diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/BUS_PRINT_CHILD.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/BUS_PRINT_CHILD.9 index 2d1c421305..d7f28cd00c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/BUS_PRINT_CHILD.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/BUS_PRINT_CHILD.9 @@ -1,59 +1,59 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/BUS_PRINT_CHILD.9,v 1.12 2001/10/01 16:09:23 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/BUS_PRINT_CHILD.9,v 1.14 2003/10/23 06:22:40 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt BUS_PRINT_CHILD 9 .Os .Sh 名称 .Nm BUS_PRINT_CHILD .Nd デバイスについての情報の表示 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn BUS_PRINT_CHILD "device_t dev" "device_t child" .Sh 解説 これはデバイスの説明をプリントアウトするシステムのコードから呼び出されます。 それは子デバイスが持っている親とのアタッチメントを記述するべきです。 例えば、TurboLaser のバスはどのノードにアタッチされたかをプリントします。 BUS_PRINT_CHILD によって出力されるメッセージの適切なフォーマット に関しての更なる情報は .Xr bus_generic_print_child 9 を見てください。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 , .Xr driver 9 .Sh 戻り値 出力の文字数です。 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/BUS_READ_IVAR.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/BUS_READ_IVAR.9 index ea13d92018..d218b2ac9f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/BUS_READ_IVAR.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/BUS_READ_IVAR.9 @@ -1,64 +1,64 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/BUS_READ_IVAR.9,v 1.7 2001/10/01 16:09:23 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/BUS_READ_IVAR.9,v 1.9 2003/10/23 06:22:40 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt BUS_READ_IVAR 9 .Os .Sh 名称 .Nm BUS_READ_IVAR , .Nm BUS_WRITE_IVAR .Nd バス特有のデバイスインスタンス変数の操作 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn BUS_READ_IVAR "device_t dev" "device_t child" "int index" "uintptr_t *result" .Ft int .Fn BUS_WRITE_IVAR "device_t dev" "device_t child" "int index" "uintptr_t value" .Sh 解説 これらの 2 つのメソッドは子デバイスのバス特有のインスタンス変数の組 を管理します。 その意図は、異なった型のバスはそれぞれが適当なインスタンス変数 の組(ISA バスにおける port や irq という具合に)を定義するということです。 .Pp この情報は構造体として子デバイスに与えられることも出来ましたが、 そうすると、全てのドライバを編集し再コンパイルするという作業なしには、 バスが変数を追加したり削除したりすることは困難になります。 この作業はベンダが供給するバイナリのドライバでは不可能かもしれません。 .Sh 戻り値 成功時には 0 が返され、それ以外の場合は適切なエラーが返されます。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 , .Xr driver 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/BUS_SETUP_INTR.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/BUS_SETUP_INTR.9 index 448774cdec..121fd6a8f5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/BUS_SETUP_INTR.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/BUS_SETUP_INTR.9 @@ -1,117 +1,118 @@ .\" Copyright (c) 2000 Jeroen Ruigrok van der Werven .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/BUS_SETUP_INTR.9,v 1.14 2003/09/08 19:57:21 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/BUS_SETUP_INTR.9,v 1.15 2003/10/23 06:22:40 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd March 28, 2003 .Dt BUS_SETUP_INTR 9 .Os .Sh 名称 .Nm BUS_SETUP_INTR , .Nm bus_setup_intr , .Nm BUS_TEARDOWN_INTR , .Nm bus_teardown_intr .Nd 割り込みハンドラの作成と接続および破壊 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn BUS_SETUP_INTR "device_t dev" "device_t child" "struct resource *irq" "int flags" "driver_intr_t *intr" "void *arg" "void **cookiep" .Ft int .Fn bus_setup_intr "device_t dev" "struct resource *r" "int flags" "driver_intr_t handler" "void *arg" "void **cookiep" .Ft int .Fn BUS_TEARDOWN_INTR "device_t dev" "device_t child" "struct resource *irq" "void *cookiep" .Ft int .Fn bus_teardown_intr "device_t dev" "struct resource *r" "void *cookiep" .Sh 解説 メソッド .Nm は、資源マネージャの .Xr BUS_ALLOC_RESOURCE 9 メソッドによって以前に割り当てられた割り込みに対し、 割り込みハンドラを生成してアタッチします。 .Fa flags は .In sys/bus.h -で見つかり、割り込みの大まかな種類を与えます。また、 +で見つかり、割り込みの大まかな種類を与えます。 +また、 .Fa flags はデバイスドライバの特性についての信頼できる情報を、割り込みハンドラに伝えます。 .Dv INTR_FAST はそのハンドラが時間にクリティカルな関数のための ハンドラであることを意味します。 これらのハンドラのスピードアップのために特別な注意がはらわれます。 これの利用は .Dv INTR_EXCL を暗に含みます。 .Dv INTR_EXCL はそのハンドラをこの割り込みのための排他的なハンドラとして記録します。 .Dv INTR_MPSAFE はその割り込みハンドラはプリエンプティブな環境で適切に 振舞う (``SMP セーフ'') こと、および ``ジャイアントロック'' mutex によって 保護される必要がないことを、スケジューラに通知します。 .Dv INTR_ENTROPY はその割り込みがエントロピの良い供給源であるとして記録します。 これは、エントロピデバイス .Pa /dev/tandom によって使用されることができます。 ハンドラ .Fa intr は唯一の引数 .Fa arg の値を伴なって呼び出されます。 .Pp .Fa cookiep 引数は、 割り込みの確立が成功した場合に、 .Nm が書込む親のバスが使用するクッキーである .Vt "void *" 型へのポインタです。 ドライバ作成者は、このクッキーが 0 ではないことを仮定することが出来ます。 nexus ドライバは失敗時に .Fa cookiep に 0 を書込みます。 .Pp 割り込みハンドラは、 .Fn BUS_TEARDOWN_INTR によってデタッチされます。 正しい割り込みハンドラを破棄するために、クッキーが .Fn BUS_TEARDOWN_INTR に渡される必要があります。 .Sh 戻り値 成功時には 0 が返され、それ以外の場合は適切なエラーが返されます。 .Sh 関連項目 .Xr random 4 , .Xr device 9 , .Xr driver 9 .Sh 作者 .An -nosplit このマニュアルページは、 .An Doug Rabson .Aq dfr@FreeBSD.org が書いた BUS_CREATE_INTR および BUS_CONNECT_INTR のマニュアルページを基に、 .An Jeroen Ruigrok van der Werven .Aq asmodai@FreeBSD.org が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/DELAY.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/DELAY.9 index b6de8fb010..c95668b8c5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/DELAY.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/DELAY.9 @@ -1,48 +1,48 @@ .\" .\" Copyright (c) 2000 Alfred Perlstein .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/DELAY.9,v 1.6 2001/10/01 16:09:23 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/DELAY.9,v 1.7 2003/10/23 01:31:24 hmp Exp % .\" $FreeBSD$ .\" .Dd November 21, 2000 .Os .Dt DELAY 9 .Sh 名称 .Nm DELAY .Nd 時間間隔のためのビジーループ .Sh 書式 .In sys/types.h .In sys/systm.h .Ft void .Fn DELAY "int delay" .Sh 解説 .Fa delay マイクロ秒 (1/1000000 秒) 間遅延します。 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Alfred Perlstein が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/DEVICE_DETACH.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/DEVICE_DETACH.9 index 446566a9d3..410ca3e813 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/DEVICE_DETACH.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/DEVICE_DETACH.9 @@ -1,65 +1,65 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/DEVICE_DETACH.9,v 1.9 2001/10/01 16:09:23 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/DEVICE_DETACH.9,v 1.10 2003/10/23 01:31:25 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE_DETACH 9 .Os .Sh 名称 .Nm DEVICE_DETACH .Nd デバイスのデタッチ .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn DEVICE_DETACH "device_t dev" .Sh 解説 デバイスをデタッチします。 ユーザがドライバソフトウェアを置き換えた場合、またはデバイスが システムから物理的に切り離されようとしている場合(たとえば pccard デバイス)に、 呼び出されることができます。 .Pp このメソッドは .Xr DEVICE_ATTACH 9 メソッドで割り当てられたあらゆるシステムリソースを解放し、 ハードウェアを健全な状態に リセットする (つまり割り込みを無効にするなど) べきです。 .Sh 戻り値 成功時には 0 が返され、それ以外の場合は適切なエラーが返されます。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 , .Xr DEVICE_ATTACH 9 , .Xr DEVICE_IDENTIFY 9 , .Xr DEVICE_PROBE 9 , .Xr DEVICE_SHUTDOWN 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/DEVICE_PROBE.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/DEVICE_PROBE.9 index df592902a7..f255c342ef 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/DEVICE_PROBE.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/DEVICE_PROBE.9 @@ -1,92 +1,92 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/DEVICE_PROBE.9,v 1.15 2002/12/24 16:52:31 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/DEVICE_PROBE.9,v 1.16 2003/10/23 01:31:25 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Os .Dt DEVICE_PROBE 9 .Os .Sh 名称 .Nm DEVICE_PROBE .Nd デバイスの存在のプローブ .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn DEVICE_PROBE "device_t dev" .Sh 解説 このデバイスメソッドはデバイスがあるかどうかを知るためにプローブするべきです。 デバイスが存在すれば 0 を、デバイスが見つからなければ .Er ENXIO を返すべきです。 -プローブの間にその他のエラー(メモリ割当の失敗など)が起こった場合は、 +プローブの間にその他のエラー (メモリ割当の失敗など) が起こった場合は、 適切なエラーコードが返されるべきです。 1 つのデバイスに 1 つ以上のドライバが当てはまるような場合のために、 優先順位を返すことができます。 この場合、成功の値は 0 以下の値で、 最も大きな値が最も適切であることを意味します。 失敗の値は正の値で表現され、通常の .Ux エラーコードが目的に応じて使用されるべきです。 .Pp ドライバが 0 より小さい成功値を返す場合、 ドライバはそのデバイスにアタッチされるのが 同じドライバであると想定してはいけません。 特に、softc 構造体に格納されたすべての値が アタッチメソッドで利用可能であると想定してはいけませんし、 また、アタッチメソッドが呼ばれた場合、 プローブの間に割り当てられたあらゆるリソースは解放して 再割り当てしなければなりません。 成功値 0 を返す場合には、 ドライバはそのドライバがアタッチされると想定することができます。 .Pp バスを実装するデバイスは、 バスに接続されたデバイスの存在をプローブし それらを子デバイスとして追加するために、 このメソッドを使用するべきです。 このメソッドが .Xr bus_generic_attach 9 の使用と結合していれば、 子デバイスは自動的にプローブされ、アタッチされるでしょう。 .Sh 戻り値 -0 以下の値は成功を表し、0 より大きな値はエラー(errno)を表します。 +0 以下の値は成功を表し、0 より大きな値はエラー (errno) を表します。 0 以下の値の時、0 は最高の優先順位を表し、それ以上のプローブは行ないません。 0 未満の値は、低い値程、低い優先順位を表します。 たとえば、-100 は -50 よりも低い優先順位を表します。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 , .Xr DEVICE_ATTACH 9 , .Xr DEVICE_DETACH 9 , .Xr DEVICE_IDENTIFY 9 , .Xr DEVICE_SHUTDOWN 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/MD5.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/MD5.9 index 0671205f45..a23eb72877 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/MD5.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/MD5.9 @@ -1,77 +1,77 @@ .\" $OpenBSD: md5.9,v 1.1 1996/04/17 21:40:14 mickey Exp $ .\" .\" Copyright (c) 1996 Michael Shalayeff .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by Michael Shalayeff .\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/MD5.9,v 1.8 2001/10/01 16:09:23 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/MD5.9,v 1.9 2003/10/23 01:31:25 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd April 17, 1996 .Dt MD5 9 .Os .Sh 名称 .Nm MD5 , .Nm MD5Init , .Nm MD5Transform .Nd メッセージダイジェストルーチン .Sh 書式 .In sys/types.h .In sys/md5.h .Ft void .Fn MD5Init "MD5_CTX *buf" .Ft void .Fn MD5Transform "u_int32_t buf[4]" "const unsigned char block[64]" .Sh 解説 .Nm モジュールは、RSA Data Security, Inc. の MD5 メッセージダイジェスト アルゴリズム(MD5)を実装しています。 これはデータの 128 ビットの MD5 ダイジェストを生成します。 .Pp .Bl -hang -width MD5Transformxx .It Pa MD5Init ダイジェストを生成するために .Fn MD5Transform を使用する直前に呼び出さなくてはなりません。 引数 .Fa buf は次に続いて呼ばれる .Fn MD5Transform ルーチンが生成するダイジェストの格納領域です。 .It Pa MD5Transform MD5 アルゴリズムの中核で、 引数 .Fa block で渡される 64 文字の新しいデータの追加を反映するように、 .Fa buf に格納してある MD5 ハッシュを変更します。 .El .Sh 著作権 MD5 変換のコードはパブリックドメインに置かれていた Colin Plumb の 実装から得ています。 MD5 暗号化チェックサムは Ronald Rivest が考案し、 RFC 1321 "The MD5 Message Digest Algorithm" に記述されています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS.9 index d8f8d2a96f..81c761c17b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS.9 @@ -1,66 +1,66 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS.9,v 1.9 2002/12/12 17:25:58 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS.9,v 1.10 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VFS 9 .Sh 名称 .Nm VFS .Nd ファイルシステムへのカーネルインタフェース .Sh 解説 ファイルシステムの設定や情報を、 設定したり問い合わせたりするために使用される呼び出しです。 .Pp ある VFS 操作を実装しないファイルシステムは、 空の関数の実装したり、 .Fa eopnotsupp にキャストしたりするよりも、 .Pa src/sys/kern/vfs_default.c にある適切な .Fa vfs_std 関数を使用するべきです。 .Sh 関連項目 .Xr VFS_CHECKEXP 9 , .Xr VFS_FHTOVP 9 , .Xr VFS_INIT 9 , .Xr VFS_MOUNT 9 , .Xr VFS_QUOTACTL 9 , .Xr VFS_START 9 , .Xr VFS_STATFS 9 , .Xr VFS_SYNC 9 , .Xr VFS_UNMOUNT 9 , .Xr VFS_VGET 9 , .Xr VFS_VPTOFH 9 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_CHECKEXP.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_CHECKEXP.9 index 9f5974338e..cea4984d8e 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_CHECKEXP.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_CHECKEXP.9 @@ -1,89 +1,89 @@ .\" .\" Copyright (c) 1999 Alfred Perlstein .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following condition .\" is met: .\" Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this condition and the following disclaimer. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_CHECKEXP.9,v 1.10 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_CHECKEXP.9,v 1.11 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd September 10, 1999 .Os .Dt VFS_CHECKEXP 9 .Sh 名称 .Nm VFS_CHECKEXP .Nd ファイルシステムがクライアントにエクスポートされているかどうかのチェック .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/mount.h .Ft int .Fn VFS_CHECKEXP "struct mount *mp" "struct sockaddr *nam" "int *exflagsp" "struct ucred **credanonp" .Sh 解説 これは、クライアントにマウントポイントがエクスポート されているかどうかをチェックするために、NFS サーバが使用します。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width credanonp .It Fa mp チェック対象のマウントポイント。 .It Fa nam クライアントのネットワークアドレスを含む mbuf。 .It Fa exflagsp このクライアントに対する、エクスポートフラグの戻り値。 .It Fa credanonp このクライアントに対する、匿名の証明の戻り値。 .El .Pp ファイルシステムのマウント構造に対して呼び出して、 .Fa nam にアドレスが含まれるクライアントに対してそのファイルシステムが エクスポートされているかどうかを決定できます。 .Pp 一般的には、 クライアントがファイルシステムにアクセス可能かを確認するために、 .Xr VFS_FHTOVP 9 の前に呼び出されます。 .Pp ファイルシステムは、 クライアントがファイルシステムをアクセスできるかを実証するために、 .Vt netexport 構造体の適切なアドレス、クライアントのアドレス、および .Fa nam を伴って、 .Xr vfs_export_lookup 9 を呼び出すべきです。 .Sh 戻り値 そのクライアントに対するエクスポートフラグと ( .Xr vfs_export_lookup 9 から返される) 匿名の証明が .Fa *exflagsp と .Fa *credanonp に返されるでしょう。 .Sh 関連項目 .Xr VFS 9 , .Xr VFS_FHTOVP 9 , .Xr VFS_VPTOFH 9 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Alfred Perlstein が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_FHTOVP.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_FHTOVP.9 index b26a6e5039..a9d8f3e100 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_FHTOVP.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_FHTOVP.9 @@ -1,82 +1,82 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_FHTOVP.9,v 1.14 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_FHTOVP.9,v 1.16 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VFS_FHTOVP 9 .Sh 名称 .Nm VFS_FHTOVP .Nd NFS ファイルハンドルから vnode への変換 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/mount.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VFS_FHTOVP "struct mount *mp" "struct fid *fhp" "struct vnode **vpp" .Sh 解説 これは NFS ファイルハンドルから vnode へ 変換するために NFS サーバによって使用されます。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width vpp .It Fa mp ファイルシステム。 .It Fa fhp 変換されるファイルハンドル。 .It Fa vpp 新しい、ロックされた vnode の戻り値。 .El .Pp ファイルハンドルの内容は、ファイルシステムによって定義されていて、 システムの他の部分によって検査されません。 ファイルが削除された時や新しいファイルのためにファイルシステムの資源が 再利用された時の通知と同じ程度に、ファイルシステムの中のファイルを 独自に識別するための十分な情報を含んでいるべきです。 例えば、UFS ファイルシステムは、ファイルハンドルの中に inode 番号 および inode 世代カウンタを格納します。 .Pp 一般的にはこの関数への呼び出し前は、そのファイルがクライアントにとって アクセス可能であるかどうかを検査するために .Xr VFS_CHECKEXP 9 呼び出しが行われます。 .Sh 戻り値 そのファイルのロックされた vnode が .Fa *vpp に返されます。 .Sh 関連項目 .Xr VFS 9 , .Xr VFS_CHECKEXP 9 , .Xr VFS_VPTOFH 9 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_INIT.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_INIT.9 index 8fa6075669..2fd4e9d49b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_INIT.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_INIT.9 @@ -1,56 +1,56 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_INIT.9,v 1.8 2002/12/12 17:25:58 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_INIT.9,v 1.10 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VFS_INIT 9 .Sh 名称 .Nm VFS_INIT .Nd ファイルシステムの初期化 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/mount.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VFS_INIT .Sh 解説 この関数は、ファイルシステムが保持可能な 全ての大域データ構造体を初期化するために、一度だけ呼び出されます。 オペレーティングシステムの起動時または、 動的に読み込まれたファイルシステムでは ファイルシステムを含むカーネルモジュールが読み込まれた時に、呼び出されます。 .Sh 関連項目 .Xr VFS 9 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_MOUNT.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_MOUNT.9 index 81a87b8f3a..0bc9323db6 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_MOUNT.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_MOUNT.9 @@ -1,92 +1,93 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_MOUNT.9,v 1.11 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_MOUNT.9,v 1.13 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VFS_MOUNT 9 .Sh 名称 .Nm VFS_MOUNT .Nd ファイルシステムのマウント .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/mount.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VFS_MOUNT "struct mount *mp" "char *path" "caddr_t data" "struct nameidata *ndp" "struct thread *td" .Sh 解説 システムの名前空間にファイルシステムをマウントします。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width data .It Fa mp ファイルシステムを表現する構造体。 .It Fa path そのファイルシステムがマウントされるパス名。 .It Fa data -ファイルシステム固有データ。これはカーネルに +ファイルシステム固有データ。 +これはカーネルに .Xr copyin 9 を使用して読み込まれるべきです。 .It Fa ndp マウントポイントのパス名での .Xr namei 9 の呼び出しの結果。 .It Fa td ファイルシステムをマウントしようとしているスレッド。 .El .Pp これは、新しいファイルシステムをマウントする目的と、 既存のファイルシステムの属性変更の目的の、両方の用途で呼び出されます。 .Fa mp->mnt_flag に .Dv MNT_UPDATE フラグが設定されている場合には、ファイルシステムは .Fa mp->mnt_flag の値により内部状態を更新するべきです。 例えば、読み取り専用ファイルシステムから読み書き可能への変換に 使用されることが可能です。 また、 .Xr mountd 8 によってファイルシステムの NFS エクスポート情報の更新にも使用されています。 .Pp .Dv MNT_UPDATE フラグが設定されていない場合には、 これは新規にマウントされたファイルシステムです。 ファイルシステムのコードは、ファイルシステムの表現に必要な私的データの 割り当てと初期化を行なうべきです (この情報を格納するために .Fa mp->mnt_data フィールドを使用可能です)。 .Sh 関連項目 .Xr VFS 9 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_QUOTACTL.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_QUOTACTL.9 index 76a676a70c..cd55d6d741 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_QUOTACTL.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_QUOTACTL.9 @@ -1,55 +1,55 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_QUOTACTL.9,v 1.8 2002/12/12 17:25:58 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_QUOTACTL.9,v 1.10 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VFS_QUOTACTL 9 .Sh 名称 .Nm VFS_QUOTACTL .Nd ファイルシステムクォータの操作 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/mount.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VFS_QUOTACTL "struct mount *mp" "int cmds" "uid_t uid" "caddr_t arg" "struct thread *td" .Sh 解説 ファイルシステムのクォータを実装します。 引数についての解説は .Xr quotactl 2 を参照してください。 .Sh 関連項目 .Xr quotactl 2 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_ROOT.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_ROOT.9 index 037d3aef95..c7d6857082 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_ROOT.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_ROOT.9 @@ -1,60 +1,60 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_ROOT.9,v 1.8 2003/05/31 14:07:25 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_ROOT.9,v 1.9 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VFS_ROOT 9 .Sh 名称 .Nm VFS_ROOT .Nd ファイルシステムのルート vnode の取得 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/mount.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VFS_ROOT "struct mount *mp" "struct vnode **vpp" .Sh 解説 ファイルシステムのルートディレクトリに対する、ロックされた vnode を返します。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width vpp .It Fa mp ファイルシステム。 .It Fa vpp ルート vnode の引数の戻り値。 .El .Sh 関連項目 .Xr VFS 9 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_SET.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_SET.9 index 3f3bbb7406..af8eaf40fa 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_SET.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_SET.9 @@ -1,106 +1,106 @@ .\" .\" Copyright (C) 2001 Chad David . All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice(s), this list of conditions and the following disclaimer as .\" the first lines of this file unmodified other than the possible .\" addition of one or more copyright notices. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice(s), this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDER(S) ``AS IS'' AND ANY .\" EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED .\" WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE .\" DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER(S) BE LIABLE FOR ANY .\" DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES .\" (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR .\" SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER .\" CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH .\" DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_SET.9,v 1.5 2003/05/16 15:21:20 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_SET.9,v 1.7 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd December 2, 2001 .Dt VFS_SET 9 .Os .Sh 名称 .Nm VFS_SET .Nd ローダブルファイルシステム .Vt vfsconf のセットアップ .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/kernel.h .In sys/module.h .In sys/mount.h .Ft void .Fn VFS_SET "struct vfsops *vfsops" "fsname" "int flags" .Sh 解説 .Fn VFS_SET はローダブルモジュールのために与えられた .Fa vfsops , fsname および .Fa flags , で .Vt vfsconf 構造体を作成し、イベントハンドラとして .Fn vfs_modevent を使用して .Xr DECLARE_MODULE 9 の呼び出しによって宣言します。 .Pp .Fa flags 引数のために利用可能な値は以下に記述されています。 -.Bl -hang -width VFCF_SYNTHETIC +.Bl -hang -width ".Dv VFCF_SYNTHETIC" .It Dv VFCF_STATIC ファイルシステムはカーネル内で静的に利用可能であるべきです。 .It Dv VFCF_NETWORK ネットワークにエクスポート可能なファイルシステムです。 .It Dv VFCF_READONLY 書き込み操作がサポートされていません。 .It Dv VFCF_SYNTHETIC 疑似ファイルシステムであり、データはディスク上のファイルを表現していません。 .It Dv VFCF_LOOPBACK ループバックファイルシステムレイヤです。 .It Dv VFCF_UNICODE ファイル名は Unicode として格納されます。 .El .Sh 疑似コード .Bd -literal /* * 使用するものを記述し、残りは vfs_std を使用します。 */ static struct vfsops myfs_vfsops = { myfs_mount, vfs_stdstart, myfs_unmount, myfs_root, vfs_stdquotactl, myfs_statfs, vfs_stdsync, vfs_stdvget, vfs_stdfhtovp, vfs_stdcheckexp, vfs_stdvptofh, vfs_stdinit, vfs_stduninit, vfs_stdextattrctl, }; VFS_SET(myfs_vfsops, skelfs, 0); .Ed .Sh 関連項目 .Xr DECLARE_MODULE 9 , .Xr vfsconf 9 , .Xr vfs_modevent 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Chad David Aq davidc@acns.ab.ca が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_START.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_START.9 index c0503657bb..acb83907ff 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_START.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_START.9 @@ -1,63 +1,63 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_START.9,v 1.9 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_START.9,v 1.10 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VFS_START 9 .Sh 名称 .Nm VFS_START .Nd ファイルシステムを操作可能にする .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/mount.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VFS_START "struct mount *mp" "int flags" "struct thread *td" .Sh 解説 これは .Xr VFS_MOUNT 9 の後且つファイルシステムへの最初のアクセスの前に呼び出されます。 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width flags .It Fa mp ファイルシステム。 .It Fa flags ?? .It Fa td ファイルシステムを起動しているスレッド。 .El .Sh 関連項目 .Xr VFS 9 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_STATFS.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_STATFS.9 index 5da973efb4..495ec4651d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_STATFS.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_STATFS.9 @@ -1,63 +1,63 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_STATFS.9,v 1.9 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_STATFS.9,v 1.10 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VFS_STATFS 9 .Sh 名称 .Nm VFS_STATFS .Nd ファイルシステムの状態の取得 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/mount.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VFS_STATFS "struct mount *mp" "struct statfs *sbp" "struct thread *td" .Sh 解説 この呼び出しは、ファイルシステムについての様々な情報を返します。 この情報には、推奨されている入出力サイズ、空き領域、空き inode 等があります。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width sbp .It Fa mp ファイルシステム。 .It Fa sbp ファイルシステムの状態のための戻り値。 .It Fa td ファイルシステムに問い合わせているスレッド。 .El .Sh 関連項目 .Xr VFS 9 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_SYNC.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_SYNC.9 index 829c34ecb2..034e175c2a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_SYNC.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_SYNC.9 @@ -1,80 +1,80 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_SYNC.9,v 1.11 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_SYNC.9,v 1.12 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VFS_SYNC 9 .Sh 名称 .Nm VFS_SYNC .Nd 未書き込みデータの吐き出し .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/mount.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VFS_SYNC "struct mount *mp" "int waitfor" "struct ucred *cred" "struct thread *td" .Sh 解説 これはファイルシステムの全ての未書き込みのデータを書き出します。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width waitfor .It Fa mp ファイルシステム。 .It Fa waitfor 関数が入出力の完了まで待つべきかどうか。 指定可能な値は以下のとおりです。 .Bl -tag -width MNT_NOWAIT .It Dv MNT_WAIT 入出力の完了を同期的に待ちます。 .It Dv MNT_NOWAIT 全ての入出力を開始しますが、それを待ちません。 .It Dv MNT_LAZY ファイルシステムの syncer によって書込まれていないデータを出力します。 .El .It Fa cred 呼び出し元の証明。 .It Fa td 呼び出しているスレッド。 .El .Pp これは、通常、ファイルシステム中の全ての vnode のために .Xr VOP_FSYNC 9 を呼び出します。 .Sh 関連項目 .Xr fsync 2 , .Xr sync 2 , .Xr VFS 9 , .Xr vnode 9 , .Xr VOP_FSYNC 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_UNMOUNT.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_UNMOUNT.9 index c0795b3ed3..2690481ecc 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_UNMOUNT.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_UNMOUNT.9 @@ -1,66 +1,66 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_UNMOUNT.9,v 1.9 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_UNMOUNT.9,v 1.10 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VFS_UNMOUNT 9 .Sh 名称 .Nm VFS_UNMOUNT .Nd ファイルシステムのアンマウント .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/mount.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VFS_UNMOUNT "struct mount *mp" "int mntflags" "struct thread *td" .Sh 解説 ファイルシステムをアンマウントします。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width mntflags .It Fa mp ファイルシステム。 .It Fa mntflags いろいろなフラグ。 .It Fa td ファイルシステムをアンマウントしているスレッド。 .El .Pp .Dv MNT_FORCE フラグが指定された場合には、開いているファイルは強制的に閉じられるべきです。 .Sh 関連項目 .Xr vflush 9 , .Xr VFS 9 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_VGET.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_VGET.9 index a18ca777c0..649dfa18b2 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_VGET.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_VGET.9 @@ -1,77 +1,77 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_VGET.9,v 1.12 2003/06/02 15:02:06 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_VGET.9,v 1.14 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VFS_VGET 9 .Sh 名称 .Nm VFS_VGET .Nd inode 番号から vnode への変換 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/mount.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VFS_VGET "struct mount *mp" "ino_t ino" "int flags" "struct vnode **vpp" .Sh 解説 これは inode 番号を、ロックされた vnode へ変換します。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width ".Fa flags" .It Fa mp ファイルシステム。 .It Fa ino そのファイルを表現する inode。 .It Fa flags パススルーのための追加のロックフラグ。 .It Fa vpp vnode の戻り値。 .El .Pp これは、ファイルシステム中の各ファイルに対して 一意の識別番号を持つファイルシステムのための、 オプションのファイルシステムエントリポイントです。 UFS ファイルシステムはこれを内部的に使用していますし、 また NFSv3 サーバは .Dv READDIRPLUS NFS 呼び出しを実装するために使用しています。 .Pp ファイルシステムがこの呼び出しをサポートしていない場合には、 .Er EOPNOTSUPP を返すべきです。 .Sh 関連項目 .Xr VFS 9 , .Xr vget 9 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_VPTOFH.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_VPTOFH.9 index ad65cbd19e..341d42799a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_VPTOFH.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VFS_VPTOFH.9 @@ -1,64 +1,64 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_VPTOFH.9,v 1.8 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VFS_VPTOFH.9,v 1.9 2003/10/23 06:24:55 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VFS_VPTOFH 9 .Sh 名称 .Nm VFS_VPTOFH .Nd vnode から NFS ファイルハンドルへの変換 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/mount.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VFS_VPTOFH "struct vnode *vp" "struct fid *fhp" .Sh 解説 これは NFS サーバが使用し、 一意にファイルを識別する不透明なファイルハンドルを作成します。 このファイルハンドルを使用することにより、 将来 NFS クライアントがそのファイルをアクセス可能となります。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width fhp .It Fa vp ファイルハンドルを生成する対象の vnode。 .It Fa fhp ファイルハンドルの戻り値。 .El .Sh 関連項目 .Xr VFS 9 , .Xr VFS_FHTOVP 9 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_ACLCHECK.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_ACLCHECK.9 index 904f1b06ad..9083794029 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_ACLCHECK.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_ACLCHECK.9 @@ -1,102 +1,102 @@ .\"- .\" Copyright (c) 1999 Robert N. M. Watson .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_ACLCHECK.9,v 1.10 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_ACLCHECK.9,v 1.11 2003/10/23 02:11:14 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd December 23, 1999 .Os .Dt VOP_ACLCHECK 9 .Sh 名称 .Nm VOP_ACLCHECK .Nd vnode のアクセス制御リストの調査 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .In sys/acl.h .Ft int .Fn VOP_ACLCHECK "struct vnode *vp" "acl_type_t type" "struct acl *aclp" "struct ucred *cred" "struct thread *td" .Sh 解説 この vnode 呼び出しは、特定のファイルまたはディレクトリに対する 特定のアクセス制御リスト (ACL) の妥当性を決定するために、使用可能です。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width type .It Fa vp ファイルまたはディレクトリの vnode。 .It Fa type 調査対象の ACL の型。 .It Fa aclp ACL データの取り出し元の ACL 構造体を指しているポインタ。 .It Fa cred 要求の認証のために使用されるユーザ証明。 .It Fa td ACL を調査しているスレッド。 .El .Pp .Fa cred ポインタは、NULL を渡すことができ、 可能であるならばアクセス制御チェックが実行されないことを指示します。 この cred の設定は、アクティブプロセスに許されていない ACL 証明を、 カーネルが正当化することを認めるために使用可能です。 .Pp vnode ACL インタフェースは、ファイルまたはディレクトリの ACL インタフェースの セマンティクスではなく文法を定義します。 カーネル内の ACL 管理についての詳細な情報は .Xr acl 9 を参照してください。 .Sh ロック この vnode メソッドの呼び出しのためにロックは不要で、 入る時に保持していた全てのロックは戻る時まで保持されます。 .Sh 戻り値 .Fa vp オブジェクトのための .Fa type 型の有効な ACL を .Fa aclp ポインタが指している場合には 0 が返されます。 そうでない場合には適切なエラーコードが返されます。 .Sh エラー .Bl -tag -width Er .It Bq Er EINVAL 渡された vnode の ACL 型が無効または ACL データが無効です。 .It Bq Er EACCES ファイルまたはディレクトリの ACL がアクセスを許可しませんでした。 .It Bq Er ENOMEM 要求を実行するための十分なメモリが利用可能ではありません。 .It Bq Er EOPNOTSUPP ファイルシステムが .Fn VOP_ACLCHECK をサポートしていません。 .El .Sh 関連項目 .Xr acl 9 , .Xr vnode 9 , .Xr VOP_GETACL 9 , .Xr VOP_SETACL 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Robert Watson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_ADVLOCK.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_ADVLOCK.9 index 1cc65d3e78..e13dc8332b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_ADVLOCK.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_ADVLOCK.9 @@ -1,85 +1,85 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_ADVLOCK.9,v 1.11 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_ADVLOCK.9,v 1.12 2003/10/23 02:11:14 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 30, 1999 .Os .Dt VOP_ADVLOCK 9 .Sh 名称 .Nm VOP_ADVLOCK .Nd 問合せ型レコードロック .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .In sys/fcntl.h .In sys/lockf.h .Ft int .Fn VOP_ADVLOCK "struct vnode *vp" "caddr_t id" "int op" "struct flock *fl" "int flags" .Sh 解説 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width flags .It Fa vp 操作されている vnode。 .It Fa id ロックを変更している識別トークン。 .It Fa op 実行するべき操作 ( .Xr fcntl 2 を参照してください)。 .It Fa fl ロックの記述。 .It Fa flags 以下の値のひとつ以上。 .Bl -column F_UNLCK -offset indent .It Dv F_RDLCK Ta 共有または読み込みロック .It Dv F_UNLCK Ta ロック解除 .It Dv F_WRLCK Ta 排他的または書き込みロック .It Dv F_WAIT Ta ロックが承認されるまで待機 .It Dv F_FLOCK Ta ロックのために .Xr flock 2 のセマンティクス使用 .It Dv F_POSIX Ta ロックのために POSIX のセマンティクスを使用 .El .El .Pp このエントリポイントは、ファイルの問合せ型レコードロックを操作します。 ほとんどのファイルシステムは、この呼び出しのための作業を .Fn lf_advlock に委任します。 .Sh 戻り値 成功時には 0 が返され、そうでない場合にはエラーが返されます。 .Sh 関連項目 .Xr fcntl 2 , .Xr flock 2 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_CREATE.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_CREATE.9 index 4b33c2a794..14540dbfeb 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_CREATE.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_CREATE.9 @@ -1,189 +1,189 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_CREATE.9,v 1.13 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_CREATE.9,v 1.14 2003/10/23 02:11:14 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VOP_CREATE 9 .Sh 名称 .Nm VOP_CREATE , .Nm VOP_MKNOD , .Nm VOP_MKDIR , .Nm VOP_SYMLINK .Nd ファイル、ソケット、FIFO、デバイス、ディレクトリまたはシンボリックリンクの作成 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .In sys/namei.h .Ft int .Fn VOP_CREATE "struct vnode *dvp" "struct vnode **vpp" "struct componentname *cnp" "struct vattr *vap" .Ft int .Fn VOP_MKNOD "struct vnode *dvp" "struct vnode **vpp" "struct componentname *cnp" "struct vattr *vap" .Ft int .Fn VOP_MKDIR "struct vnode *dvp" "struct vnode **vpp" "struct componentname *cnp" "struct vattr *vap" .Ft int .Fn VOP_SYMLINK "struct vnode *dvp" "struct vnode **vpp" "struct componentname *cnp" "struct vattr *vap" "char *target" .Sh 解説 これらのエントリポイントは、新しいファイル、ソケット、FIFO、デバイス、 ディレクトリまたはシンボリックリンクを、 指定されたディレクトリの中に作成します。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width target .It Fa dvp ディレクトリのロックされた vnode。 .It Fa vpp 作成結果のロックされた vnode が格納されるべき、変数のアドレス。 .It Fa cnp 生成された要素のパス名。 .It Fa vap 新しいオブジェクトの作成時に使用されるべき属性。 .It Fa target シンボリックリンクの対象のパス名。 .El .Pp これらのエントリポイントは、オブジェクトの生成中に .Xr VOP_LOOKUP 9 の後に呼び出されます。 通常、 .Xr VOP_LOOKUP 9 は .Dv SAVENAME フラグを .Fa cnp->cn_flags 中に設定して、 .Fa cnp->cn_pnbuf で指されるメモリを正当なままに保ちます。 ファイルの作成時にエラーが検出された場合には、このメモリは解放されます。 ファイルがうまく作成された場合には、 .Fa cnp に .Dv SAVESTART フラグが指定されていなければ、解放されます。 .Sh ロック ディレクトリ .Fa dvp は入る時にロックされ、戻る時にもロックされ続けてなければなりません。 呼び出しが成功の場合には、新しいオブジェクトがロックされて返されます。 .Sh 戻り値 成功時には、新しいオブジェクトの vnode が .Fa *vpp に置かれ、0 が返されます。 そうでない場合には、適切なエラーが返されます。 .Sh 疑似コード .Bd -literal int vop_create(struct vnode *dvp, struct vnode **vpp, struct componentname *cnp struct vattr *vap) { int mode = MAKEIMODE(vap->va_type, vap->va_mode); struct vnode *vp; int error; *vpp = NULL; if ((mode & IFMT) == 0) mode |= IFREG; error = SOMEFS_VALLOC(dvp, mode, cnp->cn_cred, &vp); if (error) { free(cnp->cn_pnbuf, M_NAMEI); vput(dvp); return error; } /* * 新しい vnode のパーミッションを更新します。 * これには、ディレクトリからのグループのコピーを含みます。 */ ...; #ifdef QUOTA /* * できる限りクォータ情報をチェックします。 */ ...; #endif /* * ディレクトリに新しい vnode を入れ、ディレクトリ内容が変更される * 前に vnode がディスクをアクセスしない様に注意します。 */ error = ...; if (error) goto bad; if ((cnp->cn_flags & SAVESTART) == 0) free(cnp->cn_pnbuf, M_NAMEI); vput(dvp); *vpp = vp; return 0; bad: /* * inode またはディレクトリの更新の試みで書き込みエラーが * 発生したため inode の割り当てを解放しなければなりません。 */ free(cnp->cn_pnbuf, M_NAMEI); vput(vp); /* * vp のためのファイルシステム資源を解放。 */ ...; vput(dvp); return error; } .Ed .Sh エラー .Bl -tag -width Er .It Bq Er ENOSPC ファイルシステムが一杯です。 .It Bq Er EDQUOT そのユーザのファイルシステム空間または inode のクォータを超過しました。 .El .Sh 関連項目 .Xr VOP_LOOKUP 9, .Xr vnode 9 .Sh 歴史 関数 .Nm は .Bx 4.3 で登場しました。 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_GETACL.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_GETACL.9 index 16c84c9356..fa6206ebde 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_GETACL.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_GETACL.9 @@ -1,100 +1,100 @@ .\"- .\" Copyright (c) 1999, 2000, 2001 Robert N. M. Watson .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_GETACL.9,v 1.12 2002/12/12 17:25:58 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_GETACL.9,v 1.13 2003/10/23 02:11:14 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd December 23, 1999 .Os .Dt VOP_GETACL 9 .Sh 名称 .Nm VOP_GETACL .Nd vnode のアクセス制御リストの取り出し .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .In sys/acl.h .Ft int .Fn VOP_GETACL "struct vnode *vp" "acl_type_t type" "struct acl *aclp" "struct ucred *cred" "struct thread *td" .Sh 解説 この vnode 呼び出しは、 ファイルまたはディレクトリからアクセス制御リスト (ACL) を 取り出すために使用可能です。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width type .It Fa vp ファイルまたはディレクトリの vnode。 .It Fa type 取り出す ACL の型。 .It Fa aclp ACL データを受け取る ACL 構造体へのポインタ。 .It Fa cred 要求の認証で使用されるユーザ証明。 .It Fa td ACL を要求しているスレッド。 .El .Pp .Fa cred ポインタは、 .Dv NULL を渡すことができ、 可能であるならばアクセス制御チェックが実行されないことを指示します。 この cred の設定は、アクティブプロセスに許されていない ACL の取り出しを、 カーネルが正当化することを認めるために使用可能です。 .Pp vnode ACL インタフェースはファイルまたはディレクトリの ACL インタフェースの セマンティクスではなく文法を定義します。 カーネル内の ACL 管理についての詳細な情報は .Xr acl 9 を参照してください。 .Sh ロック この vnode は入る時にロックされ、戻るときまでロックされ続けるべきです。 .Sh 戻り値 .Fa aclp ポインタが有効な ACL を指している場合には、0 が返されます。 そうでない場合には適切なエラーコードが返されます。 .Sh エラー .Bl -tag -width Er .It Bq Er EINVAL 渡された ACL 型はこの vnode には無効です。 .It Bq Er EACCES 呼び出し側が適切な特権を持っていません。 .It Bq Er ENOMEM その要求を処理するために十分なメモリが利用可能ではありません。 .It Bq Er EOPNOTSUPP ファイルシステムは .Fn VOP_GETACL をサポートしていません。 .El .Sh 関連項目 .Xr acl 9 , .Xr vnode 9 , .Xr VOP_ACLCHECK 9 , .Xr VOP_SETACL 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Robert Watson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_GETEXTATTR.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_GETEXTATTR.9 index bf1fc34aa8..664b91fad1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_GETEXTATTR.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_GETEXTATTR.9 @@ -1,133 +1,134 @@ .\"- .\" Copyright (c) 1999, 2000, 2001, 2003 Robert N. M. Watson .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_GETEXTATTR.9,v 1.20 2003/09/12 21:54:11 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_GETEXTATTR.9,v 1.21 2003/10/23 02:11:14 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd December 23, 1999 .Os .Dt VOP_GETEXTATTR 9 .Sh 名称 .Nm VOP_GETEXTATTR .Nd vnode からの名前付き拡張属性の取り出し .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .In sys/extattr.h .Ft int .Fo VOP_GETEXTATTR .Fa "struct vnode *vp" .Fa "int attrnamespace" .Fa "const char *name" .Fa "struct uio *uio" .Fa "size_t *size" .Fa "struct ucred *cred" .Fa "struct thread *td" .Fc .Sh 解説 この vnode 呼び出しは、ファイルまたはディレクトリから、 指定した名前付き拡張属性を取り出すために使用することができます。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width ".Fa attrnamespace" .It Fa vp ファイルまたはディレクトリの vnode。 .It Fa attrnamespace どの拡張属性の名前空間に、その属性の名前が存在するのかを示す整数定数。 .It Fa name 属性名が入った null で終端された文字列へのポインタ。 .It Fa uio 読み込むべきデータの位置。 .It Fa size .Dv NULL でない場合には、戻る時に全ての属性データを読込むために要求される バイト数が含まれます。 殆んどの場合、 .Fa size が .Dv NULL ではない時には .Fa uio が .Dv NULL にされます。 またはその逆です。 .It Fa cred 要求の認証で使用するためのユーザ証明。 .It Fa td 拡張属性を要求しているスレッド。 .El .Pp .Fa cred ポインタは、 .Dv NULL を渡すことができ、 可能であるならばアクセス制御チェックが実行されないことを指示します。 この .Fa cred の設定は、アクティブプロセスに許されていない拡張属性の取り出しを カーネルが正当化することを認めるために使用可能です。 .Pp 拡張属性のセマンティクスはファイルシステムの呼び出しの実装によって -異なるでしょう。拡張属性のより多くの情報は +異なるでしょう。 +拡張属性のより多くの情報は .Xr extattr 9 を参照してください。 .Sh LOCKS この vnode は入る時にロックされ、戻る時までロックされ続けるべきです。 .Sh 戻り値 成功時には 0 が返され、読み込んだデータを反映して uio 構造体が更新されます。 そうでなければ適切なエラーコードが返されます。 .Sh エラー .Bl -tag -width Er .It Bq Er ENOATTR 要求された属性は、この vnode のために定義されていません。 .It Bq Er EACCES 呼び出し側が適切な特権を持っていません。 .It Bq Er ENXIO 指定された vnode および属性名に対する要求は、このファイルシステムでは無効です。 .It Bq Er ENOMEM その要求を実行するための十分なメモリが利用可能ではありません。 .It Bq Er EFAULT uio 構造体が無効なユーザ空間アドレスを参照しています。 .It Bq Er EINVAL .Fa name , .Fa namespace , または .Fa uio 引数が無効です。 .It Bq Er EOPNOTSUPP ファイルシステムが .Fn VOP_GETEXTATTR をサポートしていません。 .El .Sh 関連項目 .Xr extattr 9 , .Xr vnode 9 , .Xr VOP_LISTEXTATTR 9 , .Xr VOP_SETEXTATTR 9 .Sh バグ 属性名として空の文字列を渡すことによって、いくつかのファイルシステムは、 要求された名前空間における対象 vnode の持つ定義された名前のリストを返します。 これは悪い API ですので、明示的な VOP で置き換えられる予定です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_GETPAGES.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_GETPAGES.9 index d9edd39dee..6f363497d7 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_GETPAGES.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_GETPAGES.9 @@ -1,153 +1,153 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" Copyright 2003, Garrett A. Wollman .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_GETPAGES.9,v 1.8 2003/09/28 03:15:21 wollman Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_GETPAGES.9,v 1.9 2003/10/23 02:11:14 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd September 27, 2003 .Os .Dt VOP_GETPAGES 9 .Sh 名称 .Nm VOP_GETPAGES , .Nm VOP_PUTPAGES .Nd ファイルから VM ページへの読み込みまたは書き込み .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .In vm/vm.h .Ft int .Fn VOP_GETPAGES "struct vnode *vp" "vm_page_t *m" "int count" "int reqpage" "vm_ooffset_t offset" .Ft int .Fn VOP_PUTPAGES "struct vnode *vp" "vm_page_t *m" "int count" "int sync" "int *rtvals" "vm_ooffset_t offset" .Sh 解説 .Fn VOP_GETPAGES メソッドは、通常のファイルが背後にある仮想メモリのページの読み込み のために、呼び出されます。 他の隣接したページの背後に同じファイルの隣接した領域がある場合には、 .Fn VOP_GETPAGES は同様にそれらのページを読み込ませるために要求されますが、そうすることが 必須なわけではありません。 .Fn VOP_PUTPAGES メソッドは反対のことを行います。 すなわち、仮想メモリの隣接したダーティなページを書き出させます。 .Pp 入る時に、vnode のロックは保持されますが、ページキューと VM オブジェクトの ロックはどちらも保持されません。 両方のメソッドは、成功して戻る時とエラーで戻る時と両方とも、 そのままの状態で戻ります。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width reqpage .It Fa vp アクセスするファイル。 .It Fa m 読み込まれるまたは書き込まれるべきファイルの連続した領域を表現する 連続したページの配列の最初の要素へのポインタです。 .It Fa count その配列の中のページ数です。 .It Fa sync 書き込みが同期されるべき場合には .Dv VM_PAGER_PUT_SYNC です。 .It Fa rtvals .Fn VOP_PUTPAGES によって書き込まれたそれぞれのページの状態を示している VM システムの 結果コードの配列です。 .It Fa reqpage ページ配列の中の要求されたページのインデクスです。 すなわち、このメソッドの実装が取り扱わなければならない、1 ページです。 .It Fa offset ファイルの中のそのマップされたページが始まる場所へのオフセットです。 .El .Pp .Fn VOP_PUTPAGES メソッドの状態は、配列 .Fa rtvals[] の中に、個々のページごとに返されます。 起こり得る状態値は以下の通りです。 .Bl -tag -width VM_PAGER_ERROR .It Dv VM_PAGER_OK そのページは成功して書き込まれました。 実装はそのページがクリーンであることを記録するために .Xr vm_pager_undirty 9 を呼び出さなければなりません。 .It Dv VM_PAGER_PEND そのページは非同期に書き込まれるようにスケジュールされました。 書き込みが完了した時には、完了コールバックはビジーフラグをクリアし、 このページをウェイトしている他のスレッドを起こすために、 .Xr vm_object_pip_wakeup 9 および .Xr vm_page_io_finish 9 を呼び出すべきです。 さらに .Xr vm_page_undirty 9 を呼び出します。 .It Dv VM_PAGER_BAD このページは完全に背後にあるファイルの終端を越えていました。 その vnode のファイルシステムが正しく実装されている場合には、 この状態は起こり得るべきではありません。 .It Dv VM_PAGER_ERROR 下位の保存メディアまたはプロトコルのエラーのため、 このページは書き込まれることが出来ませんでした。 .It Dv VM_PAGER_FAIL .Dv VM_PAGER_ERROR と同様に取り扱われました。 .Dv VM_PAGER_ERROR .It Dv VM_PAGER_AGAIN そのページはこの要求によって取り扱われませんでした。 .El .Pp .Sh 戻り値 成功して .Fa m[reqpage] を読み込んだ場合には .Fn VOP_GETPAGES は .Dv VM_PAGER_OK を返し、そうでない場合には .Dv VM_PAGER_ERROR を返します。 慣習で、 .Fn VOP_PUTPAGES の戻り値は .Fa rtvals[0] です。 .Sh 関連項目 .Xr vm_object_pip_wakeup 9 , .Xr vm_page_free 9 , .Xr vm_page_io_finish 9 , .Xr vm_page_undirty 9 , .Xr vm_page_wakeup 9 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書き、その後実質上 .An Garrett Wollman が書き直しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_INACTIVE.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_INACTIVE.9 index 839ffeda59..e821668bec 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_INACTIVE.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_INACTIVE.9 @@ -1,106 +1,113 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_INACTIVE.9,v 1.12 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_INACTIVE.9,v 1.14 2003/10/23 03:07:56 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VOP_INACTIVE 9 .Sh 名称 .Nm VOP_INACTIVE , .Nm VOP_RECLAIM .Nd vnode のためのファイルシステム資源の回収 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VOP_INACTIVE "struct vnode *vp" "struct thread *td" .Ft int .Fn VOP_RECLAIM "struct vnode *vp" "struct thread *td" .Sh 解説 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width 2n .It Fa vp 回収されている vnode。 .El .Pp .Fn VOP_INACTIVE は、カーネルがもはやその vnode を使用しなくなった時に呼び出されます。 これは、参照カウントが 0 になった時、 またはオープンされているファイルがあるファイルシステムが 強制的にアンマウントされた時に起こります。 -「オープンされているが削除された」ファイルのための領域を回収するために、 +.Sq オープンされているが削除された +ファイルのための領域を回収するために、 使用可能です。 +.Pp .Fn VOP_RECLAIM は、異なるファイルシステムのために vnode が再利用される時に呼び出されます。 vnode に関連しているあらゆるファイルシステム固有の資源は、解放されるべきです。 .Sh ロック -VOP_INACTIVE では、入る時に vp がロックされます。 -VOP_INACTIVE コードは、戻る前に vp をアンロックしなければなりません。 +VOP_INACTIVE では、入る時に +.Fa vp +がロックされます。 +VOP_INACTIVE コードは、戻る前に +.Fa vp +をアンロックしなければなりません。 .Pp -VOP_RECLAIM では、入る時に vp はロックされず、 -戻り時もロックされないままでいるべきです。 +VOP_RECLAIM では、入る時に +.Fa vp +はロックされず、戻り時もロックされないままでいるべきです。 .Sh 疑似コード .Bd -literal int vop_inactive(struct vnode *vp, struct thread *td) { if (link count of vp == 0) { /* * vp のためのファイルシステム内の領域を回収します。 */ ...; } VOP_UNLOCK(vp, 0, td); return 0; } int vop_reclaim(struct vnode *vp) { /* * 名前キャッシュを一掃します。 */ cache_purge(vp); /* * ファイルシステムに関連したデータを解放します。 */ ...; return 0; } .Ed .Sh 関連項目 .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_LEASE.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_LEASE.9 index 89eb144a76..6ba1619a96 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_LEASE.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_LEASE.9 @@ -1,61 +1,64 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_LEASE.9,v 1.8 2001/11/20 18:19:19 arr Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_LEASE.9,v 1.10 2003/10/23 03:14:21 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd September 24, 1999 .Os .Dt VOP_LEASE 9 .Sh 名称 .Nm VOP_LEASE .Nd ユーザ証明と操作のタイプの特有の組に対する vnode の正当性の確認 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/mount.h .Ft int .Fn VOP_LEASE "struct vnode *vp" "struct thread *td" "struct ucred *cred" "int type" .Sh 解説 このエントリポイントは、現在実装されていません。 この着想は、ユーザ証明と操作の型の特有の組のための vnode を確認するための -ものだと信じています。 -サポートされている、2 つの操作の型は LEASE_READ および LEASE_WRITE です。 -現在、関数は常に 0 を返します。 -.Sh ロック -入る時、vnode は排他的にロックされていなければならず、 -戻り時まで排他的にロックされ続けているべきです。 +ものです。 +サポートされている、2 つの操作の型は +.Dv LEASE_READ +および +.Dv LEASE_WRITE +です。 .Sh 戻り値 -成功時には、0 が返されます。そうでない場合にも、うーん... 0 が返されます。 +現在、この関数は全ての場合に 0 を返します。 .\" .Sh エラー .Sh 関連項目 .Xr VOP_READ 9 , .Xr VOP_WRITE 9 +.Sh ロック +入る時、vnode は排他的にロックされていなければならず、 +戻り時まで排他的にロックされ続けているべきです。 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Matt Dillon が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_OPENCLOSE.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_OPENCLOSE.9 index 843e4e8bf3..03332fdb54 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_OPENCLOSE.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_OPENCLOSE.9 @@ -1,102 +1,102 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_OPENCLOSE.9,v 1.12 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_OPENCLOSE.9,v 1.13 2003/10/23 02:11:14 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VOP_OPEN 9 .Sh 名称 .Nm VOP_OPEN , .Nm VOP_CLOSE .Nd ファイルのオープンまたはクローズ .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VOP_OPEN "struct vnode *vp" "int mode" "struct ucred *cred" "struct thread *td" .Ft int .Fn VOP_CLOSE "struct vnode *vp" "int mode" "struct ucred *cred" "struct thread *td" .Sh 解説 .Fn VOP_OPEN エントリポイントは、 ファイルがプロセスによってアクセスされる前に呼び出され、 .Fn VOP_CLOSE エントリポイントは、 ファイルに対するプロセスの仕事の完了後に呼び出されます。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width mode .It Fa vp ファイルの vnode。 .It Fa mode 呼び出しプロセスによって要求されたアクセスモード。 .It Fa td ファイルにアクセスしているスレッド。 .El .Pp アクセスモードは、 .Dv FREAD , .Dv FWRITE , .Dv O_NONBLOCK , .Dv O_APPEND を含むフラグの組です。 .Sh ロック .Fn VOP_OPEN は、入る時に .Fa vp がロックされていることを期待し、戻り時までロックされたままにします。 .Pp .Fn VOP_CLOSE は、vnode に結びつけられた参照が少なくとも 1 個は存在することを期待し、 vnode がロックされているかどうかは気にしません。 ロックおよび参照状態は、戻る時に変更されずにそのままになります。 .Fa vn_close は、ロックされていない参照された vnode を期待し、 戻る前に参照を手繰ることに注意してください。 .Sh 戻り値 成功時には 0 が返され、そうでない場合にはエラーコードが返されます。 .Sh 疑似コード .Bd -literal int vop_open(struct vnode *vp, int mode, struct ucred *cred, struct thread *td) { /* * ほとんどのファイルシステムは、ここでは大したことはしません。 */ return 0; } .Ed .Sh 関連項目 .Xr vnode 9 , .Xr VOP_LOOKUP 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_RDWR.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_RDWR.9 index b2720e7d94..0673eb060c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_RDWR.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_RDWR.9 @@ -1,239 +1,239 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_RDWR.9,v 1.14 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_RDWR.9,v 1.15 2003/10/23 02:11:14 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VOP_RDWR 9 .Sh 名称 .Nm VOP_READ , .Nm VOP_WRITE .Nd ファイルの読み込みまたは書き込み .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .In sys/uio.h .Ft int .Fn VOP_READ "struct vnode *vp" "struct uio *uio" "int ioflag" "struct ucred *cred" .Ft int .Fn VOP_WRITE "struct vnode *vp" "struct uio *uio" "int ioflag" "struct ucred *cred" .Sh 解説 これらのエントリポイントは、ファイルの内容を読み込みまたは書き込みます。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width ioflag .It Fa vp ファイルの vnode。 .It Fa uio 読み込みまたは書き込み対象のデータの位置。 .It Fa ioflag 様々なフラグ。 .It Fa cnp 呼び出し側の証明。 .El .Pp .Fa ioflag 引数は、ファイルシステムに対する命令およびヒントを与えるために使用されます。 読み込みを試みる時には、上位の 16 ビットは、 ファイルシステムが試みるべき先読みのヒントを (ファイルシステムブロック単位で) 提供するために使用されます。 下位の 16 ビットは、以下のフラグを含むことができるビットマスクです。 .Bl -tag -width IO_NODELOCKED .It Dv IO_UNIT 不可分に入出力を行ないます。 .It Dv IO_APPEND 末尾に追加書き込みを行ないます。 .It Dv IO_SYNC 同期的に入出力を行ないます。 .It Dv IO_NODELOCKED 下位層のノードは既にロックされています。 .It Dv IO_NDELAY ファイルテーブルに .Dv FNDELAY フラグを設定します。 .It Dv IO_VMIO 仮想メモリ入出力 (VMIO) 領域にデータが既にあります。 .El .Sh ロック 入る時に、ファイルはロックされているべきで、終了時までロックされ続けます。 .Sh 戻り値 成功時には 0 が返され、そうでない場合にはエラーコードが返されます。 .Sh 疑似コード .Bd -literal int vop_read(struct vnode *vp, struct uio *uio, int ioflag, struct ucred *cred) { struct buf *bp; off_t bytesinfile; daddr_t lbn, nextlbn; long size, xfersize, blkoffset; int error; size = block size of file system; for (error = 0, bp = NULL; uio->uio_resid > 0; bp = NULL) { bytesinfile = size of file - uio->uio_offset; if (bytesinfile <= 0) break; lbn = uio->uio_offset / size; blkoffset = uio->uio_offset - lbn * size; xfersize = size - blkoffset; if (uio->uio_resid < xfersize) xfersize = uio->uio_resid; if (bytesinfile < xfersize) xfersize = bytesinfile; error = bread(vp, lbn, size, NOCRED, &bp); if (error) { brelse(bp); bp = NULL; break; } /* * 入出力エラーが起こった時には 0 でない b_resid のみ * を得ます。これは上で break を引き起こすべきです。 * しかしながら、短い読み込みがエラーを起こさなかった * 場合には、間違ったまたは初期化されていないデータの * uiomove を行なわないことを保証したい。 */ size -= bp->b_resid; if (size < xfersize) { if (size == 0) break; xfersize = size; } error = uiomove((char *)bp->b_data + blkoffset, (int)xfersize, uio); if (error) break; bqrelse(bp); } if (bp != NULL) bqrelse(bp); return error; } int vop_write(struct vnode *vp, struct uio *uio, int ioflag, struct ucred *cred) { struct buf *bp; off_t bytesinfile; daddr_t lbn, nextlbn; off_t osize; long size, resid, xfersize, blkoffset; int flags; int error; osize = size of file; size = block size of file system; resid = uio->uio_resid; if (ioflag & IO_SYNC) flags = B_SYNC; else flags = 0; for (error = 0; uio->uio_resid > 0;) { lbn = uio->uio_offset / size; blkoffset = uio->uio_offset - lbn * size; xfersize = size - blkoffset; if (uio->uio_resid < xfersize) xfersize = uio->uio_resid; if (uio->uio_offset + xfersize > size of file) vnode_pager_setsize(vp, uio->uio_offset + xfersize); if (size > xfersize) flags |= B_CLRBUF; else flags &= ~B_CLRBUF; error = find_block_in_file(vp, lbn, blkoffset + xfersize, cred, &bp, flags); if (error) break; if (uio->uio_offset + xfersize > size of file) set size of file to uio->uio_offset + xfersize; error = uiomove((char *)bp->b_data + blkoffset, (int) xfersize, uio); /* XXX ufs はここでエラーチェックをしていません。何故? */ if (ioflag & IO_VMIO) bp->b_flags |= B_RELBUF; /* ??? */ if (ioflag & IO_SYNC) bwrite(bp); else if (xfersize + blkoffset == size) bawrite(bp); else bdwrite(bp); if (error || xfersize == 0) break; } if (error) { if (ioflag & IO_UNIT) { VOP_TRUNCATE(vp, osize, ioflag & IO_SYNC, cred, uio->uio_procp); uio->uio_offset -= resid - uio->uio_resid; uio->uio_resid = resid; } } else if (resid > uio->uio_resid && (ioflag & IO_SYNC)) { struct timeval tv; error = VOP_UPDATE(vp, &tv, &tv, 1); /* XXX これは何をしているの? */ } return error; } .Ed .Sh エラー .Bl -tag -width Er .It Bq Er EFBIG プロセスのファイルサイズリミットまたは最大ファイルサイズを超える ファイルを書込もうとしました。 .It Bq Er ENOSPC ファイルシステムが一杯です。 .It Bq Er EPERM 追加のみのフラグがファイルに設定されていますが、呼び出し側が現在の ファイル終了位置より前に書込もうとしました。 .El .Sh 関連項目 .Xr uiomove 9 , .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_READDIR.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_READDIR.9 index a3c8d662ec..a3d3fa76d1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_READDIR.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_READDIR.9 @@ -1,169 +1,169 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_READDIR.9,v 1.11 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_READDIR.9,v 1.12 2003/10/23 02:11:14 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VOP_READDIR 9 .Sh 名称 .Nm VOP_READDIR .Nd ディレクトリ内容の読込み .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/dirent.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VOP_READDIR "struct vnode *vp" "struct uio *uio" "struct ucred *cred" "int *eofflag" "int *ncookies" "u_long **cookies" .Sh 解説 ディレクトリエントリを読込みます。 .Bl -tag -width ncookies .It Fa vp ディレクトリの vnode です。 .It Fa uio ディレクトリ内容を読込む場所です。 .It Fa cred 呼び出し側の証明です。 .It Fa eofflag ファイル終端の状態を返します (必要なければ NULL)。 .It Fa ncookies NFS のために作成されたディレクトリクッキーの数です (必要なければ NULL)。 .It Fa cookies NFS のためのディレクトリ検索クッキーです (必要なければ NULL)。 .El .Pp ディレクトリ内容は .Vt struct dirent 構造体に読込まれます。 ディスク上の構造体がこれと違っている場合、変換が必要となります。 .Sh ロック ディレクトリはエントリ時にロックされているべきであり、 終了時までロックされます。 .Sh 戻り値 成功時には 0 が返され、そうでなければエラーコードが返されます。 .Pp NFS サーバから呼び出された場合には、追加の引数 .Fa eofflag , .Fa ncookies および .Fa cookies が与えられます。 .Fa *eofflag の値は、読込み中にディレクトリの最後に達した場合には、 TRUE に設定されるべきです。 ディレクトリ検索クッキーは NFS クライアントに返され、後でそのディレクトリを 通してディレクトリの読込みを再開するために使用されることが出来ます。 ディレクトリエントリ毎に 1 つのクッキーが返されるべきです。 クッキーの値は、ディレクトリ内のオフセットであり、 対応するディスク上のディレクトリエントリがそこから開始します。 クッキーのためのメモリは以下を使用して割り当てられるべきです。 .Pp .Bd -literal ...; *ncookies = number of entries read; *cookies = (u_int*)# malloc(*ncookies * sizeof(u_int), M_TEMP, M_WAITOK); .Ed .Sh 疑似コード .Bd -literal int vop_readdir(struct vnode *vp, struct uio *uio, struct ucred *cred, int *eofflag, int *ncookies, u_int **cookies) { off_t off; int error = 0; /* * クッキーの生成時に後で使うために元のオフセットを覚えます。 */ off = uio->uio_offset; /* * uio->uio_offset から始まるディレクトリ内容を uio によって * 指されるバッファに読込みます。 */ ...; if (!error && ncookies != NULL) { struct dirent *dpStart; struct dirent *dpEnd; struct dirent *dp; int count; u_int *cookiebuf; u_int *cookiep; if (uio->uio_segflg != UIO_SYSSPACE || uio->uio_iovcnt != 1) panic("vop_readdir: unexpected uio from NFS server"); /* * 今 uio に読込んだ要素を解析します。 */ dpStart = (struct dirent *) ((char *)uio->uio_iov->iov_base - (uio->uio_offset - off)); dpEnd = (struct dirent *) uio->uio_iov->iov_base; /* * エントリ数の数え上げ */ for (dp = dpStart, count = 0; dp < dpEnd; dp = (struct dirent *)((caddr_t) dp + dp->d_reclen)) count++; cookiebuf = (u_int *) malloc(count * sizeof(u_int), M_TEMP, M_WAITOK); for (dp = dpStart; cookiep = cookiebuf; dp < dpEnd; dp = (struct dirent *)((caddr_t) dp + dp->d_reclen)) { off += dp->d_reclen; *cookiep++ = (u_int) off; } *ncookies = count; *cookies = cookiebuf; } if (eofflag && uio->uio_offset is past the end of the directory) { *eofflag = TRUE; } return error; } .Ed .Sh エラー .Bl -tag -width Er .It Bq Er EINVAL ディレクトリ内の不正なオフセットから読込もうとしました。 .It Bq Er EIO ディレクトリの読込み中に、読取りエラーが発生しました。 .El .Sh 関連項目 .Xr vnode 9 .Sh AUTHORS このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_RENAME.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_RENAME.9 index 36352c679f..f52f691690 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_RENAME.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_RENAME.9 @@ -1,319 +1,319 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_RENAME.9,v 1.17 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_RENAME.9,v 1.19 2003/10/23 03:52:07 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VOP_RENAME 9 .Sh 名称 .Nm VOP_RENAME .Nd ファイルの名前変更 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn VOP_RENAME "struct vnode *fdvp" "struct vnode *fvp" "struct componentname *fcnp" "struct vnode *tdvp" "struct vnode *tvp" "struct componentname *tcnp" .Sh 解説 これはファイルの名前変更をし、 もしかすると親ディレクトリを変更するかもしれません。 変更先のオブジェクトが存在する場合には、最初に削除されます。 .Pp 引数は以下のとおりです。 .Bl -tag -width fdvp .It Fa fdvp 古い親ディレクトリの vnode です。 .It Fa fvp 名前変更されるべきファイルの vnode です。 .It Fa fcnp ファイルの現在の名前についてのパス名情報です。 .It Fa tdvp 新しい親ディレクトリの vnode です。 .It Fa tvp (もし存在するならば) 変更先のファイルの vnode です。 .It Fa tcnp ファイルの新しい名前についてのパス名情報です。 .El .Sh ロック エントリ時には、変更元のディレクトリおよびファイルはロックされておらず、 それらの参照カウントは増やされています。 この VOP ルーチンは戻る前に両方に対して -.Fn vrele +.Xr vrele 9 を呼び出すはずです。 .Pp 変更先のディレクトリおよびファイルは、それらの参照カウントが増やされるのは もちろん、ロックされています。 この VOP ルーチンは戻る前に両方に対して -.Fn vput +.Xr vput 9 を呼び出すはずです。 .Sh 疑似コード .Bd -literal int vop_rename(struct vnode *fdvp, struct vnode *fvp, struct componentname *fcnp, struct vnode *tdvp, struct vnode *tvp, struct componentname *tcnp) { int doingdirectory = 0; int error = 0; /* * デバイスをまたがる名前変更のためのチェックです。 */ if (fvp->v_mount != tdvp->v_mount) { error = EXDEV; abortit: if (tdvp == tvp) vrele(tdvp); else vput(tdvp); if (tvp) vput(tvp); vrele(fdvp); vrele(fvp); return error; } if (tvp exists and is immutable) { error = EPERM; goto abortit; } /* * リンク名を消そうとしているかどうかのチェックです。 */ if (fvp == tvp) { if (fvp->v_type == VDIR) { error = EINVAL; goto abortit; } /* * 変更先を解放します。 */ vput(tdvp); vput(tvp); /* * 変更元を削除します。少し異様な要素です。 */ vrele(fdvp); vrele(fvp); fcnp->cn_flags &= ~MODMASK; fcnp->cn_flags |= LOCKPARENT | LOCKLEAF; fcnp->cn_nameiop = DELETE; VREF(fdvp); error = relookup(fdvp, &fvp, fcnp); if (error == 0) vrele(fdvp); return VOP_REMOVE(fdvp, fvp, fcnp); } if (fvp is immutable) { error = EPERM; goto abortit; } error = VOP_LOCK(fvp); if (error) goto abortit; if (vp is a directory) { /* * 明白な理由のため、".", ".." と "." の別名を避けます。 */ if ((fcnp->cn_namelen == 1 && fcnp->cn_nameptr[0] == '.') || fdvp == fvp || ((fcnp->cn_flags | tcnp->cn_flags) & ISDOTDOT)) { VOP_UNLOCK(fvp); error = EINVAL; goto abortit; } doingdirectory = 1; } vrele(fdvp); /* * 移動要素の活動中の間は、fvp のリンクカウントを増やします。 * 作業完了の前にクラッシュした場合には、リンクカウントは間違って * いるでしょうが、修正可能です。 */ ...; /* * それから (例えばディレクトリが新しい親を得るなど) ".." が変更 * されなければならない場合には、変更元のディレクトリは変更先よりも * 上位のディレクトリ階層に在ってはなりません。これは変更元の * ディレクトリ以下の全てが孤児となるからです。また、ユーザは * 変更元で ".." を変更できるように書込みパーミッションを持って * いなければなりません。 */ error = VOP_ACCESS(fvp, VWRITE, tcnp->cn_cred, tcnp->cn_proc); VOP_UNLOCK(fvp); if (doingdirectory && fdvp != tdvp) { /* * パス名の衝突をチェックします。 */ ...; } /* * 変更先が存在しない場合、変更先を変更元にリンクして、変更元を * アンリンクします。そうでない場合、変更先ディレクトリを書き換えて * 変更元を参照するようにし、元のエントリを削除します。 */ if (tvp == NULL) { /* * 新しいディレクトリの ".." のアカウント。 */ if (doingdirectory && fdvp != tdvp) { /* * tdvp のリンクカウントを増やします。 */ ...; } /* * 新しいディレクトリで名前を追加します。 */ ...; if (error) { if (doingdirectory && fdvp != tdvp) { /* * tdvp であればリンクカウントを減らします。 */ ...; } goto bad; } vput(tdvp); } else { /* * 変更先がディレクトリの場合、これは空でなければならず、これへの * リンクがあってはなりません。また、変更元と変更先は一致する * (両方ともディレクトリ、または両方ともディレクトリではない) * ことを保証してください。 */ if (tvp is a directory) { if (tvp is not empty) { error = ENOTEMPTY; goto bad; } if (!doingdirectory) { error = ENOTDIR; goto bad; } /* * ディレクトリが消え去ったため、名前キャッシュを更新します。 */ cache_purge(tdvp); } else if (doingdirectory) { error = ENOTDIR; goto bad; } /* * fvp が指す tdvp の名前 tcnp を変更します。 */ ...; /* * 変更先ディレクトリが変更元と同じディレクトリにある場合には、 * 変更先のディレクトリの親のリンクカウントを減らします。 * ".." により、その親に対する戻り方向のリンクとなる事実を、 * 説明するものです。 */ if (doingdirectory && fdvp == tdvp) { /* * tdvp のリンクカウントを減らします。 */ ...; } vput(tdvp); /* * ディレクトリがもはやそれを指さないので、tvp のリンクカウントを * 減らします。 */ ...; if (doingdirectory) { /* * 古いディレクトリ tvp をきれいにします。 */ ...; } vput(tvp); } /* * 変更元をアンリンクします。ディレクトリが新しい親に移動される場合 * には、その ".." エントリを更新します。ここで、たくさんの厄介な * UFS のコードが省かれました。 */ ...; bad: if (tvp) vput(tvp); vput(tdvp); out: if (VOP_LOCK(fvp) == 0) { /* * fvp のリンクカウントをデクリメント */ ...; vput(fvp); } else vrele(fvp); return error; } .Ed .Sh エラー .Bl -tag -width Er .It Bq Er EPERM ファイルが変更可能ではありません。 .It Bq Er EXDEV 異なるファイルシステム間の名前変更はできません。 .It Bq Er EINVAL .Pa \&. または .Pa .. の名前変更、またはディレクトリツリーを破壊するような操作の実行を 行なおうとしました。 .It Bq Er ENOTDIR ディレクトリからファイルにまたはその逆に名前変更しようとしました。 .It Bq Er ENOTEMPTY 空ではないディレクトリを削除しようとしました。 .El .Sh 関連項目 .Xr vnode 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_SETACL.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_SETACL.9 index 954b23477c..cf74684c58 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_SETACL.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/VOP_SETACL.9 @@ -1,108 +1,109 @@ .\"- .\" Copyright (c) 1999, 2000, 2001 Robert N. M. Watson .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_SETACL.9,v 1.10 2002/12/12 17:25:58 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/VOP_SETACL.9,v 1.11 2003/10/23 02:11:14 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd December 23, 1999 .Os .Dt VOP_SETACL 9 .Sh 名称 .Nm VOP_SETACL .Nd vnode のアクセス制御リストの設定 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .In sys/acl.h .Ft int .Fn VOP_SETACL "struct vnode *vp" "acl_type_t type" "struct acl *aclp" "struct ucred *cred" "struct thread *td" .Sh 解説 この vnode 呼び出しは、ファイルまたはディレクトリの アクセス制御リスト (ACL) を設定するために使用可能です。 .Pp 引数は以下の通りです。 .Bl -tag -width type .It Fa vp ファイルまたはディレクトリの vnode。 .It Fa type 設定される ACL の型。 .It Fa aclp ACL データの取り出し元の ACL 構造体へのポインタ。 .It Fa cred 要求の認証時に使用されるユーザ証明。 .It Fa td ACL を設定しているスレッド。 .El .Pp .Fa aclp ポインタは、 .Dv NULL を指定可能であり、 指定した ACL が削除されるべきであることを示します。 .Pp .Fa cred ポインタは、NULL を渡すことができ、 可能であるならばアクセス制御チェックが実行されないことを指示します。 この cred の設定は、アクティブプロセスに許されていない ACL 証明を、 カーネルが正当化することを認めるために使用可能です。 この cred の設定は、アクティブプロセスに許されていない拡張属性の変更を カーネルが正当化することを認めるために使用可能です。 .Pp vnode ACL インタフェースは、ファイルまたはディレクトリの ACL インタフェースの セマンティクスではなく文法を定義します。 カーネル内の ACL 管理についての詳細な情報は .Xr acl 9 を参照してください。 .Sh ロック 入る時に vnode はロックされ、戻り時にもロックされ続けているべきです。 .Sh 戻り値 ACL が成功裏に設定された場合には 0 が返されます。 そうでない場合には適切なエラーコードが返されます。 .Sh エラー .Bl -tag -width Er .It Bq Er EINVAL -渡された ACL 型はこの vnode には無効です。または、ACL データが無効です。 +渡された ACL 型はこの vnode には無効です。 +または、ACL データが無効です。 .It Bq Er EACCES 呼び出し側が適切な特権を持っていません。 .It Bq Er ENOMEM 要求を実行するための十分なメモリが利用可能ではありません。 .It Bq Er EOPNOTSUPP ファイルシステムが .Fn VOP_SETACL をサポートしていません。 .It Bq Er ENOSPC ファイルシステムの領域不足です。 .It Bq Er EROFS ファイルシステムが読み取り専用です。 .El .Sh 関連項目 .Xr acl 9 , .Xr vnode 9 , .Xr VOP_ACLCHECK 9 , .Xr VOP_GETACL 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Robert Watson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/accept_filter.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/accept_filter.9 index 1a9e25ef98..03f3e37a04 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/accept_filter.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/accept_filter.9 @@ -1,134 +1,148 @@ .\" .\" Copyright (c) 2000 Alfred Perlstein .\" .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/accept_filter.9,v 1.10 2002/12/27 12:15:34 schweikh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/accept_filter.9,v 1.12 2003/10/23 14:32:23 hmp Exp % .\" $FreeBSD$ .\" " .Dd June 25, 2000 .Os .Dt ACCEPT_FILTER 9 .Sh 名称 .Nm accept_filter , .Nm accept_filt_add , .Nm accept_filt_del , .Nm accept_filt_generic_mod_event , .Nm accept_filt_get .Nd 入力接続フィルタ .Sh 書式 .In sys/types.h .In sys/module.h .In sys/socket.h .Fd #define ACCEPT_FILTER_MOD .In sys/socketvar.h .Ft int .Fn accept_filt_add "struct accept_filter *filt" .Ft int .Fn accept_filt_del "char *name" .Ft int .Fn accept_filt_generic_mod_event "module_t mod" "int event" "void *data" .Ft struct accept_filter * .Fn accept_filt_get "char *name" .Sh 解説 accept フィルタは、カーネルが入力接続を前処理することを、アプリケーションが 要求することを可能にします。 accept フィルタは、 .Dv SO_ACCEPTFILTER の .Fa optname で渡すことで、 .Xr setsockopt 2 システムコールを介して要求されます。 .Sh 実装に関する注 -accept フィルタになりたいモジュールは、システムに accept_filter 構造体を -提供しなければなりません。 +accept フィルタになりたいモジュールは、システムに +.Vt struct accept_filter +構造体を提供しなければなりません。 .Bd -literal struct accept_filter { char accf_name[16]; void (*accf_callback)(struct socket *so, void *arg, int waitflag); void * (*accf_create)(struct socket *so, char *arg); void (*accf_destroy)(struct socket *so); SLIST_ENTRY(accept_filter) accf_next; /* リストの次のエントリ */ }; .Ed .Pp そのモジュールは、 -.Xr MALLOC 9 -で割当てられた accept_filter 構造体へのポインタを渡す関数 +.Fn malloc +で割当てられた +.Fa struct accept_filter +構造体へのポインタを渡す関数 .Fn accept_filt_add を使用して、それを登録するべきです。 .Pp -.Fa struct accept_filter +.Vt struct accept_filter のフィールドは以下の通りです。 .Bl -tag -width accf_callbackXXX -.It accf_name +.It Vt accf_name フィルタの名前です。 これはユーザ領域からアクセスされる方法です。 -.It accf_callback +.It Fn accf_callback 接続が確立されたときにカーネルが実行するコールバックです。 これは socket upcall と同等で、そのコールバックがソケットのフラグを 変更しない限りは、接続が確立したとき、 またソケットに新しいデータが届くたびに、呼出されます。 -.It accf_create +.It Fn accf_create 監視しているソケット上に .Xr setsockopt 2 がフィルタをインストールするたびに呼出されます。 -.It accf_destroy +.It Fn accf_destroy ユーザがそのソケット上の accept フィルタを取り除くたびに呼出されます。 .El .Pp .Fn accept_filt_add -を使用して登録されたときに accept_filter.accf_name に使用された同じ文字列が +関数を使用して登録されたときに +.Va accept_filter.accf_name +に使用された同じ文字列が .Fn accept_filt_del に渡されると、その後カーネルはそれ以上のユーザ領域の そのフィルタの使用を禁じます。 .Pp .Fn accept_filt_get -は +関数は .Fn setsockopt システムコールを介して使用されるための accept フィルタを 見つけるために内部で使用されます。 .Pp .Fn accept_filt_generic_mod_event -は自分自身をロードおよびアンロードするための引数フィールドを使用しない -accept フィルタのために、コードの重複を避ける単純な方法を提供します。 -これは +関数は自分自身をロードおよびアンロードするための引数フィールドを使用 +しない accept フィルタのために、コードの重複を避ける単純な方法を提供します。 +この関数は .Fn DECLARE_MODULE -マクロのためにロード/アンロード構造体に配置されることが可能な関数です。 +マクロのために +.Vt moduledata_t +構造体の中で使用されることが可能です。 .Sh 関連項目 .Xr setsockopt 2 , .Xr accf_data 9 , .Xr accf_http 9 , .Xr malloc 9 .Sh 歴史 accept フィルタ機構は .Fx 4.0 で導入されました。 .Sh 作者 このマニュアルページは +.An -nosplit .An Alfred Perlstein , -Sheldon Hearn および Jeroen Ruigrok van der Werven +.An Sheldon Hearn +および +.An Jeroen Ruigrok van der Werven が書きました。 -accept フィルタの構想は Yahoo! の David Filo によって開拓され、 -Alfred Perlstein によってローダブルモジュールシステムに改良されました。 +.Pp +accept フィルタの構想は Yahoo! の +.An David Filo +によって開拓され、 +.An Alfred Perlstein +によってローダブルモジュールシステムに改良されました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/bios.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/bios.9 index 5e93cb0e21..40ddbf044d 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/bios.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/bios.9 @@ -1,127 +1,127 @@ -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/bios.9,v 1.12 2001/12/26 23:14:04 davidc Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/bios.9,v 1.13 2003/10/23 01:14:18 hmp Exp % .\" .\" Copyright (c) 1997 Michael Smith .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, .\" BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; .\" LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED .\" AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, .\" OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" $FreeBSD$ .Dd Aug 1, 1997 .Dt BIOS 9 .Os .Sh 名称 .Nm bios_sigsearch , .Nm bios32_SDlookup , .Nm bios32 .Nd PC BIOS との相互作用 .Sh 書式 .In sys/param.h .In vm/vm.h .In vm/pmap.h .In machine/param.h .In machine/pmap.h .In machine/pc/bios.h .Ft u_int32_t .Fn bios_sigsearch "u_int32_t start" "u_char *sig" "int siglen" "int paralen" "int sigofs" .Ft int .Fn bios32_SDlookup "struct bios32_SDentry *ent" .Ft int .Fn bios32 "struct bios_regs *br" "u_int offset" "u_short segment" .Fn BIOS_PADDRTOVADDR "addr" .Fn BIOS_VADDRTOPADDR "addr" .Vt extern struct bios32_SDentry PCIbios ; .Vt extern struct SMBIOS_table SMBIOStable ; .Vt extern struct DMI_table DMItable ; .Sh 解説 これらの関数は、BIOS 関数と x86 PC アーキテクチャシステムで出会うデータを 取り扱うための、汎用インタフェースを提供します。 .Bl -tag -width 20n .It Fn bios_sigsearch サービスシグネチャの BIOS アドレス空間を検索します。 サービスシグネチャは、 大抵はアンダスコアで囲まれている大文字の ASCII 文字列です。 検索は、 .Fa start から、または .Fa start が 0 の場合には BIOS の最初から始まります。 .Fa siglen バイトの BIOS イメージと .Fa sig とが、現在位置から .Fa sigofs バイトのオフセットにおいて比較されます。 マッチしないことが分かると、現在位置が .Fa paralen バイト増加されて検索が繰り返されます。 シグネチャが見つかった場合には、その実効物理アドレスが返されます。 シグネチャが見つからなかった場合には、0 が返されます。 .It Fn BIOS_VADDRTOPADDR カーネル仮想アドレス .Fa addr に対応する実効物理アドレスを返します。 .It Fn BIOS_VADDRTOPADDR 実効物理アドレス .Fa addr に対応するカーネル仮想アドレスを返します。 .It SMBIOStable NULL でない場合は、システム起動時に システムマネージメント BIOS (System Management BIOS; SMBIOS) テーブル から読み込まれた情報を含んでいる .Ft struct SMBIOS_table 構造体を指します。 .It DMItable NULL でない場合は、システム起動時に デスクトップマネージメントインタフェース (Desktop Management Interface; DMI) パラメータテーブル から読み込まれた情報を含んでいる .Ft struct DMI_table 構造体を指します。 .El .Sh BIOS32 システム起動時に、BIOS32 サービスディレクトリ (PCI 仕様の一部) の ために BIOS がスキャンされ、ディレクトリの存在が記録されます。 これは後で、他のサービスの場所を特定するために使用できます。 .Bl -tag -width 20n .It Fn bios32_SDlookup 引数 .Fa ent の .Fa ident フィールドで渡される 4 バイトの識別子にマッチする BIOS32 サービス の場所を特定しようと試みます。 .It Fn bios32 bios32 関数を呼び出します。 これは関数が、カーネルセグメント内で動作できることを 仮定しています (通常の場合)。 エントリポイントの仮想アドレスは .Fa entry で与えられ、 関数へのレジスタ引数は .Fa args で与えられます。 .It PCIbios NULL でない場合は、システム起動時に見つかった PCI BIOS エントリポイントを記述する .Ft struct bios32_SDentry 構造体を指します。 .El diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/boot.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/boot.9 index cb4978aa01..d4b06140d1 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/boot.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/boot.9 @@ -1,104 +1,104 @@ .\" %NetBSD: boot.9,v 1.2 1996/09/24 07:01:26 ghudson Exp % .\" .\" Copyright (c) 1997 .\" Mike Pritchard. All rights reserved. .\" .\" Copyright (c) 1994 Christopher G. Demetriou .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by Christopher G. Demetriou .\" for the NetBSD Project. .\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/boot.9,v 1.8 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/boot.9,v 1.9 2003/10/23 01:14:18 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd February 14, 1997 .Dt BOOT 9 .Os .Sh 名称 .Nm boot .Nd システムの停止または再起動 .Sh 書式 .In sys/types.h .In sys/systm.h .In sys/reboot.h .Ft void .Fn boot "int howto" .Sh 解説 .Fn boot 関数は、システムの最終的なシステムシャットダウンと、 停止または再起動を取り扱います。 行なわれる正確な動作は、 .Fa howto で渡されるフラグと、 システムが自動コンフィギュレーションを既に終えているかどうか、 によって決定されます。 .Pp システムが自動コンフィギュレーションを既に終えている場合には、 .Fn boot は次の動作をします。 .Bl -enum -offset indent .It これが最初の .Fn boot の実施の場合で、 .Fa howto に .Dv RB_NOSYNC フラグがセットされていなければ、 .Xr vfs_unmountall 9 を呼び出すことにより、ディスクの同期とアンマウントを行ないます。 .It 割り込みを無効にします。 .It クラッシュの後の再起動の場合 (例えば、 .Fa howto に .Dv RB_DUMP がセットされているが .Dv RB_HALT がセットされていない) は、 システムクラッシュダンプを保存します。 .It 以前に登録されたあらゆるシャットダウンフックを実行します。 .It システムが停止させられているのか、 再起動させられているのかを示すメッセージを表示します。 .It .Fa howto に .Dv RB_HALT がセットされている場合には、システムを停止します。 そうでなければ、システムを再起動します。 .El .Pp システムが自動コンフィギュレーションをまだ終えていない場合には、 .Fn boot は 以前に登録されたあらゆるシャットダウンフックを実行し、 メッセージを表示し、システムを停止します。 .Sh 関連項目 .Xr vfs_unmountall 9 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/buf.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/buf.9 index 29d1a30880..ca2022db6a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/buf.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/buf.9 @@ -1,144 +1,148 @@ .\" Copyright (c) 1998 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/buf.9,v 1.12 2002/12/12 17:25:58 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/buf.9,v 1.13 2003/10/23 02:22:07 hmp Exp % .\" $FreeBSD$ .\" .Dd December 22, 1998 .Dt BUF 9 .Os .Sh 名称 .Nm buf .Nd "FreeBSD の VM システムで使用されたカーネルバッファ入出力機構" .Sh 解説 カーネルは、(主にファイルシステムの) デバイスおよびデバイス入出力によって 使用されるための、まったくバラバラかもしれない仮想メモリページを 連続した KVM にマップすることを可能にする、 バッファキャッシュの KVM の抽象概念を実装します。 この抽象概念は、DEV_BSIZE (通常 512) から数ページ以上のまでのブロックサイズを サポートします。 また、NFS によって使用されるための現在はハードコーディングされている、 相対的に基本的なバイト粒度の正当な範囲およびダーティな範囲も、サポートします。 VM バッファの抽象概念を実装しているコードは、大部分は .Pa /usr/src/sys/kern/vfs_bio.c に集約されています。 .Pp バッファポインタ (struct buf) を取り扱うときに憶えておくべき最も重要な ことの 1 つは、下層のページがバッファキャッシュから直接的にマップされる ということです。 もっとも UFS のような幾つかのファイルシステムがファイルのフラグメントを 取り扱うときには少しコピーをしなければならないのですが、厳密な意味での この機構では、データのコピーは発生しません。 憶えておくべき最も重要なことの 2 番目は、下層のページマッピングの ため、buf の中の b_data ベースポインタは常に *ブロック* で整列されるのでは なく、*ページ* で整列されるということです。 ある b_offset および b_size を表現する VM バッファを持つもきには、 そのバッファの実際の開始は (b_data + (b_offset & PAGE_MASK)) で、 ちょうど b_data ではありません。 最後に、VM システムの中核のバッファキャッシュは、DEV_BSIZE の塊の中の ページのための、正当およびダーティビット (m->valid, m->dirty) を -サポートします。従って、4096 バイトのページサイズのハードウェアを持つ +サポートします。 +従って、4096 バイトのページサイズのハードウェアを持つ プラットホームは、8 個の正当ビットおよび 8 個のダーティビットを持ちます。 これらのビットは一般的に、ページを裏打ちするそのデバイスの デバイスブロックサイズに基づいたグループ単位で、セットおよびクリアされます。 完全なページの価値は、しばしば VM_PAGE_BITS_ALL ビットマスク (すなわち、 ハードウェアのページサイズが 4096 であれば 0xFF) を使用することに当たります。 .Pp VM バッファはバイト粒度のダーティな範囲および正当な範囲の追跡も維持します。 この機能は通常 NFS サブシステムによってのみ使用されます。 VM バッファの内部に DEV_BSIZE の正当/ダーティの粒度を持っているので、本当に、 一体どうして使用されているのか自信を持って言えません。 バッファをダーティにする操作が '穴' を生成する場合には、ダーティな範囲が その穴を覆うように広がります。 バッファを正当化する操作が '穴' を生成する場合には、バイト粒度の正当な範囲が そのまま残され、新しい拡張の評価は行なわれません。 従って、バイト粒度の抽象概念全体は悪いハックだと考えられます。 それを徹底的に除去できるのであれば、快適なことでしょう。 .Pp VM バッファは、カーネルが直接的に (vnode,b_offset,b_size) に関連付けられた データを操作することを可能にするために、 下層の VM キャッシュページを KVM にマップすることが可能です。 カーネルは一般的には、バッファがもはや必要でなくなった時に、VM バッファを アンマップしますが、すでに KVM からアンマップされているにもかかわらず、 しばしば実体化された 'struct buf' 構造体を、および 実体化された bp->b_pages の配列をも保持します。 VM バッファに仕立てられたページが今にも入出力を受けようとしている場合には、 システムは一般的には、それを KVM からアンマップし、b_pages[] 配列の中の ページを bogus_page (偽のページ) と呼ばれる位置目印に置き換えます。 その場所の目印は、関連付けられたページを再捜索するために、全てのカーネルの サブシステムが関連付けられた struct buf を参照することを、強制します。 位置目印のハックは、ファイルシステムデバイスのようなきわめて複雑な デバイスが、例えば、ファイルのフラグメントをファイルブロックに再マップ するために、下層のページを再マップすることを、 可能にするために使用されると確信しています。 .Pp VM バッファはカーネル内部の入出力操作を追跡するために使用されます。 -運の悪いことに、入出力の実装もハックの対象です。なぜならば、カーネルは +運の悪いことに、入出力の実装もハックの対象です。 +なぜならば、カーネルは 物理的な入出力が実際に始まったときではなく、VFS デバイスに入出力をキューに 入れたときに、下層のページ上のダーティビットをクリアしたいからです。 これは、遅延書き込みを使用するファイルシステムデバイスの内部に混乱を -生み出すことがありえます。なぜならば、実際には未だダーティであるがページを +生み出すことがありえます。 +なぜならば、実際には未だダーティであるがページを 正当であると目印をつけて終了するからです。 注意深く取り扱わない場合には、これらのページは破棄されてしまうことが ありえます。 それどころか、このハックに関連したかなりの深刻なバグが、2.2.8/3.0 リリースまで 修正されませんでした。 カーネルはこの特殊状態にあるページに位置目印をつけるため、 実体化された VM バッファ (すなわち struct buf) を使用します。 バッファは通常 B_DELWRI フラグが付けられます。 もはやバッファが必要でなくなったときに、通常 B_RELBUF としてフラグを付けます。 下層のページが正当であると目印を付けられている結果、B_DELWRI|B_RELBUF の 組み合わせは、そのバッファは実際には未だダーティであり、それが実際に解放される ことがありうる前に、後援の記憶装置に書込まれなければならないということを 意味すると、解釈されなければなりません。 この場合で、B_DELWRI が設定されない場合、下層のダーティなページは未だ適切に ダーティであると目印を付けられ、そのバッファは正当/ダーティの状態情報を 失うことなく、完全に解放されることが可能です。 (XXX この状況に配慮して、その他のフラグをチェックしなければならない のでしょうか ???)。 .Pp カーネルは VM バッファのデータマップを保持するために、その KVM 空間の 一部を予約します。 これは仮想空間 (バッファはバッファキャッシュからマップされるため) である -にもかかわらず、それを任意に大きく出来ません。なぜならば、 +にもかかわらず、それを任意に大きく出来ません。 +なぜならば、 実体化された VM バッファ (struct buf) がバッファキャッシュの中の 下層のページが解放されることを妨げるからです。 これはページングシステムの生存を脅かし得ることです。 .Pp .\" .Sh 関連項目 .\" .Xr 9 .Sh 歴史 .Nm のマニュアルページは元々 .An Matthew Dillon が書いて、1998 年 12 月に .Fx 3.1 ではじめて登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/bus_generic_attach.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/bus_generic_attach.9 index bfae9cc5f1..eb36403bca 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/bus_generic_attach.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/bus_generic_attach.9 @@ -1,60 +1,60 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/bus_generic_attach.9,v 1.6 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/bus_generic_attach.9,v 1.7 2003/10/23 01:54:06 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt BUS_GENERIC_ATTACH 9 .Os .Sh 名称 .Nm bus_generic_attach .Nd バスのための .Dv DEVICE_ATTACH の一般的な実装 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn bus_generic_attach "device_t dev" .Sh 解説 この関数はほとんどのバスのコードで使用されることができる .Xr DEVICE_ATTACH 9 メソッドの 1 つの実装を提供します。 単純に、バスに接続されているそれぞれの子デバイスに対して .Xr device_probe_and_attach 9 を呼びます。 .Sh 戻り値 成功時は 0 を、そうでない場合は適切なエラーが返されます。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 , .Xr driver 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/bus_generic_detach.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/bus_generic_detach.9 index d4223750b3..7c554a16aa 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/bus_generic_detach.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/bus_generic_detach.9 @@ -1,60 +1,60 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/bus_generic_detach.9,v 1.6 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/bus_generic_detach.9,v 1.7 2003/10/23 01:54:06 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt BUS_GENERIC_DETACH 9 .Os .Sh 名称 .Nm bus_generic_detach .Nd バスのための .Dv DEVICE_DETACH の一般的な実装 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn bus_generic_detach "device_t dev" .Sh 解説 この関数はほとんどのバスのコードで使用されることが可能な .Xr DEVICE_DETACH 9 メソッドの 1 つの実装を提供します。 これは単純にバスにアタッチされている各々の子デバイスの .Xr DEVICE_DETACH 9 を呼びます。 .Sh 戻り値 成功時は 0 を、そうでない場合は適切なエラーが返されます。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 , .Xr driver 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/bus_generic_shutdown.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/bus_generic_shutdown.9 index c13b496bb8..b34f1677ad 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/bus_generic_shutdown.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/bus_generic_shutdown.9 @@ -1,61 +1,61 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/bus_generic_shutdown.9,v 1.6 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/bus_generic_shutdown.9,v 1.7 2003/10/23 01:54:06 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt BUS_GENERIC_SHUTDOWN 9 .Os .Sh 名称 .Nm bus_generic_shutdown .Nd バスのための .Dv DEVICE_SHUTDOWN の一般的な実装 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn bus_generic_shutdown "device_t dev" .Sh 解説 この関数は、ほとんどのバスのコードで使用されることができる .Xr DEVICE_SHUTDOWN 9 の実装を提供します。 これは単純に、 バスにアタッチされているの子デバイスそれぞれの .Xr DEVICE_SHUTDOWN 9 メソッドを呼び出します。 .Sh 戻り値 成功時には 0 が返され、それ以外の場合は適切なエラーが返されます。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 , .Xr driver 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/cd.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/cd.9 index 1f2bee250e..68a4ec3af0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/cd.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/cd.9 @@ -1,125 +1,127 @@ .\" Copyright (c) 1997 .\" John-Mark Gurney. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. Neither the name of the author nor the names of any co-contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY John-Mark Gurney AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/cd.9,v 1.18 2003/09/03 04:46:28 ken Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/cd.9,v 1.20 2003/10/23 05:34:13 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd September 2, 2003 .Dt CD 9 .Os .Sh 名称 .Nm cd .Nd CAM SCSI サブシステムのための CD-ROM ドライバ .Sh 解説 .Nm デバイスドライバは CD-ROM ドライブ .Tn ( SCSI type 5) および CD-ROM タイプのコマンドをサポートしている WORM ドライブ .Tn ( SCSI type 4) のための読み込み専用インタフェースを提供します。 幾つかのドライブは、ドライバが期待したようには振舞いません。 -使用可能なフラグの情報は、癖の章を参照してください。 +使用可能なフラグの情報は、 +.Sx 癖 +の章を参照してください。 .Sh 癖 それぞれの .Tn CD-ROM デバイスは、 .Tn SCSI 仕様を異なったように解釈し得ます。 これにより、ドライバ中でドライブを特別扱いする必要性が発生します。 下記はドライバが認識する癖のリストです。 .Bl -tag -width CD_Q_BCD_TRACKS .It Dv CD_Q_NO_TOUCH このフラグは、 ディスクがドライブの中にあるかとサイズを調査するために、 アタッチ時にプローブしないようドライバに通知します。 現在このフラグは、CAM の .Nm ドライバでは実装されていません。 .It Dv CD_Q_BCD_TRACKS このフラグは、正しい 10 進数ではなくパックされた BCD でトラック番号を返す、 壊れたドライブ用です。 ドライブがトラックを飛ばしている (トラック 10-15 が飛ばされる) ような場合には、 あなたはこのフラグが必要なドライブを所有しています。 .It Dv CD_Q_NO_CHANGER このフラグは、当該ドライブがチェンジャではないことを、ドライバに通知します。 これはチェンジャの一部ではないが複数の LUN を持つ CD-ROM デバイス にだけ必要です。 .It Dv CD_Q_CHANGER このフラグは、与えられたデバイスが複数の LUN を持つチェンジャであることを、 ドライバに通知します。 一般的には、LUN が 0 よりも大きい時には、ドライバはこれを自動的に理解します。 このフラグを設定する唯一の効果は、チェンジャのスケジューリングコードを通して、 チェンジャの LUN 0 に対して初期の容量読み取りコマンドを実行することを、 ドライバに通知することです。 .It Dv CD_Q_10_BYTE_ONLY このフラグは、与えられたデバイスが 10 バイトの MODE SENSE/MODE SELECT コマンド のみを受け付けることを、ドライバに通知します。 一般的にこういった癖は .Xr cd 4 ドライバに追加されるべきではありません。 その理由は、ドライバは問題のドライブが 10 バイトコマンドを必要としているか どうかを幾つかの方法で決定しようとするためです。 最初にドライバは、ドライブが一般的に話すプロトコルが 10 バイトコマンドを 認めるかどうかを決定するために CAM Path Inquiry (CAM パス照会) コマンドを 発行します。 (ATAPI および USB は一般的に 10 バイトコマンドのみを送りたい プロトコルの 2 つの顕著な例です。) それから、6 バイトの MODE SENSE または MODE REQUEST コマンド から ILLEGAL REQUEST エラーが返された場合には、代わりに そのコマンドの 10 バイトバージョンを送ろうとします。 癖が必要になるだろう唯一の理由は、ドライブが一般的に 6 バイトコマンドに問題を 持っていないプロトコル (例えば .Tn SCSI ) の場合です。 .El .Sh 関連ファイル .Bl -tag -width /sys/cam/scsi/scsi_cd.c -compact .It Pa /sys/cam/scsi/scsi_cd.c ドライバのソースファイルです。 .El .Sh 関連項目 .Xr cd 4 , .Xr scsi 4 .Sh 歴史 .Nm のマニュアルページは .Fx 2.2 で初めて登場しました。 .Sh 作者 .An -nosplit このマニュアルページは .An John-Mark Gurney Aq gurney_j@efn.org が書きました。 CAM と .Fx 3.0 のために .An Kenneth Merry Aq ken@FreeBSD.org が更新しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/copy.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/copy.9 index ad78062d73..ed3bbf32dc 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/copy.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/copy.9 @@ -1,143 +1,143 @@ .\" %NetBSD: copy.9,v 1.2 1996/01/09 03:23:04 thorpej Exp % .\" .\" Copyright (c) 1996 Jason R. Thorpe. .\" All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed by Kenneth Stailey. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed for the NetBSD Project .\" by Jason R. Thorpe. .\" 4. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, .\" BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; .\" LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED .\" AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, .\" OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/copy.9,v 1.11 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/copy.9,v 1.12 2003/10/23 02:22:07 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd January 7, 1996 .Dt COPY 9 .Os .Sh 名称 .Nm copy , .Nm copyin , .Nm copyout , .Nm copystr , .Nm copyinstr .\" .Nm copyinstr , .\" .Nm copyoutstr .Nd カーネルコピー関数 .Sh 書式 .In sys/types.h .In sys/systm.h .Ft int .Fn copyin "const void *uaddr" "void *kaddr" "size_t len" .Ft int .Fn copyout "const void *kaddr" "void *uaddr" "size_t len" .Ft int .Fn copystr "const void *kfaddr" "void *kdaddr" "size_t len" "size_t *done" .Ft int .Fn copyinstr "const void *uaddr" "void *kaddr" "size_t len" "size_t *done" .\" .Ft int .\" .Fn copyoutstr "const void *kaddr" "void *uaddr" "size_t len" "size_t *done" .Sh 解説 .Nm 関数群は連続したデータをあるアドレスから 別のアドレスへコピーするようデザインされています。 .Fn copystr 以外の関数は、ユーザ空間からカーネル空間へ、 あるいは反対向きにデータをコピーします。 .Pp .Nm 関数群は以下の機能を提供します。 .Bl -tag -width "copyoutstr()" .It Fn copyin ユーザ空間のアドレス .Pa uaddr からカーネル空間のアドレス .Pa kaddr へ .Pa len バイトのデータをコピーします。 .It Fn copyout カーネル空間のアドレス .Pa kaddr からユーザ空間のアドレス .Pa uaddr へ .Pa len バイトのデータをコピーします。 .It Fn copystr カーネル空間のアドレス .Pa kfaddr からカーネル空間のアドレス .Pa kdaddr へヌル文字で終端された最大 .Pa len 文字の文字列をコピーします。 末尾のヌル文字を含む実際にコピーされた文字数が .Pa *done に返されます。 .It Fn copyinstr ユーザ空間のアドレス .Pa uaddr からカーネル空間のアドレス .Pa kaddr へヌル文字で終端された最大 .Pa len 文字の文字列をコピーします。 末尾のヌル文字を含む実際にコピーされた文字数が .Pa *done に返されます。 .\" .It Fn copyoutstr .\" カーネル空間のアドレス .\" .Pa kaddr .\" からユーザ空間のアドレス .\" .Pa uaddr .\" へヌル文字で終端された最大 .\" .Pa len .\" 文字の文字列をコピーします。 .\" 末尾のヌル文字を含む実際にコピーされた文字数が .\" .Pa *done .\" に返されます。 .El .Sh 戻り値 それぞれの .Nm 関数は成功した時に 0 を、不正なアドレスに遭遇した時に .Er EFAULT を返します。 さらに、 .Fn copystr および .Fn copyinstr .\"、 .\" .Fn copyoutstr 関数は文字列が .Pa len バイトよりも長い時に .Er ENAMETOOLONG を返します。 .Sh 関連項目 .Xr fetch 9 , .Xr store 9 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/devclass.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/devclass.9 index f4e4858f78..3b51654273 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/devclass.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/devclass.9 @@ -1,70 +1,70 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/devclass.9,v 1.10 2003/06/02 15:34:14 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/devclass.9,v 1.11 2003/10/23 01:54:06 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVCLASS 9 .Os .Sh 名称 .Nm devclass .Nd デバイスのクラスを表現するオブジェクト .Sh 書式 .Vt typedef struct devclass *devclass_t ; .Sh 解説 .Vt devclass オブジェクトはシステムに 2 つの主な関数を持っています。 1 つ目はデバイスインスタンスのユニット番号割り当てを管理するためのもので、 2 つ目は各々のバスタイプのためのデバイスドライバのリストを 保持するためのものです。 それぞれの .Vt devclass は名前を持っていて、同じ名前を持つ 2 つの devclass は存在できません。 これは一意なユニット番号が デバイスインスタンスに割り当てられることを保証します。 .Pp これは、異なるバスに同じデバイスドライバを接続するために、 .Vt devclass が同じでなければならないということを意味することに、気を付けてください。 .Sh 関連項目 .Xr devclass_add_driver 9 , .Xr devclass_delete_driver 9 , .Xr devclass_find 9 , .Xr devclass_find_driver 9 , .Xr devclass_get_device 9 , .Xr devclass_get_devices 9 , .Xr devclass_get_maxunit 9 , .Xr devclass_get_name 9 , .Xr devclass_get_softc 9 , .Xr device 9 , .Xr driver 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/devclass_add_driver.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/devclass_add_driver.9 index 674d9b25b8..b3a7c13966 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/devclass_add_driver.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/devclass_add_driver.9 @@ -1,60 +1,60 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/devclass_add_driver.9,v 1.7 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/devclass_add_driver.9,v 1.8 2003/10/23 01:54:06 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVCLASS_ADD_DRIVER 9 .Os .Sh 名称 .Nm devclass_add_driver , .Nm devclass_delete_driver , .Nm devclass_find_driver .Nd devclass の中のドライバの操作 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn devclass_add_driver "devclass_t dc" "driver_t *driver" .Ft int .Fn devclass_delete_driver "devclass_t dc" "driver_t *driver" .Ft driver_t * .Fn devclass_find_driver "devclass_t dc" "const char *name" .Sh 解説 これらの関数は、システムに新しいドライバを追加するため、 古いドライバを削除するため、 および存在しているドライバを探すため、使用可能です。 通常、ドライバはシステム初期化時に自動的に追加されます。 .Sh 関連項目 .Xr devclass 9 , .Xr driver 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device.9 index 02d770a286..dfa7e67df5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device.9 @@ -1,114 +1,114 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device.9,v 1.14 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device.9,v 1.15 2003/10/23 01:54:06 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE 9 .Os .Sh 名称 .Nm device .Nd デバイスの抽象表現 .Sh 書式 .Vt typedef struct device *device_t ; .Sh 解説 デバイスオブジェクトは拡張カード、カードが挿されるバス、拡張カードに接続される ディスクドライブなどのシステムにアタッチされたハードウェアの一部を表現します。 システムは 1 つのデバイス .Va root_bus を定義し、 他の全てのデバイスは自動コンフィギュレーションの間に動的に生成されます。 通常、システム (ISA, PCI など) の中のトップレベルのバスを表現するデバイスは、 .Va root_bus に直接アタッチされ、他のデバイスはそれらの適切なバスの子として追加されます。 .Pp システムの中のデバイスは木構造を形成します。 .Va root_bus を除く全てのデバイスは親 ( .Xr device_get_parent 9 を参照) を持っています。 加えて、全てのデバイスはそれにアタッチされる子 ( .Xr device_add_child 9 , .Xr device_add_child_ordered 9 , .Xr device_find_child 9 , .Xr device_get_children 9 , .Xr device_delete_child 9 を参照) を持つことが可能です。 .Pp プローブに成功してシステムにアタッチされているデバイスは ドライバ ( .Xr device_get_driver 9 と .Xr driver 9 を参照) およびデバイスクラス ( .Xr device_get_devclass 9 と .Xr devclass 9 を参照) も持ちます。 デバイスの様々な他の属性は、ユニット番号 ( .Xr device_get_unit 9 を参照)、 (通常ドライバによって供給される) 冗長な記述 ( .Xr device_set_desc 9 と .Xr device_get_desc 9 を参照)、 バス固有の変数の組 ( .Xr device_get_ivars 9 を参照)、 および driver 固有の変数の組 ( .Xr device_get_softc 9 を参照) を含みます。 .Pp デバイスは以下の幾つかの状態の内の 1 つをとることが可能です。 .Bl -tag -width DS_NOTPRESENT .It Dv DS_NOTPRESENT デバイスは存在確認のプローブがされていないか、失敗しました。 .It Dv DS_ALIVE デバイスのプローブには成功しましたが、まだアタッチされていません。 .It Dv DS_ATTACHED デバイスのアタッチが成功しました。 .It Dv DS_BUSY デバイスは現在オープンされています。 .El .Pp デバイスの現在の状態は、 .Xr device_get_state 9 の呼び出しにより決定することが可能です。 .Sh 関連項目 .Xr devclass 9 , .Xr driver 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_add_child.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_add_child.9 index 7c8bc48a15..6f3bb8f131 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_add_child.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_add_child.9 @@ -1,99 +1,99 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_add_child.9,v 1.14 2002/12/24 13:41:46 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_add_child.9,v 1.16 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE_ADD_CHILD 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_add_child , .Nm device_add_child_ordered .Nd 存在しているデバイスの子として新しいデバイスを追加 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft device_t .Fn device_add_child "device_t dev" "const char *name" "int unit" .Ft device_t .Fn device_add_child_ordered "device_t dev" "int order" "const char *name" "int unit" .Sh 解説 .Fa dev の新しい子デバイスを追加します。 .Fa name および .Fa unit 引数はデバイスの名前とユニット番号を指定します。 名前が不明の場合には、呼び出し側は .Dv NULL を渡すべきです。 ユニット番号が不明の場合には、呼び出し側は .Dv -1 を渡すべきで、システムは次の使用可能なユニット番号を選択するでしょう。 .Pp デバイスの名前は、どのドライバがそのデバイスに適切であるかを 決定するために使用されます。 名前が指定されている場合には、その名前のドライバのみがプローブされます。 名前が与えられなかった場合には、 認識しているバスの全てのドライバがプローブされます。 .Pp これは、デバイスインスタンスを独自に識別することができるバス (PCI 等) が、 個々のドライバが個々のデバイスインスタンスに適合しているか チェック可能にします。 供給されたプローブヒントに依存して、 たった 1 つのドライバがデバイスをプローブ可能なバスでは、 ドライバの名前はデバイスの名前として指定されるべきです。 .Pp 通常、ユニット番号はシステムによって時動的に選択されますので、ユニット番号は .Dv -1 が与えられるべきです。 指定のユニット番号が希望された時に (例えば、ハードウェアの一部分を あらかじめ設定されたユニット番号に結びつけるため)、unit は渡されるべきです。 指定されたユニット番号が既に割り当てられていた場合には、新しいユニット番号が 割り当てられ、診断メッセージが表示されます。 .Pp 指定の順序でプローブされなければならないバス (例えば、ISA バス用の幾つかの デバイスは関連の無いドライバのプローブの試みの失敗に敏感で、それゆえ 最初にプローブされなければならない) にアタッチされたデバイスの場合には、 .Fn device_add_child_ordered の .Fa order 引数が半順序を指定するために使用されるべきです。 新しいデバイスは、 既存のより大きい順序を持つすべてのデバイスの前に追加されます。 .Fn device_add_child が使用された場合には、順序が 0 であるとして新しい子が追加されます。 .Sh 戻り値 成功時には新しいデバイスが、そうでなければ NULL が返されます。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_delete_child.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_delete_child.9 index 9874d83cdc..dc96aa25b0 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_delete_child.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_delete_child.9 @@ -1,60 +1,60 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_delete_child.9,v 1.7 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_delete_child.9,v 1.8 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE_DELETE_CHILD 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_delete_child .Nd デバイスから子を削除 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn device_delete_child "device_t dev" "device_t child" .Sh 解説 指定されたデバイスを .Fa dev から取り除き削除します。 そのデバイスが現在アタッチされている場合には、先にデタッチ ( .Xr DEVICE_ATTACH 9 および .Xr DEVICE_DETACH 9 を参照してください) されます。 .Sh 戻り値 成功時には 0 が返され、そうでない場合にはエラーが返されます。 .Sh 関連項目 .Xr device_add_child 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_enable.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_enable.9 index 2f42012cc1..e5f2d5b8f8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_enable.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_enable.9 @@ -1,65 +1,65 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_enable.9,v 1.8 2002/12/24 13:41:46 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_enable.9,v 1.10 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE_ENABLE 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_enable , .Nm device_disable , .Nm device_is_enabled .Nd デバイスの有効フラグの操作 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft void .Fn device_enable "device_t dev" .Ft void .Fn device_disable "device_t dev" .Ft int .Fn device_is_enabled "device_t dev" .Sh 解説 個々のデバイスは、結びつけられた有効フラグを持っています。 デバイスは生成時にはデフォルトで有効になっていますが、(例えば、破壊的または 時間を消費するプローブの試みを防ぐために) 無効にできます。 デバイスを無効にするには .Fn device_disable を呼び出し、再度有効にするには .Fn device_enable を呼び出し、デバイスが有効かどうか確認するには .Fn device_is_enabled を呼び出します。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_find_child.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_find_child.9 index fb6e30d717..797631a58b 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_find_child.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_find_child.9 @@ -1,58 +1,58 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_find_child.9,v 1.7 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_find_child.9,v 1.8 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE_FIND_CHILD 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_find_child .Nd デバイスの子の検索 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft device_t .Fn device_find_child "device_t dev" "const char* name" "int unit" .Sh 解説 この関数は、 .Dv dev の子で、 .Fa name および .Fa unit を持つものを検索します。 .Sh 戻り値 存在している場合には子デバイスが返され、そうでない場合には NULL が返されます。 .Sh 関連項目 .Xr device_add_child 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_children.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_children.9 index d3df642a1f..5eda51b876 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_children.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_children.9 @@ -1,62 +1,62 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_children.9,v 1.4 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_children.9,v 1.5 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd December 1, 1999 .Dt DEVICE_GET_CHILDREN 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_get_children .Nd デバイスに接続されているデバイスのリストの取得 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn device_get_children "device_t dev" "device_t **devlistp" "int *devcountp" .Sh 解説 現在 .Pa dev に接続されている全てのデバイスインスタンスのリストを取り出し、そのリストを .Fa *devlistp に、その個数を .Fa *devcountp に入れて返します。 リストのために割り当てられたメモリは .Fn free "*devlistp" "M_TEMP" を使用して解放されるべきです。 .Sh 戻り値 成功時には 0 が返され、そうでない場合には適切なエラーが返されます。 .Sh 関連項目 .Xr devclass 9 , .Xr device 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_devclass.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_devclass.9 index 55429bfe57..4553ea0d73 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_devclass.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_devclass.9 @@ -1,54 +1,54 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_devclass.9,v 1.6 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_devclass.9,v 1.8 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE_GET_DEVCLASS 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_get_devclass .Nd デバイスのデバイスクラスへのアクセス .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft devclass_t .Fn device_get_devclass "device_t dev" .Sh 解説 デバイスに関連づけられている現在のデバイスクラスが返されます。 デバイスがデバイスクラスを持っていない場合には、 .Dv NULL が返されます。 .Sh 関連項目 .Xr devclass 9 , .Xr device 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_driver.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_driver.9 index f012035c6e..4803e82a45 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_driver.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_driver.9 @@ -1,54 +1,54 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_driver.9,v 1.6 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_driver.9,v 1.8 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE_GET_DRIVER 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_get_driver .Nd デバイスのドライバへのアクセス .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft driver_t * .Fn device_get_driver "device_t dev" .Sh 解説 デバイスに関連づけられている現在のドライバが返されます。 デバイスがドライバを持っていない場合には、 .Dv NULL が返されます。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 , .Xr driver 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_ivars.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_ivars.9 index 6013f81829..d558468f65 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_ivars.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_ivars.9 @@ -1,64 +1,64 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_ivars.9,v 1.8 2003/05/21 15:49:01 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_ivars.9,v 1.9 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE_GET_IVARS 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_get_ivars , .Nm device_set_ivars .Nd バスの私的変数へのアクセス .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft "void *" .Fn device_get_ivars "device_t dev" .Ft void .Fn device_set_ivars "device_t dev" "void *ivar" .Sh 解説 .Fn device_get_ivars 関数はデバイスのバス固有のインスタンス変数を返します。 .Pp .Fn device_set_ivars 関数はデバイスのバス固有のインスタンス変数を設定します。 .Pp 一般に、バスドライバのみがこれらの関数を使用します。 カーネルは、バスドライバはこのメモリを管理し、自動でのメモリの 割り当てと開放が発生しないということを、決めてかかります。 代わりに、クライアントのドライバは .Xr BUS_READ_IVAR 9 インタフェースを通して ivars にアクセスするべきです。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_name.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_name.9 index 9127d81650..36293e5def 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_name.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_name.9 @@ -1,56 +1,56 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 2003 M. Warner Losh .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_name.9,v 1.2 2003/05/30 21:13:32 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_name.9,v 1.3 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd April 21, 2003 .Dt DEVICE_GET_NAME 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_get_name , device_get_nameunit .Nd デバイスのデバイスクラスまたは実体の名前へのアクセス .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn device_get_name "device_t dev" .Ft int .Fn device_get_nameunit "device_t dev" .Sh 解説 .Fn device_get_name 関数はデバイスのデバイスクラスの名前を返します。 .Pp .Fn device_get_nameunit 関数はデバイスの実体の名前を返します。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Warner Losh が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_parent.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_parent.9 index b383d13e3d..affa2ffa75 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_parent.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_parent.9 @@ -1,51 +1,51 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 2003 M. Warner Losh .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_parent.9,v 1.2 2003/05/30 21:13:32 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_parent.9,v 1.3 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd April 21, 2003 .Dt DEVICE_GET_PARENT 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_get_parent .Nd デバイスの親の取得 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft device_t .Fn device_get_parent "device_t dev" .Sh 解説 .Fn device_get_parent 関数はデバイスの親デバイスの名前を返します。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Warner Losh が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_softc.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_softc.9 index a786a8bd75..18498adf43 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_softc.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_softc.9 @@ -1,65 +1,65 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_softc.9,v 1.9 2003/05/21 15:49:01 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_softc.9,v 1.10 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE_GET_SOFTC 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_get_softc .Nd ドライバの私的なインスタンス変数へのアクセス .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft void * .Fn device_get_softc "device_t dev" .Sh 解説 デバイス .Fa dev -のドライバ固有の状態を返します。  +のドライバ固有の状態を返します。 この softc は最初に要求された時に自動的に割り当てられます。 割り当ての大きさは、ドライバを定義するために使用されるデバイスの .Vt driver_t 情報によって決定されます。 softc は一般的に、デバイスの実体の状態をカプセル化します。 .Pp ドライバ設計者が、独自の softc 管理メカニズムを使用することは推奨されません。 ドライバ設計者は、この関数より以前のツリーの中のドライバで見つけた、 このようなメカニズムをコピーするべきではありません。 .Sh 戻り値 デバイス固有のインスタンス変数へのポインタが返されます。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 , .Xr device_set_softc 9 , .Xr driver 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_state.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_state.9 index 6d0e1e3e1e..6300068bc9 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_state.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_state.9 @@ -1,103 +1,103 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_state.9,v 1.10 2003/04/22 00:21:28 imp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_state.9,v 1.12 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE_GET_STATE 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_get_state , .Nm device_busy , .Nm device_unbusy , .Nm device_is_alive , .Nm device_is_attached .Nd デバイス状態の操作 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft device_state_t .Fn device_get_state "device_t dev" .Ft void .Fn device_busy "device_t dev" .Ft void .Fn device_unbusy "device_t dev" .Ft int .Fn device_is_alive "device_t dev" .Ft int .Fn device_is_attached "device_t dev" .Sh 解説 デバイスの現在の状態は、 .Dv DS_NOTPRESENT , .Dv DS_ALIVE , .Dv DS_ATTACHED , .Dv DS_BUSY ( .Xr device 9 で説明されています) を返す .Fn device_get_state の呼び出しによってアクセスされます。 デバイスがうまくプローブされたことを確認するには、単純に状態が .Dv DS_ALIVE 以上であるかどうかを返す .Fn device_is_alive を呼び出します。 デバイスがうまくアタッチされたことを確認するには、単純に状態が .Dv DS_ATTACHED 以上であるかどうかを返す .Fn device_is_attached を呼び出します。 .Pp 個々のデバイスは、 .Fn device_busy が呼び出された時にインクリメントされ、 .Fn device_unbusy が呼び出された時にデクリメントされるビジーカウントを持っています。 どちらのルーチンもデバイスの状態が .Dv DS_ATTACHED より小さい場合にはエラーを返します。 .Pp デバイスが .Dv DS_ATTACHED 状態で .Fn device_busy が呼び出された時には、デバイスは .Dv DS_BUSY 状態に遷移します。 .Fn device_unbusy が呼び出されでデクリメントされた後にデバイスのビジーカウントが 0 ならば、 デバイスは .Dv DS_ATTACHED 状態に遷移します。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_unit.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_unit.9 index a785ceb5e7..c52a70ce64 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_unit.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_get_unit.9 @@ -1,50 +1,50 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_unit.9,v 1.6 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_unit.9,v 1.7 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE_GET_UNIT 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_get_unit .Nd デバイスのユニット番号へのアクセス .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn device_get_unit "device_t dev" .Sh 解説 デバイスのユニット番号を返します。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_ids.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_ids.9 index adba592498..272f367af5 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_ids.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_ids.9 @@ -1,78 +1,78 @@ .\" .\" Copyright (C) 2001 Chad David . All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice(s), this list of conditions and the following disclaimer as .\" the first lines of this file unmodified other than the possible .\" addition of one or more copyright notices. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice(s), this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDER(S) ``AS IS'' AND ANY .\" EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED .\" WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE .\" DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER(S) BE LIABLE FOR ANY .\" DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES .\" (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR .\" SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER .\" CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH .\" DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_ids.9,v 1.1 2001/07/13 18:35:48 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_ids.9,v 1.2 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 9, 2001 .Dt DEVICE_IDS 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_ids , .Nm major , .Nm minor , .Nm umajor , .Nm uminor .Nd デバイス ID の計算 .Sh 書式 .In sys/types.h .In sys/systm.h .Ft int .Fn major "dev_t dev" .Ft int .Fn minor "dev_t dev" .Ft int .Fn umajor "udev_t id" .Ft int .Fn uminor "udev_t id" .Sh 解説 .Nm ファミリの関数は、ローデバイスの ID である .Fa id またはデバイス構造体へのポインタである .Fa dev をとり、要求されたメジャーまたはマイナデバイス ID の整数値を返します。 .Pp 実際のメジャーおよびマイナデバイス ID はローデバイス ID から マスクされた値です。 実際のメジャーおよびマイナ ID を決定するために使用される計算上の詳細は、 .Pa kern_conf.c の実際のソースを参照して下さい。 .Sh 戻り値 0 より大きくかつ .Dv NUMCDEVSW より小さい整数値です。 そのデバイスが無効である場合には、 .Fn major および .Fn minor は .Dv NOUDEV を返します。 .Sh AUTHORS このマニュアルページは .An Chad David Aq davidc@acns.ab.ca が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_probe_and_attach.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_probe_and_attach.9 index 9b499d6a79..f1fd031b49 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_probe_and_attach.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_probe_and_attach.9 @@ -1,61 +1,61 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_probe_and_attach.9,v 1.6 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_probe_and_attach.9,v 1.8 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE_PROBE_AND_ATTACH 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_probe_and_attach .Nd デバイスの初期化 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft int .Fn device_probe_and_attach "device_t dev" .Sh 解説 この関数は、自動コンフィギュレーションの間に呼び出され、 システムのデバイスを初期化します。 個々のデバイスに対して、適切なドライバの .Xr DEVICE_PROBE 9 メソッドが呼び出され、プローブに成功した場合には、デバイスの記述が表示され、 .Xr DEVICE_ATTACH 9 メソッドが呼び出されます。 .Xr device_disable 9 を使用してデバイスが無効にされている場合には、プローブされません。 .Sh 戻り値 成功時には 0 が返され、そうでない場合には適切なエラーが返されます。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 , .Xr driver 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_quiet.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_quiet.9 index 1963513dfc..a1f2f61d38 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_quiet.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_quiet.9 @@ -1,68 +1,68 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_quiet.9,v 1.9 2002/12/24 13:41:46 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_quiet.9,v 1.11 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 21, 1999 .Dt DEVICE_QUIET 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_quiet , .Nm device_verbose , .Nm device_is_quiet .Nd デバイスの沈黙フラグの操作 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft void .Fn device_quiet "device_t dev" .Ft void .Fn device_verbose "device_t dev" .Ft int .Fn device_is_quiet "device_t dev" .Sh 解説 個々のデバイスは結びつけられた沈黙フラグを持っています。 デバイスは生成時のデフォルトでは冗長ですが、プローブ中に デバイス識別文字列の出力を妨げるために、沈黙させられます。 デバイスを沈黙させるには .Fn device_quiet を呼び出し、プローブメッセージを再度有効 (例えば .Xr device_detach 9 の後に、メッセージが再び現れるようにします) にするには .Fn device_verbose を呼び出します。 デバイスが沈黙状態かどうかを確認するためには .Fn device_is_quiet を呼び出します。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_set_desc.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_set_desc.9 index 026fea0191..19dba63125 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_set_desc.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_set_desc.9 @@ -1,65 +1,65 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_set_desc.9,v 1.9 2002/12/24 13:41:46 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_set_desc.9,v 1.11 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DEVICE_SET_DESC 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_set_desc , .Nm device_set_desc_copy , .Nm device_get_desc .Nd デバイスの記述にアクセス .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft void .Fn device_set_desc "device_t dev" "const char *desc" .Ft void .Fn device_set_desc_copy "device_t dev" "const char *desc" .Ft const char * .Fn device_get_desc "device_t dev" .Sh 解説 デバイスの冗長な記述を操作します。 (存在するならば) この記述は、 自動コンフィギュレーションの間のアタッチ時に、 メッセージの一部として表示されます。 変種の .Fn device_set_desc_copy は、渡される文字列が上書きされるかも知れない一時的なバッファである場合に、 使用されます。 この場合にはシステムはその文字列をコピーしますが、 そうでない場合には渡されたポインタが直接使用されます。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_set_driver.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_set_driver.9 index bb0f7112b6..fed3354778 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_set_driver.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_set_driver.9 @@ -1,57 +1,57 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 2003 M. Warner Losh .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_set_driver.9,v 1.2 2003/05/30 21:13:32 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_set_driver.9,v 1.3 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd April 21, 2003 .Dt DEVICE_SET_DRIVER 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_set_driver .Nd "指定したドライバとツリーの中のデバイスノードとの関連付け" .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft void .Fn device_set_driver "device_t dev" "driver_t *driver" .Sh 解説 この関数は指定したドライバとツリーの中の与えられたデバイスノードを 関連付けます。 これは一般的には .Xr isa 4 バスのような、関連付けを自動的に行なうことをサポートしていないバスへ デバイスを追加するために、 .Xr DEVICE_IDENTIFY 9 関数の中で使用されます。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An M. Warner Losh が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_set_flags.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_set_flags.9 index f6edce9d68..1c1b32b68c 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/device_set_flags.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/device_set_flags.9 @@ -1,59 +1,59 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1999 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_set_flags.9,v 1.7 2002/12/24 13:41:46 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_set_flags.9,v 1.8 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd September 6, 1999 .Dt DEVICE_GET_FLAGS 9 .Os .Sh 名称 .Nm device_set_flags , .Nm device_get_flags .Nd ドライバフラグの操作 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/bus.h .Ft void .Fn device_set_flags "device_t dev" "u_int32_t flags" .Ft u_int32_t .Fn device_get_flags "device_t dev" .Sh 解説 個々のデバイスは、デバイスの振舞いを制御するために使用される ドライバ依存のフラグの組を、しばしばサポートしています。 これらのフラグは .Fn device_get_flags の呼び出しによって読み込まれ、 .Fn device_set_flags の呼び出しによって書き込まれます。 .Sh 関連項目 .Xr device 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/devstat.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/devstat.9 index d6416cffef..2daae7fc73 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/devstat.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/devstat.9 @@ -1,431 +1,439 @@ .\" .\" Copyright (c) 1998, 1999 Kenneth D. Merry. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/devstat.9,v 1.19 2003/09/10 19:24:35 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/devstat.9,v 1.20 2003/10/23 01:54:06 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd May 22, 1998 .Dt DEVSTAT 9 .Os .Sh 名称 .Nm devstat , .Nm devstat_add_entry , .Nm devstat_end_transaction , .Nm devstat_end_transaction_bio , .Nm devstat_remove_entry , .Nm devstat_start_transaction .Nd デバイス統計の記録のためのカーネルインタフェース .Sh 書式 .In sys/devicestat.h .Ft void .Fo devstat_add_entry .Fa "struct devstat *ds" .Fa "const char *dev_name" .Fa "int unit_number" .Fa "u_int32_t block_size" .Fa "devstat_support_flags flags" .Fa "devstat_type_flags device_type" .Fa "devstat_priority priority" .Fc .Ft void .Fn devstat_remove_entry "struct devstat *ds" .Ft void .Fn devstat_start_transaction "struct devstat *ds" .Ft void .Fo devstat_end_transaction .Fa "struct devstat *ds" .Fa "u_int32_t bytes" .Fa "devstat_tag_type tag_type" .Fa "devstat_trans_flags flags" .Fc .Ft void .Fo devstat_end_transaction_bio .Fa "struct devstat *ds" .Fa "struct bio *bp" .Fc .Sh 解説 devstat サブシステムは、その名称が暗示する様に、 デバイス統計を記録するためのインタフェースです。 この目的は、適度に詳細な統計情報を記録しつつ、 記録に使用する CPU 時間を最小とするというものです。 従って、 .Nm のコードのカーネル内の部分では、実際の統計的な計算は行なわれていません。 代わりに、これはユーザプログラムが取り扱うように残されています。 .Pp .Fn devstat_add_entry は .Nm サブシステムにデバイスを登録します。 呼び出し側はこの関数の呼び出しの前に、既に割当てられ \fB0 でクリア された\fR devstat 構造体を持っていることを期待されています。 .Fn devstat_add_entry は幾つかの引数を取ります。 .Bl -tag -width device_type .It ds クライアントによって割当てられ 0 でクリアされた、 .Va devstat 構造体です。 .It dev_name -デバイスの名前です。例えば da, cd, sa です。 +デバイスの名前です。 +例えば da, cd, sa です。 .It unit_number デバイスユニット番号です。 .It block_size サポートされている場合には、デバイスのブロックサイズです。 デバイスがブロックサイズをサポートしていない場合、または .Nm リストにそのデバイスが追加される時点ではブロックサイズが判っていない場合には、 0 に設定されるべきです。 .It flags デバイスによって操作がサポートされているかサポートされていないかを示す -フラグです。詳細は以下を参照してください。 +フラグです。 +詳細は以下を参照してください。 .It device_type デバイスの型です。 これは 3 つの部分、基本的なデバイスの型 (例えば、直接アクセス、CDROM、 順次アクセス)、インタフェースの型 (IDE, SCSI またはその他) および 通過するデバイスを示すためのパススルーフラグに、分割されます。 完全な型のリストは以下を参照してください。 .It priority デバイスの優先度です。 優先度はデバイスの .Nm devstat リストの中でどのようにデバイスを並び替えるかを決定するために使用されます。 デバイスは最初に優先度 (高い方から低い方) によって、 それからアタッチされた順番によって並び替えられます。 利用可能な優先度の完全なリストは以下を参照してください。 .El .Pp .Fn devstat_remove_entry は .Nm サブシステムからデバイスを削除します。 これは引数として当のデバイスの devstat 構造体を取ります。 .Nm 世代番号は増やされデバイスの数は減らされます。 .Pp .Fn devstat_start_transaction は .Nm サブシステムに処理の開始を登録します。 個々の処理の開始でビジーカウントが増やされます。 デバイスがアイドルからビジーに移ったときには、システム uptime が .Va devstat 構造体の .Va start_time フィールドに記録されます。 .Pp .Fn devstat_end_transaction は .Nm サブシステムに処理の終了を登録します。 これは 4 つの引数を取ります。 .Bl -tag -width tag_type .It ds 当のデバイスのための .Va devstat 構造体です。 .It bytes この処理で転送されたバイト数です。 .It tag_type -処理のタグの型です。タグの型は以下を参照してください。 +処理のタグの型です。 +タグの型は以下を参照してください。 .It flags その処理が読込みだったのか、書込みだったのか、 または転送されたデータがなかったのかを示す処理フラグです。 .El .Pp .Fn devstat_end_transaction_bio は、biodone() の準備が整っている .Va "struct bio" からすべての情報を引き出すための、 .Fn devstat_end_transaction のためのラッパです。 .Pp .Va devstat 構造体は以下のフィールドで構成されています。 .Bl -tag -width dev_creation_time .It dev_links 個々の .Va devstat は登録されたときにリンクされたリストに置かれます。 .Va dev_links フィールドには .Va devstat 構造体のリストの中の次のエントリへのポインタが入ります。 .It device_number デバイス番号は、個々のデバイスのための一意な識別子です。 デバイス番号は、個々の新しいデバイスが登録されるごとに増やされます。 現在はデバイス番号は単なる 32 ビット整数ですが、40 億個を超える デバイス到着イベントを持つシステムがあれば、拡張するかもしれません。 .It device_name デバイス名称はドライバ登録によって与えられる文字列であり、 -自分自身を識別するために使用できます (例えば +自分自身を識別するために使用できます。 +(例えば .Dq da , .Dq cd , .Dq sa , など)。 .It unit_number ユニット番号は当の周辺装置のドライバ特有の実体を識別します。 .It bytes_written これはそのデバイスに既に書込まれたバイト数です。 この数は現在は符号なし 64 ビット整数です。 32 ビットの整数を使った場合にはシステムによってはすぐにカウンタが 一回りしてしまうという問題を、これにより回避できると期待しています。 .It bytes_read これはそのデバイスから既に読込まれたバイト数です。 .It bytes_freed これはそのデバイス上の既に解放/消去されたバイト数です。 .It num_reads これはそのデバイスからの読込み回数です。 .It num_writes これはそのデバイスへの書込み回数です。 .It num_frees これはそのデバイス上の解放/消去操作の回数です。 .It num_other これはそのデバイスへの読込みでも書込みでもない処理の回数です。 例えば、 .Tn SCSI ドライバはしばしばテストユニットレディコマンドを .Tn SCSI デバイスに送ります。 そのテストユニットレディコマンドはデータを全く読込みまたは書込みません。 これは単にその状態を返させるだけにすぎません。 .It busy_count これはそのデバイスのための現在未解決の処理の数です。 これは 0 を決して下回るべきではなく、アイドルのデバイスでは 0 になるべきです。 これらの状態のいずれかが真でない場合には、クライアントのコードの .Fn devstat_start_transaction と .Fn devstat_end_transaction の呼び出し方に問題があることを示しています。 個々の処理にはただ 1 つの処理開始イベントがあるべきであり、 各処理に対して 1 つの処理終了イベントがあるべきです。 .It block_size そのデバイスがブロックサイズを持っている場合には、 これはそのデバイスのブロックサイズです。 .It tag_types これはデバイスに送られた様々なタグの型の数を記録するための カウンタの配列です。 タグの型のリストは以下を参照してください。 .It dev_creation_time これはそのデバイスが登録されたときの .Fn getmicrotime によって報告される時間です .It busy_time これは、デバイスのビジーカウントが 0 より大きかった時間の量です。 これはビジーカウントが 0 に戻ったときにのみ更新されます。 .It start_time これはそのデバイスのビジーカウントが 0 から 1 に移ったときの .Fn getmicrouptime によって報告される時間です .It last_comp_time これは処理が完全に終わったときの .Fn getmicrouptime によって報告される時間です これはデバイスビジー時間を計算するために .Va start_time と一緒に使用されます。 .It flags これらのフラグは個々のデバイスによって、どの統計測定がサポート されているのかを示します。 これらのフラグは本来は、統計を解読するユーザ側のプログラムの補助として 働くことを意図されています。 .It device_type -これはデバイスの型です。これは 3 つの部分から構成されています。 +これはデバイスの型です。 +これは 3 つの部分から構成されています。 デバイスの型 (例えば、直接アクセス、CDROM、順次アクセス、など)、 インタフェース (IDE, SCSI またはその他) および当のデバイスが パススルードライバであるかどうか、です。 デバイスの型の完全なリストは以下を参照してください。 .It priority -これは優先度です。これはデバイスを +これは優先度です。 +これはデバイスを .Nm リストの何処に挿入するのかを決定するために使用される最初のパラメータです。 2 番目のパラメータはアタッチの順番です。 利用可能な優先度のリストは以下を参照してください。 .El .Pp -個々のデバイスはデバイスの型が与えられます。パススルーデバイスは +個々のデバイスはデバイスの型が与えられます。 +パススルーデバイスは インタフェースを供給するためのデバイスと同じ基礎的なデバイスの型と インタフェースを持ちますが、パススルーフラグも設定されています。 基本のデバイスの型は .Tn SCSI -のデバイス型番号と一致しています。そのため +のデバイス型番号と一致しています。 +そのため .Tn SCSI 周辺装置では、問合せから返されたデバイスの型は、通常、 .Tn SCSI インタフェースの型ともし適切であればパススルーフラグで OR されます。 デバイスの型のフラグは以下のとおりです。 .Bd -literal -offset indent typedef enum { DEVSTAT_TYPE_DIRECT = 0x000, DEVSTAT_TYPE_SEQUENTIAL = 0x001, DEVSTAT_TYPE_PRINTER = 0x002, DEVSTAT_TYPE_PROCESSOR = 0x003, DEVSTAT_TYPE_WORM = 0x004, DEVSTAT_TYPE_CDROM = 0x005, DEVSTAT_TYPE_SCANNER = 0x006, DEVSTAT_TYPE_OPTICAL = 0x007, DEVSTAT_TYPE_CHANGER = 0x008, DEVSTAT_TYPE_COMM = 0x009, DEVSTAT_TYPE_ASC0 = 0x00a, DEVSTAT_TYPE_ASC1 = 0x00b, DEVSTAT_TYPE_STORARRAY = 0x00c, DEVSTAT_TYPE_ENCLOSURE = 0x00d, DEVSTAT_TYPE_FLOPPY = 0x00e, DEVSTAT_TYPE_MASK = 0x00f, DEVSTAT_TYPE_IF_SCSI = 0x010, DEVSTAT_TYPE_IF_IDE = 0x020, DEVSTAT_TYPE_IF_OTHER = 0x030, DEVSTAT_TYPE_IF_MASK = 0x0f0, DEVSTAT_TYPE_PASS = 0x100 } devstat_type_flags; .Ed .Pp デバイスはそれらに関連付けられた優先度を持っていて、 .Nm リストのおおよそ何処に置かれるのかを制御します。 優先度は以下のとおりです。 .Bd -literal -offset indent typedef enum { DEVSTAT_PRIORITY_MIN = 0x000, DEVSTAT_PRIORITY_OTHER = 0x020, DEVSTAT_PRIORITY_PASS = 0x030, DEVSTAT_PRIORITY_FD = 0x040, DEVSTAT_PRIORITY_WFD = 0x050, DEVSTAT_PRIORITY_TAPE = 0x060, DEVSTAT_PRIORITY_CD = 0x090, DEVSTAT_PRIORITY_DISK = 0x110, DEVSTAT_PRIORITY_ARRAY = 0x120, DEVSTAT_PRIORITY_MAX = 0xfff } devstat_priority; .Ed .Pp 個々のデバイスは何の操作がサポートされているかサポートされていないのかを示す、 それに関連付けられたフラグを持っています。 .Va devstat_support_flags の値は以下のとおりです。 .Bl -tag -width DEVSTAT_NO_ORDERED_TAGS .It DEVSTAT_ALL_SUPPORTED デバイスによって全ての統計の型がサポートされています。 .It DEVSTAT_NO_BLOCKSIZE このデバイスはブロックサイズを持っていません。 .It DEVSTAT_NO_ORDERED_TAGS このデバイスは順序タグ (ordered tag) をサポートしていません。 .It DEVSTAT_BS_UNAVAILABLE このデバイスはブロックサイズをサポートしていますが、現在は利用できません。 このフラグはリムーバブルメディアのドライバでよく使用されます。 .El .Pp デバイスへの処理は 3 つのカテゴリのうちのいずれかに分類されます。 これは .Fn devstat_end_transaction へ渡される .Va flags に表現されています。 処理の型は以下のとおりです。 .Bd -literal -offset indent typedef enum { DEVSTAT_NO_DATA = 0x00, DEVSTAT_READ = 0x01, DEVSTAT_WRITE = 0x02, DEVSTAT_FREE = 0x03 } devstat_trans_flags; .Ed .Pp .Fn devstat_end_transaction の .Va tag_type 引数には、次の 4 つの値を指定可能です: .Bl -tag -width DEVSTAT_TAG_ORDERED .It DEVSTAT_TAG_SIMPLE その処理は単純なタグを持っていました。 .It DEVSTAT_TAG_HEAD この処理はキュータグの先頭を持っていました。 .It DEVSTAT_TAG_ORDERED その処理は順序タグを持っていました。 .It DEVSTAT_TAG_NONE そのデバイスはタグをサポートしません。 .El .Pp タグの型の値は .Tn SCSI のタグの定義の下位 4 ビットと一致しています。 例えば CAM では、 CCB の .Va tag_action が 0xf と OR することにより、 .Fn devstat_end_transaction に渡すタグの型を判定します。 .\" AND じゃないの? .Pp .In sys/devicestat.h で .Dv DEVSTAT_VERSION マクロが定義されています。 これは .Nm サブシステムの現在のバージョンで、 .Nm 統計にアクセスするユーザ側プログラムの再コンパイルが要求される変更のたびに、 増やされるべきです。 ユーザ側プログラムは、カーネルの .Nm 構造体と同期しているかどうかを決定するために、 .Va kern.devstat.version .Nm sysctl 変数を通してこのバージョンを使用します。 .Sh 関連項目 .Xr systat 1 , .Xr devstat 3 , .Xr iostat 8 , .Xr rpc.rstatd 8 , .Xr vmstat 8 .Sh 歴史 .Nm 統計システムは .Fx 3.0 で登場しました。 .Sh 作者 .An Kenneth Merry Aq ken@FreeBSD.org .Sh バグ .Nm リスト操作コード周りで .Fn spl 保護が必要かもしれません。 これは、例えば誰かが .Va kern.devstat.all .Nm sysctl 変数を取り出している間に、デバイスのリストが変更されないことを 保証するためです。 .Pp 現在の .Nm の構造では正確に処理毎の時間を測定することが不可能です。 唯一の上手くいきそうな処理毎の正確な時間測定の方法は、 処理毎にタイムスタンプを記録することです。 システムのパフォーマンスおよび各個の処理のためにタイムスタンプを 保存するための空間コストに負の影響を与えるため、 この測定は恐らくは殆んどの人々には価値のないことです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/devtoname.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/devtoname.9 index 035318b43e..c2164f2403 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/devtoname.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/devtoname.9 @@ -1,57 +1,57 @@ .\" Copyright (c) 1999 Chris Costello .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/devtoname.9,v 1.7 2001/10/01 16:09:24 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/devtoname.9,v 1.8 2003/10/23 01:54:06 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd September 25, 1999 .Os .Dt DEVTONAME 9 .Sh 名称 .Nm devtoname .Nd dev_t データをデバイス名を示す文字列に変換 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/conf.h .Ft const char * .Fn devtoname "dev_t dev" .Sh 解説 .Fn devtoname 関数は、渡されたデバイスの名前へのポインタを返します。 名前は .Fn make_dev で設定されたものです。 .Va dev に関連付けられた名前が無い場合には、 .Dq # とそれに続く .Va dev に割り当てられている .Dq Va メジャー Ns / Ns Va マイナ番号 で構成される文字列へのポインタが返されます。 .Sh 歴史 .Fn devtoname インタフェースは .Fx 4.0 で初めて登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/driver.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/driver.9 index b5cae761d1..696dcffc24 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/driver.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/driver.9 @@ -1,114 +1,114 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1998 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/driver.9,v 1.9 2002/10/01 23:35:33 dd Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/driver.9,v 1.10 2003/10/23 01:54:06 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd June 16, 1998 .Dt DRIVER 9 .Os .Sh 名称 .Nm driver .Nd デバイスドライバを記述する構造体 .Sh 書式 .Bd -literal #include #include static int foo_probe(device_t); static int foo_attach(device_t); static int foo_detach(device_t); static int foo_frob(device_t, int, int); static int foo_twiddle(device_t, char *); static struct device_method_t foo_methods[] = { /* デバイスインタフェースからのメソッド */ DEVMETHOD(device_probe, foo_probe), DEVMETHOD(device_attach, foo_attach), DEVMETHOD(device_detach, foo_detach), /* bogo インタフェースからのメソッド */ DEVMETHOD(bogo_frob, foo_frob), DEVMETHOD(bogo_twiddle, foo_twiddle), /* メソッドリストの終端 */ { 0, 0 } }; static driver_t foo_driver { "foo", foo_methods, sizeof(struct foo_softc) }; static devclass_t foo_devclass; DRIVER_MODULE(foo, bogo, foo_driver, foo_devclass, 0, 0); .Ed .Sh 解説 カーネルの中の個々のドライバは .Dv driver_t 構造体によって記述されます。 この構造体はデバイスの名称、メソッドのリストへのポインタ、 ドライバが実装したデバイスの種類の表示、 およびドライバがデバイスインスタンスに関連付けるために必要な私的データの大きさ を含んでいます。 各々のドライバは 1 つ以上の (インタフェースと呼ばれる) メソッドの組を 実装します。 上記の例のドライバは標準の "driver" インタフェースと 仮想的な "bogo" インタフェースを実装しています。 .Pp ドライバが ( .Dv DRIVER_MODULE マクロによって、 .Xr DRIVER_MODULE 9 を参照) システムに登録される時に、 その親のバスタイプの devclass の中に含まれている ドライバのリストに追加されます。 例えば、全ての PCI ドライバは "pci" と名付けられた devclass に含まれ、 全ての ISA ドライバは "isa" と名付けられた devclass に含まれます。 ドライバが親のバスのデバイスオブジェクトの中に保持されない理由は、 与えられたバスのタイプの複数のインスタンスを取り扱うためです。 .Dv DRIVER_MODULE マクロはそのドライバの名前の devclass も生成します。 最後の 2 つの引数として追加のモジュールイベントハンドラとその引数を 与えることによって、 オプションでドライバの追加の初期化コードを呼び出すことができます。 .Sh 関連項目 .Xr devclass 9 , .Xr device 9 , .Xr DEVICE_ATTACH 9 , .Xr DEVICE_DETACH 9 , .Xr DEVICE_IDENTIFY 9 , .Xr DEVICE_PROBE 9 , .Xr DEVICE_SHUTDOWN 9 , .Xr DRIVER_MODULE 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/extattr.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/extattr.9 index d0976552a8..45bb20729f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/extattr.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/extattr.9 @@ -1,100 +1,101 @@ .\"- .\" Copyright (c) 1999, 2000, 2001, 2003 Robert N. M. Watson .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/extattr.9,v 1.13 2003/06/05 14:20:48 rwatson Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/extattr.9,v 1.14 2003/10/23 02:33:03 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd December 23, 1999 .Os .Dt EXTATTR 9 .Sh 名称 .Nm extattr .Nd 仮想ファイルシステムの名前付き拡張属性 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .In sys/extattr.h .Sh 解説 名前付き拡張属性は、ファイルまたはディレクトリを表現する vnode に 追加のメタデータを関連付けることを可能にします。 この追加のデータのセマンティクスは、"name=value" ("名前=値") のペアで、 名前は定義されても定義されなくても良く、定義されていれば、0 バイト以上の 任意のバイナリデータに関連付けられます。 拡張属性の名前は名前空間の集合の中に存在します。 拡張属性上の個々の操作は、操作を参照するために名前空間を供給することが 要求されています。 複数の名前空間の中に同じ名前が存在する場合には、その名前に関連付けられた 拡張属性は、独立して格納され、操作されます。 次の 2 つの名前空間が普遍的に定義されていますが、個々のファイルシステムは 追加の名前空間を実装することが可能で、またこれら .Dv EXTATTR_NAMESPACE_USER , .Dv EXTATTR_NAMESPACE_SYSTEM の名前空間を実装しないことも可能です。 これらの属性のセマンティクスは以下を意図しています。 ユーザ属性データは、ファイルまたはディレクトリの中のデータに関連付けられた 通常の任意および必須の保護によって、保護されます。 システム属性データは、これらの属性への直接的なアクセスまたは操作には 適切な特権が要求されることによって、保護されます。 .Pp 拡張属性データの読み込みは、 .Xr VOP_READ 9 の形式で、明示されたメタデータの連続した領域を返します。 一方、書込みは、 与えられた名前に関連付けられた現在の "値" 全体が置き換えられます。 拡張属性の違いを持つファイルシステムが過多にあります。 このため、これらの関数は、利用可能性および機能性は制限されるかもしれませんし、 サポートするファイルシステムの基本的なセマンティクスを意識して 使用するべきです。 拡張属性データのための権限を与える機構は、 ファイルシステムによって異なります。 これは、属性の最大の大きさや、 任意または特定の新規属性を定義可能か否かも同様です。 .Pp 拡張属性は、ヌルで終端された文字列を使用して名前付けされます。 名前は大文字と小文字を区別するかもしれませんし、しないかもしれませんが、 これは潜在的なファイルシステムのセマンティクスに依存します。 適切な vnode 拡張属性の呼び出しは、 .Xr VOP_GETEXTATTR 9 , .Xr VOP_LISTEXTATTR 9 , および .Xr VOP_SETEXTATTR 9 です。 .Sh 関連項目 .Xr VFS 9 , .Xr VFS_EXTATTRCTL 9 , .Xr VOP_GETEXTATTR 9 , .Xr VOP_LISTEXTATTR 9 , .Xr VOP_SETEXTATTR 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Robert Watson が書きました。 .Sh バグ 加えて、このインタフェースは現在の利用可能な属性の組を取り出す仕組みを -提供していません。既に、 +提供していません。 +既に、 .Dv NULL の属性名を与えることで、渡されたファイルまたはディレクトリのための 定義された属性のリストをもたらすべきであると提案されていますが、 現在は実装されていません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/inittodr.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/inittodr.9 index ee1b04c646..e287addc3a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/inittodr.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/inittodr.9 @@ -1,117 +1,117 @@ .\" %NetBSD: inittodr.9,v 1.2 1996/03/27 21:16:06 jtc Exp % .\" .\" Copyright (c) 1994 Christopher G. Demetriou .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by Christopher G. Demetriou .\" for the NetBSD Project. .\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/inittodr.9,v 1.10 2002/12/12 17:25:58 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/inittodr.9,v 1.11 2003/10/23 02:33:03 hmp Exp % .\" $FreeBSD$ .\" .Dd March 22, 1997 .Dt INITTODR 9 .Os .Sh 名称 .Nm inittodr .Nd システムタイムの初期化 .Sh 書式 .In sys/types.h .In sys/systm.h .Ft void .Fn inittodr "time_t base" .Sh 解説 .Fn inittodr 関数は時刻を決定しシステムクロックの設定を行います。 システムのバッテリバックアップクロックおよび .Fa base で与えられるルートファイルシステムから得られる時刻 を検査する発見方法を使用して正しい時刻の取得を試みます。 .Fa base の値を得る方法は、ルートファイルシステムのタイプに依存して変化するでしょう。 下記の発見方法が使用されます。 .Bl -bullet .It バッテリバックアップクロックが妥当な時刻であれば、これが使用されます。 .\" .It .\" If the battery-backed clock does not have a valid time, and .\" the time provided in .\" .Fa base .\" is within reason, .\" .Fa base .\" is used as the current time. .\" .It .\" If the battery-backed clock appears invalid, and .\" .Fa base .\" appears non-sensical or was not provided (was given as zero), .\" a arbitrary base (typically some time in the late 1970s) .\" will be used. .It バッテリバックアップクロックが妥当な時刻でなければ、 .Fa base で与えられた時刻が使用されます。 .El .Pp 一度システムタイムが決定されると、これが .Va time 変数に格納されます。 .Sh 診断 システムタイムの計算に問題があった場合は、 .Fn inittodr 関数は診断メッセージを出力します。 出力される診断メッセージには下記の状態が含まれます。 .Bl -bullet .It バッテリバックアップクロックが無意味のようである。 .\" .It .\" The .\" .Fa base .\" time appears nonsensical. .\" .It .\" The .\" .Fa base .\" time and the battery-backed clock's time differ by a large amount. .El .Sh 関連項目 .Xr resettodr 9 , .Xr time 9 .Sh バグ 多くのシステムで .Fn inittodr は、 年、月、日、時、分、秒で表現される時刻から、秒で表現される .Va time に変換しなければなりません。 多くの実装ではコードの共有が可能ですが、共有していません。 .Pp それぞれのシステムの正確な時刻取得のための発見方法は、わずかに異なります。 .Pp .Fx の実装は、 バッテリバックアップクロックを使用できない場合は、 .Fa base で与えられた時刻をもっとうまく検証するべきでしょう。 現在は無条件にシステムタイムをこの値に設定します。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/make_dev.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/make_dev.9 index 205f8c8d2a..3c138f3196 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/make_dev.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/make_dev.9 @@ -1,139 +1,139 @@ .\" Copyright (c) 1999 Chris Costello .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/make_dev.9,v 1.14 2003/09/08 19:57:21 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/make_dev.9,v 1.15 2003/10/23 01:54:06 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd May 27, 2001 .Os .Dt MAKE_DEV 9 .Sh 名称 .Nm make_dev , .Nm make_dev_alias , .Nm destroy_dev , .Nm dev_depends .Nd デバイスのための .Vt dev_t および DEVFS 登録の管理 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/conf.h .Ft dev_t .Fn make_dev "struct cdevsw *cdevsw" "int minor" "uid_t uid" "gid_t gid" "int perms" "const char *fmt" ... .Ft dev_t .Fn make_dev_alias "dev_t pdev" "const char *fmt" ... .Ft void .Fn destroy_dev "dev_t dev" .Ft void .Fn dev_depends "dev_t pdev" "dev_t cdev" .Sh 解説 .Fn make_dev 関数は新しいデバイスのための .Fa dev_t 構造体を作成します。 DEVFS が利用可能の場合には、新しいデバイスの存在も通知されます。 そのデバイスは .Va uid によって所有され、 .Va gid のグループに所有され、 .Va name で指定される名前を持ちます。 .Va perms に指定するファイルのパーミッションは .In sys/stat.h で定義されています。 .Pp .Bd -literal -offset indent -compact #define S_IRWXU 0000700 /* 所有者の RWX マスク #define S_IRUSR 0000400 /* 所有者の R */ #define S_IWUSR 0000200 /* 所有者の W */ #define S_IXUSR 0000100 /* 所有者の X */ #define S_IRWXG 0000070 /* グループの RWX マスク */ #define S_IRGRP 0000040 /* グループの R */ #define S_IWGRP 0000020 /* グループの W */ #define S_IXGRP 0000010 /* グループの X */ #define S_IRWXO 0000007 /* その他の RWX マスク */ #define S_IROTH 0000004 /* その他の R */ #define S_IWOTH 0000002 /* その他の W */ #define S_IXOTH 0000001 /* その他の X */ #define S_ISUID 0004000 /* 実行時にユーザ ID を設定 */ #define S_ISGID 0002000 /* 実行時にグループ ID を設定 */ #define S_ISVTX 0001000 /* スティッキービット */ #ifndef _POSIX_SOURCE #define S_ISTXT 0001000 #endif .Ed .Pp .Fn make_dev_alias 関数は .Fn make_dev から返された .Ft dev_t をとり、このデバイスのための別の名前 (別名) を作成します。 .Fn make_dev の呼出しの前の .Fn make_dev_alias の呼出しは、誤りです。 .Pp .Fn destroy_dev 関数は .Fn make_dev から返された .Fa dev_t をとり、そのデバイスの登録を削除します。 .Fn make_dev_alias で作成されたデバイスで .Fn destroy_dev を呼出さないでください。 .Pp .Fn dev_depends 関数は 2 つのデバイス間の親子関係を確立します。 このネット効果は、親デバイスの .Fn destroy_dev は、もしあれば、結果としてその子デバイスの破壊に終わります。 1 つのデバイスは同時に親にも子にもなれ、 そのため、完全な階層構造を構築することが可能です。 .Sh 関連項目 .Xr devfs 5 .Sh 歴史 .Fn make_dev および .Fn destroy_dev 関数は .Fx 4.0 ではじめて登場しました。 関数 .Fn make_dev_alias は .Fx 4.1 ではじめて登場しました。 関数 .Fn dev_depends は .Fx 5.0 . ではじめて登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/panic.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/panic.9 index 67773d03e0..b45773602a 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/panic.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/panic.9 @@ -1,67 +1,68 @@ .\" %NetBSD: panic.9,v 1.2 1996/10/09 17:20:04 explorer Exp % .\" .\" Copyright (c) 1996 Michael Graff. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by Michael Graff .\" for the NetBSD Project. .\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/panic.9,v 1.8 2001/10/01 16:09:25 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/panic.9,v 1.9 2003/10/17 06:25:37 bde Exp % .\" $FreeBSD$ .\" .Dd August 11, 1995 .Dt PANIC 9 .Os .Sh 名称 .Nm panic .Nd 致命的なエラーによるシステムダウン .Sh 書式 -.In sys/param.h +.In sys/types.h +.In sys/systm.h .Ft void .Fn panic "const char *fmt" ... .Sh 解説 .Fn panic 関数は動作中のシステムを終了させます。 .Fa fmt メッセージは .Xr printf 3 スタイルのフォーマット文字列です。 このメッセージはコンソールに出力され、 後でオペレーティングシステムのコアダンプから取り出すために .Fa panicstr がこのメッセージのアドレスに設定されます。 .Pp もしカーネルデバッガが搭載されていれば、デバッガに制御を渡します。 さもなければ、オペレーティングシステムのコアダンプを 設定されているダンプデバイスに保存するように試みます。 .Pp もし .Fn panic が 2 度呼ばれた場合(たとえばディスク同期ルーチンから)には、 ディスクの同期無しでシステムはリブートされます。 .Sh 戻り値 .Fn panic 関数は戻りません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/resettodr.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/resettodr.9 index 612b8cf66d..33cb383ecf 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/resettodr.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/resettodr.9 @@ -1,60 +1,60 @@ .\" %NetBSD: resettodr.9,v 1.1 1995/11/25 21:24:51 perry Exp % .\" .\" Copyright (c) 1994 Christopher G. Demetriou .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by Christopher G. Demetriou .\" for the NetBSD Project. .\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/resettodr.9,v 1.6 2001/10/01 16:09:25 ru Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/resettodr.9,v 1.7 2003/10/23 02:33:03 hmp Exp % .\" $FreeBSD$ .\" .Dd November 13, 1995 .Dt RESETTODR 9 .Os .Sh 名称 .Nm resettodr .Nd バッテリーバックアップの時計をシステムの時間に合わせる .Sh 書式 .In sys/types.h .In sys/systm.h .Ft void .Fn resettodr "void" .Sh 解説 .Fn resettodr 関数はシステムのバッテリーバックアップの時計をシステムが保有している .Va time 変数の時間に合わせます。 .Sh 関連項目 .Xr inittodr 9 , .Xr time 9 .Sh バグ 多くのシステムで .Fn resettodr は内部表現の .Va time から年、月、日、時、分、秒で表現される時刻に変換しなければなりません。 多くのインプリメンテーションではコードの共有が可能ですが、共有していません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/sleep.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/sleep.9 index ef9f9fdc51..519208b4af 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/sleep.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/sleep.9 @@ -1,157 +1,159 @@ .\" .\" Copyright (c) 1996 Joerg Wunsch .\" .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/sleep.9,v 1.41 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/sleep.9,v 1.42 2003/10/23 02:33:03 hmp Exp % .\" $FreeBSD$ .\" " .Dd December 17, 1998 .Os .Dt SLEEP 9 .Sh 名称 .Nm sleep , .Nm msleep , .Nm tsleep , .Nm wakeup .Nd イベントのウェイト .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/systm.h .In sys/proc.h .Ft int .Fn tsleep "void *ident" "int priority" "const char *wmesg" "int timo" .Ft int .Fn msleep "void *ident" "struct mtx *mtx" "int priority" "const char *wmesg" "int timo" .Ft void .Fn wakeup "void *ident" .Ft void .Fn wakeup_one "void *ident" .Sh 解説 関数 .Fn tsleep および .Fn wakeup はイベントに基づいたプロセスのブロックを取り扱います。 プロセスが外部イベントを待たなければならない場合には、そのプロセスは .Fn tsleep によってスリープ状態に置かれます。 パラメータ .Fa ident は、プロセスがどのイベント上でスリープしているかを識別する一意的な 任意のアドレスです。 単一の .Fa ident 上でスリープしている全てのプロセスは後で、 .Fn wakeup -によって起こされます。これは、しばしば割り込みルーチンの中から呼び出され、 +によって起こされます。 +これは、しばしば割り込みルーチンの中から呼び出され、 プロセスがブロックしているリソースが現在利用可能になったことを示します。 .Pp パラメータ .Fa wmesg は .Xr ps 1 のようなツールのためのスリープ状態を解説する文字列です。 これらのプログラムの任意の文字列を表示するための領域の制限のため、 このメッセージは 6 文字を超えるべきではありません。 .Pp .Fn wakeup_one 関数はパラメータ .Fa ident 上でスリープしているキューの中の最初のプロセスを実行可能に するために使用されます。 これは、多数のプロセスが同じアドレス上でスリープしているが、 実行可能となったときその中の 1 つのみが実際には役に立つ作業ができるときに、 システムが飽和することを防ぐことが可能です。 .Pp .Fn tsleep 関数は一般的なスリープの呼び出しです。 明示された識別子上の wakeup が実行されるまでの間、 現在のプロセスを一時停止させます。 それからそのプロセスは明示された優先度 .Fa priority で実行可能にされます。 長くて .Fa timo \&/ hz 秒間 (0 はタイムアウトなしを意味します) スリープします。 .Fa pri が .Dv PCATCH フラグを含む場合には、スリープの前後でシグナルがチェックされます。 そうでない場合には、シグナルはチェックされません。 起こされた場合には 0 を返し、タイムアウトが経過した場合には .Er EWOULDBLOCK を返します。 .Dv PCATCH が設定されていてシグナルが配信される必要がある場合で、 可能であれば現在のシステムコールが再開始されるべきである場合には .Er ERESTART が返され、 .Er ( EINTR を返す) シグナルによってそのシステムコールが中断されるべき場合には .Er EINTR が返されます。 .Pp .Fn msleep -関数は tsleep の変種です。パラメータ +関数は tsleep の変種です。 +パラメータ .Fa mtx は、スリープの前に抜け、 .Fn msleep が戻る前に入る mutex です。 .Fa pri が .Dv PDROP フラグを含む場合には、戻る前に .Fa mtx 引数を再取得しません。 ある状態を不可分にチェックできることを保証し、 その状態の変更も対応する wakeup も失うことなく 現在のプロセスを中断できることを保証するために、 この mutex は使用されます。 .Sh 戻り値 上記を参照してください。 .Sh 関連項目 .Xr ps 1 , .Xr malloc 9 , .Xr mi_switch 9 .Sh 歴史 sleep/wakeup プロセス同期機構はとても古いです。 これはとても早期のバージョンの .Ux で登場しました。 .Pp .Fn tsleep 関数は .Bx 4.4 で登場しました。 .Pp .Fn sleep 関数は伝統的な形式でした。 これはタイムアウトも .Fa wmesg も指定できないため、使用取り止めとなりました。 .Sh 作者 .An -nosplit このマニュアルページは .An J\(:org Wunsch Aq joerg@FreeBSD.org が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/spl.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/spl.9 index be109c05ea..f391dba001 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/spl.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/spl.9 @@ -1,211 +1,211 @@ .\" .\" Copyright (c) 1996 Joerg Wunsch .\" .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/spl.9,v 1.17 2002/07/01 22:08:43 imp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/spl.9,v 1.18 2003/10/23 02:33:03 hmp Exp % .\" $FreeBSD$ .\" .Dd July 21, 1996 .Os .Dt SPL 9 .Sh 名称 .Nm splbio , .Nm splclock , .Nm splhigh , .Nm splimp , .Nm splnet , .Nm splsoftclock , .Nm splsofttty , .Nm splstatclock , .Nm spltty , .Nm splvm , .Nm spl0 , .Nm splx .Nd 割り込み優先度の操作 .Sh 書式 .In sys/types.h .In sys/systm.h .Ft intrmask_t .Fn splbio "void" .Ft intrmask_t .Fn splclock "void" .Ft intrmask_t .Fn splhigh "void" .Ft intrmask_t .Fn splimp "void" .Ft intrmask_t .Fn splnet "void" .Ft intrmask_t .Fn splsoftclock "void" .Ft intrmask_t .Fn splsofttty "void" .Ft intrmask_t .Fn splstatclock "void" .Ft intrmask_t .Fn spltty "void" .Ft void .Fn spl0 "void" .Ft void .Fn splx "intrmask_t ipl" .Sh 解説 .Bf -symbolic この API は推奨されていません。 データ構造を保護するためには、代わりに mutex を使用します。 詳細情報は .Xr mutex 9 を参照してください。 .Ef .Pp .Fn spl 関数ファミリは CPU の割り込み優先度の .Dq レベル を設定します。 これはブロックされた優先度レベルの割り込みハンドラの実行を抑制します。 割り込みハンドラによって調査あるいは修正されたであろうデータ領域を 調査あるいは修正するドライバの .Dq synchronous 部分(ユーザプロセスを代表して実行される部分)で使用されます。 .Pp 通常それぞれの割り込みを使用するドライバは、 config ファイルのキーワードによって 1 つの 割り込み優先度グループに割り当てられます。 例えば、 .Bd -literal -offset indent device foo0 at isa? port 0x0815 irq 12 tty .Ed .Pp は、割り込み 12 を .Dq tty 優先度グループに割り当てます。 システムは自動的に .Em xxx グループの割り込みを優先度が .Ns spl Ns Em xxx \&() 以上の時に呼ばれるように準備します。 .Pp .Fn splx 関数は割り込み優先度レベルを絶対的な数値に設定します。 これは別の割り込みレベル関数が返した値をローカルの変数に保存して、 後で元の優先度レベルに戻すために .Fn splx を使用する事を意図しています。 .Pp .Fn spl0 関数は全ての割り込みハンドラをブロックしない値に優先度を減少させます。 ただし、AST(非同期システムトラップ)はシステムが ユーザモードに戻るまでの間はブロックされます。 .Pp いろいろなデバイスドライバの割り込み優先度グループの伝統的な割り当ては、 おおよそ次のように分類できます。 .Bl -tag -width Fn .It Fn splnet ネットワークインタフェースドライバのソフトウェア部分。 .It Fn splimp 全てのネットワークインタフェースドライバ。 .It Fn splbio 全ての .Em バッファ入出力 (つまりディスクなど)のドライバ。 .It Fn spltty 基本的にはネットワーク以外の通信デバイスですが、 事実上はネットワークとディスク以外の全てのドライバ。 .El .Sh 戻り値 .Fn splx および .Fn spl0 以外の全ての関数は、操作前の優先度の値を返します。 .Sh 使用例 以下は、標準的な使用例です。 .Bd -literal struct foo_softc { ... int flags; #define FOO_ASLEEP 1 #define FOO_READY 2 } foo_softc[NFOO]; int foowrite(...) { struct foo_softc *sc; int s, error; ... s = spltty(); if (!(sc->flags & FOO_READY)) { /* 準備ができていません、待機しなければなりません */ sc->flags |= FOO_ASLEEP; error = tsleep(sc, PZERO, "foordy", 0); sc->flags &= ~FOO_ASLEEP; } sc->flags &= ~FOO_READY; splx(s); ... } void foointr(...) { struct foo_softc *sc; ... sc->flags |= FOO_READY; if (sc->flags & FOO_ASLEEP) /* 誰かが我々を待っています、起こしてください */ wakeup(sc); ... } .Ed 割り込みハンドラは .Em 絶対に 優先度レベルを減少させるべきではない、ということに注意してください。 自動的に、自分のレベルの割り込み優先度に増加させられます。 すなわち、同じグループの全ての割り込みはブロックされます。 .Sh 歴史 割り込み優先度レベルは早期のバージョンの .Ux で登場しました。 伝統的には名前ではなく数字が使われていて、そのレベルまでの全てを含んで (優先度 5 はレベル 5 までの全てをブロックします)いた事が知られています。 これは .Fx にはあてはまりません。 伝統的な名前 .Ql level はいまだに文字 .Ql l としてそれぞれの関数や変数の名前に反映されています。 しかし、実際にはもはやレベルではなく、 むしろ異なった(部分的に含まれた)関数群がシステムのある期間ブロックされます。 歴史的な番号による方法は単純で順番通りの 割り込み優先度レベルグループであるとみなす事ができます。 .Sh 作者 このマニュアルページは .An J\(:org Wunsch が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/suser.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/suser.9 index d11fea3475..ab8a45d87f 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/suser.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/suser.9 @@ -1,105 +1,105 @@ .\" .\" Copyright (c) 1996 Julian R Elischer .\" All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed by Kenneth Stailey. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed for the FreeBSD Project .\" by Julian R Elischer .\" 4. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, .\" BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; .\" LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED .\" AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, .\" OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/suser.9,v 1.20 2002/04/02 16:41:11 jhb Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/suser.9,v 1.21 2003/10/23 02:33:03 hmp Exp % .\" $FreeBSD$ .\" .Dd October 15, 1996 .Dt SUSER 9 .Os .Sh 名称 .Nm suser , .Nm suser_cred .Nd プロセスがスーパユーザの権限を持っているかどうかのチェック .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/systm.h .Ft int .Fn suser "struct thread *td" .Ft int .Fn suser_cred "struct ucred *cred" "int flags" .Sh 解説 .Nm および .Nm suser_cred 関数は、スーパユーザの権限を含む証明が与えられているかどうかをチェックします。 .Pp .Nm 関数は最も普通で、特別な事情がその他の方法を要求するのでなければ、 これが使用されるべきです。 .Pp .Nm suser_cred 関数は、チェックされるべき証明がそのスレッド自身のものでない時、 スレッドが存在しない時、またはスーパユーザの権限が 閉じ込められた root に拡大されるべき時に、使用されるべきです。 .Pp デフォルトでは、 .Xr jail 2 システムコールによって閉じ込められている場合には、 プロセスはスーパユーザの権限を持ちません。 しかしながら、これが適切な場合があり、 .Nm suser_cred 関数への flags 引数の .Dv PRISON_ROOT ビットを設定することによって実現されます。 これが牢屋を弱くしないことを、注意深く再調査することが重要です。 一般的には .Xr jail 2 呼び出しの中の暗黙の .Xr chroot 2 によって行動が保護されている場所のみにおいて、 このような権限を承諾されるべきです。 .Pp .Nm および .Nm suser_cred 関数は、スーパユーザの権限が使用された事を、 指定されたプロセスのプロセス構造体中に記録します。 これらの関数の機能の一部は、スーパユーザの権限が使用されたかどうかを 通知することにありますので、 他のパーミッションの可能性が使い尽くされた後でのみ、 これら関数を呼び出すべきです。 .Sh 戻り値 .Nm および .Nm suser_cred 関数は、そのユーザがスーパユーザの権限を持っている場合には 0 を返し、 そうでない場合には .Er EPERM を返します。 これは、TRUE の応答がスーパユーザ権限を持つことを示すような他の実装とは .Em 逆の論理 になっています。 .Sh 関連項目 .Xr chroot 2 , .Xr jail 2 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/time.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/time.9 index 43a490676b..d690c5e0f4 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/time.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/time.9 @@ -1,133 +1,133 @@ .\" $NetBSD: time.9,v 1.1 1995/11/25 21:24:53 perry Exp $ .\" .\" Copyright (c) 1994 Christopher G. Demetriou .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by Christopher G. Demetriou .\" for the NetBSD Project. .\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products .\" derived from this software without specific prior written permission .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/time.9,v 1.9 2001/07/14 19:41:16 schweikh Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/time.9,v 1.10 2003/10/23 02:33:03 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd March 22, 1997 .Dt TIME 9 .Os .Sh 名称 .Nm boottime , .Nm mono_time , .Nm runtime , .Nm time .Nd システム時刻変数 .Sh 書式 .Bl -item -compact .It .Va extern struct timeval boottime ; .It .Va extern volatile struct timeval mono_time ; .It .Va extern struct timeval runtime ; .It .Va extern struct timeval time ; .El .Sh 解説 .Va time 変数はシステムの .Dq 柱時刻 クロックです。 これはブート時に .Xr inittodr 9 によって設定され、 .Xr settimeofday 2 システムコールと周期的なクロック割り込みによって更新されます。 .Pp .Va boottime 変数はシステムのブート時刻を保持します。 これはシステムブート時に .Va time から設定され、システム時刻が .Xr settimeofday 2 を使用して調整されたときに更新されます。 .Pp .Va runtime 変数はシステムが現在のプロセスにスイッチした時刻を保持します。 これは個々のコンテキストスイッチの後に設定され、システム時刻が .Xr settimeofday 2 を使用して調整されたときに更新されます。 .Va runtime はシステムのアカウンティングのために使用されているので、 .Va time からコピーされるのではなく、高分解能な .Xr microtime 9 関数を使用して設定されます。 .Pp .Va mono_time 変数は単調に増加するシステムクロックです。 これはブート時に .Va time から設定され、周期的なタイマ割り込みによって更新されます。 .Xr ( settimeofday 2 によって更新されません。) .Pp これらの変数の全ては、1970 年 1 月 1 日の深夜 (0 時) から経過した時間を、 秒およびマイクロ秒で表現しています。 .Pp .Va time または .Va mono_time の読込みまたは書込み時には、クロック割り込みはブロックされるべきです。 何故ならば、これらの変数は .Fn hardclock によって更新されるからです。 .Xr gettime 9 関数は不可分な方法で .Va time 変数を読み取るために使用することができます。 .Va mono_time にアクセスするための同等の関数はありません。 .Va boottime および .Va runtime 変数は特別な警戒なしに読み書きすることができます。 .Pp .Xr gettime 9 および .Xr microtime 9 によって返される時刻値は更新方法が違いますので、この 2 つの ルーチンの結果を比較すると、 時間が逆戻りするような結果となるかもしれないことに注意してください。 この問題は、一方の関数またはもう一方の関数を コンテキスト中で首尾一貫して使用することにより、避けることができます。 .Sh 関連項目 .Xr settimeofday 2 , .Xr gettime 9 , .\" .Xr hardclock 9 , .\" .Xr hz 9 , .Xr inittodr 9 , .Xr microtime 9 .Sh バグ マルチプロセッサシステムにおいて単一の .Va runtime 変数を持つという考えは明らかに適切ではありません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/vget.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/vget.9 index 50b7295cb8..2af7d0a767 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/vget.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/vget.9 @@ -1,73 +1,73 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/vget.9,v 1.9 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/vget.9,v 1.10 2003/10/23 02:22:07 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VGET 9 .Sh 名称 .Nm vget .Nd フリーリストから vnode を取得 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .Ft int .Fn vget "struct vnode *vp" "int lockflag" "struct thread *td" .Sh 解説 フリーリストから vnode を取得し、その参照カウントをインクリメントします。 .Bl -tag -width lockflag .It Fa vp フリーリストから取り除く vnode。 .It Fa lockflag 0 でない場合は、その vnode はロックもされるでしょう。 .El .Pp 使用されなくなった時、vnode はフリーリストに保持されます。 これらの vnode は有効なファイルを参照していますが、 いつでも新しいファイルを参照するために再利用され得ます。 vnode は、名前キャッシュ等の システム中のキャッシュの中にも、しばしば保持されます。 .Pp フリーリスト上にある vnode が再利用される時、例えば .Xr VOP_LOOKUP 9 を呼び出した結果名前キャッシュにその vnode が見つかった場合、 参照カウントのインクリメントとフリーリストからの削除のために、 新しい使用者は .Fn vget を呼び出すことが必要です。 .Sh 関連項目 .Xr vnode 9 , .Xr vput 9 , .Xr vref 9 , .Xr vrele 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/vnode.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/vnode.9 index c87315eadf..59a8057cc8 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/vnode.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/vnode.9 @@ -1,177 +1,177 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/vnode.9,v 1.26 2003/05/31 14:20:30 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/vnode.9,v 1.27 2003/10/23 02:22:07 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd May 20, 2003 .Os .Dt VNODE 9 .Sh 名称 .Nm vnode .Nd ファイルまたはディレクトリの内部表現 .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .Sh 解説 vnode は .Ux でのファイル活動の中心です。 vnode は .Vt "struct vnode" で記述されます。 個々の活動中のファイル、 個々の現在のディレクトリ、個々のマウントされたファイル、 テキストファイル、およびルートのために割当てられた一意的な vnode があります。 .Pp 個々の vnode は 3 つの参照カウント、 .Va v_usecount , .Va v_holdcnt および .Va v_writecount を持っています。 最初のものはカーネル内でこの vnode を使用しているクライアントの数です。 このカウントは .Xr vref 9 , .Xr vrele 9 および .Xr vput 9 によって管理されます。 2 番目のものはカーネル内でこの vnode の再利用を拒否しているクライアントの 数です。 このカウントは .Xr vhold 9 および .Xr vdrop 9 によって管理されます。 vnode の .Va v_usecount および .Va v_holdcnt の両方が 0 に達すると、それからその vnode はフリーリスト上に置かれ、 ことによっては別のファイルシステムで、 別のファイルのために再利用されるかもしれません。 フリーリストへのおよびフリーリストからの移行は、 .Xr getnewvnode 9 , .Xr vfree 9 および .Xr vbusy 9 によって取り扱われます。 3 番目のものはファイルに書込み中のクライアントの数のカウントです。 これは .Xr open 2 および .Xr close 2 システムコールによって管理されます。 .Pp vnode を返すあらゆる呼び出し (例えば .Xr vget 9 , .Xr VOP_LOOKUP 9 など) は vnode の .Va v_usecount を 1 ずつ増やします。 呼び出し側が vnode の利用を完了したときには、この参照は .Xr vrele 9 (または vnode がロックされていれば .Xr vput 9 ) の呼び出しによって解放されるべきです。 .Pp その他の共通に使用される vnode 構造体のメンバは、 名前キャッシュでの一貫性を管理するために使用される .Va v_id と、その vnode を所有しているファイルシステムを指す .Va v_mount と、その vnode が表現するオブジェクトの型を含む .Va v_type と、その vnode のファイルシステム特有のデータを保存するために ファイルシステムによって使用される .Va v_data があります。 .Va v_op フィールドは vnode の機能を実装するファイルシステム内の関数を呼び出すための .Dv VOP_* マクロによって使用されます。 .Sh VNODE の型 .Bl -tag -width VSOCK .It Dv VNON 型なしです。 .It Dv VREG 通常ファイルです。 VM オブジェクトの支持が有るかもしれませんし無いかもしれません。 必ず支持オブジェクトを取得したい場合には、 .Xr vfs_object_create 9 を呼び出します。 .It Dv VDIR ディレクトリです。 .It Dv VBLK ブロック型デバイスです。 VM オブジェクトの支持が有るかもしれませんし無いかもしれません。 必ず支持オブジェクトを取得したい場合には、 .Xr vfs_object_create 9 を呼び出します。 .It Dv VCHR 文字型デバイスです。 .It Dv VLNK シンボリックリンクです。 .It Dv VSOCK ソケットです。 通知ロックは動作しないでしょう。 .It Dv VFIFO FIFO (名前付きパイプ) です。 通知ロックは動作しないでしょう。 .It Dv VBAD 古い形式のバッドセクタマップです。 .El .Sh 実装に関する注 VFIFO は .Pa /sys/kern/sys_pipe.c の "struct fileops" を使用します。 VSOCK は .Pa /sys/kern/sys_socket.c の "struct fileops" を使用します。 その他の全ては .Pa /sys/kern/vfs_vnops.c の "struct fileops" を使用します。 .Pp VFIFO/VSOCK のコードになぜか "struct fileops" が使用されている理由は、 カーネルへの VFS コードの不完全な統合の文化遺産です。 .Pp .Xr vnode 9 インタロックを保持している時の .Fn malloc または .Fn free への全ての呼出しは、VM オブジェクトと vnode のもつれ合いのために、 LOR (ロック順序の逆転) を引き起こします。 .Sh 関連項目 .Xr malloc 9 , .Xr VFS 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man9/vref.9 b/ja_JP.eucJP/man/man9/vref.9 index ca1883a016..6c5dbe4d30 100644 --- a/ja_JP.eucJP/man/man9/vref.9 +++ b/ja_JP.eucJP/man/man9/vref.9 @@ -1,70 +1,70 @@ .\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (c) 1996 Doug Rabson .\" .\" All rights reserved. .\" .\" This program is free software. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES .\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. .\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, .\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT .\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, .\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY .\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT .\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF .\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. .\" -.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/vref.9,v 1.10 2003/05/31 14:07:25 hmp Exp % +.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/vref.9,v 1.11 2003/10/23 02:22:07 hmp Exp % .\" .\" $FreeBSD$ .Dd July 24, 1996 .Os .Dt VREF 9 .Sh 名称 .Nm vref .Nd vnode の使用カウントのインクリメント .Sh 書式 .In sys/param.h .In sys/vnode.h .Ft void .Fn vref "struct vnode *vp" .Sh 解説 vnode の .Va v_usecount フィールドをインクリメントします。 .Bl -tag -width 2n .It Fa vp インクリメントされる vnode。 .El .Pp 個々の vnode は、システムの何個の部分でその vnode が使用中であるかを示す 参照カウントを維持管理します。 これにより、 vnode がもはや使われなくなって別のファイル用に安全に再利用可能なことを、 ファイルシステムが検知可能となります。 .Pp vnode を使用中のシステム中の全てのコード (例えば、 あるアルゴリズムの操作中や、データ構造の格納時) は、 .Fn vref を呼び出すべきです。 .Sh 関連項目 .Xr vget 9 , .Xr vnode 9 , .Xr vput 9 , .Xr vrele 9 .Sh 作者 このマニュアルページは .An Doug Rabson が書きました。