diff --git a/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc index 9374ee2ae9..b40a42288f 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc @@ -1,181 +1,180 @@ --- -title: Что такое BSD authors: - - author: Greg Lehey + - + author: 'Greg Lehey' email: grog@FreeBSD.org -trademarks: ["freebsd", "amd", "apple", "intel", "linux", "opengroup", "sparc", "sun", "unix", "general"] +description: 'Короткое объяснение, что такое BSD' +tags: ["Explaining BSD", "BSD", "FreeBSD", "operating system"] +title: 'Что такое BSD' +trademarks: ["freebsd", "amd", "apple", "git", intel", "linux", "opengroup", "sun", "unix", "general"] --- = Что такое BSD :doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental: :images-path: articles/explaining-bsd/ ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[] include::shared/authors.adoc[] include::shared/mirrors.adoc[] include::shared/releases.adoc[] include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] :imagesdir: ../../../images/{images-path} endif::[] ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] endif::[] ifndef::env-beastie[] include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] [.abstract-title] Аннотация -В мире программ с открытыми исходниками, слово "Linux" практически стало синонимом слова "Операционная Система", хотя это далеко не единственная операционная система UNIX(R), исходные коды которой доступны широкой публике. Согласно данным http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt[Internet Operating System Counter], в апреле 1999-го 31,3% всех подключённых к Internet машин работали под Linux. 14,6% использовали BSD UNIX(R). Некоторые из мировых лидеров в области Web-услуг, например http://www.yahoo.com/[Yahoo!], работают под BSD. Самый загруженный в мире FTP-сервер 1999 года (сейчас он не работает), link:ftp://ftp.cdrom.com/[ftp.cdrom.com], функционировал под управлением BSD и передавал 1,4 Тбайта данных в день. Очевидно, что это не узкий, специализированный рынок: можно сказать, что BSD - это тщательно скрываемая тайна. +В мире программ с открытыми исходниками, слово "Linux" практически стало синонимом слова "Операционная Система", хотя это далеко не единственная операционная система UNIX(R), исходные коды которой доступны широкой публике. Так в чём же секрет? Почему известность BSD оставляет желать лучшего? Эта публикация ставить целью ответить на эти и другие вопросы. На протяжении всего текста обращайте внимание на _выделенные_ отличия BSD от Linux. ''' toc::[] [[what-is-bsd]] == Что такое BSD? BSD означает "Berkeley Software Distribution". Так называлось программное обеспечение, распространявшееся в исходных кодах Калифорнийским Университетом в Беркли, которое сначала представляло из себя дополнения к операционной системе UNIX(R) компании AT&T. На основе версии 4.4BSD-Lite были созданы несколько операционных систем с открытыми исходными кодами. В их состав включены разработки других проектов, среди которых особо следует выделить Проект GNU. Вот что такое собственно операционная система BSD: * Ядро BSD, отвечающее за планировку процессов, управление памятью, поддержку многопроцессорных систем (SMP), работу с устройствами и так далее. -+ -__В отличие от Linux, существует несколько ядер BSD, отличающихся возможностями.__ * Библиотека C, основной системный интерфейс программирования. -+ ++ __Библиотека C в BSD основывается на коде из Беркли, а не из Проекта GNU.__ * Оболочки, файловые утилиты, компиляторы, редакторы связей и другие утилиты пользователя. -+ ++ __Некоторые из них базируются на коде GNU, а некоторые -- нет.__ * Система X Window, отвечающая за графический интерфейс. -+ ++ Система X Window, которая используется в большинстве версий BSD, поддерживается http://www.X.org/[проектом X.Org]. FreeBSD дает пользователю возможность выбирать из множества графических оболочек, таких как GNOME, KDE или Xfce; а также из множества легких оконных менеджеров наподобие Openbox, Fluxbox или Awesome. * Множество разных других прикладных и системных программ. [[what-a-real-unix]] == Что, настоящий UNIX(R)? Операционные системы BSD не являются клонами друг друга. Они лишь потомки общего предка, ОС UNIX(R) от AT&T Research, которая также дала начало современной ОС UNIX(R) System V. Это факт может удивить, если вспомнить, что AT&T никогда не открывала исходные коды своих разработок. Действительно, UNIX(R) никогда не был программным обеспечением с открытым исходным кодом, и в законном смысле BSD определённо _НЕ_ UNIX(R). Но с другой стороны, в AT&T активно использовали чужие разработки, например программное обеспечение, разрабатываемое Группой по Исследованиям в области Информатики (CSRG) Калифорнийского Университета в Беркли. С 1976 CSRG выпускала свой код на магнитных лентах под названием __Berkely Software Distribution__, сокращённо __BSD__. Изначально дистрибутивы BSD представляли собой наборы пользовательских программ, и так было до тех пор, пока CSRG не заключила контракт с Агентством по Перспективным Проектам при Министерстве Обороны США (DARPA). Целью контракта было обновление коммуникационных протоколов, на которых держалась компьютерная сеть агентства -- ARPANET. Новое семейство протоколов получило имя _Internet Protocols_ или __TCP/IP__, по названиям двух основных протоколов. Их первая широко известная реализация была выпущена в составе 4.2BSD в 1982 году. В течение восьмидесятых годов образовалось несколько компаний по производству рабочих станций. Многие из них предпочли купить лицензию на UNIX(R), нежели разрабатывать своё ПО с нуля. Следует отметить компанию Sun, которая поступила именно таким образом и на основе 4.2BSD выпустила свою операционную систему SunOS(TM). Когда AT&T тоже решила заняться коммерческой продажей своей ОС UNIX(R), появилась на свет несколько аскетичная реализация под названием System III, за которой в скором времени последовала System V. Интересно, что эти версии не содержали в себе собственной поддержки работы в сети и использовали код BSD, в том числе реализацию TCP/IP и набор утилит, среди которых следует выделить оболочку _csh_ и текстовый редактор __vi__. Все эти "добавки" совместно получили название __Berkely Extensions__. Дистрибутив BSD содержал код, принадлежавший AT&T, и, следовательно, требовал лицензии. К 1990 году финансирование CSRG прекратилось, и группа была распущена. Кое-кто из бывших членов группы решил опубликовать код BSD отдельно от закрытого кода AT&T. В концe концов это удалось, и так появилась на свет версия _Networking Tape 2_ или __Net/2__. Net/2 не была законченной, цельной операционной системой: около 20% кода ядра отсутствовало. Один из членов CSRG, William F. Jolitz, дописал недостающий код и опубликовал результат в начале 1992 года под именем __386BSD__. В то же самое время другая группа бывших членов CSRG организовала коммерческую компанию http://www.bsdi.com/[Berkeley Software Design Inc.] и выпустила бета-версию операционной системы http://www.bsdi.com/[BSD/386], которая базировалась на том же самом коде. Позже это название было изменено на BSD/OS. 386BSD так никогда и не стала полноценной операционной системой. Зато в 1993 году из неё выделились два проекта: http://www.NetBSD.org/[NetBSD] и link:https://www.FreeBSD.org/[FreeBSD]. Изначально разработчики разделились на два лагеря из-за расхождений во мнениях относительно того, сколько же ещё можно ждать улучшений в 386BSD. В начале года образовалась NetBSD, а первая версия FreeBSD была готова только к его концу. Время шло, и технические различия возрастали. Вдобавок проекты поставили перед собой разные цели, как будет показано ниже. В 1996 году от NetBSD отделился ещё один проект - http://www.OpenBSD.org/[OpenBSD], а в 2003 году от FreeBSD отделилась http://www.dragonflybsd.org/[DragonFlyBSD]. [[why-is-bsd-not-better-known]] == Почему BSD недостаточно известна? Действительно, существует ряд причин этому недоразумению: . Разработчики BSD часто больше заинтересованы в качестве своего кода и заняты его "шлифовкой", а не рекламой. . По большому счёту Linux своей популярностью обязан прежде всего внешним по отношению к проекту факторам, например средствам массовой информации и компаниям, которые решили сделать бизнес на предоставлении услуг пользователям Linux. -. Разработчики BSD, как правило, более опытны, чем разработчики Linux, и в силу этого часто уделяют меньше внимания облегчению жизни простым пользователям. Новичок чувствует себя более комфортно в среде Linux. -. В 1992 году компания AT&T подала в суд на http://www.bsdi.com/[BSDI], компанию-поставщика ОС BSD/386. Основным пунктом обвинения было то, что BSD/386 содержала в себе закрытый код, принадлежавший AT&T. Дело вроде бы уладили за пределами суда в 1994-ом, но целая серия вторичных тяжб и по сей день отравляет жизнь многим людям. Совсем недавно, в марте 2000, в Internet была опубликована статья, утверждавшая, что судебное разбирательство окончательно завершено ("recently settled"). -+ -В результате разбирательства прояснился вопрос с названиями: если в 80-х годах BSD была известна под именем "BSD UNIX(R)", то с исключением последних следов кода, принадлежавшего AT&T, BSD потеряла право называться UNIX(R). Вы можете заметить этот факт по изменившимся заглавиям книг: "операционная система 4.3BSD UNIX(R)" и "операционная система 4.4BSD". -. Существует мнение, что проекты BSD сильно отличаются и, в добавок, "воюют" между собой. http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&[Статья в Wall Street Journal] называет это "балканизацией" среди проектов BSD. Можно утверждать, что такое мнение, как и описанная судебная тяжба, основывается прежде всего на событиях давно минувших дней. +. В 1992 году AT&T подала в суд на http://www.bsdi.com/[BSDI], поставщика BSD/386, утверждая, что их продукт содержит код, защищённый авторскими правами AT&T. Дело было урегулировано во внесудебном порядке в 1994 году, но призрак этого судебного разбирательства продолжает преследовать людей. В марте 2000 года в интернете была опубликована статья, в которой утверждалось, что судебное дело было «недавно урегулировано». ++ +Один момент, который прояснился в ходе судебного разбирательства, касается названия: в 1980-х годах BSD была известна как «BSD UNIX(R)». Однако после удаления последних следов кода AT&T из BSD система потеряла право на использование названия UNIX(R). Поэтому в названиях книг можно встретить, например, «ОС 4.3BSD UNIX®», но уже «ОС 4.4BSD». -[[compairing-bsd-and-linux]] +[[comparing-bsd-and-linux]] == Сравнение BSD и Linux В чём заключается главная разница, к примеру, между Debian Linux и FreeBSD? Для среднего пользователя она на удивление мала: оба продукта представляют собой UNIX(R)-подобные операционные системы. Оба продукта разрабатываются на некоммерческой основе (это не относится к некоторым другим дистрибутивам Linux). В этом разделе мы рассмотрим BSD в сравнении с Linux. Всё сказанное в основном будет касаться FreeBSD, которой принадлежит около 80% всех инсталляций BSD в мире, хотя отличия от NetBSD, OpenBSD и DragonFlyBSD в рамках предмета данной статьи незначительны. === Кому принадлежит BSD? Нельзя сказать, что какой-то конкретный человек или корпорация владеет BSD. Разработка и распространение ведутся группой высококвалифицированных и преданных проекту специалистов со всего мира. Некоторые компоненты BSD представляют собой отдельные проекты с открытым кодом со своими законами и коллективами разработчиков. === Как выглядит процесс разработки и обновления BSD? Ядра BSD используют Open Source модель разработки. Каждый проект поддерживает публично доступное _дерево исходников_ с помощью http://www.cvshome.org/[Concurrent Versions System] (CVS). Это дерево содержит абсолютно весь исходный код проекта, а также документацию и вспомогательные файлы. CVS позволяет пользователям получить копию дерева любой версии системы. Огромное число людей со всего мира участвуют в совершенствовании BSD. Все они разделены на три группы: * _Контрибуторы_ пишут код или документацию. Они не могут добавлять или изменять код непосредственно в дереве исходников проекта. Это привилегия особым образом зарегистрированных разработчиков, или __коммиттеров (committers)__, которые просматривают и тестируют присылаемый им код и включают его в дерево. * _Коммиттеры_ являются разработчиками, которые имеют доступ на запись в дерево исходных кодов проекта. Чтобы стать коммиттером, человек должен проявить себя в той области, в которой он хочет работать. -+ ++ Каждый коммиттер по своему собственному усмотрению решает, нужно ли ему подтверждение правильности планируемых изменений от других разработчиков или нет. В общем случае опытный коммиттер может вносить очевидно выгодные изменения ни с кем не советуясь. К примеру, коммиттер проекта документации может исправлять опечатки или грамматические ошибки в документах без предварительного согласования. Напротив, далеко идущие или просто сложные изменения настоятельно рекомендуется представлять к обсуждению перед окончательным внесением в дерево. Бывают крайние случаи, когда член Core Team, выполняющий функцию архитектора проекта, может санкционировать немедленную отмену или _откат_ каких-то изменений в дереве. Все коммиттеры обязательно получают уведомление о каждом изменении в дереве по электронной почте, так что их невозможно сохранить в тайне. * _Правление_ (Core Team). В проектах FreeBSD и NetBSD имеются управляющие советы, которые занимаются координационной деятельностью. Их роль, права и обязанности не всегда чётко определены. Необязательно (хотя в порядке вещей) быть коммиттером для того, чтобы входить в состав Core Team. Правила, которым следует Core Team, различаются между проектами, но в общем случае члены Core Team определяют общее направление развития системы в большей степени, чем все остальные разработчики. Такое положение вещей отличается от принятого в Linux: . Не существует человека, который бы контролировал содержимое системы. На практике значение этого отличия оказывается переоценённым, так как Ведущий Архитектор может всегда потребовать откат изменений. Ко всему прочему, в проекте Linux на современном этапе изменения в код вносятся тоже не одним, а несколькими людьми. . С другой стороны, _существует_ центральное хранилище (repository), откуда можно получить полный код всей системы, причём как современных, так и предыдущих версий. . Проекты BSD являются цельными "Операционными Системами", а не просто ядрами. Это различие тоже иногда переоценивают: ни BSD, ни Linux не представляют ценности без приложений, а они порой одни и те же в обеих средах. . В результате формализованной процедуры поддержки единого дерева исходников в CVS процесс разработки BSD является полностью открытым, и мы получаем возможность доступа к любой версии системы по номеру или по дате. CVS также очень хорошо подходит для последовательных изменений в коде: к примеру, хранилище кода FreeBSD обновляется около ста раз за день, и большинство этих изменений весьма малы и незначительны в отдельности друг от друга. === Версии BSD -FreeBSD, NetBSD и OpenBSD предоставляет миру три различных варианта системы. Как и в Linux, версиям присваиваются номера, например 1.4.1 или 3.5. В добавок, номер версии имеет суффикс -- обозначение варианта, которое указывает на цели той или иной версии. +FreeBSD, NetBSD и OpenBSD предоставляет миру три различных варианта системы. Как и в Linux, версиям присваиваются номера, например 1.4.1 или 3.5. В добавок, номер версии имеет суффикс -- обозначение варианта, которое указывает на цели той или иной версии: . Версия для разработчиков носит название _CURRENT_. FreeBSD присваивает ей и номер, например FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD использует чуть-чуть другую схему наименований и добавляет к номеру однобуквенный суффикс, обозначающий изменения во внутренних интерфейсах. Пример: NetBSD 1.4.3G. OpenBSD не нумерует разрабатываемую версию ("OpenBSD-current"). Все новые разработки производятся именно на этой "ветке" (branch) системы. . Через определённые интервалы от 3 до 6 месяцев проект выпускает версию _RELEASE_, которая распространяется на CD-ROM и доступна для скачивания с серверов FTP. Примерами таких версий могут служить OpenBSD 2.6-RELEASE и NetBSD 1.4-RELEASE. Этот вариант предназначен для конечных пользователей. NetBSD также предоставляет так называемые __исправленные релизы (patch releases)__, обозначаемые третьей цифрой в номере, например NetBSD 1.4.2. . По мере обнаружения ошибок в версии RELEASE необходимые исправления вносятся в дерево CVS. Получающаяся система в проекте FreeBSD носит название _STABLE_, а в NetBSD и OpenBSD продолжает называться RELEASE. Некоторые мелкие улучшения тоже иногда вносятся в эту версию после продолжительного периода тестирования в CURRENT. _Linux, напротив, поддерживает два различных дерева исходников, которые называются соответственно стабильной версией и версией для разработчиков. Стабильные версии имеют чётный вторичный номер, например 2.0, 2.2 или 2.4. Версии для разработчиков используют нечётные номера, такие как 2.1, 2.3 или 2.5. Во обоих случаях, к двойному номеру версии добавляется ещё одно число, указывающее на конкретный релиз. Стоит также отметить, что каждый поставщик предоставляет свой собственный вариант пользовательских программ (userland), так что имя дистрибутива тоже имеет значение. Естественно, что поставщики нумеруют свои изделия каждый по-своему, и, таким образом, мы получаем что-то вроде "TurboLinux 6.0 с ядром 2.2.14"._ === Какие существуют варианты BSD? В отличие от многочисленных дистрибутивов Linux, в мире существует лишь четыре крупных BSD проекта с открытыми исходными кодами. Каждый из них поддерживает своё собственное дерево исходников и своё собственное ядро. На практике однако оказывается, что пользовательские части (userland) различных BSD отличаются гораздо меньше, чем у разных дистрибутивов Linux. Цели каждого из проектов не поддаются чёткой формулировке. Различия между ними весьма субъективны. В основном, * проект FreeBSD нацелен на повышение производительности и простоту в использовании конечными пользователями. FreeBSD очень ценят в среде web-хостеров. Эта ОС работает на link:https://www.FreeBSD.org/platforms/[нескольких аппаратных платформах], число пользователей FreeBSD значительно превышает число пользователей других проектов. * проект NetBSD ставит целью максимальную мобильность (или переносимость) кода: девиз "конечно NetBSD работает на этом". NetBSD поддерживает машины от крошечных палмтопов до огромных серверов и использовалась NASA в космических миссиях. Это хороший выбор для старой не-Intel(R) аппаратуры. * проект OpenBSD нацелен на безопасность и "чистоту" кода. С помощью комбинирования концепций открытых исходников и скрупулёзного анализа кода проект демонстрирует чудеса корректности работы системы. В силу названных причин совершенно естественно, что OpenBSD выбирают организации, для которых очень важна защита информации, например банки, фондовые биржи и различные департаменты правительства США. Также как и NetBSD, проект поддерживает целый ряд аппаратных платформ. * Целью DragonFlyBSD является достижение высокой производительности и масштабируемости в любой ситуации-как для одиночных однопроцессорных, так и крупных кластерных систем. DragonFlyBSD ставит перед собой несколько долгосрочных технических задач, но основной упор делается на создание инфраструктуры для работы с SMP, которая была бы проста для понимания, поддержки и ведения в ней разработок. -Следует упомянуть ещё две операционных системы BSD UNIX(R), которые не предоставляют публичного доступа к своим исходным кодам. Это BSD/OS компании BSDI и Mac OS(R) X компании Apple. +Следует упомянуть ещё две операционных системы BSD UNIX(R), которые не предоставляют публичного доступа к своим исходным кодам. Это BSD/OS и Mac OS(R) X компании Apple: * BSD/OS являлась самым старым из потомков 4.4BSD. Исходный код был недоступен широкой публике, хотя лицензия на него стоила относительно немного. BSD/OS во многом похожа на FreeBSD. Через два года после поглощения BSDi компанией Wind River Systems, BSD/OS перестала существовать как отдельный продукт. Поддержку и исходный код ещё можно получить у Wind River, но все новые разработки сосредоточены на встраиваемой операционной системой VxWorks. * http://www.apple.com/macosx/server/[Mac OS(R) X] - это самая последняя версия операционной системы для линейки компьютеров Apple(R) Mac(R). Ядро этой операционной системы, http://developer.apple.com/darwin/[Darwin], построенное на коде BSD, доступно в виде полностью функциональной операционной системы с открытым кодом для компьютеров архитектур x86 и PPC. Однако код графической системы Aqua/Quartz и многих других проприетарных компонентов Mac OS(R) X остаётся закрытым. Несколько разработчиков Darwin являются также коммиттерами FreeBSD и наоборот. === В чём отличие между лицензией BSD и Общественной Лицензией GNU (GPL)? -Linux распространяется на условиях лицензии http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html[GNU General Public License] (GPL), русский перевод которой тоже http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.ru.html[существует]. Эта лицензия имеет целью уничтожить программное обеспечение с закрытым исходным кодом. В частности, любое ПО, базирующееся на продукте, выпущенном на условиях лицензии GPL, тоже должно поставляться с исходными кодами по первому требованию. http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[Лицензия BSD] не накладывает таких жёстких ограничений: разрешается распространение программного обеспечения в двоичном виде (binary-only). Этот факт привлекает разработчиков встроенных (embedded) приложений. +Linux распространяется на условиях лицензии http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html[GNU General Public License] (GPL). Эта лицензия имеет целью уничтожить программное обеспечение с закрытым исходным кодом. В частности, любое ПО, базирующееся на продукте, выпущенном на условиях лицензии GPL, тоже должно поставляться с исходными кодами по первому требованию. http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[Лицензия BSD] не накладывает таких жёстких ограничений: разрешается распространение программного обеспечения в двоичном виде (binary-only). Этот факт привлекает разработчиков встроенных (embedded) приложений. === Что ещё следует знать? То обстоятельство, что приложений для BSD существует меньше, чем для Linux, вынудило разработчиков BSD позаботиться о создании дополнительной совместимости с Linux, которая позволяет запускать программы для Linux на компьютере, работающем под BSD. Программный пакет, обеспечивающий совместимость, включает в себя как ядерную реализацию системных вызовов Linux, так и разнообразные файлы, необходимые программам, скомпилированным для Linux, например библиотеку C. Разница в скорости выполнения Linux-приложений на машине с Linux и на такой же машине с BSD незаметна. Принцип "вся система от одного поставщика", используемый в BSD, приводит к упрощению процедур обновления системы по сравнению с многими дистрибутивами Linux. BSD предоставляет специальные модули совместимости с устаревшими версиями системных библиотек, и таким образом делает возможным запуск откомпилированных несколько лет назад программ на обновлённой системе. === Что же выбрать, BSD или Linux? Во что выливается всё вышесказанное на практике? Кому предназначена BSD, и кому -- Linux? Это действительно очень сложный вопрос. Приведём несколько советов, которые призваны помочь Вам с выбором: * "Не тронь, пока работает": если Вы уже успешно используете какую-нибудь Open Source ОС, и она Вас устраивает, то пожалуй не стоит ничего менять. * Системы BSD, в особенности FreeBSD, могут демонстрировать большую по сравнению с Linux производительность. Но это вовсе не универсальное правило. Во многих случаях эта разница не заметна, если вообще есть. Иногда Linux может работать лучше, чем FreeBSD. * В общем случае, у систем BSD очень хорошая репутация, когда дело касается надёжности. Это, в основном, связано с более "зрелой" базой исходных кодов. * BSD проекты имеют более лучшую репутацию за качество и полноту документации. Различные проекты документирования ставят своей целью предоставлять активно изменяющуюся документацию, в том числе и на нескольких языках и покрывающую все аспекты системы. * Лицензия BSD иногда может быть более привлекательной, нежели GPL. * В BSD может работать большинство исполнимых файлов Linux, однако в Linux выполнимые файлы BSD запускаться не будут. Во многих реализациях BSD могут также выполняться двоичные файл и других UNIX(R)-подобных систем. Таким образом, BSD может предложить более простой способ перехода с других систем, чем Linux. === Кто предоставляет техническую поддержку, обслуживание и обучение для систем BSD? BSDi / http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall, Inc.] уже около десяти лет предлагает контракты на поддержку FreeBSD. Кроме того, каждый из проектов постоянно обновляет список консультантов, которые оказывают поддержку за отдельную плату: link:https://www.FreeBSD.org/commercial/consult_bycat/[FreeBSD], http://www.NetBSD.org/gallery/consultants.html[NetBSD] и http://www.OpenBSD.org/support.html[OpenBSD]. diff --git a/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.po b/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..c5938f02f5 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.po @@ -0,0 +1,970 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov , 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-01 00:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Brief explanation about BSD" +msgstr "Короткое объяснение, что такое BSD" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:11 +#, no-wrap +msgid "Explaining BSD" +msgstr "Что такое BSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:44 +msgid "Abstract" +msgstr "Аннотация" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:46 +msgid "" +"In the open source world, the word \"Linux\" is almost synonymous with " +"\"Operating System\", but it is not the only open source UNIX(R) operating " +"system." +msgstr "" +"В мире программ с открытыми исходниками, слово \"Linux\" практически стало " +"синонимом слова \"Операционная Система\", хотя это далеко не единственная " +"операционная система UNIX(R), исходные коды которой доступны широкой публике." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:48 +msgid "" +"So what is the secret? Why is BSD not better known? This white paper " +"addresses these and other questions." +msgstr "" +"Так в чём же секрет? Почему известность BSD оставляет желать лучшего? Эта " +"публикация ставить целью ответить на эти и другие вопросы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:50 +msgid "" +"Throughout this paper, differences between BSD and Linux will be noted " +"__like this__." +msgstr "" +"На протяжении всего текста обращайте внимание на _выделенные_ отличия BSD от " +"Linux." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:52 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:56 +#, no-wrap +msgid "What is BSD?" +msgstr "Что такое BSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:63 +msgid "" +"BSD stands for \"Berkeley Software Distribution\". It is the name of " +"distributions of source code from the University of California, Berkeley, " +"which were originally extensions to AT&T's Research UNIX(R) operating " +"system. Several open source operating system projects are based on a " +"release of this source code known as 4.4BSD-Lite. In addition, they " +"comprise a number of packages from other Open Source projects, including " +"notably the GNU project. The overall operating system comprises:" +msgstr "" +"BSD означает \"Berkeley Software Distribution\". Так называлось программное " +"обеспечение, распространявшееся в исходных кодах Калифорнийским " +"Университетом в Беркли, которое сначала представляло из себя дополнения к " +"операционной системе UNIX(R) компании AT&T. На основе версии 4.4BSD-Lite " +"были созданы несколько операционных систем с открытыми исходными кодами. В " +"их состав включены разработки других проектов, среди которых особо следует " +"выделить Проект GNU. Вот что такое собственно операционная система BSD:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:65 +msgid "" +"The BSD kernel, which handles process scheduling, memory management, " +"symmetric multi-processing (SMP), device drivers, etc." +msgstr "" +"Ядро BSD, отвечающее за планировку процессов, управление памятью, поддержку " +"многопроцессорных систем (SMP), работу с устройствами и так далее." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:66 +msgid "The C library, the base API for the system." +msgstr "Библиотека C, основной системный интерфейс программирования." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:68 +msgid "" +"__The BSD C library is based on code from Berkeley, not the GNU project.__" +msgstr "" +"__Библиотека C в BSD основывается на коде из Беркли, а не из Проекта GNU.__" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:69 +msgid "Utilities such as shells, file utilities, compilers and linkers." +msgstr "" +"Оболочки, файловые утилиты, компиляторы, редакторы связей и другие утилиты " +"пользователя." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:71 +msgid "" +"__Some of the utilities are derived from the GNU project, others are not.__" +msgstr "__Некоторые из них базируются на коде GNU, а некоторые -- нет.__" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:72 +msgid "The X Window system, which handles graphical display." +msgstr "Система X Window, отвечающая за графический интерфейс." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:75 +msgid "" +"The X Window system used in most versions of BSD is maintained by the http://" +"www.X.org/[X.Org project]. FreeBSD allows the user to choose from a variety " +"of desktop environments, such as Gnome, KDE, or Xfce; and lightweight window " +"managers like Openbox, Fluxbox, or Awesome." +msgstr "" +"Система X Window, которая используется в большинстве версий BSD, " +"поддерживается http://www.X.org/[проектом X.Org]. FreeBSD дает пользователю " +"возможность выбирать из множества графических оболочек, таких как GNOME, KDE " +"или Xfce; а также из множества легких оконных менеджеров наподобие Openbox, " +"Fluxbox или Awesome." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:76 +msgid "Many other programs and utilities." +msgstr "Множество разных других прикладных и системных программ." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:78 +#, no-wrap +msgid "What, a real UNIX(R)?" +msgstr "Что, настоящий UNIX(R)?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:83 +msgid "" +"The BSD operating systems are not clones, but open source derivatives of " +"AT&T's Research UNIX(R) operating system, which is also the ancestor of the " +"modern UNIX(R) System V. This may surprise you. How could that happen when " +"AT&T has never released its code as open source?" +msgstr "" +"Операционные системы BSD не являются клонами друг друга. Они лишь потомки " +"общего предка, ОС UNIX(R) от AT&T Research, которая также дала начало " +"современной ОС UNIX(R) System V. Это факт может удивить, если вспомнить, что " +"AT&T никогда не открывала исходные коды своих разработок." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:85 +msgid "" +"It is true that AT&T UNIX(R) is not open source, and in a copyright sense " +"BSD is very definitely _not_ UNIX(R), but on the other hand, AT&T has " +"imported sources from other projects, noticeably the Computer Sciences " +"Research Group (CSRG) of the University of California in Berkeley, CA. " +"Starting in 1976, the CSRG started releasing tapes of their software, " +"calling them _Berkeley Software Distribution_ or __BSD__." +msgstr "" +"Действительно, UNIX(R) никогда не был программным обеспечением с открытым " +"исходным кодом, и в законном смысле BSD определённо _НЕ_ UNIX(R). Но с " +"другой стороны, в AT&T активно использовали чужие разработки, например " +"программное обеспечение, разрабатываемое Группой по Исследованиям в области " +"Информатики (CSRG) Калифорнийского Университета в Беркли. С 1976 CSRG " +"выпускала свой код на магнитных лентах под названием __Berkely Software " +"Distribution__, сокращённо __BSD__." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:89 +msgid "" +"Initial BSD releases consisted mainly of user programs, but that changed " +"dramatically when the CSRG landed a contract with the Defense Advanced " +"Research Projects Agency (DARPA) to upgrade the communications protocols on " +"their network, ARPANET. The new protocols were known as the __Internet " +"Protocols__, later _TCP/IP_ after the most important protocols. The first " +"widely distributed implementation was part of 4.2BSD, in 1982." +msgstr "" +"Изначально дистрибутивы BSD представляли собой наборы пользовательских " +"программ, и так было до тех пор, пока CSRG не заключила контракт с " +"Агентством по Перспективным Проектам при Министерстве Обороны США (DARPA). " +"Целью контракта было обновление коммуникационных протоколов, на которых " +"держалась компьютерная сеть агентства -- ARPANET. Новое семейство протоколов " +"получило имя _Internet Protocols_ или __TCP/IP__, по названиям двух основных " +"протоколов. Их первая широко известная реализация была выпущена в составе " +"4.2BSD в 1982 году." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:96 +msgid "" +"In the course of the 1980s, a number of new workstation companies sprang " +"up. Many preferred to license UNIX(R) rather than developing operating " +"systems for themselves. In particular, Sun Microsystems licensed UNIX(R) " +"and implemented a version of 4.2BSD, which they called SunOS(TM). When AT&T " +"themselves were allowed to sell UNIX(R) commercially, they started with a " +"somewhat bare-bones implementation called System III, to be quickly followed " +"by System V. The System V code base did not include networking, so all " +"implementations included additional software from the BSD, including the TCP/" +"IP software, but also utilities such as the _csh_ shell and the _vi_ " +"editor. Collectively, these enhancements were known as the __Berkeley " +"Extensions__." +msgstr "" +"В течение восьмидесятых годов образовалось несколько компаний по " +"производству рабочих станций. Многие из них предпочли купить лицензию на " +"UNIX(R), нежели разрабатывать своё ПО с нуля. Следует отметить компанию Sun, " +"которая поступила именно таким образом и на основе 4.2BSD выпустила свою " +"операционную систему SunOS(TM). Когда AT&T тоже решила заняться коммерческой " +"продажей своей ОС UNIX(R), появилась на свет несколько аскетичная реализация " +"под названием System III, за которой в скором времени последовала System V. " +"Интересно, что эти версии не содержали в себе собственной поддержки работы в " +"сети и использовали код BSD, в том числе реализацию TCP/IP и набор утилит, " +"среди которых следует выделить оболочку _csh_ и текстовый редактор __vi__. " +"Все эти \"добавки\" совместно получили название __Berkely Extensions__." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:105 +msgid "" +"The BSD tapes contained AT&T source code and thus required a UNIX(R) source " +"license. By 1990, the CSRG's funding was running out, and it faced " +"closure. Some members of the group decided to release the BSD code, which " +"was Open Source, without the AT&T proprietary code. This finally happened " +"with the __Networking Tape 2__, usually known as __Net/2__. Net/2 was not a " +"complete operating system: about 20% of the kernel code was missing. One of " +"the CSRG members, William F. Jolitz, wrote the remaining code and released " +"it in early 1992 as __386BSD__. At the same time, another group of ex-CSRG " +"members formed a commercial company called http://www.bsdi.com/[Berkeley " +"Software Design Inc.] and released a beta version of an operating system " +"called http://www.bsdi.com/[BSD/386], which was based on the same sources. " +"The name of the operating system was later changed to BSD/OS." +msgstr "" +"Дистрибутив BSD содержал код, принадлежавший AT&T, и, следовательно, " +"требовал лицензии. К 1990 году финансирование CSRG прекратилось, и группа " +"была распущена. Кое-кто из бывших членов группы решил опубликовать код BSD " +"отдельно от закрытого кода AT&T. В концe концов это удалось, и так появилась " +"на свет версия _Networking Tape 2_ или __Net/2__. Net/2 не была законченной, " +"цельной операционной системой: около 20% кода ядра отсутствовало. Один из " +"членов CSRG, William F. Jolitz, дописал недостающий код и опубликовал " +"результат в начале 1992 года под именем __386BSD__. В то же самое время " +"другая группа бывших членов CSRG организовала коммерческую компанию http://" +"www.bsdi.com/[Berkeley Software Design Inc.] и выпустила бета-версию " +"операционной системы http://www.bsdi.com/[BSD/386], которая базировалась на " +"том же самом коде. Позже это название было изменено на BSD/OS." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:111 +msgid "" +"386BSD never became a stable operating system. Instead, two other projects " +"split off from it in 1993: http://www.NetBSD.org/[NetBSD] and link:https://" +"www.FreeBSD.org/[FreeBSD]. The two projects originally diverged due to " +"differences in patience waiting for improvements to 386BSD: the NetBSD " +"people started early in the year, and the first version of FreeBSD was not " +"ready until the end of the year. In the meantime, the code base had " +"diverged sufficiently to make it difficult to merge. In addition, the " +"projects had different aims, as we will see below. In 1996, http://" +"www.OpenBSD.org/[OpenBSD] split off from NetBSD, and in 2003, http://" +"www.dragonflybsd.org/[DragonFlyBSD] split off from FreeBSD." +msgstr "" +"386BSD так никогда и не стала полноценной операционной системой. Зато в 1993 " +"году из неё выделились два проекта: http://www.NetBSD.org/[NetBSD] и " +"link:https://www.FreeBSD.org/[FreeBSD]. Изначально разработчики разделились " +"на два лагеря из-за расхождений во мнениях относительно того, сколько же ещё " +"можно ждать улучшений в 386BSD. В начале года образовалась NetBSD, а первая " +"версия FreeBSD была готова только к его концу. Время шло, и технические " +"различия возрастали. Вдобавок проекты поставили перед собой разные цели, как " +"будет показано ниже. В 1996 году от NetBSD отделился ещё один проект - " +"http://www.OpenBSD.org/[OpenBSD], а в 2003 году от FreeBSD отделилась http://" +"www.dragonflybsd.org/[DragonFlyBSD]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:113 +#, no-wrap +msgid "Why is BSD not better known?" +msgstr "Почему BSD недостаточно известна?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:116 +msgid "For a number of reasons, BSD is relatively unknown:" +msgstr "Действительно, существует ряд причин этому недоразумению:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:118 +msgid "" +"The BSD developers are often more interested in polishing their code than " +"marketing it." +msgstr "" +"Разработчики BSD часто больше заинтересованы в качестве своего кода и заняты " +"его \"шлифовкой\", а не рекламой." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:119 +msgid "" +"Much of Linux's popularity is due to factors external to the Linux projects, " +"such as the press, and to companies formed to provide Linux services. Until " +"recently, the open source BSDs had no such proponents." +msgstr "" +"По большому счёту Linux своей популярностью обязан прежде всего внешним по " +"отношению к проекту факторам, например средствам массовой информации и " +"компаниям, которые решили сделать бизнес на предоставлении услуг " +"пользователям Linux." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:120 +msgid "" +"In 1992, AT&T sued http://www.bsdi.com/[BSDI], the vendor of BSD/386, " +"alleging that the product contained AT&T-copyrighted code. The case was " +"settled out of court in 1994, but the spectre of the litigation continues to " +"haunt people. In March 2000 an article published on the web claimed that the " +"court case had been \"recently settled\"." +msgstr "" +"В 1992 году AT&T подала в суд на http://www.bsdi.com/[BSDI], поставщика BSD/" +"386, утверждая, что их продукт содержит код, защищённый авторскими правами " +"AT&T. Дело было урегулировано во внесудебном порядке в 1994 году, но призрак " +"этого судебного разбирательства продолжает преследовать людей. В марте 2000 " +"года в интернете была опубликована статья, в которой утверждалось, что " +"судебное дело было «недавно урегулировано»." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:124 +msgid "" +"One detail that the lawsuit did clarify is the naming: in the 1980s, BSD was " +"known as \"BSD UNIX(R)\". With the elimination of the last vestige of AT&T " +"code from BSD, it also lost the right to the name UNIX(R). Thus you will " +"see references in book titles to \"the 4.3BSD UNIX(R) operating system\" and " +"\"the 4.4BSD operating system\"." +msgstr "" +"Один момент, который прояснился в ходе судебного разбирательства, касается " +"названия: в 1980-х годах BSD была известна как «BSD UNIX(R)». Однако после " +"удаления последних следов кода AT&T из BSD система потеряла право на " +"использование названия UNIX(R). Поэтому в названиях книг можно встретить, " +"например, «ОС 4.3BSD UNIX®», но уже «ОС 4.4BSD»." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:126 +#, no-wrap +msgid "Comparing BSD and Linux" +msgstr "Сравнение BSD и Linux" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:132 +msgid "" +"So what is really the difference between, say, Debian Linux and FreeBSD? For " +"the average user, the difference is surprisingly small: Both are UNIX(R) " +"like operating systems. Both are developed by non-commercial projects (this " +"does not apply to many other Linux distributions, of course). In the " +"following section, we will look at BSD and compare it to Linux. The " +"description applies most closely to FreeBSD, which accounts for an estimated " +"80% of the BSD installations, but the differences from NetBSD, OpenBSD and " +"DragonFlyBSD are small." +msgstr "" +"В чём заключается главная разница, к примеру, между Debian Linux и FreeBSD? " +"Для среднего пользователя она на удивление мала: оба продукта представляют " +"собой UNIX(R)-подобные операционные системы. Оба продукта разрабатываются на " +"некоммерческой основе (это не относится к некоторым другим дистрибутивам " +"Linux). В этом разделе мы рассмотрим BSD в сравнении с Linux. Всё сказанное " +"в основном будет касаться FreeBSD, которой принадлежит около 80% всех " +"инсталляций BSD в мире, хотя отличия от NetBSD, OpenBSD и DragonFlyBSD в " +"рамках предмета данной статьи незначительны." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:133 +#, no-wrap +msgid "Who owns BSD?" +msgstr "Кому принадлежит BSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:138 +msgid "" +"No one person or corporation owns BSD. It is created and distributed by a " +"community of highly technical and committed contributors all over the " +"world. Some of the components of BSD are Open Source projects in their own " +"right and managed by different project maintainers." +msgstr "" +"Нельзя сказать, что какой-то конкретный человек или корпорация владеет BSD. " +"Разработка и распространение ведутся группой высококвалифицированных и " +"преданных проекту специалистов со всего мира. Некоторые компоненты BSD " +"представляют собой отдельные проекты с открытым кодом со своими законами и " +"коллективами разработчиков." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:139 +#, no-wrap +msgid "How is BSD developed and updated?" +msgstr "Как выглядит процесс разработки и обновления BSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:144 +msgid "" +"The BSD kernels are developed and updated following the Open Source " +"development model. Each project maintains a publicly accessible _source " +"tree_ which contains all source files for the project, including " +"documentation and other incidental files. Users can obtain a complete copy " +"of any version." +msgstr "" +"Ядра BSD используют Open Source модель разработки. Каждый проект " +"поддерживает публично доступное _дерево исходников_ с помощью http://" +"www.cvshome.org/[Concurrent Versions System] (CVS). Это дерево содержит " +"абсолютно весь исходный код проекта, а также документацию и вспомогательные " +"файлы. CVS позволяет пользователям получить копию дерева любой версии " +"системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:147 +msgid "" +"A large number of developers worldwide contribute to improvements to BSD. " +"They are divided into three kinds:" +msgstr "" +"Огромное число людей со всего мира участвуют в совершенствовании BSD. Все " +"они разделены на три группы:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:149 +msgid "" +"_Contributors_ write code or documentation. They are not permitted to commit " +"(add code) directly to the source tree. For their code to be included in the " +"system, it must be reviewed and checked in by a registered developer, known " +"as a __committer__." +msgstr "" +"_Контрибуторы_ пишут код или документацию. Они не могут добавлять или " +"изменять код непосредственно в дереве исходников проекта. Это привилегия " +"особым образом зарегистрированных разработчиков, или __коммиттеров " +"(committers)__, которые просматривают и тестируют присылаемый им код и " +"включают его в дерево." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:150 +msgid "" +"_Committers_ are developers with write access to the source tree. To become " +"a committer, an individual must show ability in the area in which they are " +"active." +msgstr "" +"_Коммиттеры_ являются разработчиками, которые имеют доступ на запись в " +"дерево исходных кодов проекта. Чтобы стать коммиттером, человек должен " +"проявить себя в той области, в которой он хочет работать." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:157 +msgid "" +"It is at the individual committer's discretion whether they should obtain " +"authority before committing changes to the source tree. In general, an " +"experienced committer may make changes which are obviously correct without " +"obtaining consensus. For example, a documentation project committer may " +"correct typographical or grammatical errors without review. On the other " +"hand, developers making far-reaching or complicated changes are expected to " +"submit their changes for review before committing them. In extreme cases, a " +"core team member with a function such as Principal Architect may order that " +"changes be removed from the tree, a process known as _backing out_. All " +"committers receive mail describing each individual commit, so it is not " +"possible to commit secretly." +msgstr "" +"Каждый коммиттер по своему собственному усмотрению решает, нужно ли ему " +"подтверждение правильности планируемых изменений от других разработчиков или " +"нет. В общем случае опытный коммиттер может вносить очевидно выгодные " +"изменения ни с кем не советуясь. К примеру, коммиттер проекта документации " +"может исправлять опечатки или грамматические ошибки в документах без " +"предварительного согласования. Напротив, далеко идущие или просто сложные " +"изменения настоятельно рекомендуется представлять к обсуждению перед " +"окончательным внесением в дерево. Бывают крайние случаи, когда член Core " +"Team, выполняющий функцию архитектора проекта, может санкционировать " +"немедленную отмену или _откат_ каких-то изменений в дереве. Все коммиттеры " +"обязательно получают уведомление о каждом изменении в дереве по электронной " +"почте, так что их невозможно сохранить в тайне." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:158 +msgid "" +"The _Core team_. FreeBSD and NetBSD each have a core team which manages the " +"project. The core teams developed in the course of the projects, and their " +"role is not always well-defined. It is not necessary to be a developer to be " +"a core team member, though it is normal. The rules for the core team vary " +"from one project to the other, but in general they have more say in the " +"direction of the project than non-core team members have." +msgstr "" +"_Правление_ (Core Team). В проектах FreeBSD и NetBSD имеются управляющие " +"советы, которые занимаются координационной деятельностью. Их роль, права и " +"обязанности не всегда чётко определены. Необязательно (хотя в порядке вещей) " +"быть коммиттером для того, чтобы входить в состав Core Team. Правила, " +"которым следует Core Team, различаются между проектами, но в общем случае " +"члены Core Team определяют общее направление развития системы в большей " +"степени, чем все остальные разработчики." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:160 +msgid "This arrangement differs from Linux in a number of ways:" +msgstr "Такое положение вещей отличается от принятого в Linux:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:162 +msgid "" +"No one person controls the content of the system. In practice, this " +"difference is overrated, since the Principal Architect can require that code " +"be backed out, and even in the Linux project several people are permitted to " +"make changes." +msgstr "" +"Не существует человека, который бы контролировал содержимое системы. На " +"практике значение этого отличия оказывается переоценённым, так как Ведущий " +"Архитектор может всегда потребовать откат изменений. Ко всему прочему, в " +"проекте Linux на современном этапе изменения в код вносятся тоже не одним, а " +"несколькими людьми." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:163 +msgid "" +"On the other hand, there _is_ a central repository, a single place where you " +"can find the entire operating system sources, including all older versions." +msgstr "" +"С другой стороны, _существует_ центральное хранилище (repository), откуда " +"можно получить полный код всей системы, причём как современных, так и " +"предыдущих версий." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:164 +msgid "" +"BSD projects maintain the entire \"Operating System\", not only the kernel. " +"This distinction is only marginally useful: neither BSD nor Linux is useful " +"without applications. The applications used under BSD are frequently the " +"same as the applications used under Linux." +msgstr "" +"Проекты BSD являются цельными \"Операционными Системами\", а не просто " +"ядрами. Это различие тоже иногда переоценивают: ни BSD, ни Linux не " +"представляют ценности без приложений, а они порой одни и те же в обеих " +"средах." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:165 +msgid "" +"As a result of the formalized maintenance of a single Git source tree, BSD " +"development is clear, and it is possible to access any version of the system " +"by release number or by date. Git also allows incremental updates to the " +"system: for example, the FreeBSD repository is updated about 100 times a " +"day. Most of these changes are small." +msgstr "" +"В результате формализованной процедуры поддержки единого дерева исходников в " +"CVS процесс разработки BSD является полностью открытым, и мы получаем " +"возможность доступа к любой версии системы по номеру или по дате. CVS также " +"очень хорошо подходит для последовательных изменений в коде: к примеру, " +"хранилище кода FreeBSD обновляется около ста раз за день, и большинство этих " +"изменений весьма малы и незначительны в отдельности друг от друга." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:166 +#, no-wrap +msgid "BSD releases" +msgstr "Версии BSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:171 +msgid "" +"FreeBSD, NetBSD and OpenBSD provide the system in three different " +"\"releases\". As with Linux, releases are assigned a number such as 1.4.1 " +"or 3.5. In addition, the version number has a suffix indicating its purpose:" +msgstr "" +"FreeBSD, NetBSD и OpenBSD предоставляет миру три различных варианта системы. " +"Как и в Linux, версиям присваиваются номера, например 1.4.1 или 3.5. В " +"добавок, номер версии имеет суффикс -- обозначение варианта, которое " +"указывает на цели той или иной версии:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:173 +msgid "" +"The development version of the system is called _CURRENT_. FreeBSD assigns a " +"number to CURRENT, for example FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD uses a slightly " +"different naming scheme and appends a single-letter suffix which indicates " +"changes in the internal interfaces, for example NetBSD 1.4.3G. OpenBSD does " +"not assign a number (\"OpenBSD-current\"). All new development on the system " +"goes into this branch." +msgstr "" +"Версия для разработчиков носит название _CURRENT_. FreeBSD присваивает ей и " +"номер, например FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD использует чуть-чуть другую " +"схему наименований и добавляет к номеру однобуквенный суффикс, обозначающий " +"изменения во внутренних интерфейсах. Пример: NetBSD 1.4.3G. OpenBSD не " +"нумерует разрабатываемую версию (\"OpenBSD-current\"). Все новые разработки " +"производятся именно на этой \"ветке\" (branch) системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:174 +msgid "" +"At regular intervals, between two and four times a year, the projects bring " +"out a _RELEASE_ version of the system, which is available on CD-ROM and for " +"free download from FTP sites, for example OpenBSD 2.6-RELEASE or NetBSD 1.4-" +"RELEASE. The RELEASE version is intended for end users and is the normal " +"version of the system. NetBSD also provides _patch releases_ with a third " +"digit, for example NetBSD 1.4.2." +msgstr "" +"Через определённые интервалы от 3 до 6 месяцев проект выпускает версию " +"_RELEASE_, которая распространяется на CD-ROM и доступна для скачивания с " +"серверов FTP. Примерами таких версий могут служить OpenBSD 2.6-RELEASE и " +"NetBSD 1.4-RELEASE. Этот вариант предназначен для конечных пользователей. " +"NetBSD также предоставляет так называемые __исправленные релизы (patch " +"releases)__, обозначаемые третьей цифрой в номере, например NetBSD 1.4.2." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:175 +msgid "" +"As bugs are found in a RELEASE version, they are fixed, and the fixes are " +"added to the Git tree. In FreeBSD, the resultant version is called the " +"_STABLE_ version, while in NetBSD and OpenBSD it continues to be called the " +"RELEASE version. Smaller new features can also be added to this branch after " +"a period of test in the CURRENT branch. Security and other important bug " +"fixes are also applied to all supported RELEASE versions." +msgstr "" +"По мере обнаружения ошибок в версии RELEASE необходимые исправления вносятся " +"в дерево CVS. Получающаяся система в проекте FreeBSD носит название " +"_STABLE_, а в NetBSD и OpenBSD продолжает называться RELEASE. Некоторые " +"мелкие улучшения тоже иногда вносятся в эту версию после продолжительного " +"периода тестирования в CURRENT." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:182 +msgid "" +"_By contrast, Linux maintains two separate code trees: the stable version " +"and the development version. Stable versions have an even minor version " +"number, such as 2.0, 2.2 or 2.4. Development versions have an odd minor " +"version number, such as 2.1, 2.3 or 2.5. In each case, the number is " +"followed by a further number designating the exact release. In addition, " +"each vendor adds their own userland programs and utilities, so the name of " +"the distribution is also important. Each distribution vendor also assigns " +"version numbers to the distribution, so a complete description might be " +"something like \"TurboLinux 6.0 with kernel 2.2.14\"_" +msgstr "" +"_Linux, напротив, поддерживает два различных дерева исходников, которые " +"называются соответственно стабильной версией и версией для разработчиков. " +"Стабильные версии имеют чётный вторичный номер, например 2.0, 2.2 или 2.4. " +"Версии для разработчиков используют нечётные номера, такие как 2.1, 2.3 или " +"2.5. Во обоих случаях, к двойному номеру версии добавляется ещё одно число, " +"указывающее на конкретный релиз. Стоит также отметить, что каждый поставщик " +"предоставляет свой собственный вариант пользовательских программ (userland), " +"так что имя дистрибутива тоже имеет значение. Естественно, что поставщики " +"нумеруют свои изделия каждый по-своему, и, таким образом, мы получаем что-то " +"вроде \"TurboLinux 6.0 с ядром 2.2.14\"._" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:183 +#, no-wrap +msgid "What versions of BSD are available?" +msgstr "Какие существуют варианты BSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:186 +msgid "" +"In contrast to the numerous Linux distributions, there are only four major " +"open source BSDs. Each BSD project maintains its own source tree and its own " +"kernel. In practice, though, there appear to be fewer divergences between " +"the userland code of the projects than there is in Linux." +msgstr "" +"В отличие от многочисленных дистрибутивов Linux, в мире существует лишь " +"четыре крупных BSD проекта с открытыми исходными кодами. Каждый из них " +"поддерживает своё собственное дерево исходников и своё собственное ядро. На " +"практике однако оказывается, что пользовательские части (userland) различных " +"BSD отличаются гораздо меньше, чем у разных дистрибутивов Linux." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:188 +msgid "" +"It is difficult to categorize the goals of each project: the differences are " +"very subjective. Basically," +msgstr "" +"Цели каждого из проектов не поддаются чёткой формулировке. Различия между " +"ними весьма субъективны. В основном," + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:190 +msgid "" +"FreeBSD aims for high performance and ease of use by end users, and is a " +"favourite of web content providers. It runs on a link:https://" +"www.FreeBSD.org/platforms/[number of platforms] and has significantly more " +"users than the other projects." +msgstr "" +"проект FreeBSD нацелен на повышение производительности и простоту в " +"использовании конечными пользователями. FreeBSD очень ценят в среде web-" +"хостеров. Эта ОС работает на link:https://www.FreeBSD.org/platforms/" +"[нескольких аппаратных платформах], число пользователей FreeBSD значительно " +"превышает число пользователей других проектов." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:191 +msgid "" +"NetBSD aims for maximum portability: \"of course it runs NetBSD\". It runs " +"on machines from palmtops to large servers, and has even been used on NASA " +"space missions. It is a particularly good choice for running on old non-" +"Intel(R) hardware." +msgstr "" +"проект NetBSD ставит целью максимальную мобильность (или переносимость) " +"кода: девиз \"конечно NetBSD работает на этом\". NetBSD поддерживает машины " +"от крошечных палмтопов до огромных серверов и использовалась NASA в " +"космических миссиях. Это хороший выбор для старой не-Intel(R) аппаратуры." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:192 +msgid "" +"OpenBSD aims for security and code purity: it uses a combination of the open " +"source concept and rigorous code reviews to create a system which is " +"demonstrably correct, making it the choice of security-conscious " +"organizations such as banks, stock exchanges and US Government departments. " +"Like NetBSD, it runs on a number of platforms." +msgstr "" +"проект OpenBSD нацелен на безопасность и \"чистоту\" кода. С помощью " +"комбинирования концепций открытых исходников и скрупулёзного анализа кода " +"проект демонстрирует чудеса корректности работы системы. В силу названных " +"причин совершенно естественно, что OpenBSD выбирают организации, для которых " +"очень важна защита информации, например банки, фондовые биржи и различные " +"департаменты правительства США. Также как и NetBSD, проект поддерживает " +"целый ряд аппаратных платформ." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:193 +msgid "" +"DragonFlyBSD aims for high performance and scalability under everything from " +"a single-node UP system to a massively clustered system. DragonFlyBSD has " +"several long-range technical goals, but focus lies on providing a SMP-" +"capable infrastructure that is easy to understand, maintain and develop for." +msgstr "" +"Целью DragonFlyBSD является достижение высокой производительности и " +"масштабируемости в любой ситуации-как для одиночных однопроцессорных, так и " +"крупных кластерных систем. DragonFlyBSD ставит перед собой несколько " +"долгосрочных технических задач, но основной упор делается на создание " +"инфраструктуры для работы с SMP, которая была бы проста для понимания, " +"поддержки и ведения в ней разработок." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:195 +msgid "" +"There are also two additional BSD UNIX(R) operating systems which are not " +"open source, BSD/OS and Apple's Mac OS(R) X:" +msgstr "" +"Следует упомянуть ещё две операционных системы BSD UNIX(R), которые не " +"предоставляют публичного доступа к своим исходным кодам. Это BSD/OS и Mac " +"OS(R) X компании Apple:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:197 +msgid "" +"BSD/OS was the oldest of the 4.4BSD derivatives. It was not open source, " +"though source code licenses were available at relatively low cost. It " +"resembled FreeBSD in many ways. Two years after the acquisition of BSDi by " +"Wind River Systems, BSD/OS failed to survive as an independent product. " +"Support and source code may still be available from Wind River, but all new " +"development is focused on the VxWorks embedded operating system." +msgstr "" +"BSD/OS являлась самым старым из потомков 4.4BSD. Исходный код был недоступен " +"широкой публике, хотя лицензия на него стоила относительно немного. BSD/OS " +"во многом похожа на FreeBSD. Через два года после поглощения BSDi компанией " +"Wind River Systems, BSD/OS перестала существовать как отдельный продукт. " +"Поддержку и исходный код ещё можно получить у Wind River, но все новые " +"разработки сосредоточены на встраиваемой операционной системой VxWorks." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:198 +msgid "" +"http://www.apple.com/macosx/server/[Mac OS(R) X] is the latest version of " +"the operating system for Apple(R)'s Mac(R) line. The BSD core of this " +"operating system, http://developer.apple.com/darwin/[Darwin], is available " +"as a fully functional open source operating system for x86 and PPC " +"computers. The Aqua/Quartz graphics system and many other proprietary " +"aspects of Mac OS(R) X remain closed-source, however. Several Darwin " +"developers are also FreeBSD committers, and vice-versa." +msgstr "" +"http://www.apple.com/macosx/server/[Mac OS(R) X] - это самая последняя " +"версия операционной системы для линейки компьютеров Apple(R) Mac(R). Ядро " +"этой операционной системы, http://developer.apple.com/darwin/[Darwin], " +"построенное на коде BSD, доступно в виде полностью функциональной " +"операционной системы с открытым кодом для компьютеров архитектур x86 и PPC. " +"Однако код графической системы Aqua/Quartz и многих других проприетарных " +"компонентов Mac OS(R) X остаётся закрытым. Несколько разработчиков Darwin " +"являются также коммиттерами FreeBSD и наоборот." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:199 +#, no-wrap +msgid "How does the BSD license differ from the GNU Public license?" +msgstr "В чём отличие между лицензией BSD и Общественной Лицензией GNU (GPL)?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:205 +msgid "" +"Linux is available under the http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html[GNU " +"General Public License] (GPL), which is designed to eliminate closed source " +"software. In particular, any derivative work of a product released under " +"the GPL must also be supplied with source code if requested. By contrast, " +"the http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[BSD license] is less " +"restrictive: binary-only distributions are allowed. This is particularly " +"attractive for embedded applications." +msgstr "" +"Linux распространяется на условиях лицензии http://www.fsf.org/copyleft/" +"gpl.html[GNU General Public License] (GPL). Эта лицензия имеет целью " +"уничтожить программное обеспечение с закрытым исходным кодом. В частности, " +"любое ПО, базирующееся на продукте, выпущенном на условиях лицензии GPL, " +"тоже должно поставляться с исходными кодами по первому требованию. http://" +"www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[Лицензия BSD] не накладывает " +"таких жёстких ограничений: разрешается распространение программного " +"обеспечения в двоичном виде (binary-only). Этот факт привлекает " +"разработчиков встроенных (embedded) приложений." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:206 +#, no-wrap +msgid "What else should I know?" +msgstr "Что ещё следует знать?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:211 +msgid "" +"Since fewer applications are available for BSD than Linux, the BSD " +"developers created a Linux compatibility package, which allows Linux " +"programs to run under BSD. The package includes both kernel modifications, " +"to correctly perform Linux system calls, and Linux compatibility files such " +"as the C library. There is no noticeable difference in execution speed " +"between a Linux application running on a Linux machine and a Linux " +"application running on a BSD machine of the same speed." +msgstr "" +"То обстоятельство, что приложений для BSD существует меньше, чем для Linux, " +"вынудило разработчиков BSD позаботиться о создании дополнительной " +"совместимости с Linux, которая позволяет запускать программы для Linux на " +"компьютере, работающем под BSD. Программный пакет, обеспечивающий " +"совместимость, включает в себя как ядерную реализацию системных вызовов " +"Linux, так и разнообразные файлы, необходимые программам, скомпилированным " +"для Linux, например библиотеку C. Разница в скорости выполнения Linux-" +"приложений на машине с Linux и на такой же машине с BSD незаметна." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:214 +msgid "" +"The \"all from one supplier\" nature of BSD means that upgrades are much " +"easier to handle than is frequently the case with Linux. BSD handles " +"library version upgrades by providing compatibility modules for earlier " +"library versions, so it is possible to run binaries which are several years " +"old with no problems." +msgstr "" +"Принцип \"вся система от одного поставщика\", используемый в BSD, приводит к " +"упрощению процедур обновления системы по сравнению с многими дистрибутивами " +"Linux. BSD предоставляет специальные модули совместимости с устаревшими " +"версиями системных библиотек, и таким образом делает возможным запуск " +"откомпилированных несколько лет назад программ на обновлённой системе." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:215 +#, no-wrap +msgid "Which should I use, BSD or Linux?" +msgstr "Что же выбрать, BSD или Linux?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:218 +msgid "" +"What does this all mean in practice? Who should use BSD, who should use " +"Linux?" +msgstr "" +"Во что выливается всё вышесказанное на практике? Кому предназначена BSD, и " +"кому -- Linux?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:221 +msgid "This is a very difficult question to answer. Here are some guidelines:" +msgstr "" +"Это действительно очень сложный вопрос. Приведём несколько советов, которые " +"призваны помочь Вам с выбором:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:223 +msgid "" +"\"If it ain't broke, don't fix it\": If you already use an open source " +"operating system, and you are happy with it, there is probably no good " +"reason to change." +msgstr "" +"\"Не тронь, пока работает\": если Вы уже успешно используете какую-нибудь " +"Open Source ОС, и она Вас устраивает, то пожалуй не стоит ничего менять." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:224 +msgid "" +"BSD systems, in particular FreeBSD, can have notably higher performance than " +"Linux. But this is not across the board. In many cases, there is little or " +"no difference in performance. In some cases, Linux may perform better than " +"FreeBSD." +msgstr "" +"Системы BSD, в особенности FreeBSD, могут демонстрировать большую по " +"сравнению с Linux производительность. Но это вовсе не универсальное правило. " +"Во многих случаях эта разница не заметна, если вообще есть. Иногда Linux " +"может работать лучше, чем FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:225 +msgid "" +"In general, BSD systems have a better reputation for reliability, mainly as " +"a result of the more mature code base." +msgstr "" +"В общем случае, у систем BSD очень хорошая репутация, когда дело касается " +"надёжности. Это, в основном, связано с более \"зрелой\" базой исходных кодов." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:226 +msgid "" +"BSD projects have a better reputation for the quality and completeness of " +"their documentation. The various documentation projects aim to provide " +"actively updated documentation, in many languages, and covering all aspects " +"of the system." +msgstr "" +"BSD проекты имеют более лучшую репутацию за качество и полноту документации. " +"Различные проекты документирования ставят своей целью предоставлять активно " +"изменяющуюся документацию, в том числе и на нескольких языках и покрывающую " +"все аспекты системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:227 +msgid "The BSD license may be more attractive than the GPL." +msgstr "Лицензия BSD иногда может быть более привлекательной, нежели GPL." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:228 +msgid "" +"BSD can execute most Linux binaries, while Linux can not execute BSD " +"binaries. Many BSD implementations can also execute binaries from other " +"UNIX(R) like systems. As a result, BSD may present an easier migration route " +"from other systems than Linux would." +msgstr "" +"В BSD может работать большинство исполнимых файлов Linux, однако в Linux " +"выполнимые файлы BSD запускаться не будут. Во многих реализациях BSD могут " +"также выполняться двоичные файл и других UNIX(R)-подобных систем. Таким " +"образом, BSD может предложить более простой способ перехода с других систем, " +"чем Linux." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:229 +#, no-wrap +msgid "Who provides support, service, and training for BSD?" +msgstr "Кто предоставляет техническую поддержку, обслуживание и обучение для систем BSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:232 +msgid "" +"http://www.ixsystems.com/[iXsystems, Inc.] provides support contracts for " +"FreeBSD." +msgstr "" +"BSDi / http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall, Inc.] уже около десяти лет " +"предлагает контракты на поддержку FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:233 +msgid "" +"In addition, each of the projects has a list of consultants for hire: " +"link:https://www.FreeBSD.org/commercial/consult_bycat/[FreeBSD], http://" +"www.netbsd.org/gallery/consultants.html[NetBSD], and http://www.openbsd.org/" +"support.html[OpenBSD]." +msgstr "" +"Кроме того, каждый из проектов постоянно обновляет список консультантов, " +"которые оказывают поддержку за отдельную плату: link:https://www.FreeBSD.org/" +"commercial/consult_bycat/[FreeBSD], http://www.NetBSD.org/gallery/" +"consultants.html[NetBSD] и http://www.OpenBSD.org/support.html[OpenBSD]."