diff --git a/ru/docproj/current.sgml b/ru/docproj/current.sgml index 2321ce9704..c8dab9268b 100644 --- a/ru/docproj/current.sgml +++ b/ru/docproj/current.sgml @@ -1,610 +1,252 @@ - + %navincludes; %includes; %developers; "> "> "> "> "> ]> &header;

Здесь приведён список проектов, которые находятся в работе (или - активно обсуждаются в списке рассылки freebsd-doc). Также сюда - включены некоторые проекты, которые еще не обсуждались, но воплотить - их было бы хорошей идеей. У каждого проекта есть человек для контактов - (если он известен).

+ активно обсуждаются в списке рассылки freebsd-doc).

Если вы думаете, что сможете принять участие в любом из этих проектов, не стесняйтесь заявить об этом. Поговорите с человеком, отвечающим за конкретный проект, и он поможет вам стать его участником. Если у вас есть какие-либо идеи относительно новых проектов, пожалуйста, отправьте письмо по адресу FreeBSD-doc@FreeBSD.org.

+ +

TODO список для документации

+ +

TODO список для документации - это + постоянно обновляющийся список проблем с документацией, которые должны + быть решены. Этот список ежемесячно отсылается в список рассылки FreeBSD-doc@FreeBSD.org. + Если вы хотите помочь нам улучшить документацию FreeBSD, то в первую + вы должны выбрать пункт из этого списка.

Открытые сообщения об ошибках в документации

Текущие сообщения об ошибках в документации отслеживаются с помощью базы данных GNATS. Вы можете просмотреть открытые сообщения об ошибках в документации.

- -

3-е печатное издание Руководства FreeBSD

- -

Ответственный: - Мюррей Стокели <murray@FreeBSD.org>

- -

Описание: - Этот проект завершён. 3-е издание Руководства FreeBSD теперь можно - приобрести в виде комплекта из двух томов в компании The FreeBSD Mall. Том - 1 ISBN: 1-57176-327-9, Том 2 ISBN: 1-57176-328-7.

- -

Список задач, который мы использовали при подготовке этой книги, - остаётся доступным здесь для потомков.

- -

Список задач проекта во второму изданию также остаётся доступным здесь. Объём второго издания книги составляет - 653 страниц, его номер ISBN 1-57176-303-1. Спасибо всем, кто принял в - нём участие. Полный анонс можно прочесть - здесь.

- -

Улучшение тематического указателя в Руководстве

Ответственный: FreeBSD-doc < FreeBSD-doc@FreeBSD.org>

Описание: В Руководстве FreeBSD было добавлено много новых разделов без тематических указателей, другие были добавлены с несоответствующими первичными или вторичными ключами индексации, которые не подходят в существующую схему. Некоторые тематические указатели добавлялись внутри списков или других областях текста, где их использование в соответствии с применяемыми нами таблицами стилей не - разрешается. Это приводит к появлению символов '???' вместо реальных + разрешается. Это приводит к появлению символов ??? вместо реальных номеров страниц при выдаче индексного указатели на печать.

Работа с указателями требует опыта и всякому, работающему над этой проблемой, настоятельно рекомендуется тщательно прочесть имеющийся указатель (готовый к выдаче на печать) одновременно с книгой Chicago Manual of Style или другим документом, описывающим стилистику и, кроме всего прочего, тематические указатели. Пожалуйста, просмотрите журнал CVS некоторых файлов chapter.sgml, чтобы проанализировать некоторые прошлые уже исправленные ошибки индексации. Работать после внесения любых изменений в указатели в обязательном порядке нужно с версией Руководства в формате PostScript, так как многие ошибки, такие как длинные слова или указатели с большим уровнем вложения будут отрицательно сказываться на используемую здесь выдачу в две колонки, - либо будут приводить в выдаче номеров страниц в виде '???'.

+ либо будут приводить в выдаче номеров страниц в виде ???.

Имеется скрипт doc/share/misc/indexreport.pl, который может использоваться для выявления областей SGML-файла, в котором метки <indexterm> встречаются редко.

- - -

Доработка главы Руководства о сетевых экранах

- -

Ответственный: FreeBSD-doc <FreeBSD-doc@FreeBSD.org>

- -

Описание: В Руководство FreeBSD недавно была добавлена глава о - сетевых экранах. Это новое добавление по большей части является - незаконченной работой, в нём присутствует много грамматических и - оформительских недочётов. Ранее эта глава являлась большой частью - главы об информационной безопасности, так что пожалуйста, обратитесь к - CVS-журналу security/chapter.sgml, чтобы просмотреть те работы, - которые были выполнены в течение последних месяцев, чтобы сделать этот - раздел более соответствующим Учебнику по Проекту документирования и - набору остальных наших документов. Предстоит выполнить ещё много - работы, и любая помощь будет принята.

- - - -

Модернизация Web-сайта при помощи CSS

- -

Ответственный: FreeBSD-www < - FreeBSD-www@FreeBSD.org>

- -

Описание: Web-сайт FreeBSD.org большей частью написан на HTML - 3.2. Некоторые составляющие его файлы технически были обновлены для - использования HTML 4 DTD, но по духу они остаются файлами стандарта - HTML 3.2 с чрезвычайно слабым использованием CSS и значительным - применением жёстко заданных меток, определяющих внешний вид.

- -

Любой пересмотр дизайна Web-сайта FreeBSD.org будет в большей мере - основан на CSS. Перевод существующих страниц на использование CSS - позволяет нам быстрее изменять внешний вид и общий дизайн Web-сайта в - целом, а также снизить требования к пропускной способности. Как и для - DocBook, используемом для написания нашей технической документации, - современные стандарты CSS и HTML позволяют нам отделить внешний вид от - данных, и мы должны лучше учитывать эти особенности при создании нашего - Web-сайта.

-

Разработка демонстрационных слайдов и презентационных материалов

Ответственный: FreeBSD-doc <FreeBSD-doc@FreeBSD.org>, Мюррей Стокели <murray@FreeBSD.org>

Описание: К набору документации в каталоге doc/en_US.ISO8859-1/slides недавно были добавлены презентации, размеченные в формате DocBook-slides DTD. Нам нужны дополнительные презентационные материалы, необходима доработка таблиц стилей для формирования контента из замечаний к релизам и других XML-источников в нашем наборе документации для обновления и построения слайдов по команде 'make'. Пример простой презентации с некоторой такой функциональностью уже был создан, но работа должна продолжаться! Кроме того, таблицы стилей для выдачи на печать и в формате PDF (использующие XSLT-процессоры на основе Java, возможности PassiveTeX для слайдов слишком ограничены) могут быть улучшены, так как таблицы стилей DocBook Slides XSL-FO генерируют для слайдов весьма спартанское оформление.

FreeBSD для пользователей Linux

Ответственный: FreeBSD-doc <FreeBSD-doc@FreeBSD.org>

Описание: Пользователи, переходящие от Linux к FreeBSD, могут столкнуться с некоторыми различиями между системами (различные командные процессоры, используемые по умолчанию, конфигурирование системы при загрузке и т.д.).

Написание разделов в Руководстве и/или FAQ

Ответственный: Никто

Описание: Части FAQ и Руководства имеют пустые разделы. Их требуется заполнить. Если вы использовали какие-либо из этих документов и нашли их неполными, пожалуйста, найдите время для описания вашего опыта в качестве возможной замены.

Кроме того, если вы сделали что-то, что не описано в FAQ или Руководстве, просто напишите новый раздел. Затем пошлите его так, как описано выше.

Написание некоторых новых документов

Новый уровень SCSI для FreeBSD (CAM)

Ответственный: <doc@FreeBSD.org>, <scsi@FreeBSD.org>

Описание: Посмотрите первый вариант Архитектура и реализация подсистемы SCSI во FreeBSD.

- -

Написание некоторых глав для Руководства Разработчика

- -

Ответственный: - <doc@FreeBSD.org>

- -

Описание:

- -

Скрипты CGI

Ответственный: <doc@FreeBSD.org>, Wolfram Schneider <wosch@FreeBSD.org>

Описание: Изменение CGI скриптов url.cgi, ports.cgi, pds.cgi и скрипта portindex с использованием Perl модулей FreeBSD::Ports modules. Эти модули также нуждаются в тестировании.

Многонациональные скрипты для Web-сервера

Ответственный: <doc@FreeBSD.org>

Описание:

Наши основные страницы Web-сервера написаны на (американском) английском. Проект FreeBSD Translations Projects занимается переводом страниц Web-сервера, Руководства и FAQ на другие языки.

Мы должны перевести скрипты cgi, а также и скрипты для построения Web-страниц. Скрипты должны поддерживать несколько языков, а не только один. Большинство скриптов написано на языке perl.

Переводы документации FreeBSD

Ответственный: <doc@FreeBSD.org>

Перевод документации FreeBSD (Web-страницы, FAQ, Руководство, страницы справочника) на другие языки. Обратитесь к проектам перевода FreeBSD

Улучшение средств поиска

Ответственный: Eric Anderson <anderson@centtech.com>

При поиске по Web-серверу выводимый текст включает имя файла, который были найден, например, FAQ34.html.

Будет более удобно, если в результат поиска будет включен и запрашиваемый текст, что позволит пользователю увидеть, насколько результат поиска соответствует запросу.

- -

Документирование параметров настройки FreeBSD.

- -

Ответственный: - Tom Rhodes <trhodes@FreeBSD.org>

- -

Многие параметры настройки FreeBSD не документированы. Каждый знает, - насколько сложным может быть использование недокументированной системы, - поэтому и был организован этот проект. Основная его цель это создание - инструмента, способного генерировать страницу справочника с параметрами - настройки. Следовательно, нам потребуется создать этот список из - исходного кода.

- - -

Написание страниц справочника раздела 9

- -

Ответственный: - Tom Rhodes <trhodes@FreeBSD.org> - и Hiten Pandya <hmp@FreeBSD.org>

- -

Описание: Документирование интерфейсов и функций ядра.

- - -

Написание страниц справочника раздела 4

- -

Описание: Написание страниц справочника раздела 4.

- -

У всех драйверов в FreeBSD должны быть страницы справочника - в разделе 4, но некоторых страниц нет.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ЗадачаОписаниеОтветственныйПоследнее обновлениеСостояние
Новые страницы справочника раздела 4
bs(4) драйвер WD33C93 SCSI   7 ноября 2003 &status.new;
cm(4)сетевые адаптеры SMC Arcnet&a.trhodes;21 июня 2004&status.done;
cnw(4)Адаптер беспроводной сети NetWave AirSurfer&a.brueffer;10 сентября 2004&status.done;
ct(4) основанный на WD33C93 драйвер SCSI &a.non; 21 ноября 2003 &status.wip;
digi(4)драйвер интеллектуального коммуникационного адаптера DigiBoardXXX7 декабря 2003&status.done;
emu10k1(4) драйвер Soundblaster Pro &a.trhodes;, &a.hmp; 7 ноября 2003 &status.done;
esp(4)SCSI-контроллер QLogic (?), имеющийся в машинах Sun&a.trhodes;21 июня 2004&status.done;
hfa(4)драйвер HARP ATM&a.trhodes;6 августа 2004&status.done;
idt(4) NICStar ATM Adapter &a.trhodes;, &a.bms; 9 ноября 2003 &status.done;
ips(4) контроллер IBM/Adaptec ServerRAID &a.trhodes; 11 ноября 2003 &status.done;
mss(4) AD1848-совместимый драйвер MSS/WSS   7 ноября 2003 &status.new;
ncv(4) драйвер NCR 53C500 SCSI (PC-98) &a.trhodes; 20 ноября 2003 &status.done;
nsp(4) драйвер Workbit Ninja SCSI (PC-98) &a.non; 24 ноября 2003 &status.done;
nss(4) поддержка звука NEC PC-98   7 ноября 2003 &status.new;
ofwcons(4) IEEE-1275 / Open Firmware   7 ноября 2003 &status.new;
rc(4)драйвер коммуникационного мультиплексора Riscom/8&a.trhodes;21 июня 2004&status.done;
sab(4) драйвер SAB82523 Dual UART &a.bms; 6 декабря 2003 &status.done;
snc(4)драйвер сетевого адаптера Nat. Semi. DP8393X&a.trhodes;21 июня 2004&status.done;
uaudio(4) драйвер USB Audio &a.hmp; 10 ноября 2003 &status.done;
wdc(4)   &a.rushani; 8 ноября 2003 &status.done;
wds(4)SCSI-драйвер WD7000 24 августа 2004&status.new;
xrpu(4) драйвер Xilinx FPGA/RPU   7 ноября 2003 &status.new;
zs(4) драйвер Zilog UART   7 ноября 2003 &status.new;
- -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Обозначения
&status.new;Ещё не начата
&status.blocked; Заблокирована в ожидании завершения другой задачи
&status.wip; В работе
&status.done; Задача завершена
&status.n-a; Не запланирована
- -
- -

Главная страница Проекта Документирования - FreeBSD - &footer; diff --git a/ru/docproj/doc-set.sgml b/ru/docproj/doc-set.sgml index b18ccb0b4b..93afd33a85 100644 --- a/ru/docproj/doc-set.sgml +++ b/ru/docproj/doc-set.sgml @@ -1,54 +1,54 @@ - + %navincludes; %includes; ]> &header;

Документация по FreeBSD разбивается на три основных категории:

  1. Страницы Справочника

    На самом деле Проект не придает им большое значение, так как они являются частью операционной системы. Исключением является Японская команда, которая занимается их переводом. Нет причин, по которым другие добровольцы не могли бы начать перевод страниц Справочника на другие языки.

    Нельзя сказать, что страницы Справочника не важны, вовсе нет. Просто они очень сильно связаны со специфическими подсистемами FreeBSD, и в большинстве случаев лучше всех для написания страниц Справочника по некоторой части FreeBSD подходит тот, кто эту часть реализовывал.

  2. -
  3. Книги

    +
  4. Книги

    В проекте имеется большое количество документации, достигшей "книжной длины", или стремящейся к ней. Сюда включены FreeBSD FAQ и Руководство FreeBSD.

    -
  5. Статьи

    +
  6. Статьи

    В FreeBSD есть масса информации, доступной в более коротком формате статьи, аналогично учебникам или HOWTO других проектов.

FreeBSD Documentation Project Home &footer; diff --git a/ru/docproj/handbook.sgml b/ru/docproj/handbook.sgml index 90de97d3aa..684df034b3 100644 --- a/ru/docproj/handbook.sgml +++ b/ru/docproj/handbook.sgml @@ -1,468 +1,468 @@ - + %navincludes; %includes; Выполнено"> Выполняется"> Не начато"> ]> &header;

Руководство FreeBSD, 2-е издание

Этот проект завершён. Теперь 2-е издание Руководства FreeBSD можно приобрести в компании The FreeBSD Mall. В окончательном варианте 653 страницы, его номер ISBN - 1571763031. Приносим благодарность всем принявшим участие. Полный анонс можно прочесть + href="http://docs.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=0+0+archive/2001/freebsd-announce/20011028.freebsd-announce"> здесь.

Если в печатной версии вы обнаружите опечатку, пожалуйста, пришлите исправление через send-pr(1) или непосредственно в список рассылки -doc. Спасибо!

- - - - + + + +
ЗадачаОтветственныйПоследнее изменениеСостояниеЗадачаОтветственныйПоследнее изменениеСостояние
Написать предложения для руководства Wind River Murray 17 мая 2001 &done;
Добавить раздел об установке на компьютер без монитора Val 11 мая 2001 &done;
Добавить раздел об установке и использовании XDM Seth 23 мая 2001 &done;
Добавить раздел 4.3 об "Использовании системы пакаджей". Chern 15 июня 2001 &done;
Исправить инфраструктуру генерации индексов в doc.docbook.mk Nik 19 июня 2001 &done;
Добавить раздел об установке и использовании XFree86 4.x Chris Shumway 11 июля 2001 &done;
Добавить раздел об установке и использовании KDE, Gnome и так далее. Val Июнь 2001 &done;
Добавить раздел об amd Wylie, Val 11 мая 2001 &done;
Добавить раздел о конфигурировании и тонкой настройке FreeBSD Chern, Murray 10 июля 2001 &done;
Заменить ASCII-картинку на полноценные рисунки (17.2.2, 17.6.3 и так далее) Chern 11 июля 2001 &done;
Добавить индексы в Главы 1-2 Murray 24 июня 2001 &done;
Добавить индексы в Главы 3-4 Val 11 июля 2001 &done;
Добавить индексы в Главы 5-6 Val 11 июля 2001 &done;
Добавить индексы в Главы 7-8 Val 19 июня 2001 &done;
Добавить индексы в Главы 9-10 Murray 24 июня 2001 &done;
Добавить индексы в Главы 11-12 Murray 30 июня 2001 &done;
Добавить индексы в Главу 13 Val 11 июля 2001 &done;
Добавить индексы в Главы 14-15 Murray 30 июня 2001 &done;
Добавить индексы в Главы 21-22 Val 20 июля 2001 &done;
Исправить перекрёстные ссылки, чтобы они лучше выглядели на печати. Murray 20 июля 2001 &done;
Добавить настраиваемый параметр для исключения ключей PGP из печати Murray 11 июля 2001 &done;
Решить вопросы с правообладанием Nik, Murray, Foundation 18 августа 2001 &done;
Поместить информацию об авторах в соответствующую разметку Murray, Chern 18 августа 2001 &done;
Стандартизовать написание технических терминов Murray, Chern 20 июля 2001 &done;
Удостовериться в правильной разметке для всех имён файлов, команд, приложений, имён хостов и так далее Murray, Chern 20 июля 2001 &inprogress;
Написать скрипт collateattributions.pl для генерации приложения с информацией об авторах. Chern 8 августа 2001 &done;
Исправить индексы, выдаваемые как ??? Chern 6 августа 2001 &done;
Переписать основной объём главы X11 и избавиться от оригинального текста Грега Лиэя. Murray, Nik, Chris Shumway, Others 20 июля 2001 &done;
Обновить главу о PPP/SLIP Brian Somers 18 августа 2001 &done;
Обновить главу о последовательных коммуникациях Murray 18 августа 2001 &done;
Избавиться от Приложения F Murray 13 июля &done;
Перенести главы, не относящиеся к делу, в Руководство для разработчиков Murray 19 июля &done;
Улучшить вывод на печать заголовков глав в таблицах стилей. Murray 19 июля &done;
Настроить сервер Perforce в WRS для заключительной фазы редактирования Murray 11 августа 2001 &done;
Добавить простые иллюстрации в начале каждой части. Michelle / WRS Art 18 августа 2001 &done;
Добавить пиктограммы для сносок типа Замечание, Предостережение, Предупреждение, Совет. Michelle / WRS Art 23 августа 2001 &inprogress;
Дизайн обложки. Michelle / WRS Art 23 августа 2001 &done;
Переписать главу об установке со снимками экранов для sysinstall и так далее из руководства по установке Рэнди Пратта (Randy Pratt). Randy Pratt, Murray, Nik 18 августа 2001 &done;
Обновить и добавить текст в вводную главу. rope jkh into it 20 июля 2001 ¬started;
Переписать разделы "краткий обзор" в 'стандарт' (смотри главу о звуке в качестве примера). Murray, Nik, Chern, Val 18 августа 2001 &done;
Добавить текст в раздел о резервном копировании 20 июля 2001 &done;
Корректно разметить библиографию Val 7 августа 2001 &done;
Ввести новый подход к библиографии 7 августа 2001 ¬started;
Написать выходные данные Murray 23 августа 2001 &done;
Улучшить вид титульных элементов книги Murray 2 августа 2001 &done;
Проверить книгу на наличие грамматических ошибок. Jim, Chern, John Murphy, Everyone! 5 августа 2001 &inprogress;
Закончить создание словаря для DocBook Speller и настроить ежевечернее задание для проверки правописания добавлений в Руководство. Chern 6 августа 2001 &inprogress;
Добавить раздел об inetd в главу о сложных вопросах работы в сети. Chern 8 августа 2001 &done;
Проверить написание с заглавных букв слов в названиях всех разделов Chern 13 августа 2001 &done;
Удалить устаревшие разделы с вопросами и ответами в пользу более формального текста. 7 августа 2001 ¬started;
Написать введение. Murray 23 августа 2001 &done;
Написать предисловие. Jordan 23 августа 2001 &inprogress;
Решить, что делать с главой "Принятие участия в работе над FreeBSD". Murray, Nik 23 августа 2001 &done;
Обновить библиографию новыми изданиям и тому подобным. 23 августа 2001 ¬started;
Добавить дополнительные индексные метки по всей книге. Реорганизовать некоторые имеющиеся индексные метки. 23 августа 2001 ¬started;
Добавить информацию о конфигурации сети к главе об установке. Probably Nik ¬started;
Выдать всё на печать. Murray 10 октября 2001 &done;
&footer; diff --git a/ru/docproj/sgml.sgml b/ru/docproj/sgml.sgml index 79f84038c6..2455b6fae1 100644 --- a/ru/docproj/sgml.sgml +++ b/ru/docproj/sgml.sgml @@ -1,183 +1,174 @@ - + %navincludes; %includes; ]> &header; -

The Documentation Project пытается использовать SGML в качестве +

The Documentation Project использует SGML в качестве стандартного средства для написания документации.

-

Сокращение SGML означает Standard Generalised +

Сокращение SGML означает Standard Generalized Markup Language (Стандартный Формализованный Язык Разметки).

По сути (и да простят нас SGML-пуристы, присутствующие среди аудитории, к которой мы обращаемся) SGML является языком для написания других языков.

Скорее всего, вы уже работали с SGML, не подозревая об этом. HTML, - язык, на котором пишутся страницы веба, имеет формальное описание. Это + язык, на котором пишутся страницы web, имеет формальное описание. Это описание написано на SGML. Когда вы пишете в HTML, вы не пишете на SGML (per se), но используете язык, заданный при помощи SGML.

Существует много, очень много языков разметки, которые заданы с - помощью SGML. HTML - один из них. Другой называется "LinuxDoc". - Как вы уже, наверное, догадались, он был создан группой, - документирующей Linux, для написания документации, и используется во - FreeBSD Documentation Project.

- -

Другим языком разметки, заданным с помощью SGML, является "DocBook". + помощью SGML. HTML - один из них. Другой называется "DocBook". Этот язык был разработан специально для написания технической - документации, и поэтому в нем имеется множество тегов (это нечто, - находящееся внутри <...>) для описания всего, что связано с - технической документацией.

+ документации, и поэтому в нем имеется множество тегов (маркеры + в виде <содержимое тегов>) для описания + технической документации с последующим форматированием. + Проект документирования FreeBSD адаптировал его и определил несколько + новых элементов, чтобы сделать его более подходящим.

Например, вот так может выглядеть короткий параграф в HTML (не обращайте внимания на содержимое, смотрите на теги):

Пароли хранятся в /etc/passwd.	Чтобы отредактировать этот
       файл, вы должны использовать vipw.  Однако, если вам
       нужно только добавить в систему нового пользователя, вы можете
       воспользоваться утилитой adduser.

]]>

Тот же параграф, оформленный в стандарте DocBook, выглядит как

Пароли хранятся в /etc/passwd.  Чтобы
       отредактировать этот файл, вы должны использовать
       vipw.	Однако, если вам нужно только добавить в
       систему нового пользователя, вы можете воспользоваться утилитой
       adduser.
 ]]>

Как вы можете видеть, DocBook более 'выразителен', чем HTML. В примере с HTML задается вывод имени файла шрифтом 'пишущей машинки'. В примере с DocBook вывод имени файла задается именно как 'имя файла', конкретное представление имени файла не оговаривается.

Имеется несколько плюсов использования этой более выразительной формы разметки:

-

Если вы знакомы с Microsoft® Word, это похоже на таблицы стилей, только +

Они похожи на таблицы стилей Microsoft® Word, только гораздо более мощные.

Конечно же, эти возможности достигаются определенной ценой;

-

На данный момент Проект все еще использует LinuxDoc для Руководства - и FAQ. Это положение меняется, в частности, идет процесс - преобразования документации в формат DocBook.

- -

Что, если вы не знаете LinuxDoc/DocBook? Можете ли вы предоставлять +

Что, если вы не знаете DocBook? Можете ли вы предоставлять нам документацию?

Да, можете. Однозначно. Любая документация лучше, чем ее отсутствие. Если у вас есть документация, которую вы хотите нам предоставить, и она - размечена не в формате LinuxDoc или DocBook, ничего страшного.

+ размечена не в формате DocBook, ничего страшного.

Пошлите нам документацию обычным образом. Кто-нибудь из Проекта рассмотрит документацию, которую вы послали, разметит ее за вас и включит в систему. С некоторой вероятностью обратно вам будет выслан размеченный текст. Это весьма - полезно, так как вы сможете сравнить документацию "до и после", - обычный текст и размеченный, и, может быть, узнаете что-то новое о + полезно, так как вы сможете сравнить документацию "до и после", + т.е. обычный текст и размеченный, и, может быть, узнаете что-то новое о процессе разметки.

-

Как правило, это замедляет процесс включения документации в систему, - так как предоставленный вами текст должен быть предварительно размечен, - что может занять вечер или два. Но она будет включена.

+

Как правило, это замедляет процесс включения документации в систему + так как предоставленный вами текст должен быть предварительно размечен. + Это может занять от нескольких часов до нескольких дней, но она будет включена.

Хотите знать больше о SGML и DocBook?

-

Сначала вы должны прочесть Для начала прочтите Documentation Project Primer. Этот документ является подробным описанием всего, - что вам нужно знать для работы с документации FreeBSD.

- -

Это большой документ, разделенный на много меньших файлов. Вы можете - также просматривать его в виде одного - большого файла.

+ что вам нужно знать для работы с документации FreeBSD. Это большой + документ, разделенный на много меньших файлов. Вы можете также просматривать + его в виде одной + большой страницы.

http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html

Страница SGML/XML. Содержит бесчисленное множество ссылок на информацию о SGML.

http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html

"Gentle Introduction to SGML". Рекомендуемое чтение для всех, кто хочет изучить SGML более подробно с уровня начинающего.

http://www.oasis-open.org/docbook/

DocBook DTD поддерживается OASIS. Эти страницы предназначены для пользователей, которые чувствуют себя уверенно с SGML и хотят изучить DocBook.

FreeBSD Documentation Project Home &footer; diff --git a/ru/docproj/who.sgml b/ru/docproj/who.sgml index 1afe0b22ef..f93f325b4e 100644 --- a/ru/docproj/who.sgml +++ b/ru/docproj/who.sgml @@ -1,46 +1,46 @@ - + %navincludes; %includes; ]> &header;

Проект представляет собой слабо связанную группу людей; единственное, что у нас имеется общего - это подписка на список рассылки FreeBSD-doc@FreeBSD.org.

Некоторые из нас могут вносить изменения непосредственно в дерево документации FreeBSD. Вы можете увидеть полный список разработчиков FreeBSD с коммит привилегиями, как и список главных коммиттеров проекта документирования FreeBSD.

Другие не имеют таких прав, но они пишут и присылают нам документацию независимо от этого. Как только она будет отправлена в соответствии со страницей посылка документации, один из коммиттеров просмотрит ее и включит в наш пакет документации.

Если вы хотите помочь проекту документирования (и я страстно надеюсь на это), все, что вам нужно сделать - это подписаться на список рассылки и поучаствовать в обсуждениях. Как только вы это сделаете, можете считать себя участником проекта.

FreeBSD Documentation Project Home &footer