++ b/ru/smp/index.sgml @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + %includes; +]> + + + + + + +&header; + +

      Информацию о Проекте FreeBSD SMPng Вы сможете найти по ссылке + http://people.freebsd.org/~jasone/smp/.

      + +

      Информация будет перемещена сюда в течение ближайших недель.

      + + &footer; + + diff --git a/ru/support.sgml b/ru/support.sgml index 0058d28cd4..d1c9a1d574 100644 --- a/ru/support.sgml +++ b/ru/support.sgml @@ -1,834 +1,887 @@ + %includes; ]> - + + + + - &header; + &header; + + + + + +

      Списки рассылки

      + +

      Списки + рассылки являются основным каналом технической поддержки для + пользователей FreeBSD; различные списки рассылки касаются различных + аспектов использования FreeBSD. Если вам не ясно, куда нужно послать + ваш вопрос, пошлите его в адрес + freebsd-questions@FreeBSD.ORG. + Вы можете просмотреть + или выполнить + поиск в архивах списков рассылки на сервере www.FreeBSD.org.

      + +

      Конспекты FreeBSD содержат + суммарное описание того, что происходило в списках рассылки, обновляемые + каждую неделю, они дают вам краткий обзор последних обсуждений и принятых + решений.

      + +

      Существуют также несколько неанглоязычных списков рассылки:

      + + + +

      Если вы создали новый список рассылки, посвящённый FreeBSD, дайте нам знать.

      + + + +

      Конференции Usenet

      + +

      Существует пара телеконференций, + посвящённых FreeBSD, а также еще несколько конференций, + представляющих интерес для пользователей FreeBSD, хотя списки + рассылки остаются самым надежным способом войти в контакт с + разработчиками FreeBSD. Обсуждению различных аспектов FreeBSD + посвящена телеконференция + comp.unix.bsd.freebsd.misc. Важные анонсы публикуются в + конференция + comp.unix.bsd.freebsd.announce.

      + +

      Архивы всех телеконференций по BSD с июня 1992 года можно найти на + поисковом сервере + The BSD Usenet News Searcher.

      + + + +

      IRC

      - - - - -

      Списки рассылки

      - -

      Списки - рассылки являются основным каналом технической поддержки для - пользователей FreeBSD; различные списки рассылки касаются различных - аспектов использования FreeBSD. Если вам не ясно, куда нужно послать - ваш вопрос, пошлите его в адрес freebsd-questions@FreeBSD.ORG. - Вы можете просмотреть - или выполнить - поиск в архивах списков рассылки на сервере www.FreeBSD.org.

      - -

      Существуют также несколько неанглоязычных списков рассылки:

      - -
        -
      • Традиционный китайский -- majordomo@maillist.tw.FreeBSD.org, - кодировка Big5.
      • - -
      • Упрощённый китайский -- majordomo@cn.FreeBSD.org, - кодировка GB2312.
      • - -
      • Чешский -- majordomo@freebsd.cz
      • - -
      • Немецкий -- majordomo@de.FreeBSD.org или - WWW.
      • - -
      • Французский -- listserver@freebsd-fr.org - или WWW.
      • - -
      • Французский -- BSD.fr. За - дополнительной информацией обращайтесь к - Малартре (Malartre).
      • - -
      • Венгерский -- majordomo@hu.FreeBSD.org
      • - -
      • Индонезийский -- id-freebsd-subscribe@egroups.com
      • - -
      • Японский -- majordomo@jp.FreeBSD.org - или WWW.
      • - -
      • Корейский -- majordomo@kr.FreeBSD.org - или WWW.
      • - -
      • Голландский -- majordomo@nl.FreeBSD.org.
      • - -
      • Польский -- majordomo@pap.waw.pl
      • - -
      • Португальский -- listproc@br.FreeBSD.org - или WWW.
      • - -
      • Словацкий -- majordomo@sk.FreeBSD.org
      • +

        Хотя каналы #freebsd имеются в различных сетях IRC, проект FreeBSD не + управляет ими и не считает IRC средством получения помощи. Когда вы + задаёте вопрос на любом из каналов IRC, вас могут проигнорировать, + оскорбить и даже вышвырнуть прочь, хотя вам может больше повезти на каналах + #freebsdhelp там, где они есть. Если вы хотите попробовать эти либо другие + каналы на IRC, делайте это на свой страх и риск, жалобы на поведение на + этих каналах не нужно направлять в адрес проекта FreeBSD. Для получения + подробной информации обратитесь также к FAQ.

        -
      • Испанский -- majordomo@es.FreeBSD.org
      • -
      - -

      Если вы создали новый список рассылки, посвящённый FreeBSD, - дайте нам знать.

      - - - -

      Конференции Usenet

      - -

      Существует пара телеконференций, - посвящённых FreeBSD, а также еще несколько конференций, - представляющих интерес для пользователей FreeBSD, хотя списки - рассылки остаются самым надежным способом войти в контакт с - разработчиками FreeBSD. Обсуждению различных аспектов FreeBSD - посвящена телеконференция - comp.unix.bsd.freebsd.misc. Важные анонсы публикуются в - конференция - comp.unix.bsd.freebsd.announce.

      - -

      Архивы всех телеконференций по BSD с июня 1992 года можно найти на - поисковом сервере - The BSD Usenet News Searcher.

      + - +

      Ресурсы WEB

      -

      Ресурсы WEB

      - -
        -
      • Страницы нашего WEB-сервера остаются одним из лучших источников +

        База данных сообщений о проблемах GNATS

        Текущие сообщения о проблемах FreeBSD отслеживаются с помощью - базы данных GNATS.

        + базы данных GNATS.

        Сообщения о проблемах также могут быть посланы группе разработчиков с помощью команды send-pr(1), входящей в поставку FreeBSD, или посылкой сообщения на адрес freebsd-bugs@FreeBSD.ORG. Заметьте, что предпочтительней пользоваться командой send-pr, потому что сообщения, посланные в список рассылки, не отслеживаются - официально! + официально!

        Дерево CVS

        CVS (Concurrent Version System) является тем инструментом, который мы используем для управления исходными текстами системы. Каждое изменение (с сопутствующей записью в журнале, описывающей его смысл) начиная с FreeBSD 2.0 вплоть до текущего момента сохраняется здесь и может быть легко просмотрено (просто перейдите по ссылке). Чтобы получить полную копию дерева CVS от FreeBSD или любой ветки внутри него, вы можете - поступить одним из следующих образов: + поступить одним из следующих образов:

          -
        • cvsup +
        • cvsup в случае, если вам требуется доступ по требованию с высокой эффективностью использования канала с помощью дополнительной утилиты (написанной ни больше, ни меньше, на языке Modula-3).
        • -
        • anoncvs +
        • anoncvs если вам требуется доступ по требованию, который дает несколько большую, чем cvsup, нагрузку на канал (в смысле общего времени и трафика), хотя его проще использовать для проверки маленьких кусочкоа дерева и он не требует ничего, кроме утилит cvs, уже включенных в поставку FreeBSD.
        • -
        • CTM если вам требуется - очень экономно используеющий канал, доступ в пакетном режиме (в - основном пересылка патчей по почте).
        • +
        • CTM если вам требуется + очень экономно использующий канал режим доступа в пакетном режиме (в + основном пересылка патчей по электронной почте).
        • Вы можете также воспользоваться web-интерфейсом, если вам нужно просто посмотреть дерево в поисках конкретных изменений в конкретном файле.
        • И наконец, если вам нечем забить канал или же вы предпочитаете или вам необходимо использовать FTP, вы можете просто сделать зеркало дерева CVS с сервера ftp.freebsd.org.

        Зеркала этого интерфейса к репозиторию CVS находятся в Калифорнии, Германии, Японии и Испании (Английский, Испанский).

        Группы пользователей

        Популярность FreeBSD породила некоторое количество групп пользователей по всему миру. Если у вас есть информация о группе пользователей FreeBSD, которая здесь не указана, дайте нам знать.

        Австралия

        Европа

        • Нидерланды Группа Dutch FreeBSD User Group (NLFUG) провела свою первую встречу 2 октября 1999 года. В этот же день 30 лет назад был запущен второй IMP в лаборатории Дуга Энглебарта (Doug Englebart) в SRI. Это, как все вы знаете, было началом того, что стало называться Internet (спасибо Эдвину Кремеру (Edwin Kremer) за напоминание об этом факте). -

        • -
        • ДанияДатская группа пользователей - *BSD, BSD/DK, только - формируется. Пошлите запрос на подписку по адресу bsd-dk-request@hotel.prosa.dk. Первая встреча пока не - запланирована. - +
        • Дания Создана датская группа пользователей + *BSD, BSD/DK! + Посылайте запросы для подписки на адрес + bsd-dk-request@hotel.prosa.dk.

        • Кёльн, Германия Группа CBUG (Cologne BSD Usergroup) предназначена для пользователей BSD в районе Кёльна. Встречи проводятся каждую четвёртую пятницу каждого месяца в итальянском ресторане ``Campi'' на Рихард-Валраф-Плац (Richard-Wallraff-Platz).

        • Дуисбург, Германия Cosmo-Project - это не просто группа пользователей. Они не только проводят встречи, но и принимают активное участие в таких проектах, как, например, разработка роботов. Большинство использует FreeBSD, но эта группа не ограничивается исключительно FreeBSD.

        • Франция Французская группа пользователей French FreeBSD UG. Для получения подробной информации перейдите по ссылке.

        • Гамбург, Германия BSDHH (BSD User Group Hamburg) встречается по первым средам месяца в 7.00pm в китайском ресторане LotosblЭte по адресу LЖwenstraъe 22 в Hamburg-Eppendorf. Большинство членов - пользователи FreeBSD, хотя мы будем рады видеть пользователей и других веток семейства BSD.

        • +
        • Ирландия Группа пользователей BUGI (BSD User Group + Ireland) - пока слишком громкое название для списка рассылки и + сверхминимальной веб-страницы. Приветствуются все пользователи и + энтузиасты BSD. +

        • + +
        • Италия Группа пользователей GUFI (Gruppo Utenti FreeBSD Italia) + является группой, поддерживающей FreeBSD "по итальянски". Она создана + для того, чтобы помочь пользователям FreeBSD в Италии найти поддержку и + литературу по FreeBSD на итальянском языке. Будьте добры, перейдите по + этой ссылке, чтобы больше узнать о + нас. +

        • +
        • Люблин, Польша Группа Lublin BSD Users Group. Для получения подробной информации перейдите по ссылке.

        • Лунд, Швеция Группа Lund Linux User Group (LFUG) состоит примерно из 50 человек и кроме Linux, занимается FreeBSD и Solaris. Чтобы присоединиться, обратитесь к Omar Dedovic

        • Мэнхейм, Германия Группа пользователей UUGRN (Unix Users Group Rhein-Neckar) организует региональные встречи пользователей всех вариантов UNIX, с упором на Linux и BSD. Встречи проходят каждую вторую среду каждого месяца в ресторане Rhein-Neckar около Carl-Benz-Stadium.

        • Мюнхен, Германия Группа BIM (Berkeley In Munich) предназначена для пользователей систем BSD в Обербаерне (Oberbayern).

        • Швеция Группа пользователей BSD Users Sweden (BUS) имеет свой список рассылки. Чтобы присоединиться, пошлите письмо по адресу majordomo@stacken.kth.se со строчкой subscribe bus в теле письма.

        • ВеликобританияFreeBSD UKUG (FreeBSD UK User's Group) существует для пользователей FreeBSD в Объединённом Королевстве. Перейдите по ссылке, чтобы узнать все подробности.

        Северная Америка

        • Группа пользователей Berkeley UNIX User Group является обычной группой пользователей UNIX для всех в из California Bay Area. Мы встречаемся еженедельно в центре Беркли. Посетите наш сайт или пошлите письмо со строчкой subscribe в теле письма по адресу buug-request@weak.org

        • Чикаго IL Группа пользователей Chicago FreeBSD Users Group (ChiFUG).

        • Группа пользователей Connecticut Free Unix user's Group (CFUG) связана со свободно распространяемыми системами UNIX-системами, но имеет ресурсы практически по всем системам Unix. Их деятельность распространяется на Коннектикут и Западный Массачусетс. Более подробная информация может быть найдена по адресу http://www.cfug.org.

        • Группа пользователей Davis-Sacramento FreeBSD User's Group (DSFUG) создана для продвижения и поддержки FreeBSD в районе Дэвис / Сакраменто в Калифорнии. Более подробная информация - может быть найдена по адресу http://www.freebsd.davis.ca.us. + может быть найдена по адресу + http://www.freebsd.davis.ca.us.

        • -
        • Группа пользователей Хьюстон TX - (Houston FreeBSD Users Group) была сформирована в марте 1999 года. +
        • Группа пользователей Хьюстон TX Houston FreeBSD Users Group + была сформирована в марте 1999 года. Нашей целью является пропаганда и обучение использованию FreeBSD пользователями в Хьюстоне. Мы проводим встречи каждый четвёртый четверг месяца. У группы имеется список рассылки по адресу http://www.houfug.org/mailman/listinfo/hou-freebsd. - За дополнительной информацией обращайтесь к Ingrid Kast Fulle. - + href="http://www.houfug.org/mailman/listinfo/hou-freebsd"> + http://www.houfug.org/mailman/listinfo/hou-freebsd. Для получения + дополнительной информации посетите наш сайт или напишите письмо на + адрес houfug@houfug.org.

        • Канзас KULUA (Kansas Unix & Linux Users Association) это группа пользователей свободных версий Unix, находящаяся в городе Lawrence, Kansas, но с членами по всему восточному Канзасу и западному Миссури. У нас около 120 членов и мы встречаемся каждые две недели. За подробной информацией обратитесь к нашему веб-серверу или пошлите письмо по адресу kulua@kulua.org.

        • Канзас Wichita Area FreeBSD Users Group (WAFUG) - это группа пользователей, которая окажет поддержку FreeBSD и других UNIX и UNIX-подобных операционных систем для всех в районе Вичиты. Мы организовываем встречи дважды в месяц, обычно в ресторане, где не возбраняется курить или выпивать. Нас можно найти по Email и получить бесплатную регистрацию на нашей системе, дисковое пространство www или ftp.

        • Лас-Вегас, NV Группа пользователей Vegas Free UNIX User Group

        • Лос-Анджелес CA Группа - Yahoo Club создана польователями BSD, находящимися в + Yahoo Club создана пользователями BSD, находящимися в Лос-Анджелесе.

        • Нью-Мехико NMLUG из Альбукерка проводит встречи каждый месяц и поддерживает пользователей как BSD, так и Linux. Чтобы присоединиться к списку рассылки, пошлите письмо со строчкой subscribe nmlug в теле письма на адрес majordomo@swcp.com.

        • Новый Орлеан LA Новоорлеанская группа пользователей *BSD проводит встречи два раза в месяц. За подробной информацией обратитесь к Konrad Rzeszutek. Скоро появится и веб-страница.

        • Нью-Йорк NY D'Artagnan's FreeBSD Users Group.

        • New York NY FUNY (FreeBSD Users of New York) провела своё организационную встречу в феврале 1999. Она находится в NYC и и работает с окружающими пригородами.

        • Северная Аризона Yavapai Free Unix Users - Group формируется из пользователей *BSD/Linux, итд., в Северной Аризоне. + Group формируется из пользователей *BSD/Linux, и тд., в Северной Аризоне. За подробностями обращайтесь к Расселу Картеру (Russell Carter) (rcarter@consys.com).

        • Орландо, FL BUGO (BSD Users Group of Orlando) - это группа пользователей из Орландо, FL, задачей которой является организация дружественно настроенного форум всем пользователям UNIX в центральной Флориде, и более того. Для дальнейших разъяснений обратитесь к веб-серверу BUGO.

        • Феникс AZ Группа Phoenix BSD Users group полностью открыта для контактов. Все желающие из района Феникса, присоединяйтесь, обратившись по адресу http://bsd.phoenix.az.us.

        • Портлэнд, OR Группа пользователей The Portland (Oregon) FreeBSD Users group встречается в каждый третий - четверг каждого месяца. Для получения подробной информации нипишите + четверг каждого месяца. Для получения подробной информации напишите письмо Rick Hamell.

        • Рено NV RUUG (Reno Unix Users Group) встречается каждый месяц в Reno Nevada и обсуждает использование FreeBSD и Linux. Для подробной информации напишите Eric Blood или Todd Crenshaw.

        • Rhode Island Rhode Island Free Unix Group поддерживает любой свободно распространяемый вариант UNIX. К ним можно обратиться через страничку http://users.tmok.com/~rifug или по e-mail по адресу rifug@entropy.tmok.com

        • Сан-Диего, Калифорния Группа пользователей San Diego BSD Users Group состоит из пользователей FreeBSD, OpenBSD и NetBSD. Встречи проходят по первым четвергам каждого месяца в книжном магазине Borders Bookstore торгового центра Mission Valley. Более подробная информация находится здесь.

        • San Francisco/Berkeley Bay Area BAFUG (Bay Area FreeBSD Users Group) организует встречи раз в месяц в Сан-Франциско в Reef и в Transbay в Беркли. Всех, кто заинтересовался, приглашаем посетить наш сайт или послать письмо веб-мастеру BAFUG.

        • Сиэттл WA Группа Seattle FreeBSD Users Group (SeaFUG) организует встречи каждый месяц. Все, кто хочет принять участие, посетите наш сайт или обратитесь к Bill Swingle за дополнительной информацией.

        • +
        • St. Louis, MO Группа пользователей St. Louis BSD User Group (STLBSD) + была только что сформирована 20 июля 2000 года для продвижения + операционных систем BSD в районе St. Louis. Мы сильно разочарованы + от 10-летней старой группы St. Louis Unix Users Group (SLUUG) и хотим быть позитивным + движением в нашем сообществе. Членство в нашей группе открыто для + всех, кто хочет узнать больше о BSD, на нашем сайте доступны несколько + списков рассылки + +

        • +
        • The Tampa Florida Группа пользователей только формируется. Заинтересованные лица могут присоединиться к списку рассылки, послав письмо на адрес bsd-tug-request@bangheadhere.org - со строчкой 'subscribe' в теле письма. Первая встреча была - запланирована на середину мая 1999. + href="mailto:bsd-tug-request@bangheadhere.org"> + bsd-tug-request@bangheadhere.org + со строчкой 'subscribe' в теле письма.

        • -
        • Greater Toronto Area, Ontario: - GTAFUG, новая группа, имеющая - список рассылки majordomo и запланированные регулярные - встречи. - +
        • Greater Toronto Area, Ontario: Группа пользователей + GTABUG приветствует всех + пользователей BSD. Ежемесячные встречи дают всем заинтересованным + лицам возможность обменяться идеями и информацией, участвовать в + обсуждениях. Марафоны инсталляций и другие мероприятия помогают + донести хорошие новости мира BSD до масс. Давайте встречаться!

        • Таксон AZ TFUG: Tucson Free Unix Group, Arizona.

        • Ванкувер, BC Группа пользователей VanBUG (Vancouver BSD Users Group) состоит из добровольцев, которым нравится FreeBSD, NetBSD, и OpenBSD. Их текущей задачей является усиление информированности и обеспечение поддержки на местах, насколько это возможно.

        • Вашингтон DC (DC Metropolitan Area) FreeBSD User Group только формируется. Обратитесь к Richard Cramer, Sytex Access Ltd. по телефону 703-425-2515, или, что предпочтительней, по email на rcramer@sytex.net, чтобы вас включили в список рассылки. Первая встреча назначена на май.

        • Вичита, Канзас: - Новая группа пользователей FreeBSD была создана в Винчите, Канзас. + Новая группа пользователей FreeBSD была создана в Вичите, штат Канзас. Мы новенькие и работаем над нашим сайтом, и он будет готов в самое ближайшее время. Встреч пока не проводилось. Для получения подробной информации посетите наш сервер по адресу http://wafug.dynip.com или напишите организатору на адрес ben177@yahoo.com.

        • Виндзор, Онтарио Группа Windsor Unix Users Group (Windsor, Ontario, Canada) формируется из пользователей *BSD, - Solaris, SCO, итд. Это не чисто группа поклонников FreeBSD, но + Solaris, SCO, и тд. Это не чисто группа поклонников FreeBSD, но некоторые члены нашей группы работают с ней. Группа имеет список рассылки (wuug-list@unixpower.org). Подробная информация может быть найдена на веб-сервере WUUG по адресу http://unix.windsor.on.ca/

        • Висконсин Группа FreeBSD-Milwaukee Wisconsin организует встречи от случая к случаю и имеет список рассылки: freebsd-mke-l@ns.sol.net. Пошлите письмо в адрес freebsd-mke-l-request@ns.sol.net для подписки.

        Остальной мир

        • Ибараки, Япония Группа пользователей Daibou East *BSD Users Group (DEBUG) сейчас только формируется из пользователей *BSD в районе Цукуба.

        • Израиль Группа Israeli BSD Users Group - это попытка обратить внимание на использование *BSD по всей стране, и выступать центром информации для всех пользователей BSD. На - сегодняшний день он поддерживатеся пользователями FreeBSD, однако + сегодняшний день он поддерживается пользователями FreeBSD, однако мы приглашаем поклонников всех вариантов *BSD. У нас есть список рассылки, имеющий адрес bsd-il@osem.co.il. Чтобы подписаться, пошлите письмо со строчкой "subscribe bsd-il" по адресу majordomo@osem.co.il.

        • Новая Зеландия Группа New Zealand FreeBSD User's group находится в Веллингтоне. Встреч пока не запланировано.

        • Индонезия Группа пользователей Jogja - FreeBSD Users' Group находится в городе Джокарта, Индонезия. Для + FreeBSD Users' Group находится в городе Джакарта, Индонезия. Для получения подробной информации пошлите письмо на адрес 22961476@students.ukdw.ac.id.

        FreeBSD Development Projects

        Кроме основной ветки разработки FreeBSD, существует некоторое - количество групп разработкиков, которые работают над самыми последними + количество групп разработчиков, которые работают над самыми последними технологиями, расширяющими и открывающими новые области применения - FreeBSD. + FreeBSD.

        Руководство по безопасности FreeBSD

        Ресурсы, касающиеся безопасности, доступные пользователям: Ключи PGP для администраторов безопасности, рекомендации, патчи и списки рассылки.

        Консалтинговые услуги

        Не зависимо от того, работаете ли вы с FreeBSD впервые или вам нужно закончить большой проект, консультант или даже несколько могут быть вам весьма полезны.

        Общая информация о UNIX

        X Window System

        • The XFree86 Project дает пользователям различных версий UNIX для платформы Intel, включая FreeBSD, прекрасную реализацию X Window System.
        • Проект WINE работает над возможностью запуска программного обеспечения для MS-Windows в Unix-системах на платформе Intel, таких как FreeBSD, NetBSD и Linux. +

        Аппаратное обеспечение

        • Конференция comp.answers pc-hardware-faq - является корошим справочником для тех, кто занимается сборкой + является хорошим справочником для тех, кто занимается сборкой машины для себя.
        • Пользователи, имеющие компьютеры класса laptop, и которым нужна поддержка PCCARD (известную также как PCMCIA), еще не поставляемую в дистрибутиве FreeBSD, должны посмотреть на страницу PAO, которая посвящена поддержке лаптопов.
        • Intel Secrets -- What Intel Doesn't Want You To Know - масса информации о процессорах Intel.
        • Aad Offerman's Chip List - справочник по микросхемам, используемым в PC-клонах.
        • ASUS производит материнские платы, прекрасно работающие с FreeBSD.
        • - -
        • Руководство по аппаратному - обеспечению FreeBSD даст вам некоторые рекомендации по - апппаратуре, которая заведомо хорошо работает с FreeBSD.

        Другие проекты в области операционных систем

        • NetBSD - это другая свободно распространяемая операционная система, основанная на 4.4BSD-Lite, которая работает на нескольких различных аппаратных платформах.
        • OpenBSD - это еще одна ветвь развития 4.4BSD.
        • Linux - это еще одна свободно распространяемая Unix-подобная система.
        • Lites - это сервер на основе 4.4 BSD Lite и эмулирующая библиотека, что позволяет достичь функциональности UNIX на системах, основанных на микроядре Mach.
        • Проект GNU HURD представляет собой еще одну попытку разработать свободно распространяемую версию Unix-подобной операционной системы.
        &footer; diff --git a/ru/tutorials/Makefile b/ru/tutorials/Makefile index f291d7786a..aedabac90f 100644 --- a/ru/tutorials/Makefile +++ b/ru/tutorials/Makefile @@ -1,11 +1,17 @@ # -# $FreeBSD: www/ru/tutorials/Makefile,v 1.1 2000/01/05 15:39:47 phantom Exp $ +# $FreeBSD$ # The FreeBSD Russian Documentation Project +# $FreeBSDru: frdp/www/ru/tutorials/Makefile,v 1.2 2000/10/27 11:26:13 phantom Exp $ # Original revision: 1.5 # # Build the FreeBSD tutorials/articles outside of the www tree, and then # install them in to the right place. DOCS = index.sgml +#all afterinstall clean: index.html +# (cd ../../../doc/ru_RU.KOI8-R/articles && ${MAKE} 'FORMATS=html html-split' 'DESTDIR=${DESTDIR}/data/tutorials/$${.CURDIR:T}' ${.TARGET:S/afterinstall/install/}) +# (cd ../../../doc/ru_RU.KOI8-R/books/fdp-primer && ${MAKE} 'FORMATS=html html-split' DESTDIR=${DESTDIR}/data/tutorials/docproj-primer ${.TARGET:S/afterinstall/install/}) +# (cd ../../../doc/ru_RU.KOI8-R/books/ppp-primer && ${MAKE} 'FORMATS=html html-split' DESTDIR=${DESTDIR}/data/tutorials/ppp ${.TARGET:S/afterinstall/install/}) + .include "../web.mk" diff --git a/ru/tutorials/index.sgml b/ru/tutorials/index.sgml index ba881f1ea9..3caa1d7061 100644 --- a/ru/tutorials/index.sgml +++ b/ru/tutorials/index.sgml @@ -1,74 +1,95 @@ - + %includes; ]> - + + + + -&header; - -

        Здесь находятся различные документы, касающиеся различых аспектов - работы FreeBSD, программного обеспечения и аппаратуры. Если у вас есть - замечания или вы хотите добавить свой документ, пожалуйста, напишите - нам по адресу freebsd-doc@FreeBSD.org.

        - -

        Пока все нижеперечисленные документы представлены на английском языке. - Работы над русскими переводами ведётся, но, к сожалению, не так быстро, - как хотелось бы. Если у Вас есть желание помочь в переводе, или Вы - хотите выступить его спонсором - пишите.


        - - + + &footer; diff --git a/ru/where.sgml b/ru/where.sgml index ae87ffd98d..210cd55fcf 100644 --- a/ru/where.sgml +++ b/ru/where.sgml @@ -1,152 +1,153 @@ + %includes; ]> - + + + + - &header; + &header; - + -

        Информация о релизах

        +

        Информация о релизах

        -

        Подробное описание уже вышедших, текущих и планируемых релизов. - Обращайтесь сюда, чтобы узнать, какая версия FreeBSD является самой - последней.

        +

        Подробное описание уже вышедших, текущих и планируемых релизов. + Обращайтесь сюда, чтобы узнать, какая версия FreeBSD является самой + последней.

        - + -

        Установка FreeBSD

        +

        Установка FreeBSD

        -

        Существует много вариантов установки FreeBSD, включая инсталляцию - с компакт-диска, дискет, раздела MS-DOS, магнитной ленты, анонимного - ftp-сервера и NFS. Пожалуйста, взгляните на - руководство по установке, - прежде чем скачивать полный дистрибутив FreeBSD. Если вы производите - установку на машине, подключенной к Internet, вам достаточно скачать - единственный файл с образом установочного диска!

        +

        Существует много вариантов установки FreeBSD, включая инсталляцию + с компакт-диска, дискет, раздела MS-DOS, магнитной ленты, анонимного + ftp-сервера и NFS. Пожалуйста, взгляните на + руководство по установке, + прежде чем скачивать полный дистрибутив FreeBSD. Если вы производите + установку на машине, подключенной к Internet, вам достаточно скачать + единственный файл с образом установочного диска!

        - + + +

        Сайты распространения

        -

        Сайты распространения

        - -

        Официальными каналами получения FreeBSD являются: - -

        - -

        Если вы собираетесь скачать FreeBSD по ftp, проверьте, пожалуйста, - список зеркальных - серверов в Руководстве, чтобы найти ближайший к вам - сайт. Чтобы узнать более подробную информацию о прошлых, настоящих и - будущих релизах в общем, посетите страничку с - информацией о релизах. - -

        Если вы интересуетесь чисто экспериментальным - снапшотом FreeBSD-current (AKA 4.0-current), - предназначенным только для разработчиков и тестеров, то обратитесь к - серверу FTP ежедневных - снапшотов. На этом сервере также находятся ежедневные снапшоты - ветки 2.2-stable.

        - - - -

        Приложения и утилиты

        - -

        Коллекция пакаджей

        - -

        Пакаджи FreeBSD представляют собой набор вспомогательного и прикладного - программного обеспечения, которое было перенесено во FreeBSD. Пакаджи - являются уже откомпилированными бинарными файлами, готовыми к установке - и запуску на вашей системе.

        - - - -

        Коллекция портов

        - -

        Коллекция портов - это то же самое, что и коллекция пакаджей, но вместо - откомпилированных бинарных файлов сюда включены необходимые патчи и - файлы сценариев для компиляции исходных текстов. Для программного - обеспечения, конфигурация которого должна быть сделана во время - компиляции, версия в виде "порта" может оказаться более полезной, - чем версия в виде "пакаджа".

        - - - -

        Информация о том, как вы можете добавить - ваши любимые программы в коллекцию портов, находится в главе - Портирование приложений и - Добавления в FreeBSD в - Руководстве FreeBSD. - -

        Коммерческое программное обеспечение

        - -

        Начиная с FreeBSD Release - 2.0.5, в поставку FreeBSD включаются демонстрационные версии - некоторых коммерческих и условно-бесплатных программ. Кроме - демо-версий, поставляемых с дистрибутивом FreeBSD, некоторое число - поставщиков предлагают программное обеспечение специально для - FreeBSD.

        - - - - &footer; - +

        Официальными каналами получения FreeBSD являются:

        + + + +

        Если вы собираетесь скачать FreeBSD по ftp, проверьте, пожалуйста, + список зеркальных + серверов в Руководстве, чтобы найти ближайший к вам + сайт. Чтобы узнать более подробную информацию о прошлых, настоящих и + будущих релизах в общем, посетите страничку с + информацией о релизах.

        + +

        Если вы интересуетесь чисто экспериментальным + снэпшотом FreeBSD-current (AKA 5.0-current), + предназначенным только для разработчиков и тестеров, то обратитесь к + серверу FTP ежедневных + снэпшотов.

        + + + +

        Приложения и утилиты

        + +

        Коллекция пакаджей

        + +

        Пакаджи FreeBSD представляют собой набор вспомогательного и прикладного + программного обеспечения, которое было перенесено во FreeBSD. Пакаджи + являются уже откомпилированными бинарными файлами, готовыми к установке + и запуску на вашей системе.

        + + + +

        Коллекция портов

        + +

        Коллекция портов - это то же самое, что и коллекция пакаджей, но вместо + уже откомпилированных бинарных файлов представляет собой набор необходимых + патчей и файлов сценариев для компиляции исходных текстов. Для программного + обеспечения, конфигурация которого должна быть сделана во время + компиляции, версия в виде "порта" может оказаться более полезной, + чем версия в виде "пакаджа".

        + + + +

        Информация о том, как вы можете добавить + ваши любимые программы в коллекцию портов, находится в главе + Портирование приложений и + Добавления в FreeBSD в + Руководстве FreeBSD.

        + +

        Коммерческое программное обеспечение

        + +

        Начиная с FreeBSD Release + 2.0.5, в поставку FreeBSD включаются демонстрационные версии + некоторых коммерческих и условно-бесплатных программ. Кроме + демо-версий, поставляемых с дистрибутивом FreeBSD, некоторое число + поставщиков предлагают программное обеспечение специально для + FreeBSD.

        + + + + &footer; + - diff --git a/ru/y2kbug.sgml b/ru/y2kbug.sgml index 29f4c4aac6..68657bd798 100644 --- a/ru/y2kbug.sgml +++ b/ru/y2kbug.sgml @@ -1,461 +1,464 @@ + %includes; ]> - + + + + &header; -

        Так как осоздание проблемы 2000 года (известной также под +

        Так как осознание проблемы 2000 года (известной также под названием "ошибки тысячелетия") усиливается, все большее количество компаний требуют официальных заявлений от поставщиков их аппаратного и программного обеспечения о том, насколько корректно их оборудование воспримет переход в 2000 год.

        Организации, использующие unix и unix-подобные операционные системы типа FreeBSD, уже сделали один шаг вперед в решении этой проблемы. FreeBSD многие годы будет корректно обрабатывать время после наступления 2000 года.>

        Вводная информация

        (Этот раздел основан на информации, найденной на странице Готовности Linux к Г2000)

        Как это имеет место со всеми Unix и Unix-подобными операционными системами, время и даты во FreeBSD имеют внутреннее представление в виде числа секунд, прошедших с 1 января 1970 года ("век" Unix). В настоящее время это число хранится в виде 32-разрядного целого и исчерпает себя только к 2038 году. К тому времени мы уже (надеемся) будем использовать счетчик на 64 (или больше) разрядов, которого должно хватить до скончания мира.

        Заметьте, что готовность ОС к Г2000 не означает, что приложения, не готовые к Г2000, будут работать корректно.

        Заметьте также, что при работе ОС предполагается чтение текущей даты и времени из часов CMOS на вашем компьютере. Не все такие устройства корректно обрабатывают 2000 год. Советуем вам индивидуально протестировать каждую машину, чтобы убедиться, что ваши аппаратные часы ведут себя правильно при переходе от 1999 года к 2000. и что они правильно интерпретируют год 2000 как високосный.

        Что вы можете сделать

        FreeBSD будет продолжать правильно вести отсчет времени в следующем веке. Приложения третьих фирм, однако, могут этого и не сделать. Лучшей вашей защитой от проблем, связанных с 2000 годом, является хорошо - продумананя атака. Выслушивание историй о предстоящем крахе мира, как + продуманная атака. Выслушивание историй о предстоящем крахе мира, как мы его себе представляем, не решит проблему тысячелетия, как впрочем, и простое ожидание последнего часа. Проект FreeBSD рекомендует, чтобы ваша организация выработала некоторые - принципальные подходы к решению задач, касающихся проблемы Г2000.

        + принципиальные подходы к решению задач, касающихся проблемы Г2000.

        Есть некоторые тесты, которые вы можете произвести, чтобы посмотреть, реакцию вашей системы. Установите ваши часы на несколько минут до полуночи Нового Года и посмотрите системное время. Ваша система должна выдать год как 2000, а не 1900. Если год выводится неправильно, то у вас есть время для обновления аппаратного обеспечения. Работа информационных систем вашей организации в нормальном рабочем ритме, но с часами, установленными вперед, даст достаточную оценку вашей готовности к 2000 году.

        Внимание: Не делайте этого на живой работающей системе. Это может отразиться на функционировании некоторых приложений, которые работают с датами (биллинговые системы, режимы регулярной архивации данных и т.д.). Тесты, подобные этим, всегда проводите на отладочных системах, что не будет отражаться ни на каких имеющихся реальных данных.

        Заявление FreeBSD по поводу Г2000

        "После тщательного исследования и тестирования, мы полагаем, что FreeBSD является системой, готовой к Г2000 на 100%. В случае, если что-то было пропущено, мы приложим все усилия, чтобы исправить всё как можно скорее."

        David Greenman
        Principal Architect, The FreeBSD project

        Исправленные проблемы

        Во FreeBSD были найдены и исправлены следующие проблемы Г2000.

        misc/1380
        Некоторые программы имеют предопределенный формат 19%d для выдачи года. К таким программам относятся: yacc, ftpd, и make. [Исправлено: yacc v1.2 1999/01/18; ftpd v1.7 1996/08/05; make v1.4 1996/10/06; исправления касаются FreeBSD-2.2 и выше]
        conf/1382
        sed-скрипт в /etc/rc.local, вставляющий строку идентификации машины/ядра в сообщении дня, зависит от номера года и не работает после 1999.[Исправлено v1.21 1996/10/24; исправления касаются FreeBSD-2.2 и выше]
        misc/3465
        Команда etc/namedb/make-localhost генерирует серийный номер DNS в формате YYMMDD. В 2000 году, он будет иметь вид 1YYMMDD. [Исправлено v1.2 1997/08/11; исправления касаются FreeBSD-2.2.5 и выше]
        gnu/4930 и gnu/8321
        Макрос tmac для groff использует предопределенное число 19 для генерации некоторых дат. [Исправлено: tmac.e v1.3 1998/12/06; doc-common v1.10 1999/01/19; исправления касаются FreeBSD-3.1 и выше]
        bin/9323
        В своей устаревшей форме touch неправильно обрабатывает две цифры указываемого года. Даты в диапазоне 00-68 воспринимаются как 1900-1968, а не 2000-2068. [Исправлено v1.7 1999/01/05; исправления касаются FreeBSD-3.1 и выше]
        xntpd/parse/util/dcfd.c
        Вычисление високосного года для выяснения числа дней в году и преобразование времени DCF77 в число секунд, прошедших с начала Века выполнялись некорректно. Эти ошибки влияют на все года. [Исправлено v1.6 1999/01/12; исправления касаются FreeBSD-3.1 и выше]
        tar/getdate.y
        В функции Convert() было задано использование номера года, состоящего из двух цифр, для лет в диапазоне 70-99. Сейчас это исправлено, чтобы можно было использовать две цифры года для лет из диапазона 1970-2069. Функция не работает для круглых дат невисокосных лет - ошибка y2k1! [Исправлено v1.4 1999/01/12; исправления касаются FreeBSD-3.1 и выше]
        fetch/http.c
        Протокол HTTP описывает устаревший формат представления даты, в котором используются две цифры года. Предыдущие версии утилиты fetch - будут интерпретировать все такие даты как относяциеся к 20 веку; + будут интерпретировать все такие даты как относящиеся к 20 веку; что описано в последующем документе RFC 2068, что позволяет интерпретировать год из двух цифр как относящийся к текущем столетию, если до его конца осталось больше 50 лет. Так как серверов HTTP, которые используют старый формат, осталось не так уж много, вряд ли это вызовет значительные сложности. [Исправлено v1.24 1999/01/15; исправления касаются FreeBSD-3.1 и выше]
        misc/9500
        -
        Скрипт `edithook' в каталоге CVSROOT использует значеине tm_year +
        Скрипт `edithook' в каталоге CVSROOT использует значение tm_year непосредственно и поэтому будет выводить 01/01/100 для 2000-JAN-01. [Исправлено в v1.2 1999/01/17; не имеет отношения ни к какому релизу]
        bin/9501
        Некоторые из заимствованных файлов поставки cvs не совместимы с Г2000. Скрипты log.pl и sccs2rcs.csh добавляют `19' к номеру года, что приводит к выводу 19100 для 2000 года. Скрипт log_accum.pl в одном месте использует две цифры года, а в другом предполагает, что tm_year - это число лет, прошедших с начала столетия, а не с 1900 года. [Исправлено: log.pl v1.2 1999/01/15; sccs2rcs.csh v1.3 1999/01/15; исправления касаются FreeBSD-3.1 и выше]
        bin/9502
        Регистр `yr' утилиты groff, инициализируется из (struct tm).tm_year и поэтому представляет собой число лет, прошедших с 1900 года, а не с начала текущего века (смотрите определение в файле troff/input.cc). [Исправлено, сейчас устанавливается значение по модулю 100, troff/input.cc V1.2 1999/06/03; исправлено во FreeBSD-3.3]
        bin/9503
        В PicoBSD simple_httpd использует непосредственное значение tm_year и поэтому будет выводить 01/01/100 для 2000-JAN-01. [Исправлено в v1.2 1999/01/16; исправления касаются FreeBSD-3.1 и выше]
        bin/9505
        Утилита adduser использует непосредственное значение tm_year и поэтому будет выводить 100/01/01 для даты 2000-JAN-01. [Исправлено в v1.42 1999/01/15; исправления касаются FreeBSD-3.1 и выше]
        bin/9506
        Cron использует значение tm_year непосредственно и поэтому будет выводить значение 100 для 2000 года. [Fixed v1.7 1999/01/16]
        bin/9507
        Утилита tcpslice(8) использует значение tm_year непосредственно и поэтому будет выводить 100y01m01d... для 2000-JAN-01. Для достижения совместимости используйте две цифры года до 2000 года. [Исправлено в v1.8 1999/01/20; исправления касаются FreeBSD-3.1 и выше]
        bin/14472
        Команда date не воспринимает цифры, указывающие тысячи/сотни. [Исправлено в v1.31 1999/11/10]
        misc/14511
        В команде сhpass имеется проблема при использовании 00 для указания года истечения срока.
        bin/15852, gnu/16045 и bin/16207
        В программе groff имеется проблема с предопределённой строкой \*(DT [\*(td]. [Исправлено с включением версии 1.15 2000/01/12]
        bin/15872
        В программе at(1) имеется проблема с проверкой указания времени, когда при задании tm_year равным 100 выдаётся диагностика `garbled time'.
        misc/16238
        Установка KerberosIV работает некорректно, так как в исходных текстах Kerberos жёстко задано время 12/31/99 истечения срока работы генератора ключей. [Исправлено в v1.24 1999/09/19]

        Проблемные приложения

        ports/7681
        TkDesk 1.0 использует предопределенное число 19 в окне вывода списка файлов. Файл с датой > 2000, выводится с датой, выглядящей как "191xx", где xx - последние две цифры настоящей даты. Эта ошибка была исправлена в версии 1.1.[Порт обновлен 1998/10/10; исправления касаются FreeBSD-3.0 и выше]
        ports/9295
        INN 1.7.2 подвержен влиянию ошибок, связанных с проблемой Г2000. Одна проявляется при скачивании телеконференций (опция -f в nntpget), а другая связана с заголовком Expire с относительными датами после 2000 года. [Оба порта INN обновлены до INN 2.2 1999/05/02; исправления касаются FreeBSD-3.2 и выше]
        ports/9298
        Knews имеет две ошибки, связанных с проблемой Г2000. Одна проявляется при генерации команды NNTP NEWGROUPS. Другая связана с тем, что knews не знает, что 2000 год является високосным. Обе ошибки исправлены в knews-1.0b.1. [Порт исправлен 1999/01/07; исправления касаются FreeBSD-3.1 и выше]
        ports/9300
        Nntp-t5 подвержен влиянию проблемы Г2000 во время генерации команды NEWNEWS. [Порт обновлен 1999/01/05; исправления касаются FreeBSD-3.1 и выше]
        ports/11144
        Порт tiff имеет вкомпилированную строку 19xx. Хотя это находится в разделе заимствований (для преобразования растрового формата Sun в TIFF) и не устанавливается по умолчанию, это приложение должно быть исправлено. [Порт обновлен 1999/04/18; а затем 1999/05/11; исправления касаются FreeBSD-3.2 и выше]
        ports/11145
        Порт dgs страдает от той же проблемы, связанной с TIFF, что и порт tiff [заимствованная процедура преобразования растровых файлов Sun в TIFF]. [Порт обновлен 1999/04/18; исправления касаются FreeBSD-3.2 и выше]
        ports/13694
        В работе порта slurp имеется проблема генерации корректно сформированного имени файла хоста, когда tm_year превышает 100. [Порт исправлен 1999/10/27; исправления касаются FreeBSD-3.3-STABLE и выше]
        ports/15477
        Порт wwwstat имеет жёстко заданной число 19.
        ports/15789
        В proftpd имеется маленькая проблема с Г2000. [Порт исправлен 1999/12/22]
        ports/15820
        В sendfile имеется ошибка, приводящая к тому, что для файлов, посланных после 1999 года, параметры atime и mtime устанавливаются неправильно.
        ports/15854
        dclock использует показания localtime и, в частности, значение tm_year не учитывается для 2000 года. [Порт исправлен 2000/01/04]
        ports/15868
        Функция генерации отчётов в программе hylafax (xferstats) не совместима с Г2000. [Порт исправлен 2000/01/24]
        ports/15926
        Ошибка, связанная с Г2000 в программе leafnode+ 2.9 приводит к тому, что входящие статью телеконференций со служебным заголовком (вообще говоря, ошибочным) Date: типа `Wed, 05 Jan 00 15:01:40 GMT' считаются слишком старыми, и отбрасываются. [Исправлено обновлением порта до версии 2.10 2000/01/24]
        ports/16062
        В приложении e2ps из категории japanese жёстко задано число 19. [Порт исправлен 2000/01/24]
        ports/16073
        В nntp версии 1.5.11.5 имеются проблемы, связанные с Г2000. [Порт был обновлён до версии 1.5.12.2 2000/01/12]
        ports/16167
        Это релиз, в котором исправлена ошибка Г2000 в INN 2.2.1, проявляющаяся в работе команд NEWNEWS и NEWGROUPS после 2000-01-01 00:00:00, когда указанная в качестве параметра дата лежит меньше 2000-01-01 00:00:00. [Порт обновлён до версии 2.2.2 2000/01/28]
        NetHack 3.2.2 и более ранние версии не совместимы с Г2000 (файл результатов использует 2 цифры для обозначения года и портится, если обновляется в 2000 году). [Порт обновлён до версии 3.2.3 2000/01/05]
        В программе mnews из категории japanese имеются проблемы, связанные с Г2000. [Порт обновлён до версии 1.22 1999/12/26]

        Дополнительная информация

        Если у вас есть вопросы по поводу готовности FreeBSD к 2000 году или вы обнаружили приложение FreeBSD, которое не готово к 2000 году, пожалуйста, напишите нам по адресу freebsd-bugs@FreeBSD.ORG.

        &footer;