diff --git a/es/alpha/alpha.sgml b/es/alpha/alpha.sgml index 7942e99349..3c6983c2b1 100644 --- a/es/alpha/alpha.sgml +++ b/es/alpha/alpha.sgml @@ -1,38 +1,39 @@ - + %includes; ]> - + &header;

Esta página contiene información sobre los trabajos de portar FreeBSD a sistemas Alpha.

Links específicos FreeBSD/Alpha

Otros Links de interés

Hardware

Projectos

&footer; diff --git a/es/auditors.sgml b/es/auditors.sgml index 269b3c199e..9a6cb8cac5 100644 --- a/es/auditors.sgml +++ b/es/auditors.sgml @@ -1,413 +1,413 @@ + %includes; ]> - + &header;

Información general

-Ultima actualización: $Date: 1999-02-23 15:24:18 $ +Ultima actualización: $Date: 1999-04-10 20:07:16 $

Introducción

A causa de nuestro reciente problema de seguridad, ha sido obvio que nada mejor que una rigurosa revisión de seguridad en todo el código fuente del sistema.

La ingente cantidad de código de fuentes externas en FreeBSD hace especialmente sencillo que algunos problemas de seguridad puedan pasar desapercibidos hasta que sea demasiado tarde, y hasta estos momentos no se ha realizado ningún esfuerzo verdaderamente importante de revisión de todo el código del sistema centrado en la seguridad. Esta situación debe cambiar ahora, ya que si esperamos ser el sistema operativo en el que la gente pueda confiar mientras Internet sigue creciendo y (sospecho) volviendose má hostil para sistemas mal protegidos. Una buena seguridad es algo a realizar y compartir entre el administrador local y los desarrolladores del sistema, y éstos tienen *ahora* que hacer su parte.

El primer paso del core team respecto al tema de la seguridad fue crear un puesto de responsable de seguridad, Guido van Rooij, para que una de las "voces de la mesa" tuviese la seguridad como su principal responsabilidad y representar a FreeBSD en las listas externas más importantes relacionadas con la seguridad. Además él nos mantendrá más informados sobre los temas de seguridad para que no nos vuelva a coger desprevenidos como ocurrió alguna vez en el pasado.

Nuestro segundo paso es esta auditoría, un intento de ir metodicamente a través de cada una de las líneas de código de FreeBSD prestando especial atención a buffer overflows obvios (sprintf()/strcpy() vs snprintf()/strncpy() ), problemas de seguridad menos obvios, secciones de insuficiente código defensivo, etc.

Usando la base de datos de módulos como guí, distribuiremos los fuentes en partes má manejables, manteniendo un ídice en un lugar prominente para que la gente pueda ver los módulos que se han cubierto y los que no. Un equipo cuidadosamente seleccionado ha sido formado, siendo "auditotes" y "revisores". La principal responsabilidad de un auditor, la cual debe ser compartida con otro auditor, es revisar el código en busca de posibles agujeros o bugs. Una vez existe una razonable cantidad de código acumulado, y suponiendo que no se haya encontrado ningún problema, éstos son enviados a uno o má "revisores" que se responsabilizan de volver a revisar el código una vez más.

Requerimientos:

Para ser auditor, deberís tener privilegios de "commit" en freefall.freebsd.org o un acuerdo con otro auditor/revisor que los tenga. También deberías usar, o tener acceso inmediato a -FreeBSD-current ya que todas las revisiones +FreeBSD-current ya que todas las revisiones y cambios se realizarás sobre esta rama en primer lugar.

Qué buscar y que reglas generales a seguir son suficientemente complejas como para explicarlas en La Guía de Seguridad de FreeBSD. Por favor, leela ahora si no lo habías hecho todavía. Otros excelentes documentos son Secure Programming Checklist y el Unix Security Checklist, ambos disponibles en AUSCERT.

Estructura:

Aquí está la estructura existente en estos momentos. Es *muy* esquemática actualmente, ya que acabamos de comenzar, y ha medida que la gente nos comunique los módulos que van a revisar o auditar iremos actualizandolo.

Nada en la base de datos de módulos representa un objetivo potencial de auditoría - desde los mas pequeños como "cat" hasta los más grandes como "lib", lo más importante es que la gente selecciones módulos que pueda manejar y asumir. Si coges 15 cosas y solo trabajas con 5, no estarás haciendo un favor a nadie ya que el resto de auditores que las 10 restantes están siendo trabajadas!.

Para escoger algo, por favor, un mai a jmb@FreeBSD.org.

MóduloAuditor(s)Revisor(s) Status
bin ac ee* gvr* jh ka mu vk imp* jmb* md* gvr* Open
contrib cg gvr* Open
eBones mrvm* gvr* Open
games ab ee* xaa gvr* Open
init gl gvr* Open
lib ak bjn pst* dg* imp* jkh* gvr* Open
libc ee* mu gvr* Open
libexec crh ee* imp* mr witr gvr* Open
lkm dob* gvr* Open
sbin ee* imp* or* tao jmb* md* gvr* Open
secure dc mrvm* gvr* Open
telnetd ac dn imp* gvr* Open
usr.bin bob ee* jha jm ky* rb rd rjk vk md* gvr* Open
usr.sbin ee* ejc gl imp* jm marc rd md* gvr* Open

Mención de Auditores/Revisores

Esta es la lista de personas que voluntariamente han participado como auditores o revisores en este proceso. Pueden ser localizados colectivamente enviando un mail a auditors@FreeBSD.org. Si solo quieres localizar a los auditores y revisores de una categoría específica, digamos usr.sbin por ejemplo, envía un mail a audit-usr.sbin@FreeBSD.org.

Key Auditor/Revisor Nombre y Email
ab Aaron Bornstein aaronb@j51.com
ac Adrian Chadd adrian@psinet.net.au
ak Adam Kubicki apk@itl.waw.pl
am Albert Mietus gam@gamp.hacom.nl
avk Alexander V. Kalganov top@sonic.cris.net
bb Bob Bishop rb@gid.co.uk
bjn Brent J. Nordquist nordquist@platinum.com
bob Bob Willcox bob@luke.pmr.com
btm Brian T. Michely brianm@cmhcsys.com
cg Coranth Gryphon gryphon@healer.com
cl Chris Lambertus cmlambertus@ucdavis.edu
crh Charles Henrich henrich@crh.cl.msu.edu
dc Dan Cross tenser@spitfire.ecsel.psu.edu
dg* David Greenman davidg@FreeBSD.org
din Dinesh Nair dinesh@alphaque.com
dn David Nugent davidn@labs.usn.blaze.net.au
dob* David E. O'Brien obrien@NUXI.com
dz Danny J. Zerkel dzerkel@phofarm.com
ee* Eivind Eklund eivind@FreeBSD.org
eh Elijah Hempstone avatar@gandalf.bss.sol.net
ehu Ernest Hua hua@chromatic.com
ejc Eric J. Chet ejc@gargoyle.bazzle.com
gl Giles Lean giles@nemeton.com.au
gvr* Guido van Rooij guido@FreeBSD.org
gw Graham Wheeler gram@oms.co.za
imp* Warner Losh imp@FreeBSD.org
jb Jim Bresler jfb11@inlink.com
jh Jake Hamby jehamby@lightside.com
jha John H. Aughey jha@cs.purdue.edu
jk Jerry Kendall Jerry@kcis.com
jkh* Jordan K. Hubbard jkh@FreeBSD.org
jm Josef Moellers mollers.pad@sni.de
jmb* Jonathan M. Bresler jmb@FreeBSD.org
joe* Joe Greco jgreco@solaria.sol.net
ka Kalganov Alexander top@bird.cris.net
ki Kenneth Ingham ingham@i-pi.com
ky* Kazutaka YOKOTA yokota@zodiac.mech.utsunomiya-u.ac.jp
marc Marc Slemko marcs@znep.com
md* Matt Dillon dillon@best.net
mr Mike Romaniw msr@cuc.com
mrvm* Mark Murray mark@grondar.za
mu Mudge mudge@l0pht.com
or* Ollivier Robert roberto@keltia.freenix.fr
pb Peter Blake ppb@baloo.tcp.co.uk
peter* Peter Wemm peter@FreeBSD.org
phk* Poul-Henning Kamp phk@FreeBSD.org
pst* Paul Traina pst@FreeBSD.org
rb Reinier Bezuidenhout rbezuide@oskar.nanoteq.co.za
rd Rajiv Dighe rajivd@sprynet.com
rel Roger Espel Llima espel@llaic.univ-bpclermont.fr
rjk Richard J Kuhns rjk@grauel.com
rm Robin Melville robmel@nadt.org.uk
rs Robert Sexton robert@kudra.com
sc Sergei Chechetkin csl@whale.sunbay.crimea.ua
tao Brian Tao taob@risc.org
tdr Thomas David Rivers ponds!rivers@dg-rtp.dg.com
vk Vadim Kolontsov vadim@tversu.ac.ru
witr Robert Withrow witr@rwwa.com
xaa Mark Huizer xaa@stack.nl

* = Tiene privilegios de "commit".

&footer; diff --git a/es/availability.sgml b/es/availability.sgml index f08c4fdac6..4038082c01 100644 --- a/es/availability.sgml +++ b/es/availability.sgml @@ -1,91 +1,91 @@ + %includes; ]> - + &header;

Disponibilidad de FreeBSD

FreeBSD es libre y está disponible para bajar a través de Internet o en CD-ROM por un precio mínimo.


Requerimientos de Hardware.

FreeBSD requiere de un ordenador personal PC con procesador Intel, AMD, Cyrix o compatible 386, 486 o Pentium. Necesita un bus ISA, EISA, VESA o PCI. Necesitarás al menos 5MB de RAM para hacer la instalación (pero 4MB de RAM para ejecutar el sistema una vez instalado). Para un mejor rendimiento es aconsejable 8MB o más. Se requieren al menos 60MB de disco duro para realizar la instalación mínima.

FreeBSD soporta las tarjetas de red más populares, controladoras SCSI, disco duros IDE, tarjetas serie multipuerto, lectores de CD-ROM, cintas y dat's, tarjetas de sonido y otro hardware diferente. Consulta las FAQ y las últimas notas de la &a.latest.not;release para obtener el listado completo del hardware soportado.


Dónde obtenerlo.

Puedes obtener FreeBSD vía FTP anónimo en ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD. También puedes obtenerlo de cualquiera de los mirrors existentes en todo el mundo.

Si tienes un lector de CD-ROM, puedes obtener FreeBSD en CD-ROM por un muy módico precio en Walnut Creek CDROM:

Walnut Creek CDROM
4041 Pike Lane, Suite F
Concord, CA 94520
USA
Phone: +1 925 674-0783
Phone: +1 800 786-9907
Fax: +1 925 674-0821
Email: info@cdrom.com

Además de FreeBSD, la versión en CD-ROM incluye cientos de aplicaciones listas para funcionar.


Sobre el Proyecto FreeBSD.

FreeBSD es desarrollado y soportado por un grupo mundial de programadores. Jordan Hubbard, uno de los fundadores del proyecto a escrito una breve historia del proyecto FreeBSD. Información sobre -quién es responsable de cada +quién es responsable de cada cosa también está disponible. Si eres curioso, mira algunas fotos de los componentes del equipo. Una lista más completa de los participantes está disponible en la sección Participantes del -Handbook de FreeBSD. FreeBSD es un +Handbook de FreeBSD. FreeBSD es un proyecto abierto que aprecia la ayuda de personas que tengan tiempo o ideas que ofrecer.

Esta sección fue creada por Sean Kelly.

Dentro de tu PC hay un demonio esperando a ser liberado. Líberalo con FreeBSD.

&footer; diff --git a/es/docproj/current.sgml b/es/docproj/current.sgml index 5619d3f2d6..dac07db4b9 100644 --- a/es/docproj/current.sgml +++ b/es/docproj/current.sgml @@ -1,277 +1,277 @@ - + %includes; ]> - + &header;

Aquí están los proyectos en curso (o siendo activamente contemplados en la lista freebsd-doc). También están incluidos algunos que realmente no se ha hablado de ellos, pero serían una buena idea. Cada proyecto lista la persona de contacto para ese proyecto (si sé quién es).

Si piensas que puedes contribuir en cualquier de ellos, por favor, no dudes en hacerlo. Deberís hablar con la persona responsable, quién te pondrá al día de la marcha del proyecto.

Informes de problemas abiertos sobre la documentación

Los informes de problemas abiertos actualmente se siguen mediante la base de datos GNATS. Puedes Ver los informes de documentación actuales.

FreeBSD para usuarios de Linux

Responsable: Annelise Anderson <andrsn@andrsn.stanford.edu>

Sinópsis: Los usuarios de FreeBSD provenientes de Linux pueden tener confusiones por algunas de las diferencias entre los dos sistemas (diferente shell por defecto, cómo funciona la configuración de arranque, y cosas así). Annelise está coordinando el desarrollo de un tutorial/FAQ que reflejará estos puntos.

La lista de preguntas actuales está en http://freebsd.stanford.edu/FreeBSD/linux.html.

Actualizar los ficheros FOO.TXT

Responsable: Doug <studded@dal.net>

Sinópsis: Los ficheros "FOO.TXT" son los ficheros README, los INSTALL.TXTs, los ABOUT.TXTs y todos los que obtienes con FreeBSD. Doug (y otras personas) están revisando los contenidos para asegurar que sean cuidados, consistentes y fáciles de entender.

Escribir una sección en las FAQ y/o Handbook

Responsable: Ninguno

Sinópsis: Algunas partes de las FAQ y del Handbook están incompletas, esperando tu aportación. Si has usado alguna parte de la documentación ya existente y encuentras que es complicada o insuficiente, por favor, coméntalo, ofreciendo alguna posible solución.

Alternativamente, si has hecho algo que no existe en la FAQ y/o handbook, por favor, considera escribir una nueva sección.

Escribir el documento "Así es como está hecho el Handbook"

Responsable: Ninguno (Podemos ofrecer asistencia)

Sinópsis: El mecanismo usado para crear de una vez las versiones en HTML, Postscript y texto no está particularmente bién documentado. Si quieres aprender como funciona este proceso, y documentarlo, por favor, avísanos.

Estarás haciendo un gran favor a todo el mundo, por que así será mucho más fácil para la gente contribuir con documentación lista para integrar en el Handbook.

Reescribir el Handbook :-)

Responsable: Ninguno, todavía

Sinópsis: El Handbook ha ido creciendo orgánicamente durante los últimos años. Esto significa que algunas secciones no están organizadas como deberían y otras necesitan ser reescritas.

Alguien tiene que

Para hacer el trabajo más manejable, sería de gran ayuda que alguien mantuviese una página web que listase los comentarios de la gente sobre la estructura del Handbook. Esto nos daría algo con lo que empezar a trabajar.

Escribir algunas informaciones nuevas

La arquitectura VM de FreeBSD

Responsable: John Dyson < dyson@iquest.net

Sinópsis: FreeBSD 2.x tiene una arquitectura de memoria virtual totalmente renovada. Desafortunadamente no existe ningún tipo de documentación excepto el código fuente y algunos emails antiguos de John Dyson. Mira en FreeBSD VM System Overview para una primera aproximación.

El nuevo SCSI para FreeBSD (CAM)

Responsable: <doc@freebsd.org>, <scsi@freebsd.org>

Sinópsis: Mira en The Design and Implementation of the FreeBSD SCSI Subsystem para una primera aproximación.

Escribir nuevos Tutoriales

Responsable: <doc@freebsd.org

Sinópsis:

Escribir páginas man para el kernel

Responsable: <doc@freebsd.org

Sinópsis: Documentar funciones de Kernel, sección 9

CGI Scripts

Responsable: <doc@freebsd.org, Wolfram Schneider < wosch@freebsd.org

Sinópsis:

Aquí hay algunos apuntes para el módulo de ports

Una línea en /usr/ports/INDEX es como

    xfig-3.2.2|/usr/ports/graphics/xfig|/usr/X11R6|A drawing program for X11|/usr/ports/graphics/xfig/pkg/DESCR|ports@FreeBSD.ORG|graphics x11|XFree86-3.3.2 Xaw3d-1.3 jpeg-6b xpm-3.4k|XFree86-3.3.2 Xaw3d-1.3 jpeg-6b netpbm-94.3.1 tiff-3.4 transfig-3.2 xpm-3.4k
         

El formato es

    distribution-name|port-path|installation-prefix|comment| \
        description-file|maintainer|categories|build deps|run deps
        

La anterior línea INDEX pasada por un objeto anónimo hash

 $port = {	
 	DISTRIBUTION_NAME   => 'xfig-3.2.2',
 	PORT_PATH           => '/usr/ports/graphics/xfig',
 	INSTALLATION_PREFIX => '/usr/X11R6',
 	COMMENT             => 'A drawing program for X11',
 	DESCRIPTION_FILE    => '/usr/ports/graphics/xfig/pkg/DESCR',
 	MAINTAINER          => 'ports@FreeBSD.ORG',
 	CATEGORIES          => ['graphics', 'x11'],
 	BUILD_DEPS          => ['XFree86-3.3.2', 'Xaw3d-1.3', 'jpeg-6b', 
 	                        'xpm-3.4k'],
 	RUN_DEPS            => ['XFree86-3.3.2',  'Xaw3d-1.3', 'jpeg-6b',
 				'netpbm-94.3.1', 'tiff-3.4', 'transfig-3.2',
 				'xpm-3.4k'] 
 };
       

Ahora necesitamos algunas funciones

Finalmente

Modificar los cgi's url.cgi, ports.cgi, pds.cgi y el script portindex para usar este módulo.

Contacta con Nik Clayton <nik@FreeBSD.ORG> para una primera muestra del módulo de ports mira aquí.

Web scripts multilenguaje

Responsable: <doc@freebsd.org>

Sinopsis: Nuestras páginas web están escritas en inglés (americano). Los Proyectos de Traducción de FreeBSD traducen el web, Handbook y FAQ a otros lenguajes.

Debemos traducir los cgi's del web y las herramientas de creación del web. Los scripts deberín soportar diferentes lenguajes, no solo uno. Muchos scripts están escritos en Perl.

Traducciones de la documentación de FreeBSD

Responsable: <doc@freebsd.org Traducir la documentación de FreeBSD (Web, FAQ, Handbook, páginas man) a otros idiomas. Mira en el proyecto de traducciones.

FreeBSD Documentation Project Home &footer diff --git a/es/docproj/doc-set.sgml b/es/docproj/doc-set.sgml index d4c8533d70..d336aba9db 100644 --- a/es/docproj/doc-set.sgml +++ b/es/docproj/doc-set.sgml @@ -1,59 +1,59 @@ - + %includes; ]> - + &header;

La documentación de FreeBSD se distribuye en 4 categorías básicas

  1. Las páginas man

    El proyecto no está vinculado directamente con éstas al formar parte del sistema base. La excepción a esto es el equipo Japonés, ya que las están traduciendo.

    Esto no significa que las páginas man no sean importantes, al contrario. Solo decir que están intimamente ligadas a los sistemas específicos de FreeBSD, y muchas veces la persona más indicada para escribirlas, es la persona que ha escrito esa parte de FreeBSD.

  2. La FAQ

    Esta es mantenida por el proyecto. El objetivo es reunir (en formato de pregunta y respuesta) las preguntas más frecuentemente realizadas en las diferentes listas de distribución y grupos de news de FreeBSD.

  3. -
  4. El Handbook

    +
  5. El Handbook

    Este es mantenido por el proyecto. Los temas que necesitan una - discsión más profunda son tratado en el handbook.

    .
  6. + discsión más profunda son tratado en el Handbook.

    .
  7. Los Tutoriales

    Algunos de estos tutoriales son mantenidos por los "committers" del proyecto, y otros no. El mantenimiento de estos documentos depende de los autores de forma individual.

    Algunos tutorials se encuentran en el servidor web de FreeBSD. Para estos tutoriales el autor envía las modificaciones a uno de los "committers", y el "committer" realiza el cambio. Otros tutoriales están situados en el espacio de web privado del autor, y el autor puede hacer cambios cuando quiera. Algunas veces esta es una elección deliberada del autor, y otras un accidente histórico.

FreeBSD Documentation Project Home &footer diff --git a/es/docproj/who.sgml b/es/docproj/who.sgml index e6b7d3a225..05d0a2e813 100644 --- a/es/docproj/who.sgml +++ b/es/docproj/who.sgml @@ -1,35 +1,35 @@ - + %includes; ]> - + &header;

El proyecto está compuesto por un grupo de personas a nivel totalmente individual, y lo único que tenemos en común es que estamos subscritos a la lista de distribución FreeBSD-doc@FreeBSD.ORG.

Algunos de nosotros podemos hacer "commits" directamente en la sección de documentación de FreeBSD. La lista completa de personas con privilegios de "commit" está en el Handbook.

+ href="../../handbook/staff-doc.html"> el Handbook.

Otros no tienen privilegios de "committer", pero escriben y envían documentación igualmente. Uno de los "committers" la incluirá en la distribución principal.

Si quieres ayuda y participar en el proyecto de documentación (y esperamos fervientemente que lo hagas), todo lo que tienes que hacer es subscribirte a la lista y participar. Tan pronto como lo hayas hecho, pasarás a formar parte del proyecto.

FreeBSD Documentation Project Home &footer diff --git a/es/docs.sgml b/es/docs.sgml index 762afb9722..6cebf36ce7 100644 --- a/es/docs.sgml +++ b/es/docs.sgml @@ -1,251 +1,251 @@ + %includes; ]> - + &header;

FreeBSD en la Prensa

Noticias sobre FreeBSD.

Compatibilidad año 2000

Este es el estado actual del proyecto FreeBSD respecto a la compatibilidad del año 2000.

Newsletter

The FreeBSD Newsletter, publicada y distribuida gratuitamente por Walnut Creek CDROM.

FreeBSD Real-Quick (TM) Newsletter (RQN)

Recopilación de noticias mensuales (a veces quincenales) referentes a los desarrollos en FreeBSD. Subscríbete a la lista freebsd-announce para recibirla vía e-mail.

-

Manual de FreeBSD

+

Manual de FreeBSD

Esta es una valiosa herramienta en constante desarrollo para usuarios de FreeBSD. Por favor, dirigir comentarios, sugerencias o contribuciones a <freebsd-doc@FreeBSD.ORG>.

También está disponible la Traducción Japonesa del manual (codificación EUC).

Frequently Asked Questions (FAQ)

Si tienes una pregunta o duda, hay muchas posibilidades de que otras personas también la hayan tenido. La mayoría de ellas han sido recopiladas en formato de pregunta-respuesta.

&i.new; Ahora ofrecemos una traducción en Ruso y traducción en Chino de las FAQ.

Tutoriales

Aquí tienes una serie de documentos referentes a FreeBSD, tanto a nivel de hardware como de software. Si tienes algún comentario o te gustaría enviar alguna documentación puedes ponerte en contacto con nosotros en freebsd-doc@FreeBSD.org.

Recursos Adicionales

www.FreeBSD.org no es el único lugar donde conseguir información sobre FreeBSD. Varios esfuerzos independientes han conseguido crear valiosos documentos sobre FreeBSD:

Libros

La documentación online es útil, pero cualquier usuario "serio" de FreeBSD debería considerar disponer de alguno de los libros listados aquí. La mayoría de libros que cubren el sistema BSD se adaptan perfectamente a FreeBSD.

Páginas man

FreeBSD
Por release: 1.0, 1.1, 1.1.5.1, 2.0, 2.0.5, 2.1.0, 2.1.5, 2.1.6.1, 2.1.7.1, 2.2.1, 2.2.2, 2.2.5, 2.2.6, 2.2.7, 2.2.8, 3.0, 3.1, 4.0-current, Ports.
Otros sistemas
Unix Seventh Edition (V7), 2.8BSD, 2.9.1BSD, 2.10BSD, 2.11BSD, 4.3BSD Reno, NET/2, 386BSD 0.1, 4.4BSD Lite2, Linux Slackware, NetBSD, OpenBSD, Plan 9, SunOS 4.x, SunOS 5.x, ULTRIX 4.2, and XFree86.

Este servicio es por cortesía de Wolfram Schneider. Hay otro script disponible con las páginas man de FreeBSD 2.0 y XFree86 release 3.1, cortesía de Hinrich Eilts.

Documentos 4.4BSD

Si te gusta leer los manuales de BSD online, aquí tienes una versión hipertexto de los documentos 4.4BSD en /usr/share/doc

Documentos Info

Si te gusta leer los documentos Info de FreeBSD online, aquí tienes una versión hypertexto de los documentos Info en /usr/share/info.

El código fuente

Si quieres poner tus manos en el código fuente, aquí tienes una versión hipertexto del kernel de FreeBSD. Cortesía de Warren Toomey.

Proyecto de Documentación de FreeBSD

Como FreeBSD, esta documentación es el resultado de voluntarios. Los objetivos del proyecto están descritos aquí, así como los procedimientos para enviar correcciones y nuevo material.

&footer; diff --git a/es/index.sgml b/es/index.sgml index fc57a41ca5..16c3235b6e 100644 --- a/es/index.sgml +++ b/es/index.sgml @@ -1,334 +1,334 @@ + %includes; ]> The FreeBSD Project
FreeBSD: The Power to Serve

Selecciona el servidor más cercano

Language: Inglés, Japonés, Otros

     

Qué es FreeBSD?

FreeBSD es un avanzado sistema operativo BSD UNIX para ordenadores "PC-compatibles", desarrollado y mantenido por un gran equipo de personas.

Características

FreeBSD ofrece muy altas prestaciones en networking, rendimiento,seguridad y compatibilidad, las cuales no están aún presentes en otros sistemas operativos, incluyendo los comerciales de mayor renombre.

Potentes Soluciones Internet

FreeBSD es el servidor ideal para Internet o Intranet. Provee de robustos servicios de red, incluso en situaciones de alta carga, haciendo un uso eficiente de la memoria para mantener buenos tiempos de respuesta con cientos o miles de procesos simultáneos de usuarios. Visita nuestra galería para ver ejemplos de aplicaciones y servicios ofrecidos por FreeBSD.

Ejecuta una gran variedad de aplicaciones

La calidad de FreeBSD combinada con el hoy en día bajo coste del hardware de alta velocidad para PC's hace de este sistema una alternativa muy económica sobre las estaciones de trabajo UNIX comerciales. Existe gran cantidad de aplicaciones tanto a nivel servidor como usuario.

Fácil de instalar

FreeBSD puede ser instalado desde una gran variedad de soportes incluyendo CD-ROM, floppies, cintas magnéticas, una partición MS-DOS o si tienes una conexión de red, puedes instalarlo directamente sobre FTP anónimo o NFS. Todo lo que necesitas son dos discos de 1.44MB de arranque y estas instrucciones.

FreeBSD es libre

Si esperabas que un sistema operativo con estas características tuviese un alto coste, FreeBSD está disponible totalmente gratis incluyendo todo el código fuente. Si quieres probarlo, aquí tienes más información.


Para aprender más sobre FreeBSD, regístrate para recibir la FreeBSD Newsletter, visita nuestra galería de publicaciones relacionadas con FreeBSD o FreeBSD en la prensa, y navega a través de este website!.

Noticias
  Anuncios
  En la Prensa
  Más...

Software
  Obtener FreeBSD
  Información Release
  Aplicaciones portadas

Documentación
  FreeBSD en castellano
  Para principiantes
-   Handbook +   Handbook
  Tutoriales
  FAQ
  Libros
  Año 2000
  Más...

Soporte
  Listas de distribución
  Grupos de News
  Grupos de usuarios
  Recursos Web
  Seguridad
  Más...

Desarrollo
  Proyectos
  Informe de Bugs
  Sistema CVS

Comercial
  Software
  Hardware
  Consultoría
  Varios

Este Web
  Mapa del Web
  Buscar
  Copyright
  Contactar con nosotros
  Más...

  Buscar:

[FreeBSD Mall] [Sponsored by Walnut Creek CD-ROM] [Sponsor of Unix Guru Universe] [Powered by Apache] [Powered by FreeBSD]

Los cambios en el web se realizan a las 0400 PDT cada día.


+ $Date: 1999-04-10 20:07:16 $
Contactar con nosotros
- $Date: 1999-02-26 15:30:33 $
Copyright © 1995-1998 FreeBSD Inc.
All rights reserved.
diff --git a/es/internal/mirror.sgml b/es/internal/mirror.sgml index 0887c482e3..9732ce8127 100644 --- a/es/internal/mirror.sgml +++ b/es/internal/mirror.sgml @@ -1,64 +1,64 @@ - + %includes; ]> - + &header;

Puedes (y te animamos) a mantener mirrors o réplicas de las páginas web de www.freebsd.org. Para hacerlo, necesitas obtener e instalar un programa llamado cvsup en tu servidor web. -CVSup es un software para +CVSup es un software para distribución y actualización de colecciones de ficheros a través de una red.

Instalando CVSup

Para instalarlo, haz lo siguiente:

  # cd /usr/ports/net/cvsup-bin
  # make all install clean
 

Ejecutando CVSup

Si mantienes las páginas replicadas de FreeBSD en el directorio /usr/FreeBSD-mirror y pertenecen al usuario "fred", ejecuta el siguiente comando como el usuario "fred":

      $ cvsup supfile-www
 
EL fichero supfile-www contiene:
        *default host=cvsup.FreeBSD.org
        *default prefix=/usr/FreeBSD-mirror
        *default base=/usr/local/etc/cvsup
        www release=current delete use-rel-suffix compress
 

Esto mantendráa una réplica de las páginas de FreeBSD en el directorio /usr/FreeBSD-mirror. Puedes instalar este comando en el cron de "fred", de manera que se realice la actualización diariamente de manera automática. Los contenidos de web de FreeBSD son actualizados diariamente a las 4:30am de California.

Más información sobre CVSup

-See the Introducción a CVSup en el -handbook. +See the Introducción a +CVSup en el handbook.

FreeBSD Internal Home &footer; diff --git a/es/mailto.sgml b/es/mailto.sgml index 296c6979ce..85fd667271 100644 --- a/es/mailto.sgml +++ b/es/mailto.sgml @@ -1,47 +1,47 @@ + %includes; ]> - + &header;

Preguntas sobre FreeBSD...

Las preguntas referentes a FreeBSD deberían ser enviadas a la lista de distribución freebsd-questions@FreeBSD.ORG.

Preguntas sobre el contenido de este servidor WWW...

Las preguntas o sugerencia sobre nuestra documentación, (Handbook, FAQ o Tutoriales) deberín ser enviadas a los miembros del Proyecto de Documentación de FreeBSD. freebsd-doc@FreeBSD.ORG.

Otras listas de distribución de FreeBSD

Las Listas de distribución son el canal primario de soporte de los usuarios de FreeBSD, con numerosas listas cubriendo diferentes áreas. Diferentes listas no inglesas están disponibles.

Correo, teléfono y fax

For CDROM orders: Walnut Creek CDROM
Para soporte comercial: The FreeBSD Mall
-

Quién es responsable de +

Quién es responsable de qué

&footer; diff --git a/es/news/newsflash.sgml b/es/news/newsflash.sgml index 0095e7f397..92f0498383 100644 --- a/es/news/newsflash.sgml +++ b/es/news/newsflash.sgml @@ -1,630 +1,634 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> - + &header;

FreeBSD es un sistema operativo de rápido desarrollo. Mantenerse al día en los últimos desarrollos puede ser complicado. Para ayudarte a mantenerte al día, pásate por aquí periódicamente. También te recomendamos que te subscribas a la lista freebsd-announce.

+ href="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">freebsd-announce + .

La FreeBSD Real-Quick (TM) Newsletter (RQN) es una pequeña publicación mensual (a veces quincenal) sobre desarrollos recientes en el mundo de FreeBSD. Subscríbete a - freebsd-announce + freebsd-announce para recibirla vía e-mail.

Para una detallada descripción de pasado, presente, y futuro de las releases, mira en la página de Información de Releases.

Marzo 1999

Febrero 1999

Enero 1999

December 1998

November 1998

October 1998

September 1998

August 1998

July 1998

June 1998

May 1998

April 1998

March 1998

February 1998

January 1998

December 1997

November 1997

October 1997

September 1997

August 1997

July 1997

June 1997

May 1997

April 1997

March 1997

February 1997

January 1997

December 1996

November 1996

&newshome; &footer; diff --git a/es/news/webchanges.sgml b/es/news/webchanges.sgml index ee8e43bd58..7e249145b1 100644 --- a/es/news/webchanges.sgml +++ b/es/news/webchanges.sgml @@ -1,363 +1,363 @@ - + %includes; %newsincludes; ]> - + &header;

Esta página lista los cambios visibles en el servidor Web de FreeBSD.

March 1999

Febrero 1999

Enero 1999

December 1998

&newshome; &footer; diff --git a/es/projects/mozilla.sgml b/es/projects/mozilla.sgml index e944aa69ed..9ee18e0170 100644 --- a/es/projects/mozilla.sgml +++ b/es/projects/mozilla.sgml @@ -1,89 +1,89 @@ - + %includes; ]> - + &header;

Overview

Following Netscape's decision to publically release the source code for their client product, otherwise known as Mozilla, a number of free software groups have become actively involved in supporting and improving this technology for their own uses. The FreeBSD Mozilla Group seeks to provide a focus for such work in the FreeBSD world, providing centralized resources such as a CVS repository, a mailing list and other tools for collaborative development.

Resources

-
CVSup
+
CVSup
CVSup provides ongoing syncronization with the central Mozilla repository, either for the CVS bits themselves (for those wishing to keep a local repository) or for a "checked out" version, suitable for directly building or editing. Fetch the CVSup binaries from ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/CVSup/ and use a supfile which looks something like this:
 *default prefix=/usr/src/mozilla base=/usr/src/mozilla host=mozilla.FreeBSD.org release=cvs delete compress use-rel-suffix tag=.
 
 ## Main Source Tree
 cvs-mozilla
       
-
anoncvs
+
anoncvs
Anonymous CVS allows anyone to check things out of the FreeBSD Mozilla repository using the standard cvs(1) commands. Simply set your CVSROOT environment variable to point to:
       anoncvs@mozilla.freebsd.org:/mozilla
       

And you can then use cvs(1) for doing read-only operations on the Mozilla CVS repository.

freebsd-mozilla
The FreeBSD-mozilla mailing list is provided for developers and users of the FreeBSD mozilla port to discuss issues relating to building, using and managing the mozilla sources and any FreeBSD-specific changes to them. To subscribe, send mail to majordomo@freebsd.org and say subscribe freebsd-mozilla in the body of your message.

More information

Mozilla.ORG
The Mozilla.org project provides central control over Mozilla for all platforms, not just FreeBSD.
Cyclic Software
Cyclic Software has some good on-line tutorials on CVS
&footer; diff --git a/es/releases/snapshots.sgml b/es/releases/snapshots.sgml index 5355d03916..6daef214ed 100644 --- a/es/releases/snapshots.sgml +++ b/es/releases/snapshots.sgml @@ -1,77 +1,78 @@ - + %includes; ]> - + &header;

Qué son los snapshots?

Como parte del esfuerzo de asegurar que las releases sean totalmente fiables antes de que sea liberada, estamos produciendo periódicamente releases de test llamadas snapshots. Estos snapshots seráan muy similares a las releases completas, exceptuando el tamaño. En particular , antes de instalar un snapshot, ten en cuenta lo siguiente:

Tus comentarios sobre estos snapshots son muy bienvenidos. No son solo para nuestro beneficio - aquellos que están usando o pensando en usar FreeBSD para misiones críticas agradecerán tus comentarios actualizados. También puedes usar estos snapshots para ver que tus comentarios son tenidos en cuenta y que no tendrás ningun sorpresa desagradable en la próxima release.

Dónde encontrar los snapshots

-

Snapshots de FreeBSD-current +

Snapshots de + FreeBSD-current están disponibles vía ftp anónimo en ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/. Los snapshots están en directorios nombrados con el formato REL-YYMMDD-SNAP donde `REL' es el número de release, `YY' es el año, `MM' es el més , y `DD' es el día en el que se ha creado . Cada directorio contiene un fichero `README' que comenta las modificaciones realizadas.

Por demanda popular, los snapshots también están disponibles para la rama FreeBSD-stable vía FTP anónimo en ftp://releng22.freebsd.org/pub/FreeBSD/. Los snapshots están en directorios nombrados de la misma manera que los correspondientes a -current, pero terminando en RELENG en lugar de SNAP.

Release Home &footer; diff --git a/es/security/security.sgml b/es/security/security.sgml index a973f59681..969e47b0b8 100644 --- a/es/security/security.sgml +++ b/es/security/security.sgml @@ -1,494 +1,495 @@ - + %includes; ]> - + &header;

Introducción

El objetivo de esta página es orientar a los usuarios, tanto noveles como experimentados, en el área de seguridad del Sistema Operativo FreeBSD. El equipo de Desarrollo de FreeBSD se toma la seguridad muy en serio y trabaja constantemente para hacer el Sistema Operativo tan seguro como sea posible.

Aquí podrás encontrar información adicional, o enlaces a información, acerca de cómo proteger tu sistema contra varios tipos de ataque del exterior, con quién contactar si encuentra un error de software relacionado con la seguridad, etc. También hay una sección que trata de las distintas formas en que el programador de sistemas puede concienciarse acerca de la seguridad, de modo que sea menos probable la introducción de defectos de seguridad en el software.

Contenidos

El FreeBSD Security Officer

Con el objetivo de coordinar mejor el intercambio de información con otras personas o entidades relacionadas con el ámbito de la seguridad, FreeBSD tiene un punto focal para las comunicaciones relacionadas con la seguridad: el FreeBSD security officer. El puesto está actualmente ocupado por un equipo de security officers dedicados, siendo sus tareas principales emitir advisories cuando hay defectos de seguridad conocidos y actuar ante los informes de posibles problemas de seguridad con FreeBSD.

Si necesitas contactar con alguien del equipo de FreeBSD acerca de un posible error de software relacionado con la seguridad por favor hazlo por correo al Security Officer, incluyendo una descripción de lo que has encontrado y el tipo de vulnerabilidad que representa. El Security Officer también está en contacto con los diferentes equipos CERT y FIRST en todo el mundo, con los que comparte información acerca de posibles vulnerabilidades en FreeBSD o programas de utilidad usados por FreeBSD. Los Security Officers también son miembros activos de dichas organizaciones.

Si necesitas contactar con el Security Officer acera de algún asunto especialmente delicado, usa su clave PGP para encriptar el mensaje antes de enviarlo.

FreeBSD Security Advisories

Los FreeBSD Security Officers proporcionan security advisories para las releases de FreeBSD siguientes:

En este momento hay disponibles security advisories para:

No hay mantenimiento para releases anteriores a estas. Se recomienda a los usuarios se actualicen a una de las releases arriba mencionadas.

Como todos los esfuerzos de desarrollo, las reparaciones de seguridad -se incorporan primero en la rama FreeBSD-current. +se incorporan primero en la rama +FreeBSD-current. Después de un par de días de prueba la reparación se incorpora en las ramas FreeBSD-stable soportadas y se emite un advisory.

Los advisories se envían a las siguientes listas de distribución de FreeBSD:

Los advisories se firman siempre usando la clave PGP del FreeBSD Security Officer y se archivan, junto con los patches asociados, en nuestro repositorio FTP CERT. En el momento de escribir esto están disponibles los advisories siguientes:

Información acerca de las Listas de Distribución sobre Seguridad en FreeBSD

Si eres administrador o usuario de uno o más sistemas FreeBSD, quizás quieras suscribirte a alguna de las listas siguientes:

 freebsd-security                Discusiones relacionadas con la seguridad en general
 freebsd-security-notifications  Notificaciones sobre seguridad (lista moderada)
 
Envíe un mensaje a majordomo@FreeBSD.ORG con
      subscribe <nombre_de_la_lista>  [<dirección_email_opcional>]
 
en el cuerpo del mensaje para suscribirse. Por ejemplo:
 % echo "subscribe freebsd-security" | mail majordomo@freebsd.org
 
y si quieres desuscribirte de una lista de distribución:
 % echo "unsubscribe freebsd-security" | mail majordomo@freebsd.org
 

Pautas para la Programación Segura

Consejos sobre seguridad en FreeBSD

Se deben ejecutar varios pasos para hacer seguro un sistema FreeBSD (para el caso, cualquier sistema Unix):

También hay un documento PASO a PASO ("HowTo") sobre seguridad en FreeBSD disponible que proporciona algunos consejos avanzados acerca de cómo mejorar la seguridad de su sistema. Puede ser consultado en http://www.freebsd.org/~jkb/howto.html.

La seguridad es un proceso contínuo. Asegúrate de estar al día con los avances en el campo de la seguridad.

Qué hacer si detectas que la seguridad ha sido comprometida

Otra Información Relacionada Con La Seguridad

&footer diff --git a/es/support.sgml b/es/support.sgml index 3763fe5999..b5152a1358 100644 --- a/es/support.sgml +++ b/es/support.sgml @@ -1,395 +1,396 @@ + %includes; ]> - + &header;

Listas de distribución

-

Las listas de +

Las listas de distribución son el canal principal de soporte entre usuarios, con numerosas listas cubriendo diferentes temas. Cuando tengas dudas sobre a qué lista enviar una pregunta, enviala a freebsd-questions@FreeBSD.ORG . Puedes buscar en los archivos de las listas de www.freebsd.org.

Diferentes listas no inglesas también están disponibles:

Si creas alguna lista sobre freebsd háznoslo saber.

Newsgroups

Existen diferentes newsgroups, además + href="../handbook/eresources-news.html">newsgroups, además de otros numerosos grupos con temas de interés para los usuarios de FreeBSD. Para discusiones referentes a FreeBSD, mira en comp.unix.bsd.freebsd.misc. Para anuncios importantes, mira en comp.unix.bsd.freebsd.announce.

El BSD Usenet News Searcher tiene archivos de todos los grupos de noticias referentes a FreeBSD desde Junio de 1992.

Recursos WEB

  • Nuestas páginas WEB son una de las mejores fuentes de información y existen diferentes mirrors repartidos por todo el mundo. Intenta conectar a www.tu_pais.freebsd.org (por ejemplo www.de.freebsd.org para Alemania o www.au.freebsd.org para Australia), o selecciona un mirror de la lista en la página principal. Usamos la misma convención de nombres para los servidores FTP.

    Además de los mirrors, diferentes direcciones web no inglesas también están disponibles:

  • Para información sobre progresos recientes de FreeBSD y releases, mira en la página de Newsflash.

  • Para recibir la FreeBSD Newsletter y/o subscribirte a la lista de distribución de anuncios, por favor, mira en la página de Registros.

GNATS Base de datos de informes de problemas

Los informes sobre problemas con FreeBSD son seguidos a través de la base de datos GNATS.

Los informes de problemas también deberían enviarse al equipo de desarrollo usando el comando send-pr(1) en un sistema FreeBSD, o enviado un email a freebsd-bugs@FreeBSD.ORG. Por favor, ten en cuenta que es preferible enviar los informes a través de send-pr ya que los mensajes enviador directamente a la lista no son registrados como informes oficiales de problemas!.

CVS

CVS (Concurrent Version System) es la herramienta que usamos para mantener el código fuente bajo control. Todos y cada uno de los cambios (acompañados de un mensaje de log explicando su función) desde la versión 2.0 están almacenados allí, y pueden ser facilmente revisados desde aquí (pulsa en el link). Para obtener una copia completa del CVS de FreeBSD o cualquiera de las ramas de desarrollo, hay que seleccionar alguna de las siguientes opciones:

    -
  • cvsup +
  • cvsup Si estás buscando una utilidad tipo on-demand y de fácil acceso (escrita en Modula-3).
  • -
  • anoncvs +
  • anoncvs si estás buscando una utilidad para recuperar pequeñas secciones de código, y ya incluida en tu sistema FreeBSD.
  • -
  • CTM básicamente para - recoger parches a través de email, y modo de acceso batch.
  • +
  • CTM básicamente + para recoger parches a través de email, y modo de acceso batch. +
  • El interface web para revisar algún fichero o buscar una modificación específica.
  • Finalmente, si tienes ancho de banda disponible o prefieres usar el FTP, puedes, simplemente, hacer un mirror del CVS desde ftp.freebsd.org.

Mirrors del script de CVS están disponibles en Alemania y Japón.

Grupos de Usuarios

La popularidad de FreeBSD ha hecho aparecer diferentes grupos de usuarios por todo el mundo. Si conoces algún grupo de usuarios que no esté listado aquí, háznoslo saber.

Proyectos de desarrollo de FreeBSD

Además de la línea principal de desarrollo de FreeBSD, un número importante de grupos de desarrolladores están trabajando para expandir el abanico de aplicaciones en nuevas direcciones.

Guía de Seguridad de FreeBSD

Recursos de seguridad disponibles para usuarios de FreeBSD: PGP Key's para los Security Officers, avisos, parches y listas.

Servicios de Consultoría Comercial

Si estás empezando con FreeBSD, o necesitas completar un importante proyecto, un consultor puede ser la solución.

Información sobre UNIX en General

The X Window System

  • El Proyecto XFree86 provee a los usuarios de sistemas Unix basados en Intel, incluyendo FreeBSD, de un excelente sistema de X Window.
  • El proyecto WINE está trabajando en la posibilidad de ejecutar software de MS-Windows en sistemas Unix basados en Intel, como FreeBSD, NetBSD y Linux. Más información en la WINE FAQ.

Hardware

  • La comp.answers pc-hardware-faq es una gran referencia para personas que se construyan sus propias máquinas.
  • Los usuarios de equipos portátiles con PCCARD (PCMCIA) no soportadas todavía en la distribución base de FreeBSD, deberían mirar en la página de la distribución PAO para conocer más datos sobre los últimos e importantes avances.
  • Intel Secrets -- What Intel Doesn't Want You To Know - Mucha información sobre chips Intel.
  • Aad Offerman's Chip List - referencia de chips usados en PC's.
  • ASUS fabrica placas bases que funcionan bien con FreeBSD.
  • La guía de hardware de FreeBSD hace algunas recomendaciones especiales sobre hardware que funciona bién con FreeBSD.

Proyectos de Sistemas Operativos Relacionados

  • NetBSD es otro sistema operativo libre basado en 4.4BSD-Lite que funciona en diferentes arquitecturas de hardware.
  • OpenBSD es otro derivado de 4.4BSD.
  • Linux es otro sistema Unix libre.
  • Lites es un sistema servidor y librería de emulación basado en 4.4BSD-Lite que provee de funcionalidad Unix a sistemas Mach.
  • El proyecto GNU HURD es otro esfuerzo para desarrollar otro sistema operativo Unix libre.
&footer;