diff --git a/hu/about.sgml b/hu/about.sgml index dc58a812f2..dcf7fce220 100644 --- a/hu/about.sgml +++ b/hu/about.sgml @@ -1,136 +1,136 @@ + ]> &header;

Mi az a FreeBSD?

A FreeBSD egy fejlett operációs rendszer x86 kompatibilis (Pentium® és Athlon™), amd64 kompatibilis (Opteron™, Athlon™64, és EM64T), ARM, IA-64, PC-98 és UltraSPARC® számitógép-architektúrákra. - A BSD rendszer, leszármazottja, amely a &unix egy olyan + A BSD rendszer leszármazottja, amely a &unix egy olyan verziója, amelyet a california-i Berkeley egyetemen fejlesztettek ki. A FreeBSD-t önkéntesek egy nagy csoportja fejleszti és tartja karban. Egyéb platformok is elérhetõek a fejlesztés különbözõ szintjein.

Élvonalbeli lehetõségek

A FreeBSD fejlett hálózatkezelési, teljesítményi, biztonsági és kompatibilitási adottságokkal rendelkezik, amelyek még manapság is hiányoznak más operációs rendszerekbõl, néha még a legjobb kereskedelmi rendszerekbõl is.

Hatékony Internetes megoldások

A FreeBSD ideális Internet vagy Intranet kiszolgálónak. Stabil hálózati szolgáltatásokat nyújt még a legnagyobb terhelés mellet is, és hatékony memória-kezelésével jó válaszidõt biztosít akár egyidõben futó folyamatok ezreinek is.

Rengeteg alkalmazást futtat

A FreeBSD minõsége a mai kedvezõ - árú, nagyteljesítményû + árú, nagy teljesítményû PC-kkel együtt egy nagyon gazdaságos alternatívát jelent a kereskedelmi &unix munkaállomásokkal szemben. Kiválóan alkalmas számos desktop és szerver alkalmazás futtatására.

Könnyen telepíthetõ

A FreeBSD telepíthetõ CD-ROM-ról, DVD-ROM-ról, floppy lemezrõl, mágnesszalagról, MS-DOS partícióról, vagy ha rendelkezik hálózati kapcsolattal, telepítheti közvetlenül anonymous FTP kapcsolaton, vagy NFS hálózati fájlrendszeren keresztül. Mindössze - erre + erre az útmutatóra van szüksége.

A FreeBSD ingyenes

A BSD Démon -

Azt gondolná, hogy egy ilyen tulajonsággal +

Azt gondolná, hogy egy ilyen tulajdonsággal rendelkezõ operációs rendszer rengeteg pénzbe kerül, azonban a FreeBSD ingyenesen letölthetõ a teljes forráskódjával együtt. Ha meg szeretné megvásárolni, vagy letölteni a saját példányát további információt találhat itt.

Hozzájárulás a FreeBSD Projekthez

Könnyen hozzájárulhat a FreeBSD fejlesztéséhez. Csak találnia kell egy olyan területet, amelyen Ön szerint a FreeBSD továbbfejleszthetõ lenne, és - végrehajtania ezeket a ódosításokat + végrehajtania ezeket a módosításokat (figyelmesen és gondosan), majd elküldeni ezeket a változtatásokat a FreeBSD Projektnek a send-pr program segítségével, vagy egy fejlesztõn keresztül, ha ismer egyet. A fejlesztés bármi lehet, a dokumentációtól kezdve az illusztrációkon át a forráskódig. A Hozzájárulás a FreeBSD Projekthez cikk tartalmaz bõvebb információt a témával kapcsolatban.

Nem kell programozónak lennie, vannak más módok is, hogy hozzájáruljon a FreeBSD fejlesztéséhez. A FreeBSD Alapítvány egy non-profit szervezet. A FreeBSD Alapítványnak juttatott közvetlen adományok az adóból teljes mértékben leírhatóak. Kérem vegye fel a kapcsolatot a board@FreeBSDFoundation.org e-mail címen, vagy írjon ide: The FreeBSD Foundation, 7321 Brockway Dr., Boulder, CO 80303, USA.

&footer; diff --git a/hu/advocacy/index.sgml b/hu/advocacy/index.sgml index 4fdf25b7bb..d841f00d34 100644 --- a/hu/advocacy/index.sgml +++ b/hu/advocacy/index.sgml @@ -1,92 +1,92 @@ - + ]> &header;

A FreeBSD-t övezõ siker nagymértékben köszönhetõ azoknak az embereknek, akik népszerûsítik használatát barátaik, munkatársaik és alkalmazottaik körében.

Ez az oldal hasznos linkeket tartalmaz, hogy segítsen Önnek ebben.

Levelezési listák

Webes források

FreeBSD-t használó oldalak

&footer; diff --git a/hu/advocacy/myths.sgml b/hu/advocacy/myths.sgml index 50b0cff1b9..1753ac291b 100644 --- a/hu/advocacy/myths.sgml +++ b/hu/advocacy/myths.sgml @@ -1,594 +1,594 @@ - + %developers; ]> &header;

Miközben a BSD projektek (DragonflyBSD, FreeBSD, NetBSD, és OpenBSD) nagyra nõttek, számos mítosz kezdett terjedni róluk. Ezek közül néhányat jó szándékú, ám megfontolatlan személyek indítottak el, másokat pedig önhitt emberek.

Ennek az oldalnak az a célja, hogy a lehetõ legnagyobb tárgyilagosság mellett eloszlassa ezeket a tévhiteket.

Megjegyzés: Ezen az oldalon a "*BSD" kifejezés mind a négy BSD projektre vonatkozik. Ahol a mende-monda az egyik különálló projektre vonatkozik, ott azt külön említjük.
Ha úgy gondolja, hogy az oldal valamely témában hiányos ismereteket közöl, kérjük értesítse az oldal fenntartóját, &a.trhodes;-ot a következõ e-mail címen: - <trhodes@FreeBSD.org> + <trhodes@FreeBSD.org>

Tartalom

Mítoszok

A *BSD zárt fejlesztési modellel rendelkezik

-

Eric Raymond nagyhatású írása +

Eric Raymond nagy hatású írása "The Cathedral and the Bazaar" címmel a Linux fejlesztési modellt (és azt a modellt, amelyet Eric a fetchmail-hez használt) említi mint a "nyílt" fejlesztési modell példáját. Ezzel szemben a *BSD fejlesztési modelljét gyakran jellemzik zártként.

A hallgatólagos bírálat szerint a "bazár" (nyílt) jó, és a "katedrális" (zárt) rossz.

Ha valami, akkor a *BSD fejlesztési modell - méginkább hasonlít a + még inkább hasonlít a "bazárhoz", mint a Linux vagy a fetchmail esetében, amelyeket Eric említ.

Vegye figyelembe a következõket:


Nem készíthet saját disztribúciót, vagy egyéb, *BSD-bõl származó munkát

Készíthet, csak a dokumentációban és - a forrásfájlokban fel kell tütetnie, hogy a + a forrásfájlokban fel kell tüntetnie, hogy a kód honnan származik. Rengeteg származtatott projekt létezik:

A DragonflyBSD esetéhez hasonlóan, az OpenBSD sem volt önálló projekt, a NetBSD projekt alapjaitól indult el, és azóta kialakult a saját szemléletmódja.


A *BSD egy remek kiszolgáló, de rossz desktop rendszer

A *BSD egy remek kiszolgáló, de egy remek desktop rendszer is. Sok elvárás a kiszolgálók felé (gyors válaszidõ nagy terhelés alatt is, stabilitás, erõforrások hatéony kihasználása) ugyanúgy elvárás a dektop rendszerek esetén is.

A *BSD mûködik ugyanazokkal a desktop szoftverekkel (KDE, - GNOME, Firefox, abalkkezelõk), mint a Linux, és az irodai + GNOME, Firefox, ablakkezelõk), mint a Linux, és az irodai szoftverek, mint például az OpenOffice csomag is remekül mûködik a *BSD rendszerek alatt.


A BSD kódbázis régi, elavult és haldokló

A BSD kódbázis egyes részei több mint 20 évesek is lehetnek, de ez egyáltalán nem jelenti azt, hogy elavult, vagy haldokló. Rengeteg profi felhasználó szereti azt a stabilitást, amelyet többéves tesztelés eredményezett.

Technológiai fejlesztések továbbra is bekerülnek a *BSD rendszerekbe, mint például:


A *BSD projektek egymással versengenek felhasználók csoportjait egyre jobban megosztva ezzel

Ez nem így van. Noha idõnként heves viták zajlanak a *BSD rendszerek képviselõi között, a projektek továbbra is együtt dolgoznak. A FreeBSD Alpha portja kezdetben nagyrészt a NetBSD csapat munkáján alapult. A NetBSD és az OpenBSD is a FreeBSD Ports Collectiont vette alapul a saját portrendszerének kialakításakor. A FreeBSD és a NetBSD is átvett biztonsági javításokat, amelyeket az OpenBSD-ben fedeztek fel elõször.

A FreeBSD és a NetBSD több mint öt éve vált szét, csak az OpenBSD és a DragonflyBSD számítanak újabb projektnek.

A *BSD projektek más területen is együttmûködnek. Például a DaemonNews havonta frissülõ online magazin is a négy projekt tagjainak közös munkája.


Nem lehet *BSD rendszereket fürtözni (párhuzamos használat)

A következõ (angol nyelvû) URL-ek cáfolják ezt;

Ezen kívül a freebsd-cluster levelezési lista is rendelkezésre áll a FreeBSD fürtözésével kapcsolatos kérdések megvitatására.


Nincs kereskedelmi támogatás a *BSD rendszerekhez

FreeBSD: A FreeBSD Kereskedelmi Konzultánsok Oldal felsorolja azokat a cégeket, amelyek kereskedelmi támogatást nyújtanak a FreeBSD-hez.

A FreeBSD Mall szintén kínál kereskedelmi - támogatást, illetve ezen kívü + támogatást, illetve ezen kívül árusít pólókat, sapkákat, könyveket, szoftvereket és promóciós tárgyakat.

Tanfolyamok után a BSDMall.com oldalon érdeklõdhet, de egyéb termékeket is árulnak, mint például pólókat, sapkákat, könyveket és szoftvereket! Egy pillantást megér.

OpenBSD: Az OpenBSD Kereskedelmi Konzultánsok Oldal tartalmazza a cégeket, amelyek kereskedelmi támogatást kínálnak az OpenBSD-hez.


Nincsenek alkalmazások *BSD-re

A nyílt forrású közösség túlnyomórészt BSD rendszereken (SunOS és hasonlók) kezdett el dolgozni. A *BSD felhasználók általában módosítás nélkül le tudják fordítani ezeket az alkalmazásokat.

Továbbá, minden *BSD projekt rendelkezik egy "ports" rendszerrel, hogy még könnyebbé tegye a portolt alkalmazások fordítását.

FreeBSD: Jelenleg több, mint 13.000 alkalmazás tölthetõ le és telepíthetõ a FreeBSD Ports Collection segítségével. Az i386 és AMD64 platformokon a Linux emulációs réteg képes futtatni a Linux alkalmazások nagy többségét. Az AMD64 és Itanium - architektúrákon ezenkívü egy + architektúrákon ezenkívül egy kompatibilitási réteg segítségével futtathatók a 32-bites FreeBSD alkalmazások.

NetBSD: A Linux emulációs réteg futtatja az i386-os Linux alkalmazások nagy többségét, a SunOS4 alkalmazások többsége pedig egy SPARCStation-ön futtatható.

OpenBSD: Jelenleg több, mint 400 alkalmazás tölthetõ le és telepíthetõ az OpenBSD Ports Collection segítségével. A Linux emulációs réteg itt is képes futtatni az i386-os Linux alkalmazások nagy többségét, a SunOS4 alkalmazások többsége pedig egy SPARCStation-ön futtatható.

A NetBSD és az OpenBSD is képes a FreeBSD Ports Collection alkalmazásainak használatára minimális erõfeszítéssel, ezt tükrözi a kevesebb számú alkalmazásaik száma is.

Igaz, hogy a legtöbb cég a Linuxot választja elõször, ha &unix;-ra portolja a szoftvereit. Szerencsére a *BSD's Linux emulációs réteg futtatja ezeket az alkalmazásokat (Acrobat, StarOffice, Mathematica, WordPerfect, Quake, Intel ICC compiler, Compaq's Alpha compiler ...) kevés problémával, ha nem is problémamentesen.

Történeti példaként, a Netscape Navigator elsõ verziója, amely Java támogatással futott a FreeBSD alatt, a Linux verzió volt. Most már futtathatja a Mozilla natív FreeBSD verzióját is natív Java pluginnal, mindezt a Ports Collecion segítségével könnyen és kényelmesen.


A *BSD jobb, mint más rendszerek

Ez csak a felhasználó ízlésétõl függ.


Más rendszerek jobbak, mint a *BSD

Ez csak a felhasználó ízlésétõl függ.


Hozzájárulók

A FreeBSD, NetBSD, és OpenBSD projekt tagai, akik hozzájárultak ehhez az oldalhoz:

Nik Clayton <nik@FreeBSD.org> Jordan Hubbard <jkh@FreeBSD.org>
Ian F. Darwin <ian@DarwinSys.com>
Adrian Filipi-Martin <adrian@ubergeeks.com>
Tom Rhodes <trhodes@FreeBSD.org>
&footer; diff --git a/hu/applications.sgml b/hu/applications.sgml index 12088f7bbc..31ee8abb9f 100644 --- a/hu/applications.sgml +++ b/hu/applications.sgml @@ -1,190 +1,190 @@ + ]> &header;

Tapasztalatok és lehetõségek a FreeBSD-vel

A FreeBSD szinte minden feladatra képes, amit egy &unix; munkaállomástól elvárhat, és még annál is többre:

-

A FreeBSD egy igazi nyílt rendszer teljes forráskódal

+

A FreeBSD egy igazi nyílt rendszer teljes forráskóddal

Nem kétséges, hogy az úgynevezett nyílt rendszerek koncepciója követelmény a mai számítástechnikában. A FreeBSD egy ingyenes megoldás, amely még az egész operációs rendszer forrását is magában foglalja, beleértve a kernelt, a rendszerprogramokat és segédeszközoket. Az egész rendszert módosíthatja, hogy megfeleljen személyi, szervezeti, vagy akár vállalati igényeinek.

A nagyvonalú licenszfeltételeivel, + href="&enbase;/copyright/freebsd-license.html">licenszfeltételeivel, a FreeBSD számos ingyenes, vagy akár kereskedelmi termék alapja lehet.

A FreeBSD alkalmazások ezreit futtatja

Mivel a FreeBSD a 4.4BSD rendszerre épül, amely a &unix; egy ipari változata, ezért könnyen lefordíthatóak és futtathatóak alatta a - programok. A FreeBSD ezen kívül rendelkezik egy terejdelmes + programok. A FreeBSD ezen kívül rendelkezik egy terjedelmes csomag- és - port gyûjteménnyel, - amelyek leofrdított, illetve könnyen + port gyûjteménnyel, + amelyek lefordított, illetve könnyen fordítható szoftvereket biztosítanak desktop gépekre és vállalati szerverekre egyaránt. Emellett a FreeBSD-re írt - kereskedelmi alkalmazások + kereskedelmi alkalmazások száma is növekszik.

Itt olvashatja a FreeBSD felhasználásának néhány területét:

A FreeBSD egy olyan operációs rendszer, amely az Ön igényeinek megfelelõen fejlõdik.

Habár a FreeBSD ingyenes szoftver, a felhasználók által támogatott. Ha bármilyen kérdése van, fejlesztõk és felhasználók ezreinek küldheti el e-mailen a freebsd-questions@FreeBSD.org + href="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org">freebsd-questions@FreeBSD.org levelezési listára (angol nyelven).

A FreeBSD ezenkívül egy egész világra kiterjedõ programozó és író csoporttal rendelkezik, akik hibákat javítanak, új funkciókat valósítanak meg és dokumentálják a rendszert. Az új eszközök támogatása, vagy a speciális featúrák fejlesztése egy szinte - állandó munka, de a csapat jülönösen nagy + állandó munka, de a csapat különösen nagy figyelmet fordít a rendszer stabilitását veszélyeztetõ hibákra. A FreeBSD felhasználói büszkék rá, hogy rendszerük nemcsak nagyon gyors, hanem nagyon megbízható is.

Amit a szakértõk mondanak . . .

"FreeBSD handles [our] heavy load quite well and it is nothing short of amazing. Salutations to the FreeBSD team."

---Mark Hittinger, a WinNet Communications, Inc. adminisztrátora

&footer; diff --git a/hu/art.sgml b/hu/art.sgml index 88b0a10586..007b498707 100644 --- a/hu/art.sgml +++ b/hu/art.sgml @@ -1,140 +1,140 @@ + %developers; ]> &header;

Ez az oldal különféle FreeBSD illusztrációkat tartalmaz. Javaslatok az oldal bõvítéséhez a www@FreeBSD.org e-mail címre küldhetõk. + href="mailto:www@FreeBSD.org">www@FreeBSD.org e-mail címre küldhetõk. Kérem olvassa el a grafikák felhasználási feltételeit.

-

BSD +

BSD Démon

-
BSD
 	      Démon 
Készítette: &a.phk;
Forrás: /usr/share/examples/BSD_daemon/ FreeBSD rendszereken.
BSD Démon kalapáccsalBSD Démon pincérkedikBSD Démon felszolgál
BSD Démon híreket szerkeszt BSD Démon dokumentációt olvas BSD Démon az új kiadást terjeszti

Powered by FreeBSD Logok

Powered
 	      by FreeBSD Logo Powered by FreeBSD Logo
Powered by FreeBSD Logo Powered by FreeBSD Logo FreeBSD Hardware Partner Logo

FreeBSD The
 	Power To Serve Logo

FreeBSD The
 	Power To Serve Logo

FreeBSD The
 	Power To Serve Logo

FreeBSD The
 	Power To Serve Logo

Régi reklámbannerek

Adv
 	    Banner1 Adv
 	    Banner2

Grafikák használata

A fenti Powered by FreeBSD Logok letölthetõk és elhelyezhetõk FreeBSD rendszerek által kiszolgált személyes vagy kereskedelmi honlapokon. A logok vagy a BSD Démonok pénzszerzési célra való felhasználásához szûkséges - Brian + Brian Tao (a power logo készítõje) és Marshall Kirk McKusick + href="mailto:mckusick@mckusick.com">Marshall Kirk McKusick (a BSD Démon védjegyének tulajdonosa) hozzájárulása.

&a.phk; BSD Démonjai a THE BEER-WARE LICENSE alatt lettek kiadva. Tekintse meg a README fájlt bõvebb információért.

&footer; diff --git a/hu/community.sgml b/hu/community.sgml index cdebd08dab..ebbcf0c737 100644 --- a/hu/community.sgml +++ b/hu/community.sgml @@ -1,40 +1,40 @@ + ]> &header;

A FreeBSD jól támogatott az aktív felhasználói közössége által.

Több mint száz levelezési lista és számos hírcsoport áll rendelkezésére. Ezenkívül sok FreeBSD - Felhasználói csoport + Felhasználói csoport létezik világszerte, és rendelkezünk egy aktív IRC közösséggel is.

&footer; diff --git a/hu/community/mailinglists.sgml b/hu/community/mailinglists.sgml index f364c0cd32..1d5ece3a1c 100644 --- a/hu/community/mailinglists.sgml +++ b/hu/community/mailinglists.sgml @@ -1,129 +1,129 @@ - + ]> &header;

A levelezési listák jelentik a FreeBSD közösség fõ kommunikációs csatornáját és rengeteg témát érintenek.

Levelezési lista archívumok

A levelezési listák archívumait keresheti vagy böngészheti a www.FreeBSD.org honlapon keresztül. A Mailman is biztosít egy webes felületet az archívum böngészéséhez.

Angol Levelezési Listák

Az angol nyelvû levelezési listák a FreeBSD Kézikönyvben vannak + href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">vannak felsorolva.

Nem angol nyelvû levelezési listák

Számos nem angol nyelvû levelezési lista is létezik:

Ha létrehoz egy újabb FreeBSD levelezési listát, kérjük tudassa velünk!

&footer; diff --git a/hu/community/newsgroups.sgml b/hu/community/newsgroups.sgml index 9365743e1d..3ed2e2390a 100644 --- a/hu/community/newsgroups.sgml +++ b/hu/community/newsgroups.sgml @@ -1,34 +1,34 @@ - + ]> &header;

Létezik pár FreeBSD-vel foglalkozó - hírcsoport, + hírcsoport, és sok más egyéb olyan hírcsoport is, amelyek érdekesek lehetnek a FreeBSD felhasználói számára, de ennek ellenére a levelezési listák jelentik a legmegbízhatóbb utat, hogy felvegye a kapcsolatot a FreeBSD fejlesztõivel. A különféle FreBSD-vel kapcsolatos megbeszéléseket comp.unix.bsd.freebsd.misc hírcsoportban találja. Fontos bejelentésekhez tekintse meg a comp.unix.bsd.freebsd.announce hírcsoportot.

&footer; diff --git a/hu/community/webresources.sgml b/hu/community/webresources.sgml index 4f98885fbd..81dfc21d6d 100644 --- a/hu/community/webresources.sgml +++ b/hu/community/webresources.sgml @@ -1,68 +1,68 @@ - + ]> &header;

Ez a weboldal a legjobb információforrás, ráadásul rengeteg tükörrel rendelkezik világszerte. Próbálja ki a www.országrövidítés.FreeBSD.org címet (pl. www.de.FreeBSD.org Németország, vagy www.au.FreeBSD.org Ausztrália tükréhez), vagy válasszon egy szervert a fõoldal legördülõ listájából.

A FreeBSD weboldala több nyelvre le lett fordítva. - A fordított verziókhoz linekeket a + A fordított verziókhoz linkeket a fõoldalon találhat.

Ezen kívül több nem angol nyelvû forrás is létezik:

A FreeBSD jelenlegi állapotáról szóló információkért tekintse meg a - Hírek oldalt.

+ Hírek oldalt.

&footer; diff --git a/hu/copyright/copyright.sgml b/hu/copyright/copyright.sgml index c2525bcfdd..5107451cd7 100644 --- a/hu/copyright/copyright.sgml +++ b/hu/copyright/copyright.sgml @@ -1,31 +1,31 @@ - + ]> &header;

-

A FreeBSD Licensz

-

A FreeBSD Dokumentációs Licensz

-

Védjegyek Jegyzéke

-

A BSD Licensz

-

A BSD Démon

-

A FreeBSD Ports Collection terjesztésének +

A FreeBSD Licensz

+

A FreeBSD Dokumentációs Licensz

+

Védjegyek Jegyzéke

+

A BSD Licensz

+

A BSD Démon

+

A FreeBSD Ports Collection terjesztésének korlátozásai

-

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE

-

GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE

+

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE

+

GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE

&footer; diff --git a/hu/developers/cvs.sgml b/hu/developers/cvs.sgml index 87077e3ea7..b1b97c31f5 100644 --- a/hu/developers/cvs.sgml +++ b/hu/developers/cvs.sgml @@ -1,73 +1,73 @@ - + ]> &header;

A CVS (Concurrent Version System) az az eszköz, amelyet a forrás kezeléséhez használunk. Minden változás (a hozzátartozó naplóüzenettel együtt, amely leírja a változtatás célját) itt tárolódik a FreeBSD 2.0 óta. A lentebb említett webes felület segítségével a forrás könnyen böngészhetõ. A CVS teljes másolata, vagy a benne lévõ fejlesztési ágak bármelyike elérhetõ az itt felsorolt módszerekkel:

A CVS web felület tükrei az alábbi helyeken is elérhetõek: Kanada, Japán, Portugália, USA/California és Ukrajna.

&footer; diff --git a/hu/docproj/docproj.sgml b/hu/docproj/docproj.sgml index b59e2ad4c6..95d14d3b82 100644 --- a/hu/docproj/docproj.sgml +++ b/hu/docproj/docproj.sgml @@ -1,105 +1,105 @@ - + ]> - + &header;

Áttekintés

Egy új és összetett operációs rendszer - kezelését elsajátítani mindíg nehéz + kezelését elsajátítani mindig nehéz feladat, függetlenül a grafikus felület szépségétõl. Ez alól a FreeBSD sem kivétel.

Míg számos könyv létezik, amelynek témája a BSD Unix (és általánosabban &unix;), a FreeBSD-nek megvannak az egyedi szolgáltatásai, eljárásai és furcsa szokásai.

Ezen kívül néhány felhasználónak a FreeBSD lesz az elsõ Unix-szerû rendszere, tehát egy magas színvonalú, pontos dokumentáció elérhetõsége elengedhetetlen követelmény.

A FreeBSD Dokumentációs Projekt eme hiány betöltését szolgálja, méghozzá kétféleképpen:

  1. A Dokumentációs Projekt tagjai dokumentációkat írnak és tesznek elérhetõvé a FreeBSD Dokumentációs Csomagba történõ illesztéséhez.

  2. A Dokumentációs Projekt tagjai megvitatják és rendszerezik a FreeBSD Dokumentáció megjelenését és összeállítását.

Jelenlegi feladatok

Több - a dokumentáció részét képezõ - projekt van jelenleg is folyamatban. Amennyiben ideje engedi, kérjük tekintse át a következõ listát, hogy lássa, van-e olyan terület, amelyben Ön is tud segíteni!

Kik vagyunk és hogyan csatlakozhat?

Az oldal bemutatja a Dokumentációs Projekt szerkesztõit, és leírja, hogyan csatlakozhat hozzánk.

A FreeBSD Dokumentáció

A FreeBSD Dokumentáció egységeinek és a Dokumentációs Projekt ezen részeken végzett munkájának leírása.

Az SGML és a Dokumentációs Projekt

A projekt az SGML nyelvet használja a dokumentációhoz. Ezt mutatja be ez az oldal, és az érdeklõdõket további SGML forrásokhoz irányítja.

Dokumentáció beküldése

Dokumentáció beküldése a legjobb módja annak, hogy segítse a FreeBSD használatát. Ez az oldal a dokumentáció beküldésének mikéntjét tárgyalja, tehát ajánlott, hogy minél elõbb vessen rá egy pillantást.

Fordítások

A FreeBSD dokumentáció fordításai, honlapok, Kézikönyv, man oldalak és GYIK.

&footer; diff --git a/hu/docproj/hungarian.sgml b/hu/docproj/hungarian.sgml index d46d5993c8..2eb5f6fcec 100644 --- a/hu/docproj/hungarian.sgml +++ b/hu/docproj/hungarian.sgml @@ -1,48 +1,48 @@ - + ]> &header;

A Projekt Célja

A FreeBSD Dokumentációs Projekt által létrehozott dokumentációk minden témát felölelnek, de ezek a dokumentumok az angol nyelv amerikai követelményei szerint íródtak, hiszen az - angol nyelv vált az informatia "hivatalos" nyelvévé. + angol nyelv vált az informatika "hivatalos" nyelvévé. A FreeBSD Magyar Dokumentációs Projekt célja, hogy - egy egységes magyar nyelvû dokumentácicót + egy egységes magyar nyelvû dokumentációt nyújtson az angol nyelvismerettel egyáltalán nem rendelkezõ, vagy angol nyelvet kevésbé jól értõ felhasználók számára.

Hogyan segíthet?

Lefordíthat egy még le nem fordított angol nyelvû dokumentumot, vagy saját maga is írhat új dokumentumokat. Mind az angol, mind a magyar nyelvû dokumentumok SGML nyelven készülnek, - így az angol nyelv ismerete mellett az SGML nyelv alalpjaival is + így az angol nyelv ismerete mellett az SGML nyelv alapjaival is tisztában kell lennie, valamint követnie kell az - A + A FreeBSD Dokumentációs Projekt Irányelvei Kezdõknek könyv tartalmi és formai elõírásait.

Kapcsolat

Kövesdán Gábor <gabor@FreeBSD.org> &footer; diff --git a/hu/docproj/sgml.sgml b/hu/docproj/sgml.sgml index c969a8b568..758af46a32 100644 --- a/hu/docproj/sgml.sgml +++ b/hu/docproj/sgml.sgml @@ -1,218 +1,218 @@ - + ]> &header;

A Dokumentációs Projekt az SGML nyelvet használja, mint alapvetõ eszközt a dokumentáció bemutatásához.

Az SGML jelentése: Standard Generalized Markup Language.

Dióhéjban, (és elnézést - mindenkitõl, akit sért a következéõ + mindenkitõl, akit sért a következõ kijelentés) az SGML egy nyelv további nyelvek létrehozására.

Talán Ön is használta már az SGML-t, anélkül, hogy tudott volna róla. A HTML, amely nyelven a honlapok készülnek, rendelkezik formális leírással, amely SGML nyelven íródott. Mikor HTML nyelven ír, nem az SGML nyelvet használja (és fordítva sem), csak egy olyan nyelvet, amelynek szabályait az SGML segítségével fektették le.

Sok leíró nyelv létezik, melynek alapjait SGML nyelven írták. A HTML az egyik ezek közül. - Egy másik példal erre a "DocBook". Ez egy olyan nyelv, + Egy másik példa erre a "DocBook". Ez egy olyan nyelv, melyet technikai leírások írásához terveztek, és mint ilyen, sok taggel rendelkezik (amelyek így néznek ki: <Tag tartalma>), a technikai leírások megfelelõ formázásához. A FreeBSD Dokumentációs Projekt ezt használja, kiegészítve néhány új elemmel a még nagyobb precizitás érdekében.

A következõ példa bemutatja, hogyan írhat bekezdést a HTML nyelv segítségével (a tartalomtól eltekintve, csak a tageket nézze):

A rendszer a jelszavak tárolására a
         /etc/passwd fájlt használja.  Ennek
         módosításához a vipw
         használata ajánlott.  Amennyiben csak egy új
         felhasználót akar felvenni a rendszerbe,
         használhatja az adduser parancsot.

]]>

Ugyanez a bekezdés a DocBook leírónyelvet használva így néz ki:

A rendszer a jelszavak tárolására a
 	/etc/passwd fájlt használja.  Ennek
 	módosításához a vipw
 	használata ajánlott.  Amennyiben csak egy új
 	felhasználót akar felvenni a rendszerbe,
 	használhatja az adduser parancsot.
     ]]>

Amint látja, a DocBook sokkal "kifejezõbb" a HTML-nél. A HTML példában a fájlnév megjelenítése "typewriter" betûtípussal történik. A DocBook ugyanezt "fájlnév"-ként képes kezelni, függetlenül attól, hogy a fájlnév leírását itt nem tárgyaljuk.

Ennek a sokkal kifejezõbb jelölési rendszernek rengeteg elõnye van:

Ez olyan, mint a Microsoft® Word stílusai, csak mérhetetlenül sokoldalúbb.

Természetesen a sokoldalúságnak ára van:

Mi a teendõ, ha nem ismeri a DocBook rendszert? Hozzájárulhat mással is?

Természetesen igen. Bármely dokumentáció jobb a nem létezõ dokumentációnál. Amennyiben rendelkezik néhány közlésre szánt dokumentációval, de azok nem DocBook nyelven íródtak, ne aggódjon!

Küldje el a dokumentációt, mint normális esetben. A projekt egy másik tagja elõ fogja venni a javasolt dokumentációt, elvégzi a konvertálást és közzéteszi. Kis szerencsével az így elkészült szöveget is elküldik Önnek! Ez hasznos lehet, mert így megtekintheti a dokumentáció "elõtte és utána" változatát, és remélhetõen tanul egy keveset a leíró folyamatból.

-

Ez nyílvánvalóan lelassítja a +

Ez nyilvánvalóan lelassítja a közzétételi folyamatot, mivel a beküldött dokumentációt még konvertálni kell. Így pár órába, vagy pár napba is beletelhet, mire elbírálásra kerül.

További információk az SGML-rõl és a DocBookról

Elõször is olvassa el a A FreeBSD Dokumentációs Projekt Irányelvei Kezdõknek címû könyvet. Ennek célja, hogy átfogó leírást nyújtson minden, a FreeBSD dokumentációja kapcsán felmerülõ kérdések - megválaszolásához. Igen hosszü + megválaszolásához. Igen hosszú leírás, amely kisebb oldalakra van tagolva, de lehetõsége van megtekinteni egy oldalként, egészben.

http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html

Az SGML/XML honlap. Számtalan hivatkozás az SGML-rõl.

http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html

"Gentle Introduction to SGML". Ajánlott olvasmány mindenkinek, aki közelebbrõl akar megismerkedni az SGML nyelvvel, a kezdõk szemszögébõl nézve.

http://www.oasis-open.org/docbook/

A DocBook DTD-t az OASIS gondozza. Ezek az oldalak azoknak szólnak, akik az SGML nyelvet már elsajátították és a DocBook-ot tanulmányoznák.

FreeBSD Dokumentációs Projekt kezdõlap &footer; diff --git a/hu/docproj/submitting.sgml b/hu/docproj/submitting.sgml index 37f3929c5b..0ddafd3937 100644 --- a/hu/docproj/submitting.sgml +++ b/hu/docproj/submitting.sgml @@ -1,197 +1,197 @@ - - + + ]> &header;

Írtam néhány dokumentációt. Hogyan nyújthatom be közlésre?

Elõször is, köszönjük hogy erre fordította idejét!

A dokumentációt elérhetõvé kell tennie. Amennyiben lehetõsége van rá, kérjük helyezze el egy FTP vagy webcímen.

Ezt követõen írjon levelet a FreeBSD-doc levelezõlistára, a dokumentáció rövid ismertetõjével és pontos helyére való hivatkozással, majd várjon a visszajelzésre.

Amennyiben valamilyen okból kifolyólag nem áll módjában elhelyezni a dokumentációt FTP vagy webhelyen, elküldheti közvetlenül a FreeBSD-doc levelezõlistára. Ebben az esetben kérjük csak egyszerû szöveges dokumentumokat küldjön.

Elõfordulhat, hogy más levelezõ listákon is megvitatnák a dokumentációt, tehát kérjük továbbítsa azt azokra is. Például egy cikk a CVSup használatáról, arról, hogyan tarthatjuk a forrásainkat frissen, további érdeklõdésre tarthat számot a FreeBSD-current és a FreeBSD-stable listákon is.

Miután a dokumentációját átnézték és lehetõséget kapott, hogy megvitassák, készen áll a közzétételre.

Ehhez nem kell mást tennie, csak csomagolja egy tar fájlba! Amennyiben tehát a dokumentáció három fájlból áll, elso, masodik illetve harmadik, és szeretne egyetlen doc.tar állományt készíteni belõlük, adja ki a következõ parancsot:

       % tar cf doc.tar elso masodik harmadik
     

ami éppen erre való. Ezután tömörítse a tar fájlt az alábbi paranccsal:

       % gzip -9 doc.tar
     

ami elõállítja a doc.tar.gz tömörített állományt.

Végül pedig kódolja az állományt, nehogy egy levelezõprogram jóvoltából darabokra essen.

       % uuencode doc.tar.gz doc.tar.gz > doc.uue
     

Ezt követõen tudatnia kell a Dokumentációs Projekttel az új dokumentáció létezését. Ennek megfelelõ módja a send-pr parancs használata, ami valószínûleg telepítve van a számítógépére. A WWW hibabejelentõ ûrlap is hasznos lehet.

Erre azért van szükség, hogy a felvetés követhetõ legyen. Mikor Ön jelent egy problémát, az egy egyedi azonosítót kap. A bizottság egy tagja ezt követõen magához rendelheti a probléma-jelentést és kapcsolatba léphet Önnel további tárgyalások érdekében. További információkért olvassa el a FreeBSD Probléma-jelentések írása cikket.

A send-pr program meglehetõsen egyszerû. Feladata, hogy megfelelõ formátumú e-mailt küldjön a megfelelõ címre. Mikor elindítja a send-pr programot, az alapértelmezett szövegszerkesztõ (talán a vi vagy az emacs) kerül betöltésre egy kitöltendõ formanyomtatvánnyal és némi segítséggel a kitöltéssel kapcsolatban.

Gyõzõdjön meg róla, hogy a "Category" mezõben a "docs", a "Class" mezõben pedig a "change-request" szerepel, továbbá szükséges, hogy az elõzõleg elkészített .uue állomány tartalmát is beillessze a hibajelentésbe.

A szövegszerkesztõbõl kilépve a hibajelentést a program e-mailként elküldi a megfelelõ helyre. Rövid idõvel ezután értesítést fog kapni a hibajelentés egyedi - azonosítójáról, amivel nyomonkövetheti + azonosítójáról, amivel nyomon követheti a probléma-jelenté állapotát.

Néhány már létezõ dokumentáción végeztem változtatásokat, ezeket hova küldhetem?

Elõször is, újra megköszönnénk, hogy erre fordította idejét.

Ebben az esetben készíteni kell egy speciális diff állományt, mely csak az Ön által javasolt változtatásokat tartalmazza. Ez leegyszerûsíti a committer dolgát, hogy átlássa, mit változtatott, és Önnek sem kell hosszan magyaráznia, hogy milyen részleteket változtatott meg (amellett természetesen, hogy megmagyarázza, miért van szükség a javasolt változtatások elvégzésére).

'Diff' állomány készítéséhez a következõket kell tennie:

  1. Készítsen másolatot az eredeti állományról! Mielõ a foo.sgml fájlt módosítja, így készíthet másolatot:

     	  % cp foo.sgml foo.sgml.old
     	
  2. Ezt követõen elvégezheti módosításait a foo.sgml állományon.

     	  % vi foo.sgml
     	  ... tap tap tap ...
     	  ... tesztelje a módosításokat, olvassa át
     	  elírások után kutatva, stb. ...
     	
  3. Készítse el a 'diff'-et! Ehhez adja ki a következõ parancsot:

     	  % diff -u foo.sgml.old foo.sgml > foo.diff
     	

    Ez a parancs megvizsgálja a két állomány közötti különbséget, és a foo.diff fájlba írja azokat.

Ezt követõen elküldheti a foo.diff állományt a projekthez. Küldjön probléma-jelentést, ahogy azt elõzõleg már tárgyaltuk, de illessze a foo.diff tartalmát a levél törzsébe!

FreeBSD Dokumentációs Projekt kezdõlap &footer; diff --git a/hu/docs/books.sgml b/hu/docs/books.sgml index dfac0e3df1..72a027837f 100644 --- a/hu/docs/books.sgml +++ b/hu/docs/books.sgml @@ -1,427 +1,427 @@ - + ]> &header;

Ezen az oldalon

Minden itt található dokumentum letölthetõ több különbözõ formátumban (HTML, PostScript, PDF, stb.) és tömörítéssel (bzip2, zip) a FreeBSD FTP oldaláról.

A &os; dokumentáció archivált másolatai (cikkek, könyvek és textinfo dokumentumok) szintén elérhetõek a http://docs.FreeBSD.org/doc/ címen.

Ezeket a dokumentumokat a FreeBSD Dokumentációs Projekt biztosítja és tartja karban, de mindig szükségünk van új emberekre új dokumentációk írásához és a meglévõek karbantartásához.

Könyvek

A FreeBSD Projekt modellje (dev-model)
Egy tanulmány a FreeBSD Projekt szervezeti felépítésérõl.

A FreeBSD GYIK (faq)
Gyakran Ismételt Kérdések és a a rájuk adott válaszok minden - a FreeBSD-t érintõ - témáról.

A FreeBSD Kézikönyv (handbook)
Egy folyamatosan fejlõdõ, átfogó információforrás FreeBSD felhasználóknak.

A FreeBSD - Fejlesztõk Kézikónyve (developers-handbook)
+ Fejlesztõk Kézikönyve (developers-handbook)
Azoknak, akik a FreeBSD-hez akarnak szoftvereket fejleszteni (,és nem csak azoknak, akik magát, a FreeBSD-t fejlesztik).

A FreeBSD Architektúra Kézikönyv (arch-handbook)
FreeBSD rendszerfejlesztõknek. Ez a könyv részletesen tárgyalja sok fontos - kernel alrendszer architektúrális + kernel alrendszer architekturális felépítését.

A Porterek Kézikönyve (porters-handbook)
Alapvetõ olvasmány, ha kívülálló szoftvert szeretne FreeBSD-re portolni.

A PMake Kézikönyv (pmake)
Kézikönyv a make segédprogramhoz. Alapvetõ olvasmány mindenkinek, aki részleteiben is meg szeretné érteni a make használatát Makefile-ok olvasásához és írásához.

A 4.4BSD Operációs Rendszer Tervezése és Implementációja, 2. Fejezet (design-44bsd)
Az Addison-Wesley Kiadó adománya, a 4.4BSD operációs rendszer technikai megvalósítását mutatja be. A FreeBSD ennek az operációs rendszernek az alapjaira épül.

Vállalati FreeBSD Rendszergazdák Útmutatója, 8. Fejezet (corp-net-guide)
Az Addison-Wesley Kiadó adománya, mélyreható áttekintést nyújt arról, hogyan üzemeltessünk nyomtatási szolgáltatásokat a FreeBSD segítségével Windows NT és Novell kliensek számára.

A FreeBSD Dokumentációs Projekt Irányelvei Kezdõknek (fdp-primer)
Minden amit tudnia kell, hogy a FreeBSD Dokumentációs projekten dolgozhasson.

Cikkek

Miért érdemes BSD licenszet használnia nyílt forrású alkalmazás fejlesztésekor? (bsdl-gpl)
Leírja, milyen elõnyökkel jár a forráskód kiadása BSD licensz alatt.

Fejlesztés FreeBSD-vel (building-products)
Hogyan segíthet a FreeBSD jobb alkalmazásokat fejleszteni.

Argentina.com: Egy esettanulmány (casestudy-argentina.com)
Hogyan segített a FreeBSD egy nagy latin-amerikai internetszolgáltatónak.

A Checkpoint VPN-1/Firewall-1 és a FreeBSD IPSec integrációja (checkpoint)
Hogyan konfiguráljunk Checkpoint VPN-1/Firewall-1-et a FreeBSD IPSec implementációjával együtt.

A Committerek Útmutatója (committers-guide)
Fontos bevezetõ a commit jogot nyert FreeBSD fejlesztõknek a munkájuk megkezdéséhez.

Konzol Szerver Hogyan (console-server)
Hogyan állítsunk be egy FreeBSD alapú konzol szervert egy olcsó soros vezérlõkártya segítségével.

-

Hozzájájárulás +

Hozzájárulás a FreeBSD Projekthez (contributing)
Hogyan segítsen munkájával a FreeBSD Projekt fejlõdésében.

Hozzájárulás a FreeBSD Ports Collection-höz (contributing-ports)
Hogyan segítsen karban tartani a FreeBSD Ports Collectiont.

A FreeBSD fejlesztõk listája (contributors)
Azon szervezetek és személyek listája, akik segítettek a FreeBSD fejlõdésében.

CVS Repository létrehozása - A FreeBSD módszer (cvs-freebsd)
Hogyan hozzunk létre egy CVS Repositryt, amely ugyanazt a CVSROOT infrastruktúrát használja, mint a FreeBSD.

A CVSup Haladó Felhasználása (cvsup-advanced)
Néhány tipp, hogyan használjuk ki a CVSup bonyolultabb funkcióit.

Dialup Tûzfal a FreeBSD-vel (dialup-firewall)
Hogyan állítsunk be egy tûzfalat a PPP és az ipfw használatával dinamikusan kiosztott IP címek esetén.

Lemez Nélküli X Szerver Hogyan (diskless-x)
Hogyan hozzunk lére lemez nélküli X szervert.

Az Euró Szimbólum a FreeBSD-ben (euro)
Hogyan konfiguráljuk a FreeBSD-t és a hozzá kapcsolódó alkalmazásokat az Euró - szimbólum megejelenítéséhez.

+ szimbólum megjelenítéséhez.

A BSD Meghatározása (explaining-bsd)
A válasz arra a kérdésre, hogy mi az a BSD?

A FreeBSD Testreszabott Telepítése (fbsd-from-scratch)
Hogyan fordísa le, telepítse és konfigurálja automatikusan a rendszert, beleértve kedvenc portjait.

Szûrés Bridge-dzsel (filtering-bridges)
Tûzfalak beállítása és szûrés FreeBSD rendszereken, amelyek bridge-ként és nem routerként mûködnek.

A Fontok és a FreeBSD (fonts)
Leírás a FreeBSD-ben található különbözõ font technológiákról és használatukról.

A médiák formázása FreeBSD alatt (formatting-media)
Hogyan osszuk szeletekre és partíciókra a fix, vagy cserélhetõ médiát, és hogyan formázzuk azt a FreeBSD operációs rendszerben.

Hogyan használjuk hatékonyan a FreeBSD-questions levelezési listát? (freebsd-questions)
Tippek és trükkök, hogy eredményesen szerezzünk használható információt a FreeBSD-questions levelezési lista használatával.

Munka Kitüntetett Szerepekkel (hats)
A committerek útmutatója, hogyan dolgozzanak kitüntetett szerepekben, fennhatósággal a FreeBSD bizonyos területei felett.

A FreeBSD Tükrözése (hubs)
Útmutató a FreeBSD weboldala, CVSup szervere, FTP szerver, stb. tükrözéséhez.

Az IPsec Funkcionalitás Független Ellenõrzése a FreeBSD-ben (ipsec-must)
Egy módszer az IPsec funkcionalitásának ellenõrzésére.

FreeBSD Hordozható Számítógépeken (laptop)
Hogyan használjunk FreeBSD-t egy laptopon.

FreeBSD: A Linux egy Nyílt Forrású Alternatívája (linux-comparison)
Elmagyarázza a Linux és a FreeBSD közti különbségeket.

Gyakran Ismételt Kérdések a Levelezési Listákról (mailig-list-faq)
Hogyan használjuk megfelelõen a levelezési - listákat, hogy elkerüjük az olyan jelenségeket, + listákat, hogy elkerüljük az olyan jelenségeket, mint a gyakran elõkerülõ viták.

MH Bevezetõ (mh)
Bevezetés az MH e-mail olvasó szoftver használatába FreeBSD alatt.

A FreeBSD használata más operációs rendszerekkel együtt (multi-os)
Hogyan telepítsük a FreeBSD-t más operációs rendszer mellé, ugyanarra a számítógépre.

Bevezetés a NanoBSD-be (nanobsd)
Néhány információ a NanoBSD eszközökrõl, amelyek FreeBSD rendszerek beágyazott rendszerekre történ&245; telepítéséhez használhatóak.

FreeBSD: Kezdõ Lépések (new-users)
A FreeBSD és a &unix; használatáról kezdõknek.

Perforce a FreeBSD Fejlesztésében (p4-primer)
Útmutató a Perforce verziókezelõ rendszerhez. Szintén tárgyalja, hogyan bánjunk a kísérleti projektekkel a FreeBSD Perforce Szerver használatával.

Pluggable Authentication Modules (pam)
Útmutató a PAM rendszer és moduljainak FreeBSD alatti használatához.

Csomagok - Lérehozása (portbuild)
+ Létrehozása (portbuild)
Leírja, hogy a FreeBSD portoló csapata, hogyan készít rendszeresen csomagokat a portokból. Ír a csomagkészítõ klaszterrõl és a felhasznált eszközökrõl is, amelyek használata szükséges az inkrementális, kísérleti, vagy hivatalos kiadások csomagkészítésénél.

Irányelvek a FreeBSD Probléma-jelentések Kezeléséhez (pr-guidelines)
Ajánlott gyakorlatok a FreeBSD probléma-jelentések kezeléséhez.

FreeBSD Probléma-jelentések Írása (problem-reports)
Hogyan küldjünk probléma-jelentést a FreeBSD Projektnek.

PXE boot FreeBSD-vel (pxe)
Hogyan csináljunk FreeBSD-s PXE szervert, és hogyan konfiguráljunk klienseket, hogy errõl bootoljanak.

Praktikus rc.d scriptelés a BSD-ben (rc-scripting)
Egy útmutató hogy írjunk új rc.d scripteket és hogyan értsük meg a már létezõeket.

FreeBSD Mail Szerver Feketelistával (relaydelay)
Feketelistás mail szerver létrehozása a FreeBSD, a Sendmail, a Perl és a relaydelay szoftver segítségével. Ez egy kiváló módszer a kéretlen reklámlevelek elleni küzdelemben.

A FreeBSD Kiadások Tervezése (releng)
Leírja a megközelítést, amelyet a FreeBSD kiadások tervezésénél használnak, hogy minõségi kiadások készüljenek. Leírja, hogy milyen eszközök állnak azok rendelkezésére, akik testreszabott kiadást szeretnének készíteni vállalati használatra, vagy kereskedelmi termékek elõállításához.

A Küsõ Csomagok Kiadási Tervezése (releng-packages)
Ismerteti azt a megközelítést, amellyel a FreeBSD Ports Management csapata biztosítja, hogy a csomagok megfeleljenek a hivatalos kiadások által támasztott magas követelményeknek. Ennek a dokumentumnak a fejlesztése még folyik, de végül ismertetni fogja a csomagok készítésének folyamatát, amelyet a FreeBSD "Ports Cluster" is használ. Ezen kívül tárgyalni fogja, hogyan konfiguráljunk számítógépeket, hogy ports clusterként mûkõdjenek, hogyan osszuk fel a csomagokat a médiához és hogyan ellenõrizzük a csomagok épségét.

Soros és UART eszközök (serial-uart)
Részletes leírás a soros portok FreeBSD alatti használatáról, beleértve több multi-portos soros vezérlõkártyát.

Solid State Eszközök és a FreeBSD (solid-state)
Solid state lemezeszközök használata a FreeBSD-ben.

Háttértárak (storage-devices)
Részletes információk a háttértárak használatáról a FreeBSD-ben, beleértve az ESDI és SCSI eszközöket, szalagos tárakat és CD-ROM olvasókat.

A megfelelõ FreeBSD verzió kiválasztása (version-guide)
Hogyan válassza ki az igényeinek megfelelõ FreeBSD verziót. Elmagyarázza a kiadások és a branch-ek rendszerét, és leírja a -CURRENT és -STABLE közti különbségeket, illetve a projekt jelenlegi fejlesztési ütemezését.

Bootolás a Vinum-mal: Egy Találmány a Megbízható Szerverekért (vinum)
Egy remek bevezetés a hibatûrõ szerverekrõl és egy lépésrõl-lépésre haladó útmutató amely bemutatja, hogyan hozhatunk létre egyet a Vinum-mal.

A FreeBSD VM rendszer elemeinek felépítése (vm-design)
Egy könnyen érthetõ leírás a FreeBSD virtuális memória rendszerérõl.

Zip meghajtók és a FreeBSD (zip-drive)
Hogyan formázzon, mountoljon és használjon egy Iomega Zip (SCSI, IDE, vagy párhuzamos) meghajtót a FreeBSD-n.

&footer; diff --git a/hu/docs/webresources.sgml b/hu/docs/webresources.sgml index af864d2d92..253e39cd38 100644 --- a/hu/docs/webresources.sgml +++ b/hu/docs/webresources.sgml @@ -1,123 +1,123 @@ - + ]> &header;

Linkek

Az igazi világban...

FreeBSD a Sajtóban

Cikkek a FreeBSD-rõl a Sajtóban.

Hírcsoportok

A következõ hírcsoportok a FreeBSD-hez kapcsolódó megbeszéléseket tartalmaznak:

További források

Year 2000 Kompatibilitás

-

A FreeBSD Projekt jelenlegi álláspontjha a 2000. évi +

A FreeBSD Projekt jelenlegi álláspontja a 2000. évi kompatibilitásról.

A Forráskód

Ha szeret a forráskódban túrkálni, itt talál egy hypertext verziót a FreeBSD kernel forráskódjáról, Robert Watson önkéntes munkájának köszönhetõen.

Daemon News

Az ipari vezetõ a BSD hírekben.

Ahogyan a FreeBSD önmaga is, ez a dokumentáció is önkéntes erõfeszítés eredménye. A célok is le vannak itt írva, illetve a javítások és az új anyag elküldésének módja is.

A FreeBSD Diary

A FreeBSD Diary egy kezdõknek szóló "hogyan" dokumentumgyûjtemény. A cél egy raká,s lépésrõl-lépésre haladó útmutató írása különbözõ portok telepítésérõl és konfigurációjáról.

The O'Reilly Network BSD Dev Center

A BSD Dev Center két állandó oszlopot tart a FreeBSD-rõl, tippeket és útmutatókat.

BSDForums.org

A BSDForums.org aktív online fórumot és közösségi híroldalt tartalmaz a FreeBSD-rõl és más BSD-krõl.

BSD Guides

A BSDGuides.org rengeteg BSD-vel kapcsolatos útmutatót kínál.

Egyéb dokumentáció

4.4BSD Dokumentumok: Ez a 4.4BSD dokumentumok hypertext verziója, amit a /usr/share/doc könyvtár alatt talál egy FreeBSD telepítésen (ha telepítette a doc disztribúciót).

Info Dokumentumok: Ezek az Info dokumentumok hypertext verziói, amelyeket a /usr/share/info könyvtár alatt talál meg egy FreeBSD telepítésen (ha telepítette az info disztribúciót).

&footer; diff --git a/hu/features.sgml b/hu/features.sgml index 98cafa2e86..62c3880033 100644 --- a/hu/features.sgml +++ b/hu/features.sgml @@ -1,253 +1,253 @@ + ]> &header;

A FreeBSD sok remek adottsággal rendelkezik.

Mindegy mire használja a számítógépét, bizonyára azt szeretné, ha a rendszer erõforrásait maximálisan kihasználhatná. A FreeBSD - nagszerû adottságai ezt nyújtják + nagyszerû adottságai ezt nyújtják Önnek.

Egy teljes operációs rendszer a 4.4BSD alapjain.

A FreeBSD kiváló gyökerei a legutóbbi BSD kiadásból származnak, amelyet a kaliforniai Berkeley egyetemen mûködõ Computer Systems Research Group adott ki. A 4.4BSD Operációs Rendszer Tervezése és Implementációja könyvet a 4.4BSD rendszermérnökei írták, így részletesen leírja a FreeBSD alapvetõ funkcióit.

A világszerte különbözõ helyen élõ önkéntes fejlesztõi csoportok ügyességének és tapasztalatának köszönhetõen a FreeBSD Projekt sok tekintetben kibõvítette a 4.4BSD operációs rendszer adottságait, folyamatosan törekedve arra, hogy minden újabb kiadás stabilabb és gyorsabb legyen, emellett a felhasználók igényeinek megfelelõen új funkcionalitással bõvüljön.

A FreeBSD nagyobb teljesítményt nyújt és kevesebb adminisztrációs munkát igényel, mint más operációs rendszerek.

A FreeBSD fejlesztõi szembeszálltak az operációs rendszerek tervezésekor felbukkanó nehézségekkel, hogy ezeket a fejlett funkciókat biztosítsák az Ön számára:

A FreeBSD rengeteg biztonsági funkcióval rendelkezik, hogy megvédje a hálózatokat és a kiszolgálókat.

A FreeBSD fejlesztõk ugyanúgy törõdnek a biztonsággal is, mint a teljesítménnyel és a stabilitással. A FreeBSD a kernel szintjén támogatja az alapos IP tûzfalazást és egyéb szolgáltatásokat is, mint például az IP proxy átjárókat, hozzáférési listákat, mandatory acces controlt, jail alapú virtuális hosztok kezelését és kriptográfiával védett lemezeket. Ezek a funkciók felhasználhatók magas biztonsági igényû szolgáltatások védelmére a kölcsönösen bizalmatlan szolgáltatók és ügyfelek között, a hálózati szegmensek erõs - szeparálálására, és + szeparálására, és biztonságos információ-áramlást biztosító csatornák - lérehozására.

+ létrehozására.

A FreeBSD ezenkívül támogat kriptográfiai szoftvereket, biztonságos shelleket, Kerberos authentikációt, jail-ekkel megvalósított virtuális szervereket, chroot szolgáltatást a szoftverek fájlrendszerhez való hozzáférésének korlátozására, biztonságos RPC szolgáltatást és hozzáférési listákat a TCP wrappers-t támogató alkalmazások számára.

&footer; diff --git a/hu/index.xsl b/hu/index.xsl index 8e9de545a4..c6ffc454ae 100644 --- a/hu/index.xsl +++ b/hu/index.xsl @@ -1,351 +1,351 @@ ]> - + &title; Spamtrap, do not email: <a href="mailto:bruscar@freebsd.org">bruscar@freebsd.org</a>
&header2;

A BSD &unix; Alapjain

A FreeBSD® egy fejlett operációs rendszer x86 kompatibilis (Pentium® és Athlon™), amd64 kompatibilis (Opteron™, Athlon™64, és EM64T), Alpha/AXP, IA-64, PC-98 és UltraSPARC® számítógép-architektúrákra. A BSD rendszer leszármazottja, amely a &unix; egy olyan verziója, amelyet a california-i Berkeley egyetemen fejlesztettek ki. A FreeBSD-t önkéntesek egy nagy csoportja fejleszti és tartja karban. Egyéb platformok is elérhetõek a fejlesztés különbözõ szintjein.


FRISS HÍREK

.

ESEMÉNYEK

.

A MÉDIÁBAN

.

BIZTONSÁGI BEJELENTÉSEK


HIBAJEGYZÉK


diff --git a/hu/internet.sgml b/hu/internet.sgml index 13a2abb21e..d64d235e4e 100644 --- a/hu/internet.sgml +++ b/hu/internet.sgml @@ -1,181 +1,181 @@ + ]> &header;

A FreeBSD-t az Internethez tervezték

A FreeBSD része az a 4.4 BSD TCP/IP stack, amit sokan a TCP/IP referencia implementációjának tekintenek, ezáltal biztosítottak az ideális körülmények a hálózati és Internetes szoftverek számára.

A FreeBSD támogatja a szabványos TCP/IP protokollokat.

Mint a legtöbb &unix; rendszer, a FreeBSD lehetõvé teszi, hogy

A FreeBSD a hozzá járó szoftverekkel lehetõvé teszi, hogy egy PC-bõl WWW, vagy Usenet szervert készítsen. A szintén benne foglalt SAMBA segítségével még fájlrendszereket és nyomtatókat is megoszthat Microsoft® Windows® rendszerekkel, a PCNFS authentikációs démonnal pedig PC/NFS szolgáltatást futtató számítógépeket támogathat. A FreeBSD szintén támogatja az Appletalk és Novell kliens/szerver hálózatkezelést (egy opcionális kereskedelmi csomaggal), egy igazi "Intranet" megoldás lehet.

A FreeBSD ezenkívül TCP kiterjesztéseket is kezel, mint az RFC-1323 nagy teljesítményû kiterjesztést, illetve PPP és dial-on-demand SLIP szolgáltatásokat, - így a FreeBSD ugyanúgy alkalamas otthoni + így a FreeBSD ugyanúgy alkalmas otthoni szörfölésre, mint vállalati felhasználásra.

A FreeBSD hálózatkezelése stabil és gyors

Ha egy megbízható és nagy terhelés alatt is a legjobb teljesítményt nyújtó Internet szerver platformra van szüksége, fontolja meg a FreeBSD választását. Az alábbi cégek a FreeBSD-t használják nap mint nap:

A FreeBSD egy ideális platform a következõ szolgáltatásokhoz, és egyéb célra is:

A FreeBSD Ports Collection könnyen telepíthetõ szoftvereket tartalmaz, megkönnyítve ezzel az Ön saját Internet szerverének beállítását.

Magas teljesítmény és biztonság

A FreeBSD fejlesztõi ugyanúgy ügyelnek a biztonságra, mint a teljesítményre. A FreeBSD kernel támogatja az IP tûzfalazást és egyéb szolgáltatásokat, mint például IP proxy átjárók használatát. Ha a vállalati hálózatát az Internethez kapcsolja, bármely FreeBSD-t futtató számítógép üzemelhet hálózati tûzfalként, hogy megvédje hálózatát a külsõ támadásoktól.

Kriptográfiai szoftverek, biztonságos shellek, Kerberos, kétoldali titkosítás és biztonságos RPC képesség is elérhetõ (exportkorlátozások alatt).

Továbbá, a FreeBSD csapata aktívan dolgozik a biztonsági problémák felderítésén és javításán, valamint a hibajelentéseken. Ebben nagy segítséget nyújt a Security Officer és a Computer Emergency Response Team (CERT)-el fenntartott kapcsolat.

Amit a szakértõk mondanak...

"FreeBSD ... provides what is probably the most robust and capable TCP/IP stack in existence ..."

---Michael O'Brien, SunExpert August 1996 volume 7 number 8.

&footer; diff --git a/hu/logo.sgml b/hu/logo.sgml index c92c5fe983..428a0e97ca 100644 --- a/hu/logo.sgml +++ b/hu/logo.sgml @@ -1,137 +1,137 @@ + %developers; ]> &header;

Használati útmutató

A FreeBSD márkanév a FreeBSD Alapítvány bejegyzett védjegye. A FreeBSD logo és a "Power To Serve" szlogen a FreeBSD Alapítvány által bejegyzett márkanév.

Minden - a Források részben található - kép a FreeBSD Alapítvány engedélye szerint használható.

A logo használatával kapcsolatos egyéb tudnivalókért tekintse meg a FreeBSD Logo Használati Útmutatót a A FreeBSD Alapítvány honlapján.

Források

Általános Logo (színes)

Általános Logo (színes, sötét háttérhez)

Általános Logo (fekete-fehér)

Vektoros formátumok

Formátum: Adobe(r) Illustrator(r), SVG

Minta

Megjegyzés: Az itt található képek "freeBSD" szövegrészei a logo-pályázat vázlatai alapján készültek. A szöveg helyes megjelenítéséhez csak egy szín szükséges és az elsõ "f" betû naggyal írandó: "F"

CD/DVD csomag

-

+

Levelezõlap

 

Háttérkép

Itt néhány minta háttérkép található.

&footer; diff --git a/hu/mailto.sgml b/hu/mailto.sgml index d47c63e9e7..f3884b415c 100644 --- a/hu/mailto.sgml +++ b/hu/mailto.sgml @@ -1,65 +1,65 @@ + ]> &header;

A FreeBSD-vel kapcsolatos kérdések...

FreeBSD-vel kapcsolatos kérdések a FreeBSD Questions angol nyelvû levelezési listára küldhetõk.

A Levelezési Listák jelentik a FreeBSD felhasználók támogatásának fõ csatornáját. Számos témát felölelnek és létezik sok nem angol nyelvû lista is.

A honlap tartalmával kapcsolatos kérdések...

A honlappal és a rajta található dokumentációval (Kézikönyv, GYIK, Könyvek és Cikkek) kapcsolatos kérdések és javaslatok a FreeBSD Dokumentációs Projekt levelezési - listájára köldendõek.

+ listájára küldendõek.

Postacím, telefon és fax

CD-ROM rendelõknek: The FreeBSD Mall

Kereskedelmi támogatásért: The FreeBSD Mall

Ki miért felelõs

PR & Vállalati kapcsolattartó, Security Officer, Postmaster, Webmester, stb.

&footer; diff --git a/hu/platforms/amd64.sgml b/hu/platforms/amd64.sgml index d475046036..9d84276e20 100644 --- a/hu/platforms/amd64.sgml +++ b/hu/platforms/amd64.sgml @@ -1,77 +1,77 @@ - + ]> &header; BSD Démon egy kalapácsot lenget

Ez az oldal az AMD64 és az Intel® EM64T (Extended Memory 64-bit Technology) architektúrák FreeBSD portjáról tartalmaz információkat. Az AMD64 architektúra korábban x86-64 vagy "Hammer", az Intel EM64T architektúra pedig IA-32e, Clackamas Technology (CT) és Yamhill neveken volt ismert.

Az AMD Opteron™, AMD Athlon™64, AMD Turion™64 és az újabb AMD Sempron&trade, processzorok az AMD64 architektúrába tartoznak.

Státusz:

Jelenleg a FreeBSD/amd64 64-bites multiuser módban fut, egyprocesszoros és multiprocesszoros módban is.

Az AMD64 platform jelenleg egy Tier 1 FreeBSD platform.

FreeBSD/amd64 Specifikus Források

Egyéb Érdekes Linkek

AMD64 Dokumentáció

Szoftvereszközök

Kapcsolódó Projektek

&footer; diff --git a/hu/platforms/arm.sgml b/hu/platforms/arm.sgml index 40f40238ab..dd87b1856a 100644 --- a/hu/platforms/arm.sgml +++ b/hu/platforms/arm.sgml @@ -1,88 +1,88 @@ - + %developers; ]> &header;

A FreeBSD/ARM a FreeBSD egy olyan portja, amely az ARM architektúrán és hardveren szándékozik futni. A projekt célja, hogy támogassa az architektúrát és annak - harverkörnyezetét.

+ hardverkörnyezetét.

FreeBSD/ARM Hardver Jegyzetek

Jelenleg futnia kell az i80321 alapú Intel devboardon, - ami megában foglalja az IQ31244 és IQ80321 boardokat. + ami magában foglalja az IQ31244 és IQ80321 boardokat. A támogatás még csak minimális, kimerül a következõ eszközökben: CPU, PCI-X busz, em(4) Ethernet adapterek, az UART és idõzítõ eszközök.

A StrongARM 1100 CPU minimálisan támogatott, de csak a Simics emuláció keretein belül: CPU, UART és órajel. Elméletileg bootolható az Assabet boardon, amit egy Simics emulál, de nem érkezett eddig sikeres vagy sikertelen visszajelzés.

Ami még hátra van

Kapcsolódó Linkek

Rövid Telepítési Útmutató

&a.cognet; (cognet@FreeBSD.org) írt egy rövid telepítési útmutatót a jelenlegi FreeBSD forráskódhoz. Az útmutató elérhetõ itt.

FreeBSD/ARM levelezési lista

Hogy feliratkozzon erre a listára, küldjön egy levelet a <freebsd-arm-subscribe@FreeBSD.org> címre, vagy használja a mailman felületet.

Amit a zenészek mondanak a FreeBSD/ARM-ról

A FreeBSD/ARM segítségével élvezheti a (beágyazott) rendszerébõl áradó csendet. A Depeche Mode-nak is van egy "Enjoy The Silence" címû dala:

All I ever wanted
 All I ever needed
 Is here in my ARMs
 Words are very unnecessary
 They can only do harm
&footer; diff --git a/hu/platforms/i386.sgml b/hu/platforms/i386.sgml index 0ee1e19b36..685bbbeab9 100644 --- a/hu/platforms/i386.sgml +++ b/hu/platforms/i386.sgml @@ -1,65 +1,65 @@ - + ]> &header;

Bevezetés

Ez az oldal a FreeBSD/i386 platformról tartalmaz néhány információt. Ez az architektúra támogatja a legtöbb processzort, hiszen a legtöbb otthoni felhasználó ilyen számítógéppel rendelkezik. Ha Ön egy nagyobb PC gyártótól (mint pl. Dell™, HP, vagy eMachines®) vásárolt számítógépet, nagy az esély rá, hogy számítógépe AMD™ vagy Intel® processzorral rendelkezik, és így ebbe a kategóriába tartozik.

Tartalom

Friss Hírek

Hardverlista

-

A támogatott processzrook listája a FreeBSD/i386 +

A támogatott processzorok listája a FreeBSD/i386 Hardverjegyzetekben található.

Kapcsolódó Linkek

&footer; diff --git a/hu/platforms/index.sgml b/hu/platforms/index.sgml index ccaf528e66..0c6b054d7f 100644 --- a/hu/platforms/index.sgml +++ b/hu/platforms/index.sgml @@ -1,85 +1,85 @@ - + ]> &header;

Bevezetés

Itt találja azokat a platformokat, amelyeket a FreeBSD jelenleg támogat, illetve amelyekre a portolás folyamatban van.

Tartalom

Megjegyzés és Visszajelzés

Ha megjegyzései vannak egy porttal kapcsolatban, vagy visszajelzéssel szeretne szolgálni a fejlesztõk felé, küldje üzenetét a megfelelõ levelezési listára:

&footer; diff --git a/hu/platforms/mips.sgml b/hu/platforms/mips.sgml index a7fc087f39..7ca406dc95 100644 --- a/hu/platforms/mips.sgml +++ b/hu/platforms/mips.sgml @@ -1,87 +1,87 @@ - + ]> &header;

Ez az oldal a FreeBSD folyamatban lévõ MIPS architektúrára készülõ - portjá;ról tartalmaz néhány + portjáról tartalmaz néhány információt.

Általános Információk

Gyakran Ismételt Kérdések

  1. Mi az a FreeBSD/MIPS projekt?
  2. Milyen hardvert céloz meg a projekt?
  3. Hogyan áll jelenleg a munka?
  4. Hogyan tehetek szert a FreeBSD/MIPS-re?
  5. Kivel vehetem fel a kapcsolatot?

Mi az a FreeBSD/MIPS projekt?

-

A FreeBSD/MIPS a FreeBSD oeprációs rendszer portja a +

A FreeBSD/MIPS a FreeBSD operációs rendszer portja a MIPS R4K és az azt meghaladó processzorokra, különösen az SGI MIPS számítógépeire.

Milyen hardvert céloz meg a projekt?

Jelenleg az SGI MIPS számítógépeit. Várhatóan egyéb MIPS platformok, mint például a beágyazott rendszerek és a kevésbé egzotikus számítógépek is hamarosan támogatottak lesznek.

Hogyan áll jelenleg a munka?

A FreeBSD/MIPS a fejlesztés korai szakaszában jár, bõvebb információért a folyamatban lévõ fejlesztésrõl, tekintse meg a projekt státusz oldalát.

Hogyan tehetek szert a FreeBSD/MIPS-re?

-

A FreeBSD/MIPS fejlesztése a FreeBSD Perforce repoban +

A FreeBSD/MIPS fejlesztése a FreeBSD Perforce repóban történik, de patchek alkalmanként felbukkannak a levelezési listán.

Kivel vehetem fel a kapcsolatot?

Juli Mallett a projekt vezetõje. Vele vegye fel a kapcsolatot, ha kóddal tud hozzájárulni a projekthez. Ha csak a projekt állására kíváncsi, tekintse meg rendszeresen a projekt státusz oldalát, vagy iratkozzon fel a FreeBSD/MIPS levelezési listára.

FreeBSD/MIPS levelezési lista

Hogy feliratkozzon erre a listára, küldjön egy levelet a <freebsd-mips-subscribe@FreeBSD.org> e-mail címre, vagy használja a mailman webes felületét.

&footer; diff --git a/hu/platforms/pc98.sgml b/hu/platforms/pc98.sgml index f3da1c46c2..1df372902e 100644 --- a/hu/platforms/pc98.sgml +++ b/hu/platforms/pc98.sgml @@ -1,70 +1,70 @@ - + ]> &header;

FreeBSD/pc98 a FreeBSD egy portja a NEC PC-98x1 (pc98) architektúrához. A projekt célja, hogy a FreeBSD/pc98 ugyanúgy mûködjön, ahogy a FreeBSD mûködik a többi architektúrán. A kernel forráskódjának nagyja már része a FreeBSD forrásfának, a userland nagy része pedig a forrásból fordítva megfelelõen mûködik.

FreeBSD/pc98 Hardver Jegyzetek

&rel.head;-CURRENT Hardver Jegyzetek -

Ami még háravan

+

Ami még hátravan

Kapcsolódó Linkek

&footer; diff --git a/hu/platforms/ppc.sgml b/hu/platforms/ppc.sgml index f27aeb4ffb..d57e6fc90d 100644 --- a/hu/platforms/ppc.sgml +++ b/hu/platforms/ppc.sgml @@ -1,275 +1,275 @@ - + %developers; ]> &header;

Általános Információk

Bevezetés

A FreeBSD/ppc projekt oldala a FreeBSD operációs rendszer PowerPC® portjáról tartalmaz információkat. Ahogy maga a port is, ez az oldal is fejlesztés alatt áll.

A FreeBSD/ppc port jelenleg egy Tier-2 platform. Ez azt jelenti, hogy még nem teljesen támogatott a security officer, a release engineerek és a toolchain karbantartók által.


Hírek


Gyakran Ismételt Kérdések

  1. Hogyan telepíthetem a FreeBSD/ppc portot?
  2. Hol találhatok csomagokat a FreeBSD/ppc porthoz?
  3. Hogyan használjam a Ports Collectiont FreeBSD/ppc alatt?
  4. Kihez fordulhatok?

Hogyan telepíthetem a FreeBSD/ppc portot?

ISO lemezképek letölthetõek innen. Firss 7.0-CURRENT ISO lemezkép elérhetõ itt. Kérem kövesse az itt leírt utasításokat.

Hol találhatok csomagokat a FreeBSD/ppc porthoz?

&a.grehan; és &a.arved; jóvoltából itt és itt találhat néhány csomagot. Kérem vegye figyelembe, hogy ezek a csomagok meglehetõsen elavultak. Ha lehetséges, használjon portokat helyettük.

Hogyan használjam a Ports Collectiont FreeBSD/ppc alatt?

A portokat könnyen használhatja a portsnap segítségével, amely a FreeBSD 6.0-RELEASE óta érhetõ el. Tekintse meg a Kézikönyvet, ha segítségre van szüksége a - Ports + Ports Collection használata során.

Kihez fordulhatok?

&a.grehan; a projekt vezetõje. Keresse fel õt, ha fejlesztéseivel tudja támogatni a projektet. Ha csak a projekt aktuális állapota érdekli, olvassa ezt az oldalt rendszeresen, vagy iratkozzon fel a FreeBSD/ppc levelezési list´ra.


Támogatott Hardver

-

A FreeBSD/ppc portnak mÛködnie kell minden új +

A FreeBSD/ppc portnak mûködnie kell minden új számítógépen. A felhasználók a következõ számítógépeken futtatták sikeresen a FreeBSD-t:

- +
GY@aacute;rtóGYártó Modell Beküldõ (opcionális link) Megjegyzések
Apple iMac G3 350 MHz Martin Minkus Rage 128VR
Apple iMac G3 DV Special Edition David S. Besade (dmesg) Nincs
Apple iMac G3 Revision B &a.grehan; Rage 3D Pro 215GP, gyors. letiltva
Apple eMac 700 MHz &a.grehan; Nvidia GeForce2 MX
Apple Mac Mini G4 1.4 GHz &a.arved; (dmesg) Nincs
Apple Powerbook G4 1.33 GHz &a.grehan; Nvidia GeForce G5200
Apple Aluminium Powerbook G4 1.5 GHz Andreas Tobler Nincs

A FreeBSD/ppc levelezési lista

A feliratkozáshoz küldjön egy levelet a freebsd-ppc-subscribe@FreeBSD.org címre, vagy használja a mailman webes felületét.


Ismert Problémák


Dokumentumok, Segédeszközök

Egyéb Linkek

&footer; diff --git a/hu/platforms/sparc.sgml b/hu/platforms/sparc.sgml index fdf50bbb46..774775d545 100644 --- a/hu/platforms/sparc.sgml +++ b/hu/platforms/sparc.sgml @@ -1,166 +1,166 @@ - + %developers; ]> &header;

Bevezetés

Ez az oldal a Sun Microsystem UltraSPARC® gépeihez készült FreeBSD portról tartalmaz információkat. Az UltraSPARC® egy Tier 1 architektúra, és teljes mértékben támogatott a FreeBSD projekt által, azoban a projekt nem olyan kiforrott, mint a létezõ i386, vagy az amd64 portok. Az UltraSPARC® porttal kapcsolatos megbeszélések a freebsd-sparc levelezési listán zajlanak.

Tartalom

Hozzájárulás

A következõ személyek aktívan dolgoztak ezen a FreeBSD porton:

Friss Hírek

Hardverlista

A következõ lista tartalmazza a támogatott rendszereket. Az SMP minden olyan rendszeren támogatott, amely egynél több processzort tartalmaz. A teljes részletekért kérjük olvassa el a kiadási jegyzeteket az Ön által használt kiadáshoz.

A következõ rendszerek támogatottak, de csak hálózatról indíthatóak a nem támogatott SCSI vezérlõjük miatt. Ezek - a rendszerek esetleg mõködhetnek a + a rendszerek esetleg mûködhetnek a NetBSD-bõl portolt esp driverrel.

A következõ rendszerek nem támogatottak.

Minden itt nem szereplõ rendszer, amely nem tartalmaz UltraSPARC III, vagy újabb processzort, valószínûleg - mûködik, de nem lett tesztelve. Ha itt nem szereplû + mûködik, de nem lett tesztelve. Ha itt nem szereplõ rendszerrel rendelkezik, kérjük próbálja ki, és tudassa velünk az eredményt .

Ami még hátra van

Kapcsolódó Linkek

&footer; diff --git a/hu/platforms/sun4v.sgml b/hu/platforms/sun4v.sgml index 8ce8bc7636..d53d339454 100644 --- a/hu/platforms/sun4v.sgml +++ b/hu/platforms/sun4v.sgml @@ -1,102 +1,102 @@ - + %developers; ]> &header;

Bevezetés

Ez az oldal a Sun Microsystem UltraSPARC-T1® architektúrájához készült FreeBSD portról tartalmaz néhány információt. Az UltraSPARC-T1 megbeszélések a freebsd-sun4v levelezési listán zajlanak.

Tartalom

Hozzájárulások

-

A követzkezõ személyek aktívan dolgoztak ezen a +

A következõ személyek aktívan dolgoztak ezen a porton:

Friss Hírek

Hardverlista

A következõ lista a támogatott hardvereket tartalmazza. Az SMP minden támogatott rendszeren elérhetõ.

Teendõk

Érdekes Linkek

&footer; diff --git a/hu/projects/projects.sgml b/hu/projects/projects.sgml index b01ffea824..1c9504f2bf 100644 --- a/hu/projects/projects.sgml +++ b/hu/projects/projects.sgml @@ -1,599 +1,599 @@ ]> &header;

A FreeBSD fõ fejlesztési iránya mellett, rengeteg fejlesztõ dolgozik az élvonalban, hogy új irányokba bõvítse ki a FreeBSD funkcionalitását. Kövesse a lenti linkeket, ha többet szeretne megtudni ezekrõl az érdekes projektekrõl.

Ha úgy érzi, hogy egy projekt hiányzik a listából, kérjük küldjön egy URL-t és egy rövid (3-10 soros) leírást a www@FreeBSD.org levelezési listára.

Továbbá, néhány projekt ezek közül rendszeresen publikál státuszjelentéseket, amelyek megtekinthetõek a státuszjelentések oldalon.

Dokumentáció

Alkalmazások

Hálózatkezelés

Tárolás

Kernel, biztonság

Eszközkezelõk (driverek)

Architektúra

Egyéb

&footer; diff --git a/hu/search/search.sgml b/hu/search/search.sgml index 00ef7e8c0b..3e68549987 100644 --- a/hu/search/search.sgml +++ b/hu/search/search.sgml @@ -1,679 +1,679 @@ - + ]> &header;

FreeBSD Keresési Szolgáltatások


-

Weboldalak (beleértve a GYIK - és a Kézikönyv)

+

Weboldalak (beleértve a GYIK + és a Kézikönyv)

Keresés erre:

Tipp: Használja az AND és NOT operátorokat a keresés szûkítésére. Itt találhat több tippet.


Találatok maximális száma:
Angol Weboldalak Német Weboldalak Spanyol Weboldalak
Portolt Alkalmazások Francia Weboldalak Olasz Weboldalak
Manual Oldalak Japán Weboldalak Orosz Weboldalak


Levelezési lista archívumok

A levelezési lista archívumok indexei már hetente frissülnek!

Alternatívaként használható a levelek olvasásához a Mailman/Pipermail listaarchívum (ez az archívum csak 2003 márciusától tartalmazza a leveleket).

A FreeBSD levelezési listákat (ahogyan sok egyebet is) a GeoCrawler is archiválja.

Keresés erre:

Tipp: Használja az AND és NOT operátorokat a keresés szûkítésére. Itt találhat több tippet.


Találatok maximális száma: sort by Search

Archívumokban:

Tipp: Ha egyszerre 3-4 kategóriánál többen keres, pontatlan eredményeket kaphat.

Általános Archívumok

-
Advocacy FreeBSD képviselet
Announce Fontos események / mérföldkövek
Chat Véletlenszerû (néha) FreeBSD-vel kapcsolatos témák
JobsFreeBSD-vel kepcsolatos munkalehetõségek és + FreeBSD-vel kapcsolatos munkalehetõségek és önéletrajzok
Newbies Új FreeBSD felhasználók kérdései
Questions Általános kérdések
Security Notifications A FreeBSD biztonsági bejelentései
User-Groups A FreeBSD hírcsoportok fóruma

Használat és Adminisztráció

Bugs FreeBSD bugok jelentése és megvitatása
Cluster A FreeBSD használata fürtözött rendszerekben
Hardware A FreeBSD-vel kapcsolatos hardverkérdések
ISP FreeBSD-t használó ISP-k vitahelye
Performance A FreeBSD teljesítményével kapcsolatos témák
Security FreeBSD biztonsági kérdések (DES, Kerberos, stb.)
Stable A FreeBSD stabil fejlesztõi ágával kapcsolatos megbeszélések

Fejlesztõk

- +
ACPI ACPI és energiagazdálkodás
Afs Az AFS (Andrew File System) fájlrendszer portolása és használata
Alpha A FreeBSD DEC Alpha portja
AMD64 A FreeBSD AMD64 portja
Apache Az Apache-hoz kapcsolódó portok
Arch Architekturális és tervezési megbeszélések
ARM A FreeBSD StrongArm portja
ATM A FreeBSD és az ATM hálózatkezelés
Audit A forráskód audit projekt
Binup A bináris frissítési rendszer implementációja
Bluetooth A FreeBSD Bluetooth támogatása
Bugbusters A Probléma-jelentések kezelése
Commit (all) Minden változtatás a forráskódon
Commit (doc) A doc forrásfa változásai
Commit (ports) A ports forrásfa változásai
Commit (projects) A projects forrásfa változásai
Commit (src)A fõ forrásfa vátozásaiA fõ forrásfa változásai
Config A FreeBSD telepítõ- és konfigurációs eszközei
Current A FreeBSD-current használata
CVSweb A FreeBSD-CVSweb használata, fejlesztése és karbantartása
Database Adatbázisok használata és fejlesztése FreeBSD alatt
Doc A dokumentációt érintõ megbeszélések
Emulation Más rendszerek emulációja FreeBSD alatt
Firewire A Firewire (IEEE 1394 / iLink) implementációja FreeBSD alatt
Fs A FreeBSD alatt használható fájlrendszerek
GEOM A GEOM implementációja és használata
Gnome A FreeBSD GNOME projektet érintõ megbeszélések
Hackers Általános technikai témák
I18n A FreeBSD lokalizációja
i386 i386-specifikus problémák FreeBSD alatt
ia32 FreeBSD az IA32 platformon
ia64 FreeBSD az IA64 platformon
ipfw Az IP firewall tûzfalat érintõ témák
ISDN A FreeBSD ISDN támogatása
&java; A JDK portolása és Java alkalmazásfejlesztés
libh A második generációs telepítés és csomagkezelés
MIPS FreeBSD a MIPS platformon
Multimedia A FreeBSD, mint multimédia platform
Mobile A FreeBSD használata mobil környezetben
Mozilla A Mozilla portolása FreeBSD-re
Net Hálózati témák és a TCP/IP forráskód
New Bus A bus architektúra technikai megvalósítása
OpenOffice A FreeBSD OpenOffice és StarOffice portjai
Perl Számos Perl port karbantartása
PF A packet filter tûzfal rendszer
Platforms Kereszt-platformos FreeBSD problémák (nem Intel FreeBSD portok)
Policy A FreeBSD core team irányelvi döntései
Ports Bugs Hibajelentések a FreeBSD Ports Collectionnel kapcsolatban
Ports Megbeszélések a FreeBSD Ports Collectionrõl
PPC FreeBSD a PowerPC platformon
Python FreeBSD-specifikus Python problémák
QA Minõségbiztosítási problémák
rc Az rc.d rendszer tervezése és implementációja
Realtime Valósidejû kiterjesztések fejlesztése a FreeBSD-hez
SCSI A FreeBSD SCSI támogatása
Small A FreeBSD használata beágyazott rendszereken
SMP FreeBSD többprocesszoros rendszereken
SPARC64 FreeBSD a SPARC64 platformon
Standards A FreeBSD megfelelése a C99 és &posix; szabványoknak
Threads Szálkezelési modellek a FreeBSD-ben, mint pl. a KSE és egyebek
Tokenring Token Ring támogatás a FreeBSD-ben
USB A FreeBSD USB támogatása
VuXML A VuXML infrastruktúra
X11 Az X11 karbantartása és támogatása a FreeBSD-ben

Limitált listák

-
HubsA tükörszereverek futtatása + A tükörszerverek futtatása (infrastrukturális támogatás)
Install A telepítõ rendszer fejlesztése
WWW A weblap karbantartói

&footer; diff --git a/hu/search/searchhints.sgml b/hu/search/searchhints.sgml index 4a588316a3..0680e44b3d 100644 --- a/hu/search/searchhints.sgml +++ b/hu/search/searchhints.sgml @@ -1,60 +1,60 @@ - + ]> &header;

Ha sok jelentéktelen találatot kap...

  1. Ha több szóra keresett egyszerre mint pl. "quantum hard drives", elég csak az egyik szónak feltûnnie a levélben. Ahhoz, hogy mindhárom szó szerepeljen a találatokban, keressen a következõ szövegre: "quantum and hard and drives"

  2. Nézze meg, hogy a levelekben van-e valami közös. Ha igen, a not operátorral kizárhat szavakat a keresésbõl. Például a "quantum and hard and drives not ide" kizárja az összes üzenetet, amely ide quantum merevlemezekrõl szól.

Ha úgy gondolja, hogy nem kapott meg mindent, amit kellett volna...

    -
  1. Ha az egyik kulcszónak több formája van, +
  2. Ha az egyik kulcsszónak több formája van, gyõzõdjön meg róla, hogy megadta az összes fontos formát. Ha a "buslogic" szóra keres, megváltoztathatja erre: "buslogic or bustek".

  3. A különbözõ utótagú szavaknál használható a * helyettesítõ karakter. Ha a "drive*" szóra keres, a drive, drives, driver, drivers, stb. szavak is meg fognak jelenni.

  4. Próbáljon meg kihagyni olyan szavakat, amelyek nem feltétlenül szerepelnek a szövegkörnyezetben. Például a "quantum and hard and drive" nem biztos, hogy megtalál olyan üzeneteket, amelyeket a "quantum and drive" fellelne.

Visszatérés a keresés oldalra &footer; diff --git a/hu/search/web.atoz b/hu/search/web.atoz index 0c88ab813a..231d42d097 100644 --- a/hu/search/web.atoz +++ b/hu/search/web.atoz @@ -1,504 +1,504 @@ # # 'A-Z Index' for http://www.FreeBSD.org # # With the format '|<url>'. # Empty lines or comments are ignored. # -# $FreeBSD$ +# $FreeBSD: www/hu/search/web.atoz,v 1.1 2007/01/07 22:44:48 keramida Exp $ # The FreeBSD Hungarian Documentation Project # Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> # Original Revision: r1.86 # platforms/alpha.sgml Alpha|&base;/platforms/alpha.html Compaq Alpha|&base;/platforms/alpha.html DEC Alpha|&base;/platforms/alpha.html DIGITAL Alpha|&base;/platforms/alpha.html FreeBSD/alpha|&base;/platforms/alpha.html HP Alpha|&base;/platforms/alpha.html # platforms/amd64.sgml AMD64|&base;/platforms/amd64.html Athlon64|&base;/platforms/amd64.html FreeBSD/amd64|&base;/platforms/amd64.html Opteron|&base;/platforms/amd64.html x86-64|&base;/platforms/amd64.html # internal/about.sgml A szerver statisztikái|&enbase;/internal/about.html WWW statisztikák a szerverhez|&enbase;/internal/about.html Fieber, John|&enbase;/internal/about.html Apache http szerver|&enbase;/internal/about.html http szerver|&enbase;/internal/about.html WWW szerver www.FreeBSD.org|&enbase;/internal/about.html hub.FreeBSD.org|&enbase;/internal/about.html BSDi, hálózati kapcsolat|&enbase;/internal/about.html Hálózati kapcsolat, BSDi|&enbase;/internal/about.html # applications.sgml Alkalmazások|&base;/applications.html Hittinger, Mark|&base;/applications.html WinNet Communications|&base;/applications.html Netscape Navigator|&base;/applications.html Java, Netscape Navigator|&base;/applications.html Internet szolgáltatások|&base;/applications.html X Windows munkaállomás|&base;/applications.html Hálózatkezelés|&base;/applications.html Szoftverfejlesztés|&base;/applications.html Net szörfölés|&base;/applications.html Oktatás és kutatás|&base;/applications.html # art.sgml FreeBSD Illusztrációk|&base;/art.html Illusztrációk, FreeBSD|&base;/art.html # internal/bylaws.sgml Core Szabályzat|&enbase;/internal/bylaws.html Szabályzat, Core|&enbase;/internal/bylaws.html # projects/busdma/index.sgml busdma és SMPng driver konverziós projekt|&enbase;/projects/busdma/index.html SMPng driver konverzió|&enbase;/projects/busdma/index.html # projects/c99/index.sgml C99 & POSIX Megfelelõségi Projekt|&enbase;/projects/c99/index.html POSIX Megfelelõség|&enbase;/projects/c99/index.html # releng/charter.sgml Okirat, Release Engineering Team|&enbase;/releng/charter.html Release Engineering Team Okirata|&enbase;/releng/charter.html # commercial/commercial.sgml Kereskedelmi Elárusítók|&enbase;/commercial/commercial.html Elárusítók, kereskedelmi|&enbase;/commercial/commercial.html -Kereskedelmi Elárusítók, Konzultáció|&enbase;/commercial/consulting.html -Konzultáció, Kereskedelmi Elárusítók|&enbase;/commercial/consulting.html +Kereskedelmi Elárusítók, Konzultáció|&enbase;/commercial/consult_bycat.html +Konzultáció, Kereskedelmi Elárusítók|&enbase;/commercial/consult_bycat.html Kereskedelmi Elárusítók, Hardver|&enbase;/commercial/hardware.html Hardver, Kereskedelmi Elárusítók|&enbase;/commercial/hardware.html Kereskedelmi Elárusítók, Szoftver|&enbase;/commercial/software.html Szoftver, Kereskedelmi Elárusítók|&enbase;/commercial/software.html Kereskedelmi Elárusítók, Egyéb|&enbase;/commercial/misc.html Egyéb, Kereskedelmi Elárusítók|&enbase;/commercial/misc.html # developers/cvs.html CVS Repository|&base;/developers/cvs.html CTM|&base;/developers/cvs.html CVSup|&base;/developers/cvs.html anoncvs|&base;/developers/cvs.html # donations/index.sgml Okirat, Adományi Kapcsolat|&enbase;/donations/index.html#charter Adományi Kapcsolat Okirat|&enbase;/donations/index.html#charter Adományok|&enbase;/donations/index.html # daemon.sgml -BSD Démon|&base;/copyright/daemon.html -Démon, BSD|&base;/copyright/daemon.html -Nemeth, Evi|&base;/copyright/daemon.html -Lassiter, John|&base;/copyright/daemon.html -Hosokawa, Tatsumi|&base;/copyright/daemon.html -McKusick, Marshall Kirk|&base;/copyright/daemon.html +BSD Démon|&enbase;/copyright/daemon.html +Démon, BSD|&enbase;/copyright/daemon.html +Nemeth, Evi|&enbase;/copyright/daemon.html +Lassiter, John|&enbase;/copyright/daemon.html +Hosokawa, Tatsumi|&enbase;/copyright/daemon.html +McKusick, Marshall Kirk|&enbase;/copyright/daemon.html # internal/doceng.sgml Okirat, Doceng Team|&enbase;/internal/doceng.html Doceng Team Okirata|&enbase;/internal/doceng.html Dokumentációs Projekt, Doceng|&enbase;/internal/doceng.html # docproj.sgml Dokumentációs Projekt|&base;/docproj/docproj.html Projekt, Dokumentációs|&base;/docproj/docproj.html Célok, dokumentáció|&base;/docproj/docproj.html GYIK, Dokumentációs Projekt|&base;/docproj/docproj.html Kézikönyv, Dokumentációs Projekt|&base;/docproj/docproj.html Hozzájárulás, Dokumentációs Projekt|&base;/docproj/docproj.html Javítások elküldése, Dokumentációs Projekt|&base;/docproj/docproj.html Új dokumentáció elküldése, Dokumentációs Projekt|&base;/docproj/docproj.html SGML, Dokumentációs Projekt|&base;/docproj/docproj.html Linuxdoc, Dokumentációs Projekt|&base;/docproj/docproj.html Docbook, Dokumentációs Projekt|&base;/docproj/docproj.html Irányelvek, Dokumentációs Projekt|&base;/docproj/docproj.html # docs.sgml Dokumentáció|&base;/docs.html Kézikönyv|&base;/docs.html Japán Kézikönyv|&base;/docs.html#handbook Kézikönyv, Japán|&base;/docs.html#handbook Gyakran Ismételt Kérdések (GYIK)|&base;/docs.html#faq GYIK|&base;/docs.html#faq Könyvek|&base;/docs.html#books Man Oldalak|&base;/docs.html#man 4.4BSD Dokumentáció|&base;/docs.html#44doc BSD Dokumentáció|&base;/docs.html#44doc Dokumentáció, 4.4BSD|&base;/docs.html#44doc Schneider, Wolfram|&base;/docs.html#man Info Dokumentumok|&base;/docs.html#info GNU Info Dokumentumok|&base;/docs.html#info Forráskód|&base;/docs.html#source Toomey, Warren|&base;/docs.html#source # events/events.xsl Események|&enbase;/events/events.html Elmúlt Események|&enbase;/events/events.html#past Eljövendõ Események|&enbase;/events/events.html#upcoming # features.sgml Adottságok|&base;/features.html 4.4BSD, egy teljes operációs rendszer|&base;/features.html Berkeley, University of California|&base;/features.html UCB|&base;/features.html Computer Systems Research Group|&base;/features.html CSRG|&base;/features.html Összevont virtuális memória és fájlrendszer puffer cache|&base;/features.html virtuális memória|&base;/features.html puffer cache|&base;/features.html Kompatibilitás, SCO|&base;/features.html Kompatibilitás, Linux|&base;/features.html Kompatibilitás, NetBSD|&base;/features.html Kompatibilitás, BSDI|&base;/features.html SCO, Kompatibilitás|&base;/features.html Linux, Kompatibilitás|&base;/features.html NetBSD, Kompatibilitás|&base;/features.html BSDI, Kompatibilitás|&base;/features.html # platforms/ia64/index.sgml FreeBSD/ia64|&base;/platforms/ia64/index.html IA-64|&base;/platforms/ia64/index.html Itanium|&base;/platforms/ia64/index.html # internet.sgml Internet|&base;/internet.html TCP/IP protokollok|&base;/internet.html NFS|&base;/internet.html NIS|&base;/internet.html SNMP|&base;/internet.html FTP|&base;/internet.html DNS/BIND|&base;/internet.html PPP|&base;/internet.html SLIP|&base;/internet.html MBONE|&base;/internet.html SAMBA|&base;/internet.html PCNFS|&base;/internet.html Appletalk|&base;/internet.html Novell|&base;/internet.html TCP kiterjesztések|&base;/internet.html RFC-1323|&base;/internet.html RFC-1644|&base;/internet.html Hálózatkezelés|&base;/internet.html FTP Szerver ftp.FreeBSD.org, konfiguráció|&base;/internet.html Yahoo|&base;/internet.html Nagy teljesítmény és biztonság|&base;/internet.html Kriptográfiai szoftver|&base;/internet.html Secure shell|&base;/internet.html Kerberos|&base;/internet.html Kétoldali titkosítás|&base;/internet.html Biztonságos RPC adottságok|&base;/internet.html O'Brien, Michael|&base;/internet.html SunExpert|&base;/internet.html # kse/index.sgml KSE|&enbase;/kse/index.html Szálak, KSE|&enbase;/kse/index.html POSIX szálak|&enbase;/kse/index.html # license.sgml -Copyright|&base;/copyright/license.html -Licensz|&base;/copyright/license.html +Copyright|&enbase;/copyright/license.html +Licensz|&enbase;/copyright/license.html # http://logo-contest.FreeBSD.org/ Logo tervezési verseny|http://logo-contest.FreeBSD.org/ # community/mailinglists.html Levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Nem angol levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Brazíliai portugál|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Egyszerûsített kínai|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Cseh|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Német|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Francia|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Magyar|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Indonéz|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Olasz|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Japán|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Koreai|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Lett|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Holland|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Lengyel|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Portugál|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Orosz|&base;/community/mailinglists.html -Levelezési listák, Slovák|&base;/community/mailinglists.html +Levelezési listák, Szlovák|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Spanyol|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Svéd|&base;/community/mailinglists.html Levelezési listák, Török|&base;/community/mailinglists.html Brazíliai portugál levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Egyszerûsített kínai levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Cseh levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Német levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Francia levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Magyar levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Indonéz levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Olasz levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Japán levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Koreai levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Lett levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Holland levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Lengyel levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Portugál levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Orosz levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Szlovák levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Spanyol levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Svéd levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html Török levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html # mailto.sgml Kapcsolat|&base;/mailto.html Kérdések a WWW szerverrel kapcsolatban|&base;/mailto.html Kérdések a WWW szerver tartalmával kapcsolatban|&base;/mailto.html Kérdések a FreeBSD-vel kapcsolatban|&base;/mailto.html # platforms/mips.sgml FreeBSD/MIPS|&base;/platforms/mips.html MIPS, FreeBSD|&base;/platforms/mips.html SGI MIPS, FreeBSD|&base;/platforms/mips.html # mirror.sgml A FreeBSD Weboldalak tükrözése|&enbase;/internal/mirror.html rsync|&enbase;/internal/mirror.html # newsflash.sgml Hírek|&enbase;/news/newsflash.html Sajtó, Hírek|&enbase;/news/newsflash.html Daemon News|http://www.daemonnews.org/ # community/newsgroups.html Hírcsoportok|&base;/community/newsgroups.html # platforms/pc98.sgml FreeBSD/pc98|&base;/platforms/pc98.html NEC PC-98x1|&base;/platforms/pc98.html PC-98|&base;/platforms/pc98.html # ports/index.sgml Ports Collection|&enbase;/ports/index.html # platforms/ppc.sgml FreeBSD/PowerPC|&base;/platforms/ppc.html FreeBSD/ppc|&base;/platforms/ppc.html PowerPC|&base;/platforms/ppc.html # press.sgml Sajtó|&enbase;/news/press.html Sajtó, Hivatalos|&enbase;/news/pressreleases.html # publish.sgml Kapcsolódó Publikációk|&enbase;/publish.html Publikációk, Kapcsolódó|&enbase;/publish.html Borítók, Publikációk|&enbase;/publish.html Daemon, Borítók|&enbase;/publish.html CDROM, Borítók|&enbase;/publish.html#cdroms Könyvek, Borítók|&enbase;/publish.html#books Magazinok, Borítók|&enbase;/publish.html#magazines # releases/index.sgml Mostani bejelentések FreeBSD kiadásokról|&enbase;/releases/index.html -Jelenlegi Kiadcások|&enbase;/releases/index.html#current +Jelenlegi Kiadások|&enbase;/releases/index.html#current Jövõbeni kiadások|&enbase;/releases/index.html#future Régi kiadások|&enbase;/releases/index.html#past Kiadási információk|&enbase;/releases/index.html Kiadások, jelenlegi|&enbase;/releases/index.html#current Kiadások, jövõbeni|&enbase;/releases/index.html#future Kiadások, régi|&enbase;/releases/index.html#past 1.0 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 1.1 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 1.1.5 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 1.1.5.1 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 2.0 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 2.0.5 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 2.1 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 2.1.5 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 2.1.6 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 2.1.7 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 2.2 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 2.2.1 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 2.2.2 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 2.2.5 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 2.2.6 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 2.2.7 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 2.2.8 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 3.0 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 3.1 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 3.2 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 3.3 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 3.4 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 4.0 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 4.1 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 4.2 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 4.3 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 4.4 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 4.5 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 4.6 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 4.7 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 4.8 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 4.9 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 4.10 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 4.11 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 5.0 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 5.1 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 5.2 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 5.2.1 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 5.3 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 5.4 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 5.5 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#current 6.0 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past 6.1 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#current # releng/index.sgml Kódbefagyasztás állapota|&enbase;/releng/index.html#freeze -Kiadástervezési Infromációk|&enbase;/releng/index.html +Kiadástervezési Információk|&enbase;/releng/index.html Jövõbeni Kiadások Ütemezése|&enbase;/releng/index.html#schedule # relnotes.sgml -Kiadási Dokumentáció|&base;/relnotes.html +Kiadási Dokumentáció|&enbase;/relnotes.html # search.sgml Keresõ Szolgáltatás|search.html Weboldalak, keresés|search.html#web Keresés, Weboldalak|search.html#web -Levelezési lista achívumok, keresés|search.html#mailinglists +Levelezési lista archívumok, keresés|search.html#mailinglists Keresés, Levelezési lista archívumok|search.html#mailinglists -Port Váloztatások, Keresés|search.html -Keresés, Ports Váloztatások|search.html +Port Változtatások, Keresés|search.html +Keresés, Ports Változtatások|search.html Message-ID, Keresés|search.html Keresés, Message-ID|search.html Usenet Hírek, Search|search.html Hírcsoportok, Keresés|search.html Keresés, Usenet Hírek|search.html A FreeBSD kernel kereszt-referenciája|search.html XR, A FreeBSD kernel kereszt-referenciája|search.html Kernel, kereszt-referencia|search.html # searchhints.sgml Keresési Tippek|searchhints.html # security/security.sgml Biztonsági Útmutató|&enbase;/security/security.html # send-pr.sgml -Probléma-ejelentés|&base;/send-pr.html +Probléma-jelentés|&base;/send-pr.html Hibajelentés küldése|&base;/send-pr.html # smp/index.sgml Symmetric MultiProcessing (SMP)|&enbase;/smp/index.html SMP|&enbase;/smp/index.html # platforms/sparc.sgml FreeBSD/sparc64|&base;/platforms/sparc.html Sparc64|&base;/platforms/sparc.html Sparc|&base;/platforms/sparc.html UltraSparc|&base;/platforms/sparc.html # news/status/status.sgml Kéthavi státuszjelentések|&enbase;/news/status/status.html FreeBSD Státuszjelentések|&enbase;/news/status/status.html Státuszjelentések|&enbase;/news/status/status.html # support.sgml Támogatás|&base;/support.html GNATS Probléma-jelentés adatbázis|&base;/support.html#gnats Hibajelentések, megtekintés|&base;/support.html#gnats # copyright/trademarks.sgml -Védjegyek jegyzéke|&base;/copyright/trademarks.html +Védjegyek jegyzéke|&enbase;/copyright/trademarks.html # Translated webpages Német weboldalak|&enbase;/de/index.html Spanyol weboldalak|&enbase;/es/index.html Orosz weboldalak|&enbase;/ru/index.html Francia weboldalak|&enbase;/fr/index.html Olasz weboldalak|&enbase;/it/index.html Japán weboldalak|&enbase;/ja/index.html # /projects/ Multimédia|&enbase;/projects/projects.html#multimedia Otthoni Automatizálás|&enbase;/projects/projects.html#homeauto Automatizálás, otthoni|&enbase;/projects/projects.html#homeauto Java|&enbase;/java/index.html GNOME|&enbase;/gnome/index.html KDE|&enbase;/projects/projects.html#kde soft update kód|&enbase;/projects/projects.html#softupdate Kezdõknek Projekt|&enbase;/projects/newbies.html KAME Projekt|&enbase;/projects/projects.html#kame BSD IPv6/IPsec stack|&enbase;/projects/projects.html#kame Token-Ring Projekt|&enbase;/projects/projects.html#tokenring USB|&enbase;/projects/projects.html#usb Drawbridge|&enbase;/projects/projects.html#drawbridge Biztonságos MobileIP IPSec-en|&enbase;/projects/projects.html#smn MobileIP IPSec-en|&enbase;/projects/projects.html#smn IPSec|&enbase;/projects/projects.html#kame SMN|&enbase;/projects/projects.html#smn Nagy precíziós idõmérés|&enbase;/projects/projects.html#timekeeping Idõmérés, Nagy precíziós|&enbase;/projects/projects.html#timekeeping ALTQ|&enbase;/projects/projects.html#altq Sávszélesség kezelése|&enbase;/projects/projects.html#altq Alternate Queueing|&enbase;/projects/projects.html#altq vinum|&enbase;/projects/projects.html#vinum -Logikai kötetekezelõ (LVM)|&enbase;/projects/projects.html#vinum +Logikai kötetkezelõ (LVM)|&enbase;/projects/projects.html#vinum Kötetkezelõ, logikai (LVM)|&enbase;/projects/projects.html#vinum ATM, BSD|&enbase;/projects/projects.html#atm BSD ATM|&enbase;/projects/projects.html#atm PAO|&enbase;/projects/projects.html#pao Mobil felhasználás|&enbase;/projects/projects.html#pao laptop|&enbase;/projects/projects.html#pao Point to Point Protokoll (PPP)|&enbase;/projects/projects.html#ppp GLOBAL common source code tag system|&enbase;/projects/projects.html#global Kiskereskedelmi egységek, FreeBSD|&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors.html CAM|&enbase;/projects/projects.html#cam Tinderbox|&enbase;/projects/projects.html#tinderbox -Laptop Kompaibilitási Lista|&enbase;/projects/projects.html#flcl +Laptop Kompatibilitási Lista|&enbase;/projects/projects.html#flcl Projekt ötletek|&enbase;/projects/ideas/index.html Biztonsági Bejelentések|ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/index.html -Bejelentések, bztonsági|ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/index.html +Bejelentések, biztonsági|ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/index.html SA|ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/index.html # community/usergroups.html -Felhasználói csoportok|&enbase;/community/usergroups.html +Felhasználói csoportok|&base;/usergroups.html # community/webresources.html Webes Források, tükörszerverek|&base;/community/webresources.html # support/webresources.html Általános UNIX® Információk|&base;/support/webresources.html#general X Window System|&base;/support/webresources.html#xwin Hardver, támogatás|&base;/support/webresources.html#hardware # where.sgml -Letölés|&base;/where.html +Letöltés|&base;/where.html Telepítés|&base;/where.html#install Disztribúciós oldalak|&base;/where.html#distribution Alkalmazások és segédprogramok|&base;/where.html#apps Kereskedelmi szoftver|&base;/where.html # platforms/xbox.sgml xbox|&base;/platforms/xbox.html FreeBSD/xbox|&base;/platforms/xbox.html # y2kbug.html y2k|&enbase;/y2kbug.html Year 2000 bug|&enbase;/y2kbug.html Millennium bug|&enbase;/y2kbug.html 2000, year bug|&enbase;/y2kbug.html # news/ BSD Real-Quick (TM) Hírlevél|http://www.daemonnews.org/newsletter/ Real-Quick (TM) Hírlevél|http://www.daemonnews.org/newsletter/ Hírlevél, BSD Real-Quick|http://www.daemonnews.org/newsletter/ Kiadások Felhasználási Statisztikái|http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/images/ Statisztikák, Kiadások Felhasználása|http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/images/ # who's who Projekt Munkatársai|&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-who.html Munkatársak, Projekt|&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-who.html Ki kicsoda?|&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-who.html Tisztviselõk, Projekt|&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-who.html diff --git a/hu/send-pr.sgml b/hu/send-pr.sgml index 991071ea48..89548e643b 100644 --- a/hu/send-pr.sgml +++ b/hu/send-pr.sgml @@ -1,204 +1,213 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/send-pr.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:46 keramida Exp $"> +<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/send-pr.sgml,v 1.2 2007/01/09 17:21:28 keramida Exp $"> <!ENTITY title "FreeBSD Probléma-jelentés küldése"> <!ENTITY copyright "This gnats pr-submission mechanism Copyright © 1996 The NetBSD Foundation, Inc. ALL RIGHTS RESERVED."> <!ENTITY % navinclude.support "INCLUDE"> <!ENTITY bugbusters "bugbusters@FreeBSD.org"> ]> <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project Translated by: Peter Terbe <sncdev@gmail.com> Original Revision: r1.55 --> <html> &header; <!-- Copyright (c) 1996 The NetBSD Foundation, Inc. ALL RIGHTS RESERVED. --> <img src="&enbase;/gifs/bug.jpg" alt="Bugs" align="right" border="0" width="200" height="233"> <p>Köszönjük, hogy idejét a FreeBSD-vel kapcsolatos probléma-jelentés küldésére fordítja!</p> <p>Jelen ûrlap segítségével jelentést tehet bármirõl, melyrõl úgy gondolja, hogy az lehetséges hiba a forrásban, a dokumentációban, vagy akár a honlapban. Amennyiben a FreeBSD telepítésével kapcsolatban adódtak nehézségei, vagy olyan kérdései vannak, mint "<b>ez</b> miért nem mûködik?", vagy "<b>az</b> mûködik-e FreeBSD-vel", kérjük azokat a megfelelõ fórumban tegye fel, tekintse meg a <a href="support.html">támogatás</a> oldalt további információkért.</p> <p>Az ûrlap kitöltése elõtt, kérjük olvassa el a - <a href="doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.html"> + <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.html"> FreeBSD probléma-jelentések írása</a> címû útmutatót. Ennek segítségével idõt és energiát takaríthat meg. Küldés elõtt kérjük ellenõrizze, hogy a problémát még nem <a href="&cgibase;/query-pr-summary.cgi?query">jelentették</a>, vagy említették esetleg a <a href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/">GYIK</a> oldalon.</p> <p>Kérjük, hogy az ûrlap kitöltése során legyen alapos! Gyõzõdjön meg arról, hogy kitöltötte a szükséges "Környezet" mezõt annak a gépnek a kimenete alapján, amelyen a hiba elõfordult.</p> <p><b>Megjegyzés</b>: a másolás/beillesztés mûveletek során a tabulátorok és az elrendezés is elveszik, így az ûrlap nem alkalmas forráskód szövegként történõ közlésére.</p> <p>Felhívjuk a figyelmét, hogy - amennyiben másképp nem rendelkezik, minden változtatás, amit a FreeBSD Projektnek küld, a FreeBSD licensze alá kerül. Az Ön által használt e-mail cím továbbá elérhetõ a közösség számára a webes felületen keresztül, tehát nem árt, ha rendelkezik egy hatékony spam-szûrõvel is.</p> <p>Ha egy patch fájlt is küld, vegye figyelembe, hogy csak text/* típusú tartalmat fogadunk, így meg kell gyõzõdnie róla, hogy a böngészõprogram a megfelelõ típust küldi el. Ha a böngészõje nem így cselekszik, jó módszer lehet a fájl átnevezése .txt végzõdésûre.</p> <p>Végül figyelmeztetjük, hogy az oldal megtekintéséhez a képek megjelenítésére is szükség van. Amennyiben nem tudja megjeleníteni a képeket, elnézését kérjük a kellemetlenségért és kérjük jelentését e-mailben küldje el a <a href="mailto:&bugbusters;">hibajavító csapat</a> részére, hogy továbbítsák azt a hibakövetõ rendszerbe.</p> <p><b>Figyelem</b>: A "Jelentés elküldése" nyomógombra kattintás elõtt kérjük <b>mentse munkáját</b>. Amennyiben a böngészõje tárolja a képeket, vagy az ûrlap kitöltése 45 percnél több idõt vesz igénybe, lehetséges, hogy a kép már nem lesz érvényes és a jelentése is visszautasításra kerül. A böngészõjétõl függ, hogy ebben az esetben <b>elveszti munkáját</b> vagy sem. Kímélje meg magát az ilyen kellemetlenségektõl!.</p> <form action="http://www.FreeBSD.org/cgi/dosendpr.cgi" method="post" enctype="multipart/form-data"> <input type="hidden" name="submitterid" value="current-users" > <input type="hidden" name="confidential" value="no" > <label for="email">E-mail cím</label>: <br> <input type="text" name="email" id="email" size="40"> <br><br><label for="originator">Név</label>:<br> <input type="text" name="originator" id="originator" size="40" > - <br><br><label for="organization">Szervezet vagy vállalat</label>: <br> + <br><br><label for="organization">Szervezet vagy + vállalat</label>: <br> <input type="text" name="organization" id="organization" size="40" > - <br><br><label for="synopsis">A jelentés egysoros összefoglalása:</label> <br> + <br><br><label for="synopsis">A jelentés egysoros + összefoglalása:</label> <br> <input type="text" name="synopsis" id="synopsis" size="60" > <br><br><label for="category">Kategória</label>: <select name="category" id="category"> <option> támogatás</option> <option> alpha</option> <option> amd64</option> <option> bin</option> <option> conf</option> <option> docs</option> <option> gnu</option> <option> i386</option> <option> ia64</option> <option> java</option> <option> kern</option> <option selected> misc</option> <option> ports</option> <option> powerpc</option> <option> sparc64</option> <option> standards</option> <option> threads</option> <option> usb</option> <option> www</option> </select> <br><br><label for="severity">Besorolás</label>: <select name="severity" id="severity"> <option> nem kritikus</option> <option> súlyos</option> <option> kritikus</option> </select> <br><br><label for="priority">Prioritás</label>: <select name="priority" id="priority"> <option> alacsony</option> <option> közepes</option> <option> magas</option> </select> <br><br><label for="class">Osztály</label>: <select name="class" id="class"> <option> szoftver hiba</option> <option> dokumentációs hiba</option> <option> változtatás kérelem</option> <option> frissítés</option> <option> karbantartó-frissítés</option> </select> - <br><br><label for="release">Melyik FreeBSD verziót használja</label>: <br> + <br><br><label for="release">Melyik FreeBSD verziót + használja</label>: <br> <input type="text" name="release" id="release" size="40" > - <br><br><label for="environment">Környezet (a hibát generáló gép "uname -a" parancsára adott kimenet)</label>: + <br><br><label for="environment">Környezet (a hibát + generáló gép "uname -a" parancsára + adott kimenet)</label>: <br> <textarea name="environment" id="environment" rows="3" cols="80"></textarea><br><br> <label for="description">Teljes leírás</label>: <br> <textarea name="description" id="description" rows="20" cols="80"></textarea><br><br> - <label for="howtorepeat">Hogy reprodukálja a problémát</label>: <br> + <label for="howtorepeat">Hogy reprodukálja a + problémát</label>: <br> <textarea name="howtorepeat" id="howtorepeat" rows="10" cols="80"></textarea><br><br> - <label for="fix">A hiba javítása, amennyiben megtalálta a megoldást</label>: <br> + <label for="fix">A hiba javítása, amennyiben + megtalálta a megoldást</label>: <br> <textarea name="fix" id="fix" rows="20" cols="80"></textarea><br><br> <label for="patch">És/vagy patch fájl (max. 100KB)</label>: <input type="file" name="patch" id="patch" maxlength="102400" accept="text/*" ><br> - <label for="code-confirm">Végül, kérjük írja be a képen látható kódot amivel ellenõrízhetjük, hogy - Ön nem robot: <br><br> + <label for="code-confirm">Végül, kérjük + írja be a képen látható kódot amivel + ellenõrizhetjük, hogy Ön nem robot: <br><br> <img src="http://www.FreeBSD.org/cgi/confirm-code.cgi?db=sendpr" - alt="Véletlen szöveg; ha nem látja a képet, kérjük írjon a &bugbusters; csapatnak" + alt="Véletlen szöveg; ha nem látja a képet, + kérjük írjon a &bugbusters; csapatnak" border="0" height="24"></label> <input type="text" name="code-confirm" id="code-confirm" size="8"><br><br> <input type="submit" value="Jelentés küldése" > <input type="reset" value="Visszaállítás" > </form> &footer; </html> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-indent-data: t sgml-omittag: nil sgml-always-quote-attributes: t End: --> diff --git a/hu/share/sgml/header.l10n.ent b/hu/share/sgml/header.l10n.ent index 5e1232e702..203acd41a0 100644 --- a/hu/share/sgml/header.l10n.ent +++ b/hu/share/sgml/header.l10n.ent @@ -1,57 +1,108 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- $FreeBSD$ --> +<!-- $FreeBSD: www/hu/share/sgml/header.l10n.ent,v 1.2 2007/01/09 17:13:47 keramida Exp $ --> <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> Original Revision: r1.2 --> <!-- Components making up the standard headers and footers. --> <!-- Override in the prolog <em>before</em> including this --> <!-- file if necessary. --> <!ENTITY copyright '<a href="&enbase;/copyright/">Jogi Megjegyzések</a> | © 1995-2007 A FreeBSD Projekt. Minden jog fenntartva.'> <!ENTITY author '<a href="&base;/index.html">Kezdõlap</a>   |   <a href="&base;/mailto.html">Kapcsolat</a>   |   <a href="&base;/copyright/index.html">Jogi megjegyzések</a>   |   ©right;'> <!-- Standard headers and footers --> <!ENTITY header2.word.search 'Keresés'> <!ENTITY header2.word.textsize 'Szöveg'> <!ENTITY header2.word.normaltextsize 'Normál Szövegméret'> <!ENTITY header2.word.largetextsize 'Nagy Szövegméret'> <!ENTITY header2.word.normal 'Normál'> <!ENTITY header2.word.large 'Nagy'> <!ENTITY header2.word.donate 'Adomány'> <!ENTITY header2.word.contact 'Kapcsolat'> <!ENTITY header2.topnav ' <h2 class="blockhide">Oldal Navigáció</h2> <div id="TOPNAV"> <ul id="TOPNAVLIST"> <li><a href="&base;/" title="Kezdõlap">Kezdõlap</a></li> <li><a href="&base;/about.html" title="Bemutatás">Bemutatás</a></li> <li><a href="&base;/where.html" title="Letöltés">Letöltés</a></li> <li><a href="&base;/docs.html" title="Dokumentáció">Dokumentáció</a></li> <li><a href="&base;/community.html" title="Közösség">Közösség</a></li> <li><a href="&base;/projects/index.html" title="Fejlesztõk">Fejlesztõk</a></li> <li><a href="&base;/support.html" title="Támogatás">Támogatás</a></li> <li><a href="http://www.freebsdfoundation.org/" title="A FreeBSD Alapítvány">Alapítvány</a></li> </ul> </div> <!-- TOPNAV --> '> +<!ENTITY header2 ' +<span class="txtoffscreen" +><a href="#CONTENT" title="Oldal navigáció átlépése" accesskey="1" +>Oldal navigáció átlépése</a> (1)</span> +<span class="txtoffscreen" +><a href="#CONTENTWRAP" title="Fejezet navigáció átlépése" accesskey="2" +>Fejezet navigáció átlépése</a> (2)</span> + +<div id="HEADERCONTAINER"> + <div id="HEADER"> + <h2 class="blockhide">Fejléc és Logo</h2> + + <div id="HEADERLOGOLEFT"> + &header2.logo-red; + </div> <!-- HEADERLOGOLEFT --> + + <div id="HEADERLOGORIGHT"> + <h2 class="blockhide">Külsõ Linkek</h2> + + <div id="SEARCHNAV"> + <ul id="SEARCHNAVLIST"> + <li>&header2.word.textsize;: <a href="#" onkeypress="return false;" + onclick="setActiveStyleSheet('Normal Text'); return false;" + title="&header2.word.normaltextsize;">&header2.word.normal;</a> + / + <a href="#" onkeypress="return false;" + onclick="setActiveStyleSheet('Large Text'); return false;" + title="&header2.word.largetextsize;">&header2.word.large;</a></li> + + <li><a href="&enbase;/donations/" title="&header2.word.donate;">&header2.word.donate;</a></li> + + <li class="last-child"><a href="&base;/mailto.html" title="&header2.word.contact;">&header2.word.contact;</a></li> + </ul> + </div> <!-- SEARCHNAV --> + + <div id="SEARCH"> + <form action="&cgibase;/search.cgi" method="get"> + <div> + <h2 class="blockhide"><label for="WORDS">&header2.word.search;</label></h2> + + &header2.searchinputs; + </div> + </form> + </div> <!-- SEARCH --> + </div> <!-- HEADERLOGORIGHT --> + </div> <!-- HEADER --> + + &header2.topnav; +</div> <!-- HEADERCONTAINER --> +'> + <!-- macro for webbuild paper --> <!ENTITY webbuild ' <p>Ez a dokumentum bemutatja, hogyan hozhatja lére a FreeBSD weboldalait a CVS Repositoryból.</p>'> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-indent-data: t sgml-omittag: nil sgml-always-quote-attributes: t End: --> diff --git a/hu/support.sgml b/hu/support.sgml index 78cf1ae96e..1e60a34f72 100644 --- a/hu/support.sgml +++ b/hu/support.sgml @@ -1,65 +1,65 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/support.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:46 keramida Exp $"> <!ENTITY title "FreeBSD Támogatás"> <!ENTITY % navinclude.support "INCLUDE"> ]> <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> Original Revision: r1.355 --> <html> &header; <p>A FreeBSD széles körben támogatott a közösség, vagy a kereskedelmi támogatók által. A weboldal <a href="&base;/community.html">Közösség</a> - szekciója részeletezi a közösség + szekciója részletezi a közösség által elérhetõ támogatási opciókat, beleértve számos <a href="&base;/community/mailinglists.html">levelezési listát</a>.</p> <p>Kereskedelmi támogatás is igénybe vehetõ, rengeteg <a href="&enbase;/commercial/">cég</a> kínál termékeket, szolgáltatásokat és/vagy konzultáns segítséget a FreeBSD-hez.</p> <h2>Hibajelentés</h2> <p>Hibát talált a FreeBSD-ben? Téves információra akadt a dokumentációban? Ha a hibát még nem jelentették, kérjük jelezze nekünk.</p> <p>Hogy megtudja, jelentették-e már a hibát, <a href="&cgibase;/query-pr-summary.cgi?query">kereshet a hibajelentések között</a> (és megtekintheti õket kategória, felelõs személy, stb. alapján), <a href="&cgibase;/query-pr.cgi">megtekinthet egy különálló hibajelentést</a>, vagy <a href="&cgibase;/query-pr-summary.cgi">megtekintheti az összes nyitott hibajelentést</a>.</p> <p>Ha a hibát még nem jelentették, kérjük olvassa el a <a href="&base;/support/bugreports.html">a hibajelentési irányelveinket</a> és jelentse a hibát a <a href="&base;/send-pr.html">hibajelentési ûrlapunk segítségével</a>.</p> &footer; </html> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-indent-data: t sgml-omittag: nil sgml-always-quote-attributes: t End: --> diff --git a/hu/support/bugreports.sgml b/hu/support/bugreports.sgml index f12495e673..74cfef5525 100644 --- a/hu/support/bugreports.sgml +++ b/hu/support/bugreports.sgml @@ -1,89 +1,89 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [ <!ENTITY base CDATA ".."> <!ENTITY enbase CDATA "../.."> -<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/support/bugreports.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:48 keramida Exp $"> <!ENTITY title "Hibajelentések"> <!ENTITY % navinclude.support "INCLUDE"> ]> <!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> Original Revision: r1.3 --> <html> &header; <h2>Probléma-jelentések Adatbázisa</h2> <p>A jelenlegi FreeBSD probléma-jelentések nyomkövetését a <a href="http://www.gnu.org/software/gnats/">GNATS</a> rendszer végzi.</p> <p>Egy FreeBSD probléma-jelentés (PR) nem feltétlen egy magát, a FreeBSD-t érintõ hiba leírása. Esetenként lehet egy hiba a dokumentációban (,akár egy egyszerû elírás). Más esetekben lehet egy "kívánságlista", hogy a beküldõ mit látna szívesen a FreeBSD-ben. Sok esetben a PR egy portot tartalmaz, amely arra lett elõkészítve, hogy a FreeBSD <a href="&enbase;/ports/index.html">Ports Collection</a> részévé váljon.</p> <p>A probléma-jelentés kezdeti állapota "nyílt", és akkor válik lezárttá, ha a probléma megoldódott. Továbbá, minden PR-hez tartozik egy egyedi nyomkövetõ ID, biztosítva ezzel, hogy a jelentés nem veszett el. Sok módosítás a FreeBSD-ben magában foglalja, hogy melyik nyomkövetési ID tartozik a jelentéshez, amely a változtatást indokolja.</p> <ul> <li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">A nyitott probléma-jelentések megtekintése</a>.</li> <li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi">Egy probléma-jelentés megtekintése a nyomkövetési ID alapján</a>.</li> <li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"> Probléma-jelentések kereséses</a>.</li> <li><a href="&base;/send-pr.html">Probléma-jelentés küldése</a>.</li> - <li><a href="&base;/prstats/index.html">A PR statisztikák + <li><a href="&enbase;/prstats/index.html">A PR statisztikák megtekintése</a>.</li> </ul> <p>Probléma-jelentések a FreeBSD rendszereken - találhatcó + található <a href="&base;/send-pr.html">send-pr(1)</a> paranccsal, vagy a <a href="mailto:freebsd-bugs@FreeBSD.org">freebsd-bugs@FreeBSD.org</a> címre küldött e-maileken keresztül is beküldhetõk. Kérjük vegye figyelembe, hogy a <a href="&base;/send-pr.html">send-pr</a> a kedveltebb módszer, mivel a levelezési listára küldött üzeneteket <em>nem</em> követi nyomon a rendszer, mint hivatalos probléma-jelentéseket, így "elveszhetnek" a listára érkezõ levéláradatban.</p> <p>Mielõtt beküld egy probléma-jelentést, érdemes lehet elolvasnia a - <a href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/">FreeBSD + <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/">FreeBSD Probléma-jelentések Írása</a> cikket. Ez a cikk leírja, milyen esetekben szükséges probléma-jelentést küldenie, miket kell említenie benne, és mi a legjobb módja, hogy elküldje a probléma-jelentést. Néhány - egyébb háttérinformáció + egyéb háttérinformáció található az - <a href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pr-guidelines/">Irányelvek + <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pr-guidelines/">Irányelvek a FreeBSD Probléma-jelentések Kezeléséhez</a> cikkben.</p> &footer; </html> diff --git a/hu/support/webresources.sgml b/hu/support/webresources.sgml index 084cb1e9e9..9ceab5cb06 100644 --- a/hu/support/webresources.sgml +++ b/hu/support/webresources.sgml @@ -1,123 +1,123 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [ <!ENTITY base CDATA ".."> <!ENTITY enbase CDATA "../.."> -<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/support/webresources.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:48 keramida Exp $"> <!ENTITY title "Webes Források"> <!ENTITY % navinclude.support "INCLUDE"> ]> <!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> Original Revision: r1.3 --> <html> &header; <ul> <li><a href="#general">Általános &unix; Információk</a></li> <li><a href="#xwin">Az X Window Rendszer</a></li> <li><a href="#hardware">Hardver</a></li> <li><a href="#related">Kapcsolódó Operációs Rendszerek</a></li> </ul> <a name="general"></a> <h2>Általános &unix; Információ</h2> <ul> <li><a href="http://www.technion.ac.il/guides/unix.html">The Unix Reference Desk</a> (készítette: Jennifer Myers)</li> <li><a href="http://www.ugu.com/">Unix Guru Universe</a></li> <li><a href="http://www.ora.com/">O'Reilly & Associates, Inc.</a></li> <li><a href="http://www.unixpower.org">Unix Power</a></li> </ul> <a name="xwin"></a> <h2>Az X Window Rendszer</h2> <ul> <li>Az <a href="http://www.x.org/">X.Org</a> és <a href="http://www.xfree86.org/">XFree86™</a> projektek kiváló X Window rendszert biztosítanak az Intel alapú &unix; rendszerek számára, beleértve a FreeBSD-t is.</li> <li>A <a href="http://www.winehq.com/">WINE</a> projekt Microsoft® Windows® alkalmazásokat hivatott futtatni Intel alapú rendszereken, mint például a FreeBSD, NetBSD és Linux.</li> </ul> <a name="hardware"></a> <h2>Hardver</h2> <ul> <li>A <em>comp.answers</em> <a href="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet-by-hierarchy/comp/answers/pc-hardware-faq">pc-hardware-faq</a> egy nagyszerû referencia azok számára, akik saját maguk állítanak össze számítógépet.</li> <li><a href="http://www.x86.org/">Intel Titkok -- Amit az Intel titokban szeretne tartani</a> - rengeteg információ az Intel chipekrõl.</li> <li><a href="http://www.faqs.org/faqs/pc-hardware-faq/chiplist/">Aad - Offerman Chip Listája</a> - refrenciaanyag a PC + Offerman Chip Listája</a> - referenciaanyag a PC chipekrõl.</li> </ul> <a name="related"></a> <h2>Kapcsolódó Operációs Rendszerek</h2> <ul> <li>A <a href="http://www.netbsd.org/"><strong>NetBSD</strong></a> egy másik ingyenes 4.4BSD Lite alapú operációs rendszer, amely több más platformon is fut.</li> <li>Az <a href="http://www.openbsd.org/"><strong>OpenBSD</strong></a> egy újabb 4.4BSD alapú projekt, amely a biztonságra fókuszál.</li> <li>A <a href="http://www.linux.org/"><strong>Linux</strong></a> egy ingyenes &unix;-szerû rendszer.</li> <li>A <a href="http://www.opendarwin.org/"><strong>Darwin</strong></a> egy ingyenes rendszer, amely az Apple <a href="http://www.apple.com/macosx/">Mac OS X</a> rendszerének az alapját képezi.</li> <li>A <a href="http://www.cs.utah.edu/flux/lites/html/"><strong>Lites</strong></a> egy 4.4BSD Lite alapú szerver és emulációs könyvtár, amely a Mach alapú rendszerek számára kínál &unix; funkcionalitást.</li> <li>A <a href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html"><strong>GNU Hurd</strong></a> szintén egy olyan projekt, amely egy ingyenes &unix;-szerû operációs rendszer kifejlesztését célozza meg.</li> <li>A <a href="http://www.dragonflybsd.org/"><strong>DragonFly BSD</strong></a> a FreeBSD 4.X alapjaira épü, de más fejlesztési céljai vannak, mint a FreeBSD 5.X-nek.</li> <li>Az <a href="http://opensolaris.org/os/"><strong>OpenSolaris</strong></a> a Sun Microsystems Solaris operációs rendszerének - nyít forráskódú változata. A Solaris + nyílt forráskódú változata. A Solaris is egy BSD derivatív rendszer, eredeti neve SunOS volt. A kód nagy részé megnyitották, de az operációs rendszert a hagyományos módon is terjesztik.</li> </ul> &footer; </html> diff --git a/hu/where.sgml b/hu/where.sgml index 5c3c197e6d..b5d1106f1d 100644 --- a/hu/where.sgml +++ b/hu/where.sgml @@ -1,401 +1,401 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/where.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:46 keramida Exp $"> +<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/where.sgml,v 1.2 2007/01/09 17:21:28 keramida Exp $"> <!ENTITY title "A FreeBSD beszerzése"> <!ENTITY % navinclude.download "INCLUDE"> <!ENTITY url.rel "ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases"> ]> <!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> Original Revision: r1.87 --> <html> &header; <a name="releases"></a> - <h2><a href="&base;/releases/index.html">Kiadási + <h2><a href="&enbase;/releases/index.html">Kiadási Információk</a></h2> <p>Részletezett leírás a régi, jelenlegi és jövõbeli kiadásokról. Elõször itt tájékozódjon, hogy megtudja, melyik a legfrissebb FreeBSD kiadás.</p> <a name="install"></a> <h2><a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">A FreeBSD telepítése</a></h2> <p>Sok lehetõség van a FreeBSD telepítésére, telepítheti például CD-ROM, DVD-ROM, vagy floppy lemezekrõl, MS-DOS® partícióról, mágnesszalagról, anonymous FTP kapcsolaton keresztül, vagy NFS fájlrendszerrõl. Kérem olvassa el a <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">telepítési útmutatót</a> mielõtt letölti a teljes FreeBSD disztribúciót.</p> <a name="distribution"></a> <h2>A FreeBSD megvásárlása</h2> <p>A FreeBSD CD-ROM vagy DVD-ROM lemezen megvásárolható a <a href="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD Mall</a>, <a href="http://www.bsdmall.com/freebsd1.html">BSD Mall</a> cégektõl, vagy a többi <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors.html">CD-ROM és DVD-ROM terjesztõ</a> egyikétõl.</p> <h2>A FreeBSD letöltése</h2> <table class="tblbasic"> <thead> <tr style="text-align: center;"> <td colspan="2">Verzió & Platform</td> <td>Disztribúció</td> <td title="ISO9660 CD lemezkép"><a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install-diff-media.html#INSTALL-CDROM">ISO</a></td> <td>Kiadási<br>Jegyzetek</td> <td>Hardver<br>Jegyzetek</td> <td>Telepítési<br>Jegyzetek</td> <td>Hibajegyzék</td> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td colspan="2">FreeBSD &rel.current;-RELEASE</td> <td colspan="2"></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/relnotes.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/hardware.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/installation.html">[Megtekint]</a></td> <td rowspan="7"><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/errata.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td>   </td> <td>alpha</td> <td><a href="&url.rel;/alpha/&rel.current;-RELEASE">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/alpha/ISO-IMAGES/&rel.current;/">[ISO]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/relnotes-alpha.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/hardware-alpha.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/installation-alpha.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>amd64</td> <td><a href="&url.rel;/amd64/&rel.current;-RELEASE">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/amd64/ISO-IMAGES/&rel.current;/">[ISO]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/relnotes-amd64.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/hardware-amd64.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/installation-amd64.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>i386</td> <td><a href="&url.rel;/i386/&rel.current;-RELEASE">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/i386/ISO-IMAGES/&rel.current;/">[ISO]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/relnotes-i386.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/hardware-i386.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/installation-i386.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>ia64</td> <td><a href="&url.rel;/ia64/&rel.current;-RELEASE">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/ia64/ISO-IMAGES/&rel.current;/">[ISO]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/relnotes-ia64.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/hardware-ia64.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase/releases/&rel.current;R/installation-ia64.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>pc98</td> <td><a href="&url.rel;/pc98/&rel.current;-RELEASE">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/pc98/ISO-IMAGES/&rel.current;/">[ISO]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/relnotes-pc98.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/hardware-pc98.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/installation-pc98.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>sparc64</td> <td><a href="&url.rel;/sparc64/&rel.current;-RELEASE">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/sparc64/ISO-IMAGES/&rel.current;/">[ISO]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/relnotes-sparc64.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/hardware-sparc64.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/installation-sparc64.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td colspan="2">FreeBSD &rel2.current;-RELEASE</td> <td colspan="2"></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/relnotes.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/hardware.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/installation.html">[Megtekint]</a></td> <td rowspan="3"><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/errata.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>alpha</td> <td><a href="&url.rel;/alpha/&rel2.current;-RELEASE/">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/alpha/ISO-IMAGES/&rel2.current;/">[ISO]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/relnotes-alpha.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/hardware-alpha.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/installation-alpha.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>amd64</td> <td><a href="&url.rel;/amd64/&rel2.current;-RELEASE">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/amd64/ISO-IMAGES/&rel2.current;/">[ISO]</a></td> <td><a href="&base;/releases/&rel2.current;R/relnotes-amd64.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&base;/releases/&rel2.current;R/hardware-amd64.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&base;/releases/&rel2.current;R/installation-amd64.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>i386</td> <td><a href="&url.rel;/i386/&rel2.current;-RELEASE/">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/i386/ISO-IMAGES/&rel2.current;/">[ISO]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/relnotes-i386.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/hardware-i386.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/installation-i386.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>ia64</td> <td><a href="&url.rel;/ia64/&rel2.current;-RELEASE">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/ia64/ISO-IMAGES/&rel2.current;/">[ISO]</a></td> - <td><a href="&base;/releases/&rel2.current;R/relnotes-ia64.html">[Megtekint]</a></td> - <td><a href="&base;/releases/&rel2.current;R/hardware-ia64.html">[Megtekint]</a></td> - <td><a href="&base;/releases/&rel2.current;R/installation-ia64.html">[Megtekint]</a></td> + <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/relnotes-ia64.html">[Megtekint]</a></td> + <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/hardware-ia64.html">[Megtekint]</a></td> + <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/installation-ia64.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>pc98</td> <td><a href="&url.rel;/pc98/&rel2.current;-RELEASE">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/pc98/ISO-IMAGES/&rel2.current;/">[ISO]</a></td> - <td><a href="&base;/releases/&rel2.current;R/relnotes-pc98.html">[Megtekint]</a></td> - <td><a href="&base;/releases/&rel2.current;R/hardware-pc98.html">[Megtekint]</a></td> - <td><a href="&base;/releases/&rel2.current;R/installation-pc98.html">[Megtekint]</a></td> + <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/relnotes-pc98.html">[Megtekint]</a></td> + <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/hardware-pc98.html">[Megtekint]</a></td> + <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/installation-pc98.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>sparc64</td> <td><a href="&url.rel;/sparc64/&rel2.current;-RELEASE">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/sparc64/ISO-IMAGES/&rel2.current;/">[ISO]</a></td> - <td><a href="&base;/releases/&rel2.current;R/relnotes-sparc64.html">[Megtekint]</a></td> - <td><a href="&base;/releases/&rel2.current;R/hardware-sparc64.html">[Megtekint]</a></td> - <td><a href="&base;/releases/&rel2.current;R/installation-sparc64.html">[Megtekint]</a></td> + <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/relnotes-sparc64.html">[Megtekint]</a></td> + <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/hardware-sparc64.html">[Megtekint]</a></td> + <td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/installation-sparc64.html">[Megtekint]</a></td> </tr> </tbody> </table> <p><em>Megjegyzés:</em> Ha nem tudja eldönteni, melyik platformra / architektúrára van szüksége, várhatóan az <em>i386</em> szükséges.</p> <p>Ha az FTP kapcsolaton keresztüli letöltést választja, kérem nézze meg a <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html"> <strong>tükörszerverek</strong></a> listáját a Kézikönyvben, hogy megtalálja az Önhöz legközelebbi kiszolgálót. Ha több információt szeretne kapni a régi, jelenlegi és jövõbeli kiadásokról, kérjük látogassa meg a <a href="&base;/releases/index.html">kiadási információs oldalt</a>.</p> <![ %beta.testing; [ <a name="helptest"></a> <h2>Segítsen a következõ FreeBSD kiadás tesztelésében!<![%beta2.testing; [s]]></h2> <p>A fejlesztõink és kiadási mérnökeink a következõ FreeBSD <![%beta2.testing; [s]]> kiadáson dolgoznak, ha segíteni szeretné a munkájukat, kérjük tötse le a legfrissebb tezstverziót <![%beta2.testing; [s]]>. Kérjük vegye figyelembe, hogy ezek a verziók - a természetüknél fogva - csak tesztelésre valóak, nem alkalmasak éles környezetben való használatra.</p> <table class="tblbasic"> <thead> <tr style="text-align: center;"> <td colspan="2">Verzió & Platform</td> <td>Disztribúció</td> <td title="ISO9660 lemezkép"><a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install-diff-media.html#INSTALL-CDROM">ISO</a></td> <td>Idõzítés</td> <td>TODO Lista</td> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td colspan="2">FreeBSD &betarel.current;-&betarel.vers;</td> <td colspan="2"></td> <td rowspan="8"><a href="&enbase;/releases/&betarel.current;R/schedule.html">[Megtekint]</a></td> <td rowspan="8"><a href="&enbase;/releases/&betarel.current;R/todo.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td>   </td> <td>alpha</td> <td><a href="&url.rel;/alpha/&betarel.current;-&betarel.vers;">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/alpha/ISO-IMAGES/&betarel.current;/">[ISO]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>amd64</td> <td><a href="&url.rel;/amd64/&betarel.current;-&betarel.vers;">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/amd64/ISO-IMAGES/&betarel.current;/">[ISO]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>i386</td> <td><a href="&url.rel;/i386/&betarel.current;-&betarel.vers;">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/i386/ISO-IMAGES/&betarel.current;/">[ISO]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>ia64</td> <td><a href="&url.rel;/ia64/&betarel.current;-&betarel.vers;">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/ia64/ISO-IMAGES/&betarel.current;/">[ISO]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>pc98</td> <td><a href="&url.rel;/pc98/&betarel.current;-&betarel.vers;">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/pc98/ISO-IMAGES/&betarel.current;/">[ISO]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>ppc</td> <td><!-- a href="&url.rel;/ppc/&betarel.current;-&betarel.vers;" -->[Disztribúció]<!-- /a --></td> <td><!-- a href="&url.rel;/ppc/ISO-IMAGES/&betarel.current;/" -->[ISO]<!-- /a --></td> </tr> <tr> <td></td> <td>sparc64</td> <td><a href="&url.rel;/sparc64/&betarel.current;-&betarel.vers;">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/sparc64/ISO-IMAGES/&betarel.current;/">[ISO]</a></td> </tr> </tbody> </table> <![ %beta2.testing; [ <table class="tblbasic"> <thead> <tr style="text-align: center;"> <td colspan="2">Verzió & Platform</td> <td>Disztribúció</td> <td title="ISO9660 lemezkép"><a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install-diff-media.html#INSTALL-CDROM">ISO</a></td> <td>Idõzítés</td> <td>TODO Lista</td> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td colspan="2">FreeBSD &betarel2.current;-&betarel2.vers;</td> <td colspan="2"></td> <td><a href="&enbase;/releases/&betarel2.current;R/schedule.html">[Megtekint]</a></td> <td><a href="&enbase;/releases/&betarel2.current;R/todo.html">[Megtekint]</a></td> </tr> <tr> <td>   </td> <td>alpha</td> <td><a href="&url.rel;/alpha/&betarel2.current;-&betarel2.vers;">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/alpha/ISO-IMAGES/&betarel2.current;/">[ISO]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>amd64</td> <td><a href="&url.rel;/amd64/&betarel2.current;-&betarel2.vers;">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/amd64/ISO-IMAGES/&betarel2.current;/">[ISO]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>i386</td> <td><a href="&url.rel;/i386/&betarel2.current;-&betarel2.vers;">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/i386/ISO-IMAGES/&betarel2.current;/">[ISO]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>ia64</td> <td><a href="&url.rel;/ia64/&betarel2.current;-&betarel2.vers;">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/ia64/ISO-IMAGES/&betarel2.current;/">[ISO]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>pc98</td> <td><a href="&url.rel;/pc98/&betarel2.current;-&betarel2.vers;">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/pc98/ISO-IMAGES/&betarel2.current;/">[ISO]</a></td> </tr> <tr> <td></td> <td>ppc</td> <td><!-- a href="&url.rel;/ppc/&betarel2.current;-&betarel2.vers;" -->[Disztribúció]<!-- /a --></td> <td><!-- a href="&url.rel;/ppc/ISO-IMAGES/&betarel2.current;/" -->[ISO]<!-- /a --></td> </tr> <tr> <td></td> <td>sparc64</td> <td><a href="&url.rel;/sparc64/&betarel2.current;-&betarel2.vers;">[Disztribúció]</a></td> <td><a href="&url.rel;/sparc64/ISO-IMAGES/&betarel2.current;/">[ISO]</a></td> </tr> </tbody> </table> ]]> ]]> <p>Ha érdekelt a FreeBSD-CURRENT (vagy &rel.head;-CURRENT) kísérleti jellegû <strong>snapshot</strong> kiadásaiban, amelyek a fejlesztõk és teszterek számára készültek, tekintse meg a <a href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">snapshot szerver</a> FTP oldalát.</p> <a name="apps"></a> <h2>Alkalmazások és Segédprogramok</h2> <h3>A Ports Collection</h3> <p>A FreeBSD Ports Collection a FreeBSD-re portolt alkalmazások egy változatos gyûjteménye.</p> <ul> <li><a href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/">FreeBSD Ports Collection</a></li> <li><a href="&enbase;/ports/index.html">Webes felület a Ports Collection eléréséhez</a></li> <li><a href="http://www.freshports.org/">FreshPorts - egy fejlettebb webes felület a Ports Collection böngészéséhez</a></li> </ul> <p>Ha meg szeretné tudni, hogy <em>Ön</em> hogyan járulhat hozzá a Ports Collection fejlesztéséhez a saját kedvenc szoftverével, kérjük vessen egy pillantást a <em><a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/index.html"> Porterek Kézikönyvére</a></em> és a <em><a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/index.html"> Hozzájárulás a FreeBSD-hez</a></em> cikkre.</p> &footer; </html> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-indent-data: t sgml-omittag: nil sgml-always-quote-attributes: t End: -->