diff --git a/hu/about.sgml b/hu/about.sgml index dc58a812f2..dcf7fce220 100644 --- a/hu/about.sgml +++ b/hu/about.sgml @@ -1,136 +1,136 @@ + ]> &header;
A FreeBSD egy fejlett operációs rendszer x86 kompatibilis (Pentium® és Athlon™), amd64 kompatibilis (Opteron™, Athlon™64, és EM64T), ARM, IA-64, PC-98 és UltraSPARC® számitógép-architektúrákra. - A BSD rendszer, leszármazottja, amely a &unix egy olyan + A BSD rendszer leszármazottja, amely a &unix egy olyan verziója, amelyet a california-i Berkeley egyetemen fejlesztettek ki. A FreeBSD-t önkéntesek egy nagy csoportja fejleszti és tartja karban. Egyéb platformok is elérhetõek a fejlesztés különbözõ szintjein.
A FreeBSD fejlett hálózatkezelési, teljesítményi, biztonsági és kompatibilitási adottságokkal rendelkezik, amelyek még manapság is hiányoznak más operációs rendszerekbõl, néha még a legjobb kereskedelmi rendszerekbõl is.
A FreeBSD ideális Internet vagy Intranet kiszolgálónak. Stabil hálózati szolgáltatásokat nyújt még a legnagyobb terhelés mellet is, és hatékony memória-kezelésével jó válaszidõt biztosít akár egyidõben futó folyamatok ezreinek is.
A FreeBSD minõsége a mai kedvezõ - árú, nagyteljesítményû + árú, nagy teljesítményû PC-kkel együtt egy nagyon gazdaságos alternatívát jelent a kereskedelmi &unix munkaállomásokkal szemben. Kiválóan alkalmas számos desktop és szerver alkalmazás futtatására.
A FreeBSD telepíthetõ CD-ROM-ról, DVD-ROM-ról, floppy lemezrõl, mágnesszalagról, MS-DOS partícióról, vagy ha rendelkezik hálózati kapcsolattal, telepítheti közvetlenül anonymous FTP kapcsolaton, vagy NFS hálózati fájlrendszeren keresztül. Mindössze - erre + erre az útmutatóra van szüksége.
- Azt gondolná, hogy egy ilyen tulajonsággal +
Azt gondolná, hogy egy ilyen tulajdonsággal rendelkezõ operációs rendszer rengeteg pénzbe kerül, azonban a FreeBSD ingyenesen letölthetõ a teljes forráskódjával együtt. Ha meg szeretné megvásárolni, vagy letölteni a saját példányát további információt találhat itt.
Könnyen hozzájárulhat a FreeBSD fejlesztéséhez. Csak találnia kell egy olyan területet, amelyen Ön szerint a FreeBSD továbbfejleszthetõ lenne, és - végrehajtania ezeket a ódosításokat + végrehajtania ezeket a módosításokat (figyelmesen és gondosan), majd elküldeni ezeket a változtatásokat a FreeBSD Projektnek a send-pr program segítségével, vagy egy fejlesztõn keresztül, ha ismer egyet. A fejlesztés bármi lehet, a dokumentációtól kezdve az illusztrációkon át a forráskódig. A Hozzájárulás a FreeBSD Projekthez cikk tartalmaz bõvebb információt a témával kapcsolatban.
Nem kell programozónak lennie, vannak más módok is, hogy hozzájáruljon a FreeBSD fejlesztéséhez. A FreeBSD Alapítvány egy non-profit szervezet. A FreeBSD Alapítványnak juttatott közvetlen adományok az adóból teljes mértékben leírhatóak. Kérem vegye fel a kapcsolatot a board@FreeBSDFoundation.org e-mail címen, vagy írjon ide: The FreeBSD Foundation, 7321 Brockway Dr., Boulder, CO 80303, USA.
&footer; diff --git a/hu/advocacy/index.sgml b/hu/advocacy/index.sgml index 4fdf25b7bb..d841f00d34 100644 --- a/hu/advocacy/index.sgml +++ b/hu/advocacy/index.sgml @@ -1,92 +1,92 @@ - + ]> &header;A FreeBSD-t övezõ siker nagymértékben köszönhetõ azoknak az embereknek, akik népszerûsítik használatát barátaik, munkatársaik és alkalmazottaik körében.
Ez az oldal hasznos linkeket tartalmaz, hogy segítsen Önnek ebben.
Leír és leleplez néhány mítoszt, ami a *BSD projektekrõl terjed.
Rengeteg linket tartalmaz olyan cikkekhez, amelyek a FreeBSD-vel kapcsolatosak.
Oliver Rapp FreeBSD 4.6 CD borítója, elérhetõ nem kereskedelmi felhasználásra.
Miközben a BSD projektek (DragonflyBSD, FreeBSD, NetBSD, és OpenBSD) nagyra nõttek, számos mítosz kezdett terjedni róluk. Ezek közül néhányat jó szándékú, ám megfontolatlan személyek indítottak el, másokat pedig önhitt emberek.
Ennek az oldalnak az a célja, hogy a lehetõ legnagyobb tárgyilagosság mellett eloszlassa ezeket a tévhiteket.
Megjegyzés: Ezen az oldalon a "*BSD" kifejezés mind a négy BSD projektre vonatkozik. Ahol a mende-monda az egyik különálló projektre vonatkozik, ott azt külön említjük.
Ha úgy gondolja, hogy az oldal valamely témában hiányos ismereteket közöl, kérjük értesítse az oldal fenntartóját, &a.trhodes;-ot a következõ e-mail címen: - <trhodes@FreeBSD.org> + <trhodes@FreeBSD.org>
Eric Raymond nagyhatású írása +
Eric Raymond nagy hatású írása "The Cathedral and the Bazaar" címmel a Linux fejlesztési modellt (és azt a modellt, amelyet Eric a fetchmail-hez használt) említi mint a "nyílt" fejlesztési modell példáját. Ezzel szemben a *BSD fejlesztési modelljét gyakran jellemzik zártként.
A hallgatólagos bírálat szerint a "bazár" (nyílt) jó, és a "katedrális" (zárt) rossz.
Ha valami, akkor a *BSD fejlesztési modell - méginkább hasonlít a + még inkább hasonlít a "bazárhoz", mint a Linux vagy a fetchmail esetében, amelyeket Eric említ.
Vegye figyelembe a következõket:
Minden *BSD projekt: Az aktuális fejlesztési forráskód a FreeBSD, NetBSD, és az OpenBSD esetében is bárki számára elérhetõ az Interneten keresztül, a nap 24 órájában. Nem szükséges arra várni, hogy egy új kiadás jelenjen meg.
FreeBSD, NetBSD: Egy telepíthetõ "snapshot" verzió válik elérhetõvé 24 óránként. Ezek a snapshotok teljesen ugyanúgy telepíthetõk mint a közönséges kiadások, és a telepítéshez nem szükséges egy meglévõ rendszer.
OpenBSD: OpenBSD snapshotok naponta készülnek, és ha Theo elég jónak találja õket, felkerülnek a tükörszerverekre.
Ezzel ellentétben a Linux kernelnek csak alkalmilag válik elérhetõvé új verziója, - és a külöbözõ disztribúciók + és a különbözõ disztribúciók kiadási gyakorisága a disztribúció fejlesztõitõl függ.
Itt nem kíséri harsonaszó egy új kernel megjelenését, mivel a legtöbb *BSD felhasználó számára ez egy mindennapi esemény.
A *BSD projektek mind CVS-t használnak a forráskód karbantartásához.
Minden *BSD projekt: a CVS Repository a nap 24 órájában böngészhetõ, és a repóból az egész rendszer letölthetõ. A forrás elérhetõ Anonymous CVS, CVSup, CVSupit, CTM (e-mail-en keresztül), vagy FTP segítségével.
Bárki küldhet javításokat, hibajelentéseket, dokumentációt, és egyéb hozzájárulásokat. Ezt a *BSD rendszerek részét képezõ send-pr program, vagy a webes felület segítségével lehet megtenni.
A dokumentáció hemzseg az erre való hivatkozásoktól.
Nem mindenki hajthat végre változtatásokat a *BSD kódban. Elõször committerré kell válnia. Általában olyan emberek kapnak "commit jogot", akik már a send-pr segítségével, vagy hasonló módon beküldtek pár jól átgondolt - változtatást a projeknek.
+ változtatást a projektnek.Ez a rendszer hasonló a Linux módszeréhez. Egyetlen ember, Linus jogosult megváltoztatni a kernelt, de a különbözõ területek fejlesztése (mint például a hálózati kód) más emberek közt van szétosztva karbantartásra.
Mellesleg: Nik (nik@FreeBSD.org) jó példa erre. Miután számos fejlesztést hajtott végre a FreeBSD Dokumentációs Projekten és a weboldalon, felajánlották neki a "commit jogot", hogy ne kelljen más committereket zargatnia, hogy hajtsák végre az általa készített fejlesztéseket. Soha nem kérte ezt a jogot, ingyen kapta.
Készíthet, csak a dokumentációban és - a forrásfájlokban fel kell tütetnie, hogy a + a forrásfájlokban fel kell tüntetnie, hogy a kód honnan származik. Rengeteg származtatott projekt létezik:
A DragonflyBSD a FreeBSD 4.X egy kódelágazásaként indult, de azóta kialakult a saját felhasználói közössége és a fejlesztési céljai.
A TrustedBSD olyan kiegészítéseket nyújt a FreeBSD-hez, amelyek a trusted operációs - rendszerekre jellemzõ funkciókkal láják + rendszerekre jellemzõ funkciókkal látják el azt, megcélozva ezzel az IT biztonsági - minõsítéstt, a Common Criteria-t (CC). + minõsítést, a Common Criteria-t (CC). Ez a projekt fejlesztés alatt áll, a kód nagy része visszakerül a FreeBSD alaprendszerbe, de a fejlesztés külön történik.
A FreeSBIE egy CD-ROM-ról futó teljes desktop rendszer. Telepíthetõ is, de különösen hasznos háttértár nélküli számítógépekhez.
A Frenzy egy másik live-CD disztribúció, de elsõsorban adminisztrációs feladatokhoz. Egyaránt tartalmaz hardvertesztelõ, fájlrendszer-ellenõrzõ, biztonsági ellenõrzõ, hálózat-konfiguráló és -analizáló szoftvereket.
A PicoBSD egy testreszabott FreeBSD disztribúció, amely elfér akár egy floppy lemezen is. Remek eszköz merevlemez nélküli 386-os PC-k routerré, vagy nyomtató szerverré alakításához. A FreeBSD forrásfa része, tekintse meg a - /usr/src/release/picobsd könytárat.
A NanoBSD egy másik projekt a FreeBSD minimális helyigényû verzióinak elõállításához amelyek elférnek egy Compact Flash kártyán, vagy egyéb elterjedt adathordozón. Ez a projekt is a FreeBSD forrásfa része, tekintse meg a /usr/src/tools/tools/nanobsd könyvtárat.
A TinyBSD shell scriptek egy olyan készlete, amelyek a FreeBSD 5.X és 6.X verzióin alapuló beágyazott rendszerek fejlesztéséhez használható.
A ThinBSD egy kisméretû rendszerindító lemez, amellyel egy egyszerû PC-t használhatunk Microsoft Windows RDP kliensként, vagy X terminálként. Az egész konfiguráció DHCP protokollon végezhetõ.
A PC-BSD egy dekstop felhasználásra készített FreeBSD leszármazott. A fejlesztés célja, hogy könnyen telepíthetõ legyen és egy segítõkész közösség alakuljon ki körülötte.
A DesktopBSD egy másik desktop felhasználásra szánt FreeBSD alapú operációs rendszer.
A Gentoo/FreeBSD a Gentoo Projekt kezdeményezése arra, hogy a Gentoo adminisztrációs adottságait portolják a megbízható FreeBSD kernelre és szoftverkörnyezetre. A projekt befejezetlen, kísérleti stádiumban van.
A m0n0wall egy FreeBSD alapú tûzfalrendszer, amely rengeteg olyan funkcióval rendelkezik, amelyet a drága tûzfalak nyújtanak, mint például a webes interfész, visszaállíthatóság a gyári beállításokra, alapos csomagszûrés, NAT/PAT átirányítás, DHCP kliens és szerver, gyorstáras névszerver és még ennél is több.
A pfSense egy mo0nowall alapú tûzfalrendszer, de a fejlesztés céljai és a támogatott funkciók különbözõek, mint pl. az OpenBSD Packet Filter (PF), FreeBSD 6.1, ALTQ támogatás a kiûnõ háló csomagütemezéshez - és egy integrált csomegkezelõ rendszer a + és egy integrált csomagkezelõ rendszer a bõvíthetõ funkcionalitásért.
A Whistle Interjet egy "hálózati készülék", ami router, webszerver, e-mail szerver és egyéb funkciókat lát el, továbbá webböngészõvel konfigurálható. A készülék alapja a FreeBSD operációs rendszer, és a Whistle a fejlesztéseinek nagy részét visszaküldte a FreeBSD projekthez (miközben eleget megtartott ahhoz, hogy az üzleti versenyben maradhasson).
A DragonflyBSD esetéhez hasonlóan, az OpenBSD sem volt önálló projekt, a NetBSD projekt alapjaitól indult el, és azóta kialakult a saját szemléletmódja.
A *BSD egy remek kiszolgáló, de egy remek desktop rendszer is. Sok elvárás a kiszolgálók felé (gyors válaszidõ nagy terhelés alatt is, stabilitás, erõforrások hatéony kihasználása) ugyanúgy elvárás a dektop rendszerek esetén is.
A *BSD mûködik ugyanazokkal a desktop szoftverekkel (KDE, - GNOME, Firefox, abalkkezelõk), mint a Linux, és az irodai + GNOME, Firefox, ablakkezelõk), mint a Linux, és az irodai szoftverek, mint például az OpenOffice csomag is remekül mûködik a *BSD rendszerek alatt.
A BSD kódbázis egyes részei több mint 20 évesek is lehetnek, de ez egyáltalán nem jelenti azt, hogy elavult, vagy haldokló. Rengeteg profi felhasználó szereti azt a stabilitást, amelyet többéves tesztelés eredményezett.
Technológiai fejlesztések továbbra is bekerülnek a *BSD rendszerekbe, mint például:
SMP: Symmetric Multi-Processing, több processzorral rendelkezõ rendszerek használata.
SoftUpdates: A BSD fájlrendszert legalább olyan gyorssá teszi, mint a Linux fájlrendszer, az szinkron írási mûveletek engedélyezése - és így az ezzel járó kockázat - nélkül.
VM rendszer: A VM (Virtuális Memória) alrendszer folyamatosan fejlõdik. A VM/cache kialakítása segít a wcarchive.cdrom.com-hoz hasonló kiszolgálóknak a több ezer (konkrétan több mint 10.000) egyidejû FTP kapcsolat szakadatlan kezelésében.
Architektúra portok: A FreeBSD jelenleg hat fõ architektúrát támogat: AMD64, i386, Itanium, PC-98, PowerPC és UltraSPARC. Jelenleg is folynak fejlesztések további architektúrák támogatására. Tekintse meg a Támogatott Platformok - oldaltbõvebb információért.
MAC keretrendszer: A FreeBSD támogatja a Mandatory Access Controlt, azt a funkciót, amely általában drága trusted operációs rendszerekben található meg. A FreeBSD kiemelkedõ biztonságot nyújt Önnek ingyen! A TrustedBSD Projekt további trusted operációs rendszer kiegészítéseket kínál.
GEOM keretrendszer: A GEOM egy moduláris lemezkezelõ keretrendszer, amelynek segítségével összefûzhet, tükrözhet, csíkozhat, vagy titkosíthat lemezeket. Funkcionalitásban gazdag, és biztonságban tartja az adatait.
Ez nem így van. Noha idõnként heves viták zajlanak a *BSD rendszerek képviselõi között, a projektek továbbra is együtt dolgoznak. A FreeBSD Alpha portja kezdetben nagyrészt a NetBSD csapat munkáján alapult. A NetBSD és az OpenBSD is a FreeBSD Ports Collectiont vette alapul a saját portrendszerének kialakításakor. A FreeBSD és a NetBSD is átvett biztonsági javításokat, amelyeket az OpenBSD-ben fedeztek fel elõször.
A FreeBSD és a NetBSD több mint öt éve vált szét, csak az OpenBSD és a DragonflyBSD számítanak újabb projektnek.
A *BSD projektek más területen is együttmûködnek. Például a DaemonNews havonta frissülõ online magazin is a négy projekt tagjainak közös munkája.
A következõ (angol nyelvû) URL-ek cáfolják ezt;
Ezen kívül a freebsd-cluster levelezési lista is rendelkezésre áll a FreeBSD fürtözésével kapcsolatos kérdések megvitatására.
FreeBSD: A FreeBSD Kereskedelmi Konzultánsok Oldal felsorolja azokat a cégeket, amelyek kereskedelmi támogatást nyújtanak a FreeBSD-hez.
A FreeBSD Mall szintén kínál kereskedelmi - támogatást, illetve ezen kívü + támogatást, illetve ezen kívül árusít pólókat, sapkákat, könyveket, szoftvereket és promóciós tárgyakat.
Tanfolyamok után a BSDMall.com oldalon érdeklõdhet, de egyéb termékeket is árulnak, mint például pólókat, sapkákat, könyveket és szoftvereket! Egy pillantást megér.
OpenBSD: Az OpenBSD Kereskedelmi Konzultánsok Oldal tartalmazza a cégeket, amelyek kereskedelmi támogatást kínálnak az OpenBSD-hez.
A nyílt forrású közösség túlnyomórészt BSD rendszereken (SunOS és hasonlók) kezdett el dolgozni. A *BSD felhasználók általában módosítás nélkül le tudják fordítani ezeket az alkalmazásokat.
Továbbá, minden *BSD projekt rendelkezik egy "ports" rendszerrel, hogy még könnyebbé tegye a portolt alkalmazások fordítását.
FreeBSD: Jelenleg több, mint 13.000 alkalmazás tölthetõ le és telepíthetõ a FreeBSD Ports Collection segítségével. Az i386 és AMD64 platformokon a Linux emulációs réteg képes futtatni a Linux alkalmazások nagy többségét. Az AMD64 és Itanium - architektúrákon ezenkívü egy + architektúrákon ezenkívül egy kompatibilitási réteg segítségével futtathatók a 32-bites FreeBSD alkalmazások.
NetBSD: A Linux emulációs réteg futtatja az i386-os Linux alkalmazások nagy többségét, a SunOS4 alkalmazások többsége pedig egy SPARCStation-ön futtatható.
OpenBSD: Jelenleg több, mint 400 alkalmazás tölthetõ le és telepíthetõ az OpenBSD Ports Collection segítségével. A Linux emulációs réteg itt is képes futtatni az i386-os Linux alkalmazások nagy többségét, a SunOS4 alkalmazások többsége pedig egy SPARCStation-ön futtatható.
A NetBSD és az OpenBSD is képes a FreeBSD Ports Collection alkalmazásainak használatára minimális erõfeszítéssel, ezt tükrözi a kevesebb számú alkalmazásaik száma is.
Igaz, hogy a legtöbb cég a Linuxot választja elõször, ha &unix;-ra portolja a szoftvereit. Szerencsére a *BSD's Linux emulációs réteg futtatja ezeket az alkalmazásokat (Acrobat, StarOffice, Mathematica, WordPerfect, Quake, Intel ICC compiler, Compaq's Alpha compiler ...) kevés problémával, ha nem is problémamentesen.
Történeti példaként, a Netscape Navigator elsõ verziója, amely Java támogatással futott a FreeBSD alatt, a Linux verzió volt. Most már futtathatja a Mozilla natív FreeBSD verzióját is natív Java pluginnal, mindezt a Ports Collecion segítségével könnyen és kényelmesen.
Ez csak a felhasználó ízlésétõl függ.
Ez csak a felhasználó ízlésétõl függ.
A FreeBSD, NetBSD, és OpenBSD projekt tagai, akik hozzájárultak ehhez az oldalhoz:
| Nik Clayton <nik@FreeBSD.org> | Jordan Hubbard <jkh@FreeBSD.org> |
| Ian F. Darwin <ian@DarwinSys.com> | |
| Adrian Filipi-Martin <adrian@ubergeeks.com> | |
| Tom Rhodes <trhodes@FreeBSD.org> |
A FreeBSD szinte minden feladatra képes, amit egy &unix; munkaállomástól elvárhat, és még annál is többre:
-Nem kétséges, hogy az úgynevezett nyílt rendszerek koncepciója követelmény a mai számítástechnikában. A FreeBSD egy ingyenes megoldás, amely még az egész operációs rendszer forrását is magában foglalja, beleértve a kernelt, a rendszerprogramokat és segédeszközoket. Az egész rendszert módosíthatja, hogy megfeleljen személyi, szervezeti, vagy akár vállalati igényeinek.
A nagyvonalú licenszfeltételeivel, + href="&enbase;/copyright/freebsd-license.html">licenszfeltételeivel, a FreeBSD számos ingyenes, vagy akár kereskedelmi termék alapja lehet.
Mivel a FreeBSD a 4.4BSD rendszerre épül, amely a &unix; egy ipari változata, ezért könnyen lefordíthatóak és futtathatóak alatta a - programok. A FreeBSD ezen kívül rendelkezik egy terejdelmes + programok. A FreeBSD ezen kívül rendelkezik egy terjedelmes csomag- és - port gyûjteménnyel, - amelyek leofrdított, illetve könnyen + port gyûjteménnyel, + amelyek lefordított, illetve könnyen fordítható szoftvereket biztosítanak desktop gépekre és vállalati szerverekre egyaránt. Emellett a FreeBSD-re írt - kereskedelmi alkalmazások + kereskedelmi alkalmazások száma is növekszik.
Itt olvashatja a FreeBSD felhasználásának néhány területét:
Habár a FreeBSD ingyenes szoftver, a felhasználók által támogatott. Ha bármilyen kérdése van, fejlesztõk és felhasználók ezreinek küldheti el e-mailen a freebsd-questions@FreeBSD.org + href="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org">freebsd-questions@FreeBSD.org levelezési listára (angol nyelven).
A FreeBSD ezenkívül egy egész világra kiterjedõ programozó és író csoporttal rendelkezik, akik hibákat javítanak, új funkciókat valósítanak meg és dokumentálják a rendszert. Az új eszközök támogatása, vagy a speciális featúrák fejlesztése egy szinte - állandó munka, de a csapat jülönösen nagy + állandó munka, de a csapat különösen nagy figyelmet fordít a rendszer stabilitását veszélyeztetõ hibákra. A FreeBSD felhasználói büszkék rá, hogy rendszerük nemcsak nagyon gyors, hanem nagyon megbízható is.
"FreeBSD handles [our] heavy load quite well and it is nothing short of amazing. Salutations to the FreeBSD team."
---Mark Hittinger, a WinNet Communications, Inc. adminisztrátora
Ez az oldal különféle FreeBSD
illusztrációkat
tartalmaz.
Javaslatok az oldal bõvítéséhez a www@FreeBSD.org e-mail címre küldhetõk.
+ href="mailto:www@FreeBSD.org">www@FreeBSD.org e-mail címre küldhetõk.
Kérem olvassa el a grafikák
felhasználási feltételeit.
|
|||||
| Készítette: &a.phk; Forrás: /usr/share/examples/BSD_daemon/ FreeBSD rendszereken. |
|||||
![]() |
- ![]() ![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
Powered by FreeBSDLogok
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |


![]()
![]()
![]() |
![]() |
A fenti Powered by FreeBSD
Logok letölthetõk
és elhelyezhetõk FreeBSD rendszerek által
kiszolgált személyes vagy kereskedelmi honlapokon. A
logok vagy a BSD Démonok
pénzszerzési célra való
felhasználásához szûkséges
- Brian
+ Brian
Tao (a power
logo készítõje) és Marshall Kirk McKusick
+ href="mailto:mckusick@mckusick.com">Marshall Kirk McKusick
(a BSD Démon védjegyének tulajdonosa)
hozzájárulása.
&a.phk; BSD Démonjai a THE
BEER-WARE LICENSE
alatt lettek kiadva. Tekintse meg a README
fájlt bõvebb információért.
A FreeBSD jól támogatott az aktív felhasználói közössége által.
Több mint száz levelezési lista és számos hírcsoport áll rendelkezésére. Ezenkívül sok FreeBSD - Felhasználói csoport + Felhasználói csoport létezik világszerte, és rendelkezünk egy aktív IRC közösséggel is.
&footer; diff --git a/hu/community/mailinglists.sgml b/hu/community/mailinglists.sgml index f364c0cd32..1d5ece3a1c 100644 --- a/hu/community/mailinglists.sgml +++ b/hu/community/mailinglists.sgml @@ -1,129 +1,129 @@ - + ]> &header;A levelezési listák jelentik a FreeBSD közösség fõ kommunikációs csatornáját és rengeteg témát érintenek.
A levelezési listák archívumait keresheti vagy böngészheti a www.FreeBSD.org honlapon keresztül. A Mailman is biztosít egy webes felületet az archívum böngészéséhez.
Az angol nyelvû levelezési listák a FreeBSD Kézikönyvben vannak + href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">vannak felsorolva.
Számos nem angol nyelvû levelezési lista is létezik:
Ha létrehoz egy újabb FreeBSD levelezési listát, kérjük tudassa velünk!
&footer; diff --git a/hu/community/newsgroups.sgml b/hu/community/newsgroups.sgml index 9365743e1d..3ed2e2390a 100644 --- a/hu/community/newsgroups.sgml +++ b/hu/community/newsgroups.sgml @@ -1,34 +1,34 @@ - + ]> &header;Létezik pár FreeBSD-vel foglalkozó - hírcsoport, + hírcsoport, és sok más egyéb olyan hírcsoport is, amelyek érdekesek lehetnek a FreeBSD felhasználói számára, de ennek ellenére a levelezési listák jelentik a legmegbízhatóbb utat, hogy felvegye a kapcsolatot a FreeBSD fejlesztõivel. A különféle FreBSD-vel kapcsolatos megbeszéléseket comp.unix.bsd.freebsd.misc hírcsoportban találja. Fontos bejelentésekhez tekintse meg a comp.unix.bsd.freebsd.announce hírcsoportot.
&footer; diff --git a/hu/community/webresources.sgml b/hu/community/webresources.sgml index 4f98885fbd..81dfc21d6d 100644 --- a/hu/community/webresources.sgml +++ b/hu/community/webresources.sgml @@ -1,68 +1,68 @@ - + ]> &header;Ez a weboldal a legjobb információforrás, ráadásul rengeteg tükörrel rendelkezik világszerte. Próbálja ki a www.országrövidítés.FreeBSD.org címet (pl. www.de.FreeBSD.org Németország, vagy www.au.FreeBSD.org Ausztrália tükréhez), vagy válasszon egy szervert a fõoldal legördülõ listájából.
A FreeBSD weboldala több nyelvre le lett fordítva. - A fordított verziókhoz linekeket a + A fordított verziókhoz linkeket a fõoldalon találhat.
Ezen kívül több nem angol nyelvû forrás is létezik:
A FreeBSD jelenlegi állapotáról szóló információkért tekintse meg a - Hírek oldalt.
+ Hírek oldalt. &footer; diff --git a/hu/copyright/copyright.sgml b/hu/copyright/copyright.sgml index c2525bcfdd..5107451cd7 100644 --- a/hu/copyright/copyright.sgml +++ b/hu/copyright/copyright.sgml @@ -1,31 +1,31 @@ - + ]> &header; -&footer; diff --git a/hu/developers/cvs.sgml b/hu/developers/cvs.sgml index 87077e3ea7..b1b97c31f5 100644 --- a/hu/developers/cvs.sgml +++ b/hu/developers/cvs.sgml @@ -1,73 +1,73 @@ - + ]> &header;
A CVS (Concurrent Version System) az az eszköz, amelyet a forrás kezeléséhez használunk. Minden változás (a hozzátartozó naplóüzenettel együtt, amely leírja a változtatás célját) itt tárolódik a FreeBSD 2.0 óta. A lentebb említett webes felület segítségével a forrás könnyen böngészhetõ. A CVS teljes másolata, vagy a benne lévõ fejlesztési ágak bármelyike elérhetõ az itt felsorolt módszerekkel:
A CVS web felület tükrei az alábbi helyeken is elérhetõek: Kanada, Japán, Portugália, USA/California és Ukrajna.
&footer; diff --git a/hu/docproj/docproj.sgml b/hu/docproj/docproj.sgml index b59e2ad4c6..95d14d3b82 100644 --- a/hu/docproj/docproj.sgml +++ b/hu/docproj/docproj.sgml @@ -1,105 +1,105 @@ - + ]> - + &header;Egy új és összetett operációs rendszer - kezelését elsajátítani mindíg nehéz + kezelését elsajátítani mindig nehéz feladat, függetlenül a grafikus felület szépségétõl. Ez alól a FreeBSD sem kivétel.
Míg számos könyv létezik, amelynek témája a BSD Unix (és általánosabban &unix;), a FreeBSD-nek megvannak az egyedi szolgáltatásai, eljárásai és furcsa szokásai.
Ezen kívül néhány felhasználónak a FreeBSD lesz az elsõ Unix-szerû rendszere, tehát egy magas színvonalú, pontos dokumentáció elérhetõsége elengedhetetlen követelmény.
A FreeBSD Dokumentációs Projekt eme hiány betöltését szolgálja, méghozzá kétféleképpen:
A Dokumentációs Projekt tagjai dokumentációkat írnak és tesznek elérhetõvé a FreeBSD Dokumentációs Csomagba történõ illesztéséhez.
A Dokumentációs Projekt tagjai megvitatják és rendszerezik a FreeBSD Dokumentáció megjelenését és összeállítását.
Jelenlegi feladatokTöbb - a dokumentáció részét képezõ - projekt van jelenleg is folyamatban. Amennyiben ideje engedi, kérjük tekintse át a következõ listát, hogy lássa, van-e olyan terület, amelyben Ön is tud segíteni! |
Az oldal bemutatja a Dokumentációs Projekt szerkesztõit, és leírja, hogyan csatlakozhat hozzánk.
A FreeBSD Dokumentáció egységeinek és a Dokumentációs Projekt ezen részeken végzett munkájának leírása.
A projekt az SGML nyelvet használja a dokumentációhoz. Ezt mutatja be ez az oldal, és az érdeklõdõket további SGML forrásokhoz irányítja.
Dokumentáció beküldése a legjobb módja annak, hogy segítse a FreeBSD használatát. Ez az oldal a dokumentáció beküldésének mikéntjét tárgyalja, tehát ajánlott, hogy minél elõbb vessen rá egy pillantást.
A FreeBSD dokumentáció fordításai, honlapok, Kézikönyv, man oldalak és GYIK.
&footer; diff --git a/hu/docproj/hungarian.sgml b/hu/docproj/hungarian.sgml index d46d5993c8..2eb5f6fcec 100644 --- a/hu/docproj/hungarian.sgml +++ b/hu/docproj/hungarian.sgml @@ -1,48 +1,48 @@ - + ]> &header;A FreeBSD Dokumentációs Projekt által létrehozott dokumentációk minden témát felölelnek, de ezek a dokumentumok az angol nyelv amerikai követelményei szerint íródtak, hiszen az - angol nyelv vált az informatia "hivatalos" nyelvévé. + angol nyelv vált az informatika "hivatalos" nyelvévé. A FreeBSD Magyar Dokumentációs Projekt célja, hogy - egy egységes magyar nyelvû dokumentácicót + egy egységes magyar nyelvû dokumentációt nyújtson az angol nyelvismerettel egyáltalán nem rendelkezõ, vagy angol nyelvet kevésbé jól értõ felhasználók számára.
Lefordíthat egy még le nem fordított angol nyelvû dokumentumot, vagy saját maga is írhat új dokumentumokat. Mind az angol, mind a magyar nyelvû dokumentumok SGML nyelven készülnek, - így az angol nyelv ismerete mellett az SGML nyelv alalpjaival is + így az angol nyelv ismerete mellett az SGML nyelv alapjaival is tisztában kell lennie, valamint követnie kell az - A + A FreeBSD Dokumentációs Projekt Irányelvei Kezdõknek könyv tartalmi és formai elõírásait.
Kövesdán Gábor <gabor@FreeBSD.org> &footer; diff --git a/hu/docproj/sgml.sgml b/hu/docproj/sgml.sgml index c969a8b568..758af46a32 100644 --- a/hu/docproj/sgml.sgml +++ b/hu/docproj/sgml.sgml @@ -1,218 +1,218 @@ - + ]> &header;
A Dokumentációs Projekt az SGML nyelvet használja, mint alapvetõ eszközt a dokumentáció bemutatásához.
Az SGML jelentése: Standard Generalized Markup Language.
Dióhéjban, (és elnézést - mindenkitõl, akit sért a következéõ + mindenkitõl, akit sért a következõ kijelentés) az SGML egy nyelv további nyelvek létrehozására.
Talán Ön is használta már az SGML-t, anélkül, hogy tudott volna róla. A HTML, amely nyelven a honlapok készülnek, rendelkezik formális leírással, amely SGML nyelven íródott. Mikor HTML nyelven ír, nem az SGML nyelvet használja (és fordítva sem), csak egy olyan nyelvet, amelynek szabályait az SGML segítségével fektették le.
Sok leíró nyelv létezik, melynek alapjait SGML nyelven írták. A HTML az egyik ezek közül. - Egy másik példal erre a "DocBook". Ez egy olyan nyelv, + Egy másik példa erre a "DocBook". Ez egy olyan nyelv, melyet technikai leírások írásához terveztek, és mint ilyen, sok taggel rendelkezik (amelyek így néznek ki: <Tag tartalma>), a technikai leírások megfelelõ formázásához. A FreeBSD Dokumentációs Projekt ezt használja, kiegészítve néhány új elemmel a még nagyobb precizitás érdekében.
A következõ példa bemutatja, hogyan írhat bekezdést a HTML nyelv segítségével (a tartalomtól eltekintve, csak a tageket nézze):
A rendszer a jelszavak tárolására a
/etc/passwd fájlt használja. Ennek
módosításához a vipw
használata ajánlott. Amennyiben csak egy új
felhasználót akar felvenni a rendszerbe,
használhatja az adduser parancsot.
]]>
Ugyanez a bekezdés a DocBook leírónyelvet használva így néz ki:
A rendszer a jelszavak tárolására a/etc/passwd fájlt használja. Ennek módosításához avipw használata ajánlott. Amennyiben csak egy új felhasználót akar felvenni a rendszerbe, használhatja azadduser parancsot. ]]>
Amint látja, a DocBook sokkal "kifejezõbb" a HTML-nél. A HTML példában a fájlnév megjelenítése "typewriter" betûtípussal történik. A DocBook ugyanezt "fájlnév"-ként képes kezelni, függetlenül attól, hogy a fájlnév leírását itt nem tárgyaljuk.
Ennek a sokkal kifejezõbb jelölési rendszernek rengeteg elõnye van:
Nem félreérthetõ vagy ellentmondásos.
Nem tölt idõt azon gondolkodva, hogy "Hmm, vajon egy fájlnév megjelenítéséhez 'tt', 'b', vagy 'em' lenne megfelelõbb?"
Ehelyett a megfelelõ taget használhatja a megfelelõ helyen.
A DocBookból más formátumokba (HTML, PostScript®, stb.) történõ átalakítás során biztos lehet abban, hogy minden <filename> ugyanúgy fog kinézni.
Elfelejthet a dokumentum tálalásának módjával foglalkozni, így kizárólag a tartalomra koncentrálhat.
Mivel a dokumentáció leírásának módja egyáltalán nem kötött, ugyanaz a dokumentáció több más formátumban is könnyedén elõállítható — egyszerû szöveg, HTML, PostScript®, RTF, PDF, stb.
A dokumentáció sokkal intelligensebb, tehát intelligensebb feladatokra használható. Például lehetséges egy olyan tárgymutató automatikus elõállítása, amely a dokumentáció összes parancsát tartalmazza.
Ez olyan, mint a Microsoft® Word stílusai, csak mérhetetlenül sokoldalúbb.
Természetesen a sokoldalúságnak ára van:
Mivel a használható tagek száma sokkal nagyobb, tovább tart megtanulásuk és alkalmazásuk elsajátítása is.
Egy jó módszere az SGML és a DocBook elsajátításának az, ha sok példa dokumentáció forrásában megfigyeljük, más szerzõk hogyan írtak le hasonló információt.
Az átalakítás nem egyszerû.
Természetesen igen. Bármely dokumentáció jobb a nem létezõ dokumentációnál. Amennyiben rendelkezik néhány közlésre szánt dokumentációval, de azok nem DocBook nyelven íródtak, ne aggódjon!
Küldje el a dokumentációt, mint normális esetben. A projekt egy másik tagja elõ fogja venni a javasolt dokumentációt, elvégzi a konvertálást és közzéteszi. Kis szerencsével az így elkészült szöveget is elküldik Önnek! Ez hasznos lehet, mert így megtekintheti a dokumentáció "elõtte és utána" változatát, és remélhetõen tanul egy keveset a leíró folyamatból.
-Ez nyílvánvalóan lelassítja a +
Ez nyilvánvalóan lelassítja a közzétételi folyamatot, mivel a beküldött dokumentációt még konvertálni kell. Így pár órába, vagy pár napba is beletelhet, mire elbírálásra kerül.
Elõször is olvassa el a A FreeBSD Dokumentációs Projekt Irányelvei Kezdõknek címû könyvet. Ennek célja, hogy átfogó leírást nyújtson minden, a FreeBSD dokumentációja kapcsán felmerülõ kérdések - megválaszolásához. Igen hosszü + megválaszolásához. Igen hosszú leírás, amely kisebb oldalakra van tagolva, de lehetõsége van megtekinteni egy oldalként, egészben.
Az SGML/XML honlap. Számtalan hivatkozás az SGML-rõl.
"Gentle Introduction to SGML". Ajánlott olvasmány mindenkinek, aki közelebbrõl akar megismerkedni az SGML nyelvvel, a kezdõk szemszögébõl nézve.
A DocBook DTD-t az OASIS gondozza. Ezek az oldalak azoknak szólnak, akik az SGML nyelvet már elsajátították és a DocBook-ot tanulmányoznák.
Elõször is, köszönjük hogy erre fordította idejét!
A dokumentációt elérhetõvé kell tennie. Amennyiben lehetõsége van rá, kérjük helyezze el egy FTP vagy webcímen.
Ezt követõen írjon levelet a FreeBSD-doc levelezõlistára, a dokumentáció rövid ismertetõjével és pontos helyére való hivatkozással, majd várjon a visszajelzésre.
Amennyiben valamilyen okból kifolyólag nem áll módjában elhelyezni a dokumentációt FTP vagy webhelyen, elküldheti közvetlenül a FreeBSD-doc levelezõlistára. Ebben az esetben kérjük csak egyszerû szöveges dokumentumokat küldjön.
Elõfordulhat, hogy más levelezõ listákon is megvitatnák a dokumentációt, tehát kérjük továbbítsa azt azokra is. Például egy cikk a CVSup használatáról, arról, hogyan tarthatjuk a forrásainkat frissen, további érdeklõdésre tarthat számot a FreeBSD-current és a FreeBSD-stable listákon is.
Miután a dokumentációját átnézték és lehetõséget kapott, hogy megvitassák, készen áll a közzétételre.
Ehhez nem kell mást tennie, csak csomagolja egy tar fájlba! Amennyiben tehát a dokumentáció három fájlból áll, elso, masodik illetve harmadik, és szeretne egyetlen doc.tar állományt készíteni belõlük, adja ki a következõ parancsot:
% tar cf doc.tar elso masodik harmadik
ami éppen erre való. Ezután tömörítse a tar fájlt az alábbi paranccsal:
% gzip -9 doc.tar
ami elõállítja a doc.tar.gz tömörített állományt.
Végül pedig kódolja az állományt, nehogy egy levelezõprogram jóvoltából darabokra essen.
% uuencode doc.tar.gz doc.tar.gz > doc.uue
Ezt követõen tudatnia kell a Dokumentációs Projekttel az új dokumentáció létezését. Ennek megfelelõ módja a send-pr parancs használata, ami valószínûleg telepítve van a számítógépére. A WWW hibabejelentõ ûrlap is hasznos lehet.
Erre azért van szükség, hogy a felvetés követhetõ legyen. Mikor Ön jelent egy problémát, az egy egyedi azonosítót kap. A bizottság egy tagja ezt követõen magához rendelheti a probléma-jelentést és kapcsolatba léphet Önnel további tárgyalások érdekében. További információkért olvassa el a FreeBSD Probléma-jelentések írása cikket.
A send-pr program meglehetõsen egyszerû. Feladata, hogy megfelelõ formátumú e-mailt küldjön a megfelelõ címre. Mikor elindítja a send-pr programot, az alapértelmezett szövegszerkesztõ (talán a vi vagy az emacs) kerül betöltésre egy kitöltendõ formanyomtatvánnyal és némi segítséggel a kitöltéssel kapcsolatban.
Gyõzõdjön meg róla, hogy a "Category" mezõben a "docs", a "Class" mezõben pedig a "change-request" szerepel, továbbá szükséges, hogy az elõzõleg elkészített .uue állomány tartalmát is beillessze a hibajelentésbe.
A szövegszerkesztõbõl kilépve a hibajelentést a program e-mailként elküldi a megfelelõ helyre. Rövid idõvel ezután értesítést fog kapni a hibajelentés egyedi - azonosítójáról, amivel nyomonkövetheti + azonosítójáról, amivel nyomon követheti a probléma-jelenté állapotát.
Elõször is, újra megköszönnénk, hogy erre fordította idejét.
Ebben az esetben készíteni kell egy speciális diff állományt, mely csak az Ön által javasolt változtatásokat tartalmazza. Ez leegyszerûsíti a committer dolgát, hogy átlássa, mit változtatott, és Önnek sem kell hosszan magyaráznia, hogy milyen részleteket változtatott meg (amellett természetesen, hogy megmagyarázza, miért van szükség a javasolt változtatások elvégzésére).
'Diff' állomány készítéséhez a következõket kell tennie:
Készítsen másolatot az eredeti állományról! Mielõ a foo.sgml fájlt módosítja, így készíthet másolatot:
% cp foo.sgml foo.sgml.old
Ezt követõen elvégezheti módosításait a foo.sgml állományon.
% vi foo.sgml ... tap tap tap ... ... tesztelje a módosításokat, olvassa át elírások után kutatva, stb. ...
Készítse el a 'diff'-et! Ehhez adja ki a következõ parancsot:
% diff -u foo.sgml.old foo.sgml > foo.diff
Ez a parancs megvizsgálja a két állomány közötti különbséget, és a foo.diff fájlba írja azokat.
Ezt követõen elküldheti a foo.diff állományt a projekthez. Küldjön probléma-jelentést, ahogy azt elõzõleg már tárgyaltuk, de illessze a foo.diff tartalmát a levél törzsébe!
FreeBSD Dokumentációs Projekt kezdõlap &footer; diff --git a/hu/docs/books.sgml b/hu/docs/books.sgml index dfac0e3df1..72a027837f 100644 --- a/hu/docs/books.sgml +++ b/hu/docs/books.sgml @@ -1,427 +1,427 @@ - + ]> &header;Minden itt található dokumentum letölthetõ több különbözõ formátumban (HTML, PostScript, PDF, stb.) és tömörítéssel (bzip2, zip) a FreeBSD FTP oldaláról.
A &os; dokumentáció archivált másolatai (cikkek, könyvek és textinfo dokumentumok) szintén elérhetõek a http://docs.FreeBSD.org/doc/ címen.
Ezeket a dokumentumokat a FreeBSD Dokumentációs Projekt biztosítja és tartja karban, de mindig szükségünk van új emberekre új dokumentációk írásához és a meglévõek karbantartásához.
A FreeBSD
Projekt modellje (dev-model)
Egy tanulmány a FreeBSD Projekt szervezeti
felépítésérõl.
A FreeBSD GYIK (faq)
Gyakran Ismételt Kérdések és a
a rájuk adott válaszok minden - a FreeBSD-t
érintõ - témáról.
A FreeBSD
Kézikönyv (handbook)
Egy folyamatosan fejlõdõ, átfogó
információforrás FreeBSD
felhasználóknak.
A FreeBSD
- Fejlesztõk Kézikónyve (developers-handbook)
+ Fejlesztõk Kézikönyve (developers-handbook)
Azoknak, akik a FreeBSD-hez akarnak szoftvereket fejleszteni
(,és nem csak azoknak, akik magát, a FreeBSD-t
fejlesztik).
A FreeBSD
Architektúra Kézikönyv (arch-handbook)
FreeBSD rendszerfejlesztõknek. Ez a könyv
részletesen tárgyalja sok fontos
- kernel alrendszer architektúrális
+ kernel alrendszer architekturális
felépítését.
A Porterek
Kézikönyve (porters-handbook)
Alapvetõ olvasmány, ha kívülálló
szoftvert szeretne FreeBSD-re portolni.
A PMake
Kézikönyv (pmake)
Kézikönyv a make segédprogramhoz.
Alapvetõ olvasmány mindenkinek, aki részleteiben
is meg szeretné érteni a make
használatát Makefile-ok olvasásához
és írásához.
A 4.4BSD
Operációs Rendszer Tervezése
és Implementációja, 2. Fejezet
(design-44bsd)
Az Addison-Wesley Kiadó adománya, a 4.4BSD
operációs rendszer technikai
megvalósítását mutatja be.
A FreeBSD ennek az operációs rendszernek
az alapjaira épül.
Vállalati
FreeBSD Rendszergazdák Útmutatója,
8. Fejezet (corp-net-guide)
Az Addison-Wesley Kiadó adománya,
mélyreható áttekintést nyújt
arról, hogyan üzemeltessünk nyomtatási
szolgáltatásokat a FreeBSD
segítségével Windows NT és Novell
kliensek számára.
A FreeBSD
Dokumentációs Projekt Irányelvei
Kezdõknek
(fdp-primer)
Minden amit tudnia kell, hogy a FreeBSD Dokumentációs
projekten dolgozhasson.
Miért
érdemes BSD licenszet használnia
nyílt forrású alkalmazás
fejlesztésekor? (bsdl-gpl)
Leírja, milyen elõnyökkel jár a
forráskód kiadása BSD licensz alatt.
Fejlesztés
FreeBSD-vel (building-products)
Hogyan segíthet a FreeBSD jobb alkalmazásokat
fejleszteni.
Argentina.com:
Egy esettanulmány (casestudy-argentina.com)
Hogyan segített a FreeBSD egy nagy latin-amerikai
internetszolgáltatónak.
A Checkpoint
VPN-1/Firewall-1 és a FreeBSD IPSec integrációja
(checkpoint)
Hogyan konfiguráljunk Checkpoint VPN-1/Firewall-1-et a
FreeBSD IPSec implementációjával együtt.
A Committerek
Útmutatója (committers-guide)
Fontos bevezetõ a commit jogot nyert FreeBSD
fejlesztõknek a munkájuk megkezdéséhez.
Konzol Szerver
Hogyan (console-server)
Hogyan állítsunk be egy FreeBSD alapú
konzol szervert egy olcsó soros vezérlõkártya
segítségével.
Hozzájájárulás
+ Hozzájárulás
a FreeBSD Projekthez (contributing) Hozzájárulás
a FreeBSD Ports Collection-höz (contributing-ports) A FreeBSD
fejlesztõk listája (contributors) CVS Repository
létrehozása - A FreeBSD módszer
(cvs-freebsd) A CVSup
Haladó Felhasználása (cvsup-advanced) Dialup
Tûzfal a FreeBSD-vel (dialup-firewall) Lemez
Nélküli X Szerver Hogyan (diskless-x) Az Euró
Szimbólum a FreeBSD-ben (euro)
Hogyan segítsen munkájával a FreeBSD
Projekt fejlõdésében.
Hogyan segítsen karban tartani a FreeBSD Ports
Collectiont.
Azon szervezetek és személyek listája, akik
segítettek a FreeBSD fejlõdésében.
Hogyan hozzunk létre egy CVS Repositryt, amely ugyanazt a
CVSROOT infrastruktúrát használja, mint a
FreeBSD.
Néhány tipp, hogyan használjuk ki a CVSup
bonyolultabb funkcióit.
Hogyan állítsunk be egy tûzfalat a PPP
és az ipfw használatával dinamikusan
kiosztott IP címek esetén.
Hogyan hozzunk lére lemez nélküli
X szervert.
Hogyan konfiguráljuk a FreeBSD-t és a hozzá
kapcsolódó alkalmazásokat az Euró
- szimbólum megejelenítéséhez.
A BSD
Meghatározása (explaining-bsd)
A válasz arra a kérdésre, hogy mi az a BSD?
A FreeBSD
Testreszabott Telepítése (fbsd-from-scratch)
Hogyan fordísa le, telepítse és
konfigurálja automatikusan a rendszert, beleértve
kedvenc portjait.
Szûrés
Bridge-dzsel (filtering-bridges)
Tûzfalak beállítása és
szûrés FreeBSD rendszereken, amelyek bridge-ként
és nem routerként mûködnek.
A Fontok és a
FreeBSD (fonts)
Leírás a FreeBSD-ben található
különbözõ font technológiákról
és használatukról.
A
médiák formázása FreeBSD alatt
(formatting-media)
Hogyan osszuk szeletekre és partíciókra
a fix, vagy cserélhetõ médiát, és
hogyan formázzuk azt a FreeBSD operációs
rendszerben.
Hogyan
használjuk hatékonyan a FreeBSD-questions
levelezési listát? (freebsd-questions)
Tippek és trükkök, hogy eredményesen
szerezzünk használható információt
a FreeBSD-questions levelezési lista
használatával.
Munka Kitüntetett
Szerepekkel (hats)
A committerek útmutatója, hogyan dolgozzanak
kitüntetett szerepekben, fennhatósággal a FreeBSD
bizonyos területei felett.
A FreeBSD
Tükrözése (hubs)
Útmutató a FreeBSD weboldala, CVSup szervere,
FTP szerver, stb. tükrözéséhez.
Az IPsec
Funkcionalitás Független Ellenõrzése
a FreeBSD-ben (ipsec-must)
Egy módszer az IPsec funkcionalitásának
ellenõrzésére.
FreeBSD Hordozható
Számítógépeken (laptop)
Hogyan használjunk FreeBSD-t egy laptopon.
FreeBSD:
A Linux egy Nyílt Forrású
Alternatívája (linux-comparison)
Elmagyarázza a Linux és a FreeBSD közti
különbségeket.
Gyakran
Ismételt Kérdések a Levelezési
Listákról (mailig-list-faq)
Hogyan használjuk megfelelõen a levelezési
- listákat, hogy elkerüjük az olyan jelenségeket,
+ listákat, hogy elkerüljük az olyan jelenségeket,
mint a gyakran elõkerülõ viták.
MH Bevezetõ
(mh)
Bevezetés az MH e-mail olvasó szoftver
használatába FreeBSD alatt.
A FreeBSD
használata más operációs
rendszerekkel együtt (multi-os)
Hogyan telepítsük a FreeBSD-t más
operációs rendszer mellé, ugyanarra
a számítógépre.
Bevezetés
a NanoBSD-be (nanobsd)
Néhány információ a NanoBSD
eszközökrõl, amelyek FreeBSD rendszerek
beágyazott rendszerekre történ&245;
telepítéséhez
használhatóak.
FreeBSD:
Kezdõ Lépések (new-users)
A FreeBSD és a &unix; használatáról
kezdõknek.
Perforce a FreeBSD
Fejlesztésében (p4-primer)
Útmutató a Perforce verziókezelõ
rendszerhez. Szintén tárgyalja, hogyan
bánjunk a kísérleti projektekkel
a FreeBSD Perforce Szerver használatával.
Pluggable Authentication
Modules (pam)
Útmutató a PAM rendszer és moduljainak
FreeBSD alatti használatához.
Csomagok
- Lérehozása (portbuild)
+ Létrehozása (portbuild)
Leírja, hogy a FreeBSD portoló csapata, hogyan
készít rendszeresen csomagokat a portokból.
Ír a csomagkészítõ klaszterrõl
és a felhasznált eszközökrõl is,
amelyek használata szükséges az
inkrementális, kísérleti, vagy
hivatalos kiadások
csomagkészítésénél.
Irányelvek
a FreeBSD Probléma-jelentések
Kezeléséhez (pr-guidelines)
Ajánlott gyakorlatok a FreeBSD probléma-jelentések
kezeléséhez.
FreeBSD
Probléma-jelentések Írása
(problem-reports)
Hogyan küldjünk probléma-jelentést a FreeBSD
Projektnek.
PXE boot FreeBSD-vel
(pxe)
Hogyan csináljunk FreeBSD-s PXE szervert, és
hogyan konfiguráljunk klienseket, hogy errõl
bootoljanak.
Praktikus
rc.d scriptelés a BSD-ben (rc-scripting)
Egy útmutató hogy írjunk új rc.d
scripteket és hogyan értsük meg a már
létezõeket.
FreeBSD Mail
Szerver Feketelistával (relaydelay)
Feketelistás mail szerver létrehozása
a FreeBSD, a Sendmail, a Perl és a relaydelay
szoftver segítségével. Ez egy
kiváló módszer a kéretlen
reklámlevelek elleni küzdelemben.
A FreeBSD Kiadások
Tervezése (releng)
Leírja a megközelítést, amelyet a FreeBSD
kiadások tervezésénél
használnak, hogy minõségi kiadások
készüljenek. Leírja, hogy milyen
eszközök állnak azok rendelkezésére,
akik testreszabott kiadást szeretnének
készíteni vállalati használatra,
vagy kereskedelmi termékek
elõállításához.
A Küsõ
Csomagok Kiadási Tervezése (releng-packages)
Ismerteti azt a megközelítést, amellyel a
FreeBSD Ports Management csapata biztosítja, hogy a
csomagok megfeleljenek a hivatalos kiadások által
támasztott magas követelményeknek. Ennek a
dokumentumnak a fejlesztése még folyik, de
végül ismertetni fogja a csomagok
készítésének folyamatát,
amelyet a FreeBSD "Ports Cluster" is használ.
Ezen kívül tárgyalni fogja, hogyan
konfiguráljunk számítógépeket,
hogy ports clusterként mûkõdjenek, hogyan
osszuk fel a csomagokat a médiához és
hogyan ellenõrizzük a csomagok
épségét.
Soros
és UART eszközök (serial-uart)
Részletes leírás a soros portok FreeBSD
alatti használatáról, beleértve
több multi-portos soros
vezérlõkártyát.
Solid State
Eszközök és a FreeBSD (solid-state)
Solid state lemezeszközök használata a
FreeBSD-ben.
Háttértárak
(storage-devices)
Részletes információk a
háttértárak használatáról
a FreeBSD-ben, beleértve az ESDI és SCSI
eszközöket, szalagos tárakat és
CD-ROM olvasókat.
A megfelelõ
FreeBSD verzió kiválasztása
(version-guide)
Hogyan válassza ki az igényeinek megfelelõ FreeBSD
verziót. Elmagyarázza a kiadások és a
branch-ek rendszerét, és leírja a -CURRENT
és -STABLE közti különbségeket, illetve
a projekt jelenlegi fejlesztési
ütemezését.
Bootolás a
Vinum-mal: Egy Találmány a Megbízható
Szerverekért (vinum)
Egy remek bevezetés a hibatûrõ szerverekrõl
és egy lépésrõl-lépésre
haladó útmutató amely bemutatja, hogyan
hozhatunk létre egyet a Vinum-mal.
A FreeBSD
VM rendszer elemeinek felépítése
(vm-design)
Egy könnyen érthetõ leírás a
FreeBSD virtuális memória rendszerérõl.
Zip meghajtók
és a FreeBSD (zip-drive)
Hogyan formázzon, mountoljon és használjon
egy Iomega Zip (SCSI, IDE, vagy párhuzamos) meghajtót a
FreeBSD-n.
Az Open Directory Project egy kiváló linkgyûjteménnyel rendelkezik a FreeBSD-hez, beleértve a kiemelkedõ felhasználóknak szóló listát, amely marketing célokhoz nagyon hasznos lehet.
Cikkek a FreeBSD-rõl a Sajtóban.
A következõ hírcsoportok a FreeBSD-hez kapcsolódó megbeszéléseket tartalmaznak:
A FreeBSD Projekt jelenlegi álláspontjha a 2000. évi +
A FreeBSD Projekt jelenlegi álláspontja a 2000. évi kompatibilitásról.
Ha szeret a forráskódban túrkálni, itt talál egy hypertext verziót a FreeBSD kernel forráskódjáról, Robert Watson önkéntes munkájának köszönhetõen.
Az ipari vezetõ a BSD hírekben.
Ahogyan a FreeBSD önmaga is, ez a dokumentáció is önkéntes erõfeszítés eredménye. A célok is le vannak itt írva, illetve a javítások és az új anyag elküldésének módja is.
A FreeBSD Diary egy kezdõknek szóló "hogyan" dokumentumgyûjtemény. A cél egy raká,s lépésrõl-lépésre haladó útmutató írása különbözõ portok telepítésérõl és konfigurációjáról.
A BSD Dev Center két állandó oszlopot tart a FreeBSD-rõl, tippeket és útmutatókat.
A BSDForums.org aktív online fórumot és közösségi híroldalt tartalmaz a FreeBSD-rõl és más BSD-krõl.
A BSDGuides.org rengeteg BSD-vel kapcsolatos útmutatót kínál.
4.4BSD Dokumentumok: Ez a 4.4BSD dokumentumok hypertext verziója, amit a /usr/share/doc könyvtár alatt talál egy FreeBSD telepítésen (ha telepítette a doc disztribúciót).
Info Dokumentumok: Ezek az Info dokumentumok hypertext verziói, amelyeket a /usr/share/info könyvtár alatt talál meg egy FreeBSD telepítésen (ha telepítette az info disztribúciót).
&footer; diff --git a/hu/features.sgml b/hu/features.sgml index 98cafa2e86..62c3880033 100644 --- a/hu/features.sgml +++ b/hu/features.sgml @@ -1,253 +1,253 @@ + ]> &header;Mindegy mire használja a számítógépét, bizonyára azt szeretné, ha a rendszer erõforrásait maximálisan kihasználhatná. A FreeBSD - nagszerû adottságai ezt nyújtják + nagyszerû adottságai ezt nyújtják Önnek.
A FreeBSD kiváló gyökerei a legutóbbi BSD kiadásból származnak, amelyet a kaliforniai Berkeley egyetemen mûködõ Computer Systems Research Group adott ki. A 4.4BSD Operációs Rendszer Tervezése és Implementációja könyvet a 4.4BSD rendszermérnökei írták, így részletesen leírja a FreeBSD alapvetõ funkcióit.
A világszerte különbözõ helyen élõ önkéntes fejlesztõi csoportok ügyességének és tapasztalatának köszönhetõen a FreeBSD Projekt sok tekintetben kibõvítette a 4.4BSD operációs rendszer adottságait, folyamatosan törekedve arra, hogy minden újabb kiadás stabilabb és gyorsabb legyen, emellett a felhasználók igényeinek megfelelõen új funkcionalitással bõvüljön.
A FreeBSD fejlesztõi szembeszálltak az operációs rendszerek tervezésekor felbukkanó nehézségekkel, hogy ezeket a fejlett funkciókat biztosítsák az Ön számára:
A FreeBSD fejlesztõk ugyanúgy törõdnek a biztonsággal is, mint a teljesítménnyel és a stabilitással. A FreeBSD a kernel szintjén támogatja az alapos IP tûzfalazást és egyéb szolgáltatásokat is, mint például az IP proxy átjárókat, hozzáférési listákat, mandatory acces controlt, jail alapú virtuális hosztok kezelését és kriptográfiával védett lemezeket. Ezek a funkciók felhasználhatók magas biztonsági igényû szolgáltatások védelmére a kölcsönösen bizalmatlan szolgáltatók és ügyfelek között, a hálózati szegmensek erõs - szeparálálására, és + szeparálására, és biztonságos információ-áramlást biztosító csatornák - lérehozására.
+ létrehozására.A FreeBSD ezenkívül támogat kriptográfiai szoftvereket, biztonságos shelleket, Kerberos authentikációt, jail-ekkel megvalósított virtuális szervereket, chroot szolgáltatást a szoftverek fájlrendszerhez való hozzáférésének korlátozására, biztonságos RPC szolgáltatást és hozzáférési listákat a TCP wrappers-t támogató alkalmazások számára.
&footer; diff --git a/hu/index.xsl b/hu/index.xsl index 8e9de545a4..c6ffc454ae 100644 --- a/hu/index.xsl +++ b/hu/index.xsl @@ -1,351 +1,351 @@ ]> - +A FreeBSD® egy fejlett operációs rendszer x86 kompatibilis (Pentium® és Athlon™), amd64 kompatibilis (Opteron™, Athlon™64, és EM64T), Alpha/AXP, IA-64, PC-98 és UltraSPARC® számítógép-architektúrákra. A BSD rendszer leszármazottja, amely a &unix; egy olyan verziója, amelyet a california-i Berkeley egyetemen fejlesztettek ki. A FreeBSD-t önkéntesek egy nagy csoportja fejleszti és tartja karban. Egyéb platformok is elérhetõek a fejlesztés különbözõ szintjein.
A FreeBSD része az a 4.4 BSD TCP/IP stack, amit sokan a TCP/IP referencia implementációjának tekintenek, ezáltal biztosítottak az ideális körülmények a hálózati és Internetes szoftverek számára.
Mint a legtöbb &unix; rendszer, a FreeBSD lehetõvé teszi, hogy
A FreeBSD a hozzá járó szoftverekkel lehetõvé teszi, hogy egy PC-bõl WWW, vagy Usenet szervert készítsen. A szintén benne foglalt SAMBA segítségével még fájlrendszereket és nyomtatókat is megoszthat Microsoft® Windows® rendszerekkel, a PCNFS authentikációs démonnal pedig PC/NFS szolgáltatást futtató számítógépeket támogathat. A FreeBSD szintén támogatja az Appletalk és Novell kliens/szerver hálózatkezelést (egy opcionális kereskedelmi csomaggal), egy igazi "Intranet" megoldás lehet.
A FreeBSD ezenkívül TCP kiterjesztéseket is kezel, mint az RFC-1323 nagy teljesítményû kiterjesztést, illetve PPP és dial-on-demand SLIP szolgáltatásokat, - így a FreeBSD ugyanúgy alkalamas otthoni + így a FreeBSD ugyanúgy alkalmas otthoni szörfölésre, mint vállalati felhasználásra.
Ha egy megbízható és nagy terhelés alatt is a legjobb teljesítményt nyújtó Internet szerver platformra van szüksége, fontolja meg a FreeBSD választását. Az alábbi cégek a FreeBSD-t használják nap mint nap:
A FreeBSD egy ideális platform a következõ szolgáltatásokhoz, és egyéb célra is:
A FreeBSD Ports Collection könnyen telepíthetõ szoftvereket tartalmaz, megkönnyítve ezzel az Ön saját Internet szerverének beállítását.
A FreeBSD fejlesztõi ugyanúgy ügyelnek a biztonságra, mint a teljesítményre. A FreeBSD kernel támogatja az IP tûzfalazást és egyéb szolgáltatásokat, mint például IP proxy átjárók használatát. Ha a vállalati hálózatát az Internethez kapcsolja, bármely FreeBSD-t futtató számítógép üzemelhet hálózati tûzfalként, hogy megvédje hálózatát a külsõ támadásoktól.
Kriptográfiai szoftverek, biztonságos shellek, Kerberos, kétoldali titkosítás és biztonságos RPC képesség is elérhetõ (exportkorlátozások alatt).
Továbbá, a FreeBSD csapata aktívan dolgozik a biztonsági problémák felderítésén és javításán, valamint a hibajelentéseken. Ebben nagy segítséget nyújt a Security Officer és a Computer Emergency Response Team (CERT)-el fenntartott kapcsolat.
"FreeBSD ... provides what is probably the most robust and capable TCP/IP stack in existence ..."
---Michael O'Brien, SunExpert August 1996 volume 7 number 8.
A FreeBSD márkanév a FreeBSD Alapítvány bejegyzett védjegye. A FreeBSD logo és a "Power To Serve" szlogen a FreeBSD Alapítvány által bejegyzett márkanév.
Minden - a Források részben található - kép a FreeBSD Alapítvány engedélye szerint használható.
A logo használatával kapcsolatos egyéb tudnivalókért tekintse meg a FreeBSD Logo Használati Útmutatót a A FreeBSD Alapítvány honlapján.
Formátum: Adobe(r) Illustrator(r), SVG
Megjegyzés: Az itt található képek "freeBSD" szövegrészei a logo-pályázat vázlatai alapján készültek. A szöveg helyes megjelenítéséhez csak egy szín szükséges és az elsõ "f" betû naggyal írandó: "F"
Itt néhány minta háttérkép található.
&footer; diff --git a/hu/mailto.sgml b/hu/mailto.sgml index d47c63e9e7..f3884b415c 100644 --- a/hu/mailto.sgml +++ b/hu/mailto.sgml @@ -1,65 +1,65 @@ + ]> &header;FreeBSD-vel kapcsolatos kérdések a FreeBSD Questions angol nyelvû levelezési listára küldhetõk.
A Levelezési Listák jelentik a FreeBSD felhasználók támogatásának fõ csatornáját. Számos témát felölelnek és létezik sok nem angol nyelvû lista is.
A honlappal és a rajta található dokumentációval (Kézikönyv, GYIK, Könyvek és Cikkek) kapcsolatos kérdések és javaslatok a FreeBSD Dokumentációs Projekt levelezési - listájára köldendõek.
+ listájára küldendõek.CD-ROM rendelõknek: The FreeBSD Mall
Kereskedelmi támogatásért: The FreeBSD Mall
PR & Vállalati kapcsolattartó, Security Officer, Postmaster, Webmester, stb.
&footer; diff --git a/hu/platforms/amd64.sgml b/hu/platforms/amd64.sgml index d475046036..9d84276e20 100644 --- a/hu/platforms/amd64.sgml +++ b/hu/platforms/amd64.sgml @@ -1,77 +1,77 @@ - + ]> &header;
Ez az oldal az AMD64 és az Intel® EM64T (Extended Memory 64-bit Technology) architektúrák FreeBSD portjáról tartalmaz információkat. Az AMD64 architektúra korábban x86-64 vagy "Hammer", az Intel EM64T architektúra pedig IA-32e, Clackamas Technology (CT) és Yamhill neveken volt ismert.
Az AMD Opteron™, AMD Athlon™64, AMD Turion™64 és az újabb AMD Sempron&trade, processzorok az AMD64 architektúrába tartoznak.
Jelenleg a FreeBSD/amd64 64-bites multiuser módban fut, egyprocesszoros és multiprocesszoros módban is.
Az AMD64 platform jelenleg egy Tier 1 FreeBSD platform.
A FreeBSD/ARM a FreeBSD egy olyan portja, amely az ARM architektúrán és hardveren szándékozik futni. A projekt célja, hogy támogassa az architektúrát és annak - harverkörnyezetét.
+ hardverkörnyezetét.Jelenleg futnia kell az i80321 alapú Intel devboardon, - ami megában foglalja az IQ31244 és IQ80321 boardokat. + ami magában foglalja az IQ31244 és IQ80321 boardokat. A támogatás még csak minimális, kimerül a következõ eszközökben: CPU, PCI-X busz, em(4) Ethernet adapterek, az UART és idõzítõ eszközök.
A StrongARM 1100 CPU minimálisan támogatott, de csak a Simics emuláció keretein belül: CPU, UART és órajel. Elméletileg bootolható az Assabet boardon, amit egy Simics emulál, de nem érkezett eddig sikeres vagy sikertelen visszajelzés.
&a.cognet; (cognet@FreeBSD.org) írt egy rövid telepítési útmutatót a jelenlegi FreeBSD forráskódhoz. Az útmutató elérhetõ itt.
Hogy feliratkozzon erre a listára, küldjön egy levelet a <freebsd-arm-subscribe@FreeBSD.org> címre, vagy használja a mailman felületet.
A FreeBSD/ARM segítségével élvezheti a (beágyazott) rendszerébõl áradó csendet. A Depeche Mode-nak is van egy "Enjoy The Silence" címû dala:
All I ever wanted All I ever needed Is here in my ARMs Words are very unnecessary They can only do harm&footer; diff --git a/hu/platforms/i386.sgml b/hu/platforms/i386.sgml index 0ee1e19b36..685bbbeab9 100644 --- a/hu/platforms/i386.sgml +++ b/hu/platforms/i386.sgml @@ -1,65 +1,65 @@ - + ]> &header;
Ez az oldal a FreeBSD/i386 platformról tartalmaz néhány információt. Ez az architektúra támogatja a legtöbb processzort, hiszen a legtöbb otthoni felhasználó ilyen számítógéppel rendelkezik. Ha Ön egy nagyobb PC gyártótól (mint pl. Dell™, HP, vagy eMachines®) vásárolt számítógépet, nagy az esély rá, hogy számítógépe AMD™ vagy Intel® processzorral rendelkezik, és így ebbe a kategóriába tartozik.
A FreeBSD a 6.0 verziótól nem támogatja az eredeti Intel 80386 processzort. Ezek a processzorok több, mint hét évesek és csak a FreeBSD 5.X és korábbi verziói által támogatottak. A GENERIC kernel csak 80386 processzorokat támogat a FreeBSD 4.X és korábbi verzióiban.
A támogatott processzrook listája a FreeBSD/i386
+ A támogatott processzorok listája a FreeBSD/i386
Hardverjegyzetekben található. Itt találja azokat a platformokat, amelyeket a FreeBSD jelenleg
támogat, illetve amelyekre a portolás folyamatban van. Ha megjegyzései vannak egy porttal kapcsolatban, vagy
visszajelzéssel szeretne szolgálni a fejlesztõk
felé, küldje üzenetét a megfelelõ
levelezési listára: Ez az oldal a FreeBSD folyamatban lévõ MIPS
architektúrára készülõ
- portjá;ról tartalmaz néhány
+ portjáról tartalmaz néhány
információt. A FreeBSD/MIPS a FreeBSD oeprációs rendszer portja a
+ A FreeBSD/MIPS a FreeBSD operációs rendszer portja a
MIPS R4K és az azt meghaladó processzorokra,
különösen az SGI MIPS
számítógépeire. Jelenleg az SGI MIPS számítógépeit.
Várhatóan egyéb MIPS platformok, mint
például a beágyazott rendszerek és a
kevésbé egzotikus számítógépek
is hamarosan támogatottak lesznek. A FreeBSD/MIPS a fejlesztés korai szakaszában jár,
bõvebb információért a folyamatban
lévõ fejlesztésrõl, tekintse meg a
projekt státusz
oldalát. A FreeBSD/MIPS fejlesztése a FreeBSD Perforce repoban
+ A FreeBSD/MIPS fejlesztése a FreeBSD Perforce repóban
történik, de patchek alkalmanként felbukkannak
a levelezési listán. Juli Mallett a projekt
vezetõje. Vele vegye fel a kapcsolatot, ha kóddal tud
hozzájárulni a projekthez. Ha csak a projekt
állására kíváncsi, tekintse meg
rendszeresen a projekt státusz
oldalát, vagy iratkozzon fel a
FreeBSD/MIPS levelezési listára. Hogy feliratkozzon erre a listára, küldjön egy levelet a <freebsd-mips-subscribe@FreeBSD.org>
e-mail címre, vagy használja a
mailman
webes felületét. FreeBSD/pc98 a FreeBSD egy portja a NEC PC-98x1 (pc98)
architektúrához. A projekt célja, hogy a
FreeBSD/pc98 ugyanúgy mûködjön, ahogy a FreeBSD
mûködik a többi architektúrán. A kernel
forráskódjának nagyja már része a
FreeBSD forrásfának, a userland nagy része pedig
a forrásból fordítva megfelelõen
mûködik.Kapcsolódó Linkek
&footer;
diff --git a/hu/platforms/index.sgml b/hu/platforms/index.sgml
index ccaf528e66..0c6b054d7f 100644
--- a/hu/platforms/index.sgml
+++ b/hu/platforms/index.sgml
@@ -1,85 +1,85 @@
-
+
]>
&header;
Bevezetés
Tartalom
Megjegyzés és Visszajelzés
&footer;
diff --git a/hu/platforms/mips.sgml b/hu/platforms/mips.sgml
index a7fc087f39..7ca406dc95 100644
--- a/hu/platforms/mips.sgml
+++ b/hu/platforms/mips.sgml
@@ -1,87 +1,87 @@
-
+
]>
&header;
Általános Információk
Gyakran Ismételt Kérdések
Mi az a FreeBSD/MIPS projekt?
- Milyen hardvert céloz meg a projekt?
Hogyan áll jelenleg a munka?
Hogyan tehetek szert a FreeBSD/MIPS-re?
- Kivel vehetem fel a kapcsolatot?
FreeBSD/MIPS levelezési lista
FreeBSD/pc98 Hardver Jegyzetek
&rel.head;-CURRENT
Hardver Jegyzetek
-
A FreeBSD/ppc projekt oldala a FreeBSD operációs rendszer PowerPC® portjáról tartalmaz információkat. Ahogy maga a port is, ez az oldal is fejlesztés alatt áll.
A FreeBSD/ppc port jelenleg egy Tier-2 platform. Ez azt jelenti, hogy még nem teljesen támogatott a security officer, a release engineerek és a toolchain karbantartók által.
ISO lemezképek letölthetõek innen. Firss 7.0-CURRENT ISO lemezkép elérhetõ itt. Kérem kövesse az itt leírt utasításokat.
&a.grehan; és &a.arved; jóvoltából itt és itt találhat néhány csomagot. Kérem vegye figyelembe, hogy ezek a csomagok meglehetõsen elavultak. Ha lehetséges, használjon portokat helyettük.
A portokat könnyen használhatja a portsnap segítségével, amely a FreeBSD 6.0-RELEASE óta érhetõ el. Tekintse meg a Kézikönyvet, ha segítségre van szüksége a - Ports + Ports Collection használata során.
&a.grehan; a projekt vezetõje. Keresse fel õt, ha fejlesztéseivel tudja támogatni a projektet. Ha csak a projekt aktuális állapota érdekli, olvassa ezt az oldalt rendszeresen, vagy iratkozzon fel a FreeBSD/ppc levelezési list´ra.
A FreeBSD/ppc portnak mÛködnie kell minden új +
A FreeBSD/ppc portnak mûködnie kell minden új számítógépen. A felhasználók a következõ számítógépeken futtatták sikeresen a FreeBSD-t:
| GY@aacute;rtó | +GYártó | Modell | Beküldõ (opcionális link) | Megjegyzések |
|---|---|---|---|---|
| Apple | iMac G3 350 MHz | Martin Minkus | Rage 128VR | |
| Apple | iMac G3 DV Special Edition | David S. Besade (dmesg) | Nincs | |
| Apple | iMac G3 Revision B | &a.grehan; | Rage 3D Pro 215GP, gyors. letiltva | |
| Apple | eMac 700 MHz | &a.grehan; | Nvidia GeForce2 MX | |
| Apple | Mac Mini G4 1.4 GHz | &a.arved; (dmesg) | Nincs | |
| Apple | Powerbook G4 1.33 GHz | &a.grehan; | Nvidia GeForce G5200 | |
| Apple | Aluminium Powerbook G4 1.5 GHz | Andreas Tobler | Nincs |
A feliratkozáshoz küldjön egy levelet a freebsd-ppc-subscribe@FreeBSD.org címre, vagy használja a mailman webes felületét.
OK set hint.pcib.1.skipslot=26
Option "iBookHacks" "on"
0 > boot hd:loader hd:0Ekkor be tudja állítani a currdev értékét, és manuálisan betölthet egy kernelt:
OK set currdev=hd:14
OK load /boot/kernel/kernel.save
Ez az oldal a Sun Microsystem UltraSPARC® gépeihez készült FreeBSD portról tartalmaz információkat. Az UltraSPARC® egy Tier 1 architektúra, és teljes mértékben támogatott a FreeBSD projekt által, azoban a projekt nem olyan kiforrott, mint a létezõ i386, vagy az amd64 portok. Az UltraSPARC® porttal kapcsolatos megbeszélések a freebsd-sparc levelezési listán zajlanak.
A következõ személyek aktívan dolgoztak ezen a FreeBSD porton:
25 October, 2004 : A CS4231 audio driver portolva lett +
2004. október 25. : A CS4231 audio driver portolva lett az OpenBSD-bl, hogy a hangeszközzel felszerelt SBus munkaállomások (Ultra 1E, Ultra 2) támogatást kapjanak.
9 October, 2004 : Az auxio driver portolva lett a +
2004. október 9. : Az auxio driver portolva lett a NetBSD-bõl.
10 June, 2004 : Az esp driver portolva lett a +
2004. június 10. : Az esp driver portolva lett a NetBSD-bõl, hogy az Ultra 1E és Ultra 2 számítógépek SCSI támogatást kapjanak.
18 January, 2003 : Az if_xl driver +
2003. január 18. : Az if_xl driver mostantól támogatott a -CURRENT-ben.
10 December, 2002 : Napi 5.0-CURRENT snapshotok +
2002. december 10. : Napi 5.0-CURRENT snapshotok mostantól elérhetõek az ftp2.FreeBSD.org szerveren.
A következõ lista tartalmazza a támogatott rendszereket. Az SMP minden olyan rendszeren támogatott, amely egynél több processzort tartalmaz. A teljes részletekért kérjük olvassa el a kiadási jegyzeteket az Ön által használt kiadáshoz.
A következõ rendszerek támogatottak, de csak hálózatról indíthatóak a nem támogatott SCSI vezérlõjük miatt. Ezek - a rendszerek esetleg mõködhetnek a + a rendszerek esetleg mûködhetnek a NetBSD-bõl portolt esp driverrel.
A következõ rendszerek nem támogatottak.
Minden itt nem szereplõ rendszer, amely nem tartalmaz UltraSPARC III, vagy újabb processzort, valószínûleg - mûködik, de nem lett tesztelve. Ha itt nem szereplû + mûködik, de nem lett tesztelve. Ha itt nem szereplõ rendszerrel rendelkezik, kérjük próbálja ki, és tudassa velünk az eredményt .
Ez az oldal a Sun Microsystem UltraSPARC-T1® architektúrájához készült FreeBSD portról tartalmaz néhány információt. Az UltraSPARC-T1 megbeszélések a freebsd-sun4v levelezési listán zajlanak.
A követzkezõ személyek aktívan dolgoztak ezen a +
A következõ személyek aktívan dolgoztak ezen a porton:
2006. November 13.: A rendszeridõ- és dátum kezelése elkészült.
2006. November 12.: A legelsõ telepítõ- és live CD ISO elérhetõ innen: 7.0-20061112-SNAP-sun4v-disc1.iso.bz2.
Számos acd0 idõtúllépést fog - tapasztalni bootolás közben. Ezek javíva + tapasztalni bootolás közben. Ezek javítva lesznek a késõbbi verziókban, addig is kérjük legyen türelmes.
A live CD használatához válassza a "Fixit" menüpontot. Vegye figyelembe, hogy ez csak egy snapshot CD, ezért fog kapni egy figyelmeztetést, hogy a címke nem 7.0-CURRENT.
A következõ lista a támogatott hardvereket tartalmazza. Az SMP minden támogatott rendszeren elérhetõ.
A FreeBSD fõ fejlesztési iránya mellett, rengeteg fejlesztõ dolgozik az élvonalban, hogy új irányokba bõvítse ki a FreeBSD funkcionalitását. Kövesse a lenti linkeket, ha többet szeretne megtudni ezekrõl az érdekes projektekrõl.
Ha úgy érzi, hogy egy projekt hiányzik a listából, kérjük küldjön egy URL-t és egy rövid (3-10 soros) leírást a www@FreeBSD.org levelezési listára.Továbbá, néhány projekt ezek közül rendszeresen publikál státuszjelentéseket, amelyek megtekinthetõek a státuszjelentések oldalon.
A levelezési lista archívumok indexei már hetente frissülnek!
Alternatívaként használható a levelek olvasásához a Mailman/Pipermail listaarchívum (ez az archívum csak 2003 márciusától tartalmazza a leveleket).
A FreeBSD levelezési listákat (ahogyan sok egyebet is) a GeoCrawler is archiválja.
&footer; diff --git a/hu/search/searchhints.sgml b/hu/search/searchhints.sgml index 4a588316a3..0680e44b3d 100644 --- a/hu/search/searchhints.sgml +++ b/hu/search/searchhints.sgml @@ -1,60 +1,60 @@ - + ]> &header;
Köszönjük, hogy idejét a FreeBSD-vel kapcsolatos probléma-jelentés küldésére fordítja!
Jelen ûrlap segítségével jelentést tehet bármirõl, melyrõl úgy gondolja, hogy az lehetséges hiba a forrásban, a dokumentációban, vagy akár a honlapban. Amennyiben a FreeBSD telepítésével kapcsolatban adódtak nehézségei, vagy olyan kérdései vannak, mint "ez miért nem mûködik?", vagy "az mûködik-e FreeBSD-vel", kérjük azokat a megfelelõ fórumban tegye fel, tekintse meg a támogatás oldalt további információkért.
Az ûrlap kitöltése elõtt, kérjük olvassa el a - + FreeBSD probléma-jelentések írása címû útmutatót. Ennek segítségével idõt és energiát takaríthat meg. Küldés elõtt kérjük ellenõrizze, hogy a problémát még nem jelentették, vagy említették esetleg a GYIK oldalon.
Kérjük, hogy az ûrlap kitöltése során legyen alapos! Gyõzõdjön meg arról, hogy kitöltötte a szükséges "Környezet" mezõt annak a gépnek a kimenete alapján, amelyen a hiba elõfordult.
Megjegyzés: a másolás/beillesztés mûveletek során a tabulátorok és az elrendezés is elveszik, így az ûrlap nem alkalmas forráskód szövegként történõ közlésére.
Felhívjuk a figyelmét, hogy - amennyiben másképp nem rendelkezik, minden változtatás, amit a FreeBSD Projektnek küld, a FreeBSD licensze alá kerül. Az Ön által használt e-mail cím továbbá elérhetõ a közösség számára a webes felületen keresztül, tehát nem árt, ha rendelkezik egy hatékony spam-szûrõvel is.
Ha egy patch fájlt is küld, vegye figyelembe, hogy csak text/* típusú tartalmat fogadunk, így meg kell gyõzõdnie róla, hogy a böngészõprogram a megfelelõ típust küldi el. Ha a böngészõje nem így cselekszik, jó módszer lehet a fájl átnevezése .txt végzõdésûre.
Végül figyelmeztetjük, hogy az oldal megtekintéséhez a képek megjelenítésére is szükség van. Amennyiben nem tudja megjeleníteni a képeket, elnézését kérjük a kellemetlenségért és kérjük jelentését e-mailben küldje el a hibajavító csapat részére, hogy továbbítsák azt a hibakövetõ rendszerbe.
Figyelem: A "Jelentés elküldése" nyomógombra kattintás elõtt kérjük mentse munkáját. Amennyiben a böngészõje tárolja a képeket, vagy az ûrlap kitöltése 45 percnél több idõt vesz igénybe, lehetséges, hogy a kép már nem lesz érvényes és a jelentése is visszautasításra kerül. A böngészõjétõl függ, hogy ebben az esetben elveszti munkáját vagy sem. Kímélje meg magát az ilyen kellemetlenségektõl!.
&footer; diff --git a/hu/share/sgml/header.l10n.ent b/hu/share/sgml/header.l10n.ent index 5e1232e702..203acd41a0 100644 --- a/hu/share/sgml/header.l10n.ent +++ b/hu/share/sgml/header.l10n.ent @@ -1,57 +1,108 @@ - + Jogi Megjegyzések | © 1995-2007 A FreeBSD Projekt. Minden jog fenntartva.'> Kezdõlap | Kapcsolat | Jogi megjegyzések | ©right;'> Oldal Navigáció '> +Oldal navigáció átlépése (1) +Fejezet navigáció átlépése (2) + +A FreeBSD széles körben támogatott a közösség, vagy a kereskedelmi támogatók által. A weboldal Közösség - szekciója részeletezi a közösség + szekciója részletezi a közösség által elérhetõ támogatási opciókat, beleértve számos levelezési listát.
Kereskedelmi támogatás is igénybe vehetõ, rengeteg cég kínál termékeket, szolgáltatásokat és/vagy konzultáns segítséget a FreeBSD-hez.
Hibát talált a FreeBSD-ben? Téves információra akadt a dokumentációban? Ha a hibát még nem jelentették, kérjük jelezze nekünk.
Hogy megtudja, jelentették-e már a hibát, kereshet a hibajelentések között (és megtekintheti õket kategória, felelõs személy, stb. alapján), megtekinthet egy különálló hibajelentést, vagy megtekintheti az összes nyitott hibajelentést.
Ha a hibát még nem jelentették, kérjük olvassa el a a hibajelentési irányelveinket és jelentse a hibát a hibajelentési ûrlapunk segítségével.
&footer; diff --git a/hu/support/bugreports.sgml b/hu/support/bugreports.sgml index f12495e673..74cfef5525 100644 --- a/hu/support/bugreports.sgml +++ b/hu/support/bugreports.sgml @@ -1,89 +1,89 @@ - + ]> &header;A jelenlegi FreeBSD probléma-jelentések nyomkövetését a GNATS rendszer végzi.
Egy FreeBSD probléma-jelentés (PR) nem feltétlen egy magát, a FreeBSD-t érintõ hiba leírása. Esetenként lehet egy hiba a dokumentációban (,akár egy egyszerû elírás). Más esetekben lehet egy "kívánságlista", hogy a beküldõ mit látna szívesen a FreeBSD-ben. Sok esetben a PR egy portot tartalmaz, amely arra lett elõkészítve, hogy a FreeBSD Ports Collection részévé váljon.
A probléma-jelentés kezdeti állapota "nyílt", és akkor válik lezárttá, ha a probléma megoldódott. Továbbá, minden PR-hez tartozik egy egyedi nyomkövetõ ID, biztosítva ezzel, hogy a jelentés nem veszett el. Sok módosítás a FreeBSD-ben magában foglalja, hogy melyik nyomkövetési ID tartozik a jelentéshez, amely a változtatást indokolja.
Probléma-jelentések a FreeBSD rendszereken - találhatcó + található send-pr(1) paranccsal, vagy a freebsd-bugs@FreeBSD.org címre küldött e-maileken keresztül is beküldhetõk. Kérjük vegye figyelembe, hogy a send-pr a kedveltebb módszer, mivel a levelezési listára küldött üzeneteket nem követi nyomon a rendszer, mint hivatalos probléma-jelentéseket, így "elveszhetnek" a listára érkezõ levéláradatban.
Mielõtt beküld egy probléma-jelentést, érdemes lehet elolvasnia a - FreeBSD + FreeBSD Probléma-jelentések Írása cikket. Ez a cikk leírja, milyen esetekben szükséges probléma-jelentést küldenie, miket kell említenie benne, és mi a legjobb módja, hogy elküldje a probléma-jelentést. Néhány - egyébb háttérinformáció + egyéb háttérinformáció található az - Irányelvek + Irányelvek a FreeBSD Probléma-jelentések Kezeléséhez cikkben.
&footer; diff --git a/hu/support/webresources.sgml b/hu/support/webresources.sgml index 084cb1e9e9..9ceab5cb06 100644 --- a/hu/support/webresources.sgml +++ b/hu/support/webresources.sgml @@ -1,123 +1,123 @@ - + ]> &header;Részletezett leírás a régi, jelenlegi és jövõbeli kiadásokról. Elõször itt tájékozódjon, hogy megtudja, melyik a legfrissebb FreeBSD kiadás.
Sok lehetõség van a FreeBSD telepítésére, telepítheti például CD-ROM, DVD-ROM, vagy floppy lemezekrõl, MS-DOS® partícióról, mágnesszalagról, anonymous FTP kapcsolaton keresztül, vagy NFS fájlrendszerrõl. Kérem olvassa el a telepítési útmutatót mielõtt letölti a teljes FreeBSD disztribúciót.
A FreeBSD CD-ROM vagy DVD-ROM lemezen megvásárolható a FreeBSD Mall, BSD Mall cégektõl, vagy a többi CD-ROM és DVD-ROM terjesztõ egyikétõl.
Megjegyzés: Ha nem tudja eldönteni, melyik platformra / architektúrára van szüksége, várhatóan az i386 szükséges.
Ha az FTP kapcsolaton keresztüli letöltést választja, kérem nézze meg a tükörszerverek listáját a Kézikönyvben, hogy megtalálja az Önhöz legközelebbi kiszolgálót. Ha több információt szeretne kapni a régi, jelenlegi és jövõbeli kiadásokról, kérjük látogassa meg a kiadási információs oldalt.
A fejlesztõink és kiadási mérnökeink a következõ FreeBSD kiadáson dolgoznak, ha segíteni szeretné a munkájukat, kérjük tötse le a legfrissebb tezstverziót . Kérjük vegye figyelembe, hogy ezek a verziók - a természetüknél fogva - csak tesztelésre valóak, nem alkalmasak éles környezetben való használatra.
| Verzió & Platform | Disztribúció | ISO | Idõzítés | TODO Lista | |
| FreeBSD &betarel.current;-&betarel.vers; | [Megtekint] | [Megtekint] | |||
| alpha | [Disztribúció] | [ISO] | |||
| amd64 | [Disztribúció] | [ISO] | |||
| i386 | [Disztribúció] | [ISO] | |||
| ia64 | [Disztribúció] | [ISO] | |||
| pc98 | [Disztribúció] | [ISO] | |||
| ppc | [Disztribúció] | [ISO] | |||
| sparc64 | [Disztribúció] | [ISO] | |||
Ha érdekelt a FreeBSD-CURRENT (vagy &rel.head;-CURRENT) kísérleti jellegû snapshot kiadásaiban, amelyek a fejlesztõk és teszterek számára készültek, tekintse meg a snapshot szerver FTP oldalát.
A FreeBSD Ports Collection a FreeBSD-re portolt alkalmazások egy változatos gyûjteménye.
Ha meg szeretné tudni, hogy Ön hogyan járulhat hozzá a Ports Collection fejlesztéséhez a saját kedvenc szoftverével, kérjük vessen egy pillantást a Porterek Kézikönyvére és a Hozzájárulás a FreeBSD-hez cikkre.
&footer;