User Details
- User Since
- Oct 1 2015, 4:44 AM (479 w, 6 d)
Feb 23 2016
Please update your doc tree, run make po again, and update those four translations. It might be necessary to mark them "not fuzzy". Then I'll commit those and try to remember to enter this review in the commit message.
- Do not mark correct translations as "fuzzy".
- Minor spelling mistakes.
Feb 22 2016
Corrected a few spelling mistakes (diacritical accents ) and a few minor formatting issues.
Feb 15 2016
Update to fix errors encountered during building:
Feb 8 2016
Feb 2 2016
Correctly set translation credits.
Feb 1 2016
Nov 9 2015
Hi Warren, I ran make po again and went trhough the article again. I didn't notice any changes in the english text, so let me know if there's something I missed (maybe the change was a whitespace fix or something).
Oct 17 2015
Regarding what you pointed out in the other review: if you have an issue with me keeping some of the english words and you're planning to translate any of the documents you could probably bring this up on the mailing list. I'd much rather we agree on a common convention than ending up with inconsistencies among the translated documents. They can be changed later as needed anyway.
Oct 12 2015
Added a few inline comments.
Oct 11 2015
Updated the reivew with a few comments.
Updated the review with a few comments.
Oct 10 2015
s/construir/compilar
s/./ —
Fixed several typos pointed out by Juan Molina
Fixed typos and rephrased some sentences as per Juan Molina's suggestions.
Oct 8 2015
Removed repeated words, corrected a few spelling mistakes and rephrase a few sentences.
Oct 7 2015
Oct 6 2015
Oct 5 2015
Fixed typo (prsonalización -> personalización).