diff --git a/es/docproj/sgml.sgml b/es/docproj/sgml.sgml index c05a30e9cc..a29361f598 100644 --- a/es/docproj/sgml.sgml +++ b/es/docproj/sgml.sgml @@ -1,173 +1,173 @@ - + ]> + Original Revision: r1.28 --> &header;

El proyecto de Documentación usa SGML como método estándar de representar la documentación.

El nombre SGML viene de Standard Generalised Markup Language, que podría traducirse como "lenguaje de etiquetado estándar de propósito general".

Brevemente (y disculpas para los puristas de SGML que puedan sentirse ofendidos) SGML es un lenguaje para escribir otros lenguajes.

Probablemente ya haya usado SGML sin saberlo. HTML, el lenguaje en el que se escriben las páginas web, tiene una descripción formal. Esta descripción se escribió en SGML. Cuando escribe en HTML no está escribiendo SGML pero sí que está usando un lenguaje definido por SGML.

Existen muchos, muchos lenguajes "markup" que están definidos usando SGML. HTML es uno de ellos. Otro es el llamado "DocBook". Éste es un lenguaje diseñado específicamente para escribir documentación técnica y tiene muchas etiquetas o "tags", (por ejemplo <tag contenido>). FreeBSD lo adoptó y definidó nuevos elementos para hacerlo más preciso.

Por ejemplo, así se escribiría un breve párrafo en HTML (no se preocupe del contenido, solo fíjese en las etiquetas):

The system's passwords are stored in /etc/passwd. To edit
       this file you should use vipw. However, if you just
       want to add a new user you can use adduser.

]]>

El mismo párrafo en DocBook sería:

The system's passwords are stored in
       /etc/passwd. To edit this file you should use
       vipw. However, if you just want to add a new user
       you can use adduser.
 ]]>

Como puede ver DocBook es mucho más expresivo que HTML. En el ejemplo HTML el nombre del fichero se muestra con un tipo de letra de máquina de escribir. En el ejemplo de DocBook, el nombre de fichero lleva la etiqueta "filename" (nombre de fichero); la representación de un nombre de fichero no está descrita.

Esta mayor expresividad tiene grandes ventajas:

Si está familiarizado con ellos es como las galerías de estilo de Microsoft Word, sólo que infinitamente más potente.

Por supuesto, esta potencia tiene un precio:

¿Qué pasa si no sabe DocBook? ¿Todavía puedo ayudar?

Sí, por supuesto. Un poco de documentación es mejor que no tener nada. Si tiene documentación con la que contribuir y no está en formato DocBook no se preocupe.

Envíe la documentación de la manera habitual. Algún miembro del proyecto recogerá los documentos que envíe y trabajará en ellos. Con un poco de suerte le enviarán una copia ya etiquetada en DocBook. Así podrá comparar el documento original con el que reciba y podrá ir aprendiendo a hacerlo usted mismo.

Obviamente esto retrasa el que la documentación esté online porque su documento requiere un trabajo adicional. Esto puede suponer unas horas o unos días pero de cualquier modo llegará a su destino.

¿ Necesita má información sobre SGML y DocBook?

Lo primero que deberí leer es el Documentation Project Primer. Es una extensa explicación de todo lo que necesita saber para poder trabajar con la documentación de FreeBSD. Es un documento largo, dividido en múltiples páginas diferentes de pequeño tamaño. También puede verlo en formato de un sola página.

http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html

La web de SGML/XML. Incluye más recursos sobre SGML.

http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html

El "Gentle Introduction to SGML". De recomendada lectura para cualquiera que desee tener conocimientos avanzados de SGML.

http://www.oasis-open.org/docbook/

OASIS mantiene el DTD DocBook. Estas páginas están pensadas para usuarios con bastante experiencia con SGML y quieren aprender DocBook.

Inicio del Proyecto de Documentación de FreeBSD &footer; diff --git a/es/index.xsl b/es/index.xsl index 19f6461fa5..26a0bfe125 100644 --- a/es/index.xsl +++ b/es/index.xsl @@ -1,352 +1,350 @@ ]> + Original Revision: r1.163 --> - + &title; Spamtrap, do not email: <a href="mailto:bruscar@freebsd.org">bruscar@freebsd.org</a>
&header2;

Basado en BSD UNIX®

FreeBSD es un avanzado sistema operativo para arquitecturas x86 compatibles (como Pentium® y Athlon™), amd64 compatibles (como Opteron™, Athlon™64 EM64T), UltraSPARC®, IA-64, PC-98 y ARM. FreeBSD es un derivado de BSD, la versión de UNIX® desarrollada en la Universidad de California, Berkeley. FreeBSD es desarrollado y mantenido por un numeroso equipo de personas. El soporte para otras arquitecturas está en diferentes fases de desarrollo.

Enlaces de idiomas


ÚLTIMAS NOTICIAS

.

PRÓXIMOS EVENTOS

.

EN LOS MEDIOS

.

AVISOS DE SEGURIDAD


AVISOS SOBRE ERRORES


diff --git a/es/internet.sgml b/es/internet.sgml index eac6e472bb..9b763f7344 100644 --- a/es/internet.sgml +++ b/es/internet.sgml @@ -1,151 +1,160 @@ + ]> + Original Revision: r1.39 --> &header;

&os; se diseñó para Internet

FreeBSD incluye lo que muchos consideran la implementacón de referencia de TCP/IP, la pila 4.4BSD del protocolo TCP/IP, haciendolo ideal para - aplicaciones de red e Internet.

+ aplicaciones de red e Internet. &os; 7.0 también + incluye la implementacón de referencia del protocolo + SCTP siendo así una plataforma ideal para servicios + telefónicos y otras aplicaciones de flujo de datos.

FreeBSD soporta los protocolos estándar de TCP/IP.

Como muchos sistemas &unix;, el sistema operativo FreeBSD permite

-

FreeBSD permite convertir un PC en un servidor www o - servidor de noticias, con el software ya incluido. Mediante SAMBA - (que está incluido en el sistema) puede compartir discos e - impresoras con otras - máquinas con Microsoft® Windows®, además de - soportar máquinas por PC/NFS gracias al dæmon de - autentificación PCNFS. FreeBSD también soporta los - protocolos de red Appletalk y Novell en modo cliente/servidor - (usando un paquete comercial opcional), - haciendo de este sistema una verdadera solución de servicios +

FreeBSD permite convertir un PC en un servidor www, servidor de + correo o servidor de noticias, gracias al software que incluye. Mediante + SAMBA (que está incluido en el sistema) puede compartir discos e + impresoras con máquinas Microsoft® Windows®, + además de soportar máquinas por PC/NFS gracias al + dæmon de autentificación PCNFS. FreeBSD también + soporta los protocolos de red Appletalk y Novell en modo + cliente/servidor (mediante un paquete comercial opcional), todo lo + cual hace de este sistema una verdadera solución de servicios Intranet.

FreeBSD también gestiona extensiones TCP como la extensión de alto rendimiento RFC-1323, además de SLIP y PPP bajo demanda. Es un sistema que responde a las expectativas tanto del usuario doméstico como del - administrador de sistemas corporativo.

+ administrador de sistemas empresariales.

El sistema de red de FreeBSD es rápido y estable.

Si necesita una plataforma para servicios de Internet que ofrezca el mejor rendimiento bajo fuertes cargas de trabajo, considere FreeBSD. Éstas son solamente algunas de las compañías que usan FreeBSD diariamente:

FreeBSD es la plataforma ideal para estos y otros servicios de Internet:

La Colección de Ports contiene software listo para funcionar que hace más fácil la puesta en marcha de los servidores de Internet.

Alto rendimiento y seguridad.

El equipo de desarrollo de FreeBSD está tan comprometido con la seguridad como con el rendimiento. FreeBSD incluye en su kernel el soporte de firewall IP, además de otros servicios como gateways e IP proxy. Si se conectan los servidores corporativos en Internet, cualquier computadora funcionando con FreeBSD puede actuar como firewall de red para protegerlos de ataques externos.

-

Software de encriptación, shells seguras, Kerberos, - cifrado punto a punto y RPC seguro también - están disponibles (sujetas a restricciones de - exportación).

+

También hay disponible software criptográfico, + shells seguras, Kerberos, cifrado punto a punto y RPC + seguro.

Además, el equipo de FreeBSD está continuamente investigando y comunicando informes de seguridad con un responsable de seguridad y el Computer Emergency Response Team (CERT).

Qué dicen los expertos sobre &os;

"FreeBSD ... provides what is probably the most robust and capable TCP/IP stack in existence ..."

---Michael O'Brien, SunExpert August 1996 volume 7 number 8.

&footer; diff --git a/es/platforms/i386.sgml b/es/platforms/i386.sgml index 215c4dea72..e5dfe0291c 100644 --- a/es/platforms/i386.sgml +++ b/es/platforms/i386.sgml @@ -1,62 +1,62 @@ - + ]> + Original Revision: r1.11 --> &header;

Introducción

Esta página contiene información acerca de la plataforma FreeBSD/i386. Esta arquitectura soporta una extensa variedad de CPU ya que la mayoría de los usuarios compran este tipo de máquinas. Si se tiene una máquina de una compañía de PC (tal como Dell™, HP o eMachines®) lo más probable es que tenga una CPU AMD™ o Intel®, que pertenecen a esta categoría.

Índice

Últimas noticias

Lista de hardware

Hay una lista de CPU soportadas en - las + las Notas de Hardware de FreeBSD/i386.

Puntos interesantes

&footer; diff --git a/es/platforms/index.sgml b/es/platforms/index.sgml index 5f849bb6c1..b0e45f945d 100644 --- a/es/platforms/index.sgml +++ b/es/platforms/index.sgml @@ -1,83 +1,83 @@ - + ]> &header;

Introducción

Aquí encontrará las arquitecturas en las que es posible utilizar FreeBSD, junto con aquellas en las que se está trabajando para conseguirlo.

Índice

Comentarios e información

Si tiene algún comentario acerca de algún port o quiere facilitar información a los desarrolladores hágalo mediante la lista de correo correspondiente. Las listas son:

&footer; diff --git a/es/search/index-site.sgml b/es/search/index-site.sgml index f1208e361a..6aa876d606 100644 --- a/es/search/index-site.sgml +++ b/es/search/index-site.sgml @@ -1,52 +1,52 @@ - + ]> + Original Revision: r1.29 --> &header;

Mapa del sitio

&site; -

Meta homepages

+

Metapáginas


Índice alfabético

&atoz; &footer; diff --git a/es/search/search-mid.sgml b/es/search/search-mid.sgml index e760b7f91a..aafae87bfd 100644 --- a/es/search/search-mid.sgml +++ b/es/search/search-mid.sgml @@ -1,38 +1,38 @@ - + ]> + Original Revision: r1.10 --> &header;
Message-ID:
Respuestas a Message-ID:

Sólo puede buscar en base a las cabeceras Message-ID, Resent-Message-id, In-Reply-to, yReferences. Un Message-ID es algo parecido a <199802242058.MAA24843@monk.via.net>. Cualquier otra cabecera no está soportada. La base de datos del campo Message-ID se actualiza cada hora.

Archivos de listas en modo texto. &footer; diff --git a/es/search/searchhints.sgml b/es/search/searchhints.sgml index 09b0be010e..bad4b6070d 100644 --- a/es/search/searchhints.sgml +++ b/es/search/searchhints.sgml @@ -1,56 +1,56 @@ - + ]> + Original Revision: r1.10 --> &header;

Qué hacer si obtiene muchos resultados irrelevantes

  1. Si busca varias palabras como "quantum hard driver" se asumirá un OR, con lo que bastará que una de esas palabras aparezca en un mensaje para que éste aparezca en los resultados. Si lo que quiere es ver mensajes que contengan las tres palabras debe hacer esta búsqueda: "quantum and hard and drives"

  2. Si todavía obtiene muchos mensajes irrelevantes fíjese si tienen algo en común. Si es así puede excluirlos con el operador not. Por ejemplo "quantum and hard and drives not ide" excluirá cualquier mensaje sobre discos duros ide quantum.

Si cree que no ha recibido todos los resultados que debiera

  1. Si alguna de sus palabras clave tiene variantes asegúrese de entrar todas las posibilidades relevantes. Si está buscando "buslogic" debería buscar "buslogic or bustek".

  2. En el caso de palabras de sufijos variables podemos usar comodines. Al buscar "drive*" aparecerán resultados como drive, drives, driver, drivers, etc.

  3. Intente eliminar palabras que puedan estar implícitas en por el contexto del mensaje. Por ejemplo, si busca "quantum and hard and drive" perdería resultados relevantes que podría obtener con "quantum and drive".

Volver a la página de búsqueda &footer; diff --git a/es/send-pr.sgml b/es/send-pr.sgml index 8e12bfa823..38e8dc86d7 100644 --- a/es/send-pr.sgml +++ b/es/send-pr.sgml @@ -1,180 +1,181 @@ + ]> + Original Revision: r1.60 --> &header; Bugs

Gracias por dedicar su tiempo a informarnos sobre un problema en FreeBSD.

Con este formulario se puede enviar un informe de problema de lo que piense que sea un error en el código, en la documentación o en el propio sitio web. Si tiene dificultades al instalar FreeBSD la primera vez o tiene una pregunta como "¿por qué algo no funciona?" o "¿funciona FreeBSD con algo?", por favor pregúntelo en el lugar adecuado para ello. Consulte la página de soporte para más información.

Antes de rellenar este formulario por favor dedíquele un rato a leer la guía para escribir un informe de problema. Esto puede ahorrar tiempo y dificultades al solucionar su problema. Por favor, compruebe si su problema no ha sido ya enviado o incluido en las FAQ.

Por favor, complete el formulario tan exhaustivamente como le sea posible. Asegúrese de responder el campo "Entorno" como le solicitamos con la salida de la máquina en la que está ocurriendo el problema.

Nota: El proceso de copiar y pegar destruye las tabulaciones y espacios; este formulario no debe usarse para enviar código como texto plano.

Por favor asegúrese (y de no ser así dígalo en el informe) de que cualquier parche enviado al Proyecto &os; sea bajo la misma licencia que &os;. Además la dirección de correo que use será accesible públicamente desde la interfaz web, así que debería tener un filtro antispam avanzado y en funcionamiento antes de enviar nada.

Si envia un parche tenga en cuenta que aceptamos solamente los contenidos en formato text/* y application/shar; asegúrese de que su navegador envia el tipo apropriado. Si no puede hacerlo puede usar la extensión .txt al final del del nombre del fichero.

Para concluir, es necesario que use un navegador capaz de mostrar imágenes para poder usar ciertas medidas necesarias para evitar abusos del sistema. Si no puede, por favor, disculpe las molestias y envíe el informe al equipo de bugbusters para que ellos lo añadan al sistema de control de informes.

Nota: antes de pulsar el botón "Enviar", guarde su trabajo. Si su navegador guarda imágenes en la caché o tarda más de 45 minutos en rellenar el formulario la imágen de la página caducará y su informe será rechazado. Dependiendo de su navegador su trabajo puede perderse.

:


:


:


:


:

:

:

:

:


:


:


:


:


:


&footer; diff --git a/es/share/sgml/navibar.l10n.ent b/es/share/sgml/navibar.l10n.ent index 72a9c3bc1b..8377886549 100644 --- a/es/share/sgml/navibar.l10n.ent +++ b/es/share/sgml/navibar.l10n.ent @@ -1,187 +1,192 @@ - + + Original Revision: r1.20 -->

Navegación por secciones

'> ]]>

Navegación por sección

'> ]]>

Navegación por secciones

'> ]]>

Navegación por secciones

'> ]]>

Navegación por secciones

'> ]]>

Navegación por secciones

'> ]]>

Navegación por secciones

'> ]]>

Navegación por secciones